Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,679 --> 00:03:09,729
Hey, go to your left!
2
00:03:11,328 --> 00:03:12,572
You'll hit us
3
00:05:43,082 --> 00:05:44,540
Hemant, sir
4
00:05:51,944 --> 00:05:53,118
What's wrong?
5
00:05:55,387 --> 00:05:56,453
Yes. Tell me, Hemant
6
00:05:57,819 --> 00:05:59,276
Sir, there's been an accident
7
00:06:01,121 --> 00:06:03,302
I can hear you. Go on
8
00:06:03,520 --> 00:06:05,355
There's been a boat accident, sir
9
00:06:06,161 --> 00:06:07,298
A kidnapping
10
00:06:08,073 --> 00:06:09,246
Who's been kidnapped?
11
00:06:17,110 --> 00:06:19,361
Your wife's been kidnapped, sir
12
00:06:21,733 --> 00:06:23,226
I suspect Beera is involved
13
00:06:23,436 --> 00:06:26,732
We're doing everything we can.
By nightfall, sir...
14
00:06:48,288 --> 00:06:49,355
Who's there?
15
00:06:57,499 --> 00:06:58,743
Help!
16
00:07:06,744 --> 00:07:10,346
My queen, why are
you losing your head?
17
00:07:11,402 --> 00:07:12,611
Who's there?
18
00:07:15,538 --> 00:07:17,932
Demons and scoundrels
19
00:07:21,342 --> 00:07:22,445
Who are you?
20
00:07:26,105 --> 00:07:27,419
Why did you bring me here?
21
00:07:28,607 --> 00:07:30,029
You'll regret it
22
00:07:37,575 --> 00:07:39,068
You're making a big mistake
23
00:07:40,737 --> 00:07:42,469
You'll be killed
24
00:07:47,028 --> 00:07:48,131
Coward
25
00:07:52,070 --> 00:07:53,005
You're a coward
26
00:07:58,881 --> 00:08:00,019
I'm not scared of you
27
00:08:11,359 --> 00:08:13,374
Looks like she's drowning
28
00:08:15,531 --> 00:08:17,154
Her life isn't over yet
29
00:08:17,998 --> 00:08:19,455
She dies in 14 hours
30
00:08:20,744 --> 00:08:22,166
Beera says so
31
00:08:56,580 --> 00:08:57,647
Open the gate
32
00:08:58,944 --> 00:09:00,602
Are you blind? Open up!
33
00:09:01,342 --> 00:09:03,771
"See, if you've eyes to see...
34
00:09:04,505 --> 00:09:06,306
"...this gate stays closed by me
35
00:09:06,834 --> 00:09:09,084
"If your hunger is so great...
36
00:09:09,961 --> 00:09:11,833
"...go elsewhere for chocolate"
37
00:09:20,945 --> 00:09:21,881
Shall I fix you?
38
00:09:22,197 --> 00:09:24,791
Looks like you didn't
like my poetry
39
00:09:28,175 --> 00:09:29,526
I don't like your gun either
40
00:09:31,790 --> 00:09:32,619
I'll sort you out
41
00:09:33,042 --> 00:09:34,285
"Harmless am I...
42
00:09:34,501 --> 00:09:35,568
"...a carefree monkey
43
00:09:37,873 --> 00:09:38,880
"Never sad, always happy"
44
00:09:39,576 --> 00:09:40,998
Poet Sanjeevani says:
45
00:09:41,974 --> 00:09:43,705
"The world is innocent.
For myriad flowers...
46
00:09:44,268 --> 00:09:45,655
"...I am guardian
47
00:09:47,084 --> 00:09:48,706
"I am protector"
48
00:09:50,628 --> 00:09:52,359
"See, if you have eyes to see...
49
00:09:52,576 --> 00:09:53,440
"...this gate stays closed by me
50
00:09:53,827 --> 00:09:56,422
"If your hunger is so great
go elsewhere for chocolate"
51
00:09:56,746 --> 00:09:58,333
Come down. Or I'll drag you down
52
00:10:01,821 --> 00:10:04,001
Let's see how far he can go
53
00:10:45,477 --> 00:10:47,314
So you're Sanjeevani Kumar?
A forest-guard?
54
00:10:47,840 --> 00:10:48,564
For 28 years
55
00:10:49,474 --> 00:10:51,346
The Forestry Department
praises you
56
00:10:52,672 --> 00:10:54,330
You've a record for getting suspended
57
00:10:54,618 --> 00:10:56,833
Suspended again. For 48 days
58
00:10:58,477 --> 00:11:00,550
Is your monkeying around
thanks to alcohol?
59
00:11:01,570 --> 00:11:03,371
You playing decoy?
60
00:11:07,305 --> 00:11:10,528
I did stop you. But only
to show the way
61
00:11:12,240 --> 00:11:16,341
You see, I can't let you go alone
62
00:11:17,002 --> 00:11:18,874
Who said you're coming?
63
00:11:19,262 --> 00:11:22,034
Didn't you read the sign?
It is written
64
00:11:24,997 --> 00:11:28,956
"Dev Pratap is going
to rescue his wife...
65
00:11:30,245 --> 00:11:31,667
"...with me...
66
00:11:32,226 --> 00:11:33,754
"...to destroy all evil"
67
00:11:53,325 --> 00:11:56,028
Sir, he doesn't know
the way to anywhere
68
00:11:57,009 --> 00:11:58,775
He could be Beera's man, sir
69
00:11:59,303 --> 00:12:02,255
He's always drunk.
How can he show us the way?
70
00:12:02,744 --> 00:12:05,446
Sir, he doesn't know
the way to anywhere
71
00:12:05,664 --> 00:12:06,944
He could be Beera's man, sir
72
00:12:07,159 --> 00:12:09,589
He's always drunk.
How can he show us the way?
73
00:12:26,241 --> 00:12:26,785
Beera
74
00:12:27,665 --> 00:12:28,673
Age: 32
75
00:12:29,507 --> 00:12:32,695
A hardened criminal.
A man who terrorises Laal Maati
76
00:12:33,054 --> 00:12:34,511
And protects it too
77
00:12:35,522 --> 00:12:37,701
He's why I got transferred here
78
00:12:41,430 --> 00:12:42,437
DSP Hemant Sinha
79
00:12:43,133 --> 00:12:44,200
Laal Maati District
80
00:12:44,698 --> 00:12:48,928
I won't salute and say: "Welcome to
Laal Maati." No, sir
81
00:12:49,319 --> 00:12:51,227
I know you don't care for all that
82
00:12:52,588 --> 00:12:57,234
I believe that many people
here don't like the police
83
00:12:59,123 --> 00:13:00,781
I like such people
84
00:13:01,972 --> 00:13:04,709
Beera casts a long shadow
85
00:13:05,517 --> 00:13:08,669
Nothing happens without his say.
Good or bad
86
00:13:08,958 --> 00:13:13,296
I came to Laal Maati to meet
men who don't like us...
87
00:13:14,449 --> 00:13:18,373
...to tell them that we mean business
88
00:13:19,837 --> 00:13:23,025
His two brothers, his front men...
89
00:13:23,765 --> 00:13:25,531
...Mangal and Hariya
90
00:13:26,754 --> 00:13:28,377
We can be friends...
91
00:13:28,736 --> 00:13:31,165
...or we can be enemies
92
00:13:33,046 --> 00:13:35,855
You won't find a worse enemy than me
93
00:13:36,591 --> 00:13:38,357
He's the devil for some
94
00:13:39,197 --> 00:13:41,248
And an angel for others
95
00:13:42,639 --> 00:13:45,210
He's the law and lawmaker
in Laal Maati
96
00:13:47,435 --> 00:13:50,244
But to us, he's a plain criminal
97
00:13:51,780 --> 00:13:56,603
Beera is there when blood is shed...
98
00:13:57,168 --> 00:13:59,111
... or takes revenge for any killings
99
00:14:03,076 --> 00:14:04,877
Is he a Raavan? Or a Robin Hood?
100
00:14:05,336 --> 00:14:06,828
For us he's Raavan
101
00:14:07,665 --> 00:14:08,944
How many cases against him?
102
00:14:09,646 --> 00:14:12,668
They say Beera can be in
ten places at the same time
103
00:14:13,851 --> 00:14:15,961
He has ten minds. Ten faces
104
00:14:17,814 --> 00:14:19,509
The ten-headed Raavan
105
00:14:19,726 --> 00:14:24,134
Well, pick an auspicious moment at
Dusshera and kill this Raavan
106
00:14:24,869 --> 00:14:27,015
You're wearing a uniform.
Do something!
107
00:14:28,484 --> 00:14:31,222
Now sir is here.
Something will happen
108
00:14:33,177 --> 00:14:37,064
I'll be the one who will finish
this Raavan
109
00:14:39,259 --> 00:14:40,717
Be brave, Ragini
110
00:14:43,778 --> 00:14:44,501
Dev, sir!
111
00:14:45,620 --> 00:14:46,556
Stop the jeep!
112
00:15:36,507 --> 00:15:39,564
Inspector, don't look in the water
113
00:15:39,878 --> 00:15:41,430
The boatman is here
114
00:15:42,102 --> 00:15:43,311
Don't chew that
115
00:15:46,378 --> 00:15:49,885
Beera? He's headed east?
116
00:15:51,417 --> 00:15:52,484
Toward the rock
117
00:15:52,842 --> 00:15:54,371
How do you know?
118
00:15:55,832 --> 00:15:57,041
He told you?
119
00:15:58,474 --> 00:16:00,761
Beera is nuts
120
00:16:00,975 --> 00:16:03,962
He ties the boatman and tells him
where he's heading
121
00:16:04,174 --> 00:16:06,769
Are we looking for him?
Or is he looking for us?
122
00:16:08,345 --> 00:16:09,447
What else did he say?
123
00:16:10,812 --> 00:16:12,092
"The police can't find...
124
00:16:12,724 --> 00:16:15,782
"...their own fathers...
125
00:16:16,965 --> 00:16:18,422
"...how will they find Beera?"
126
00:16:19,607 --> 00:16:23,457
You want me to repeat that?
I'll kill you
127
00:16:24,751 --> 00:16:25,544
Don't die
128
00:16:26,071 --> 00:16:27,978
Some water
129
00:16:33,163 --> 00:16:34,169
Ragini?
130
00:16:35,282 --> 00:16:38,920
Is Ragini with them?
Did you see her?
131
00:16:42,373 --> 00:16:45,880
How is she? Tell me
132
00:16:46,474 --> 00:16:48,205
Tell me. How is she?
133
00:17:34,753 --> 00:17:35,546
Get up!
134
00:17:36,804 --> 00:17:37,775
Stay away!
135
00:17:39,097 --> 00:17:40,068
Let go of me
136
00:17:40,766 --> 00:17:43,196
Don't touch me. Let go
137
00:17:47,440 --> 00:17:48,719
Leave me alone
138
00:18:01,481 --> 00:18:02,381
Be quiet!
139
00:18:07,043 --> 00:18:08,951
Be quiet. Sit still
140
00:18:10,206 --> 00:18:12,671
Quiet! Or I'll chop you up
141
00:18:12,952 --> 00:18:15,002
You'll die soon enough
142
00:18:17,054 --> 00:18:20,597
Beera will kill you.
You unlucky wretch
143
00:19:11,242 --> 00:19:12,106
I'm not dying
144
00:19:16,177 --> 00:19:17,705
Who are you to kill me?
145
00:19:19,897 --> 00:19:21,426
Will your enmity end with my death?
146
00:19:27,925 --> 00:19:28,754
Kill her
147
00:19:30,289 --> 00:19:31,746
Kill her or she won't stop yapping
148
00:19:32,757 --> 00:19:34,249
Avenge yourself
149
00:19:34,808 --> 00:19:36,087
Teach her what revenge is
150
00:19:36,371 --> 00:19:37,379
I'm not dying
151
00:19:37,727 --> 00:19:39,599
Knives are rattling in my head
152
00:19:44,818 --> 00:19:45,955
Sweet revenge
153
00:19:47,391 --> 00:19:48,492
I'm not dying
154
00:19:48,676 --> 00:19:50,263
A good deed. A bad
155
00:19:50,587 --> 00:19:52,602
A question. An answer
156
00:19:55,489 --> 00:19:56,768
How do you want to die?
157
00:19:56,983 --> 00:19:58,335
You can't kill me
158
00:19:58,687 --> 00:20:01,673
Die laughing and you'll laugh
for the next 7 lives
159
00:20:02,162 --> 00:20:04,413
If I die, it's on my terms
160
00:20:05,534 --> 00:20:06,292
Hey, you girl
161
00:21:28,223 --> 00:21:33,010
A tear fell from an eye.
A spark flickered
162
00:21:33,611 --> 00:21:35,517
Set burning hope alight
163
00:21:37,433 --> 00:21:39,376
Slake untamed thirst
164
00:21:49,147 --> 00:21:51,328
O rain, soak me till I dissolve...
165
00:21:51,754 --> 00:21:54,006
...into the flowing waters
166
00:21:56,238 --> 00:21:57,934
O let me flow
167
00:22:04,580 --> 00:22:09,059
Let me flow like water flows
168
00:22:16,050 --> 00:22:17,188
Quiet!
169
00:22:18,206 --> 00:22:20,007
You survived. Yet you cry?
170
00:22:20,499 --> 00:22:21,814
I'm not crying
171
00:22:22,133 --> 00:22:24,728
Swallow your tears
172
00:22:25,435 --> 00:22:26,608
Enough crying
173
00:22:27,103 --> 00:22:29,118
Or you'll find no man worse
than me
174
00:22:30,197 --> 00:22:32,140
No man is worse than you
175
00:22:32,526 --> 00:22:34,433
Uncouth beast. You monster
176
00:22:34,646 --> 00:22:38,356
Fiend. No insults in the world
are enough for you
177
00:22:39,685 --> 00:22:41,344
Bravo, Beera
178
00:22:45,108 --> 00:22:47,845
Betterto hear swear words than
a woman sobbing
179
00:22:50,531 --> 00:22:53,339
What remained has been
washed away
180
00:22:58,768 --> 00:23:00,842
Let me flow
181
00:23:52,713 --> 00:23:54,964
Filling me. Blurring time
182
00:23:55,145 --> 00:23:57,290
Obsessing the core of me
183
00:23:57,787 --> 00:23:59,932
I have nothing. What can I lose?
184
00:24:00,741 --> 00:24:03,241
My life is Yours.
To sacrifice for You
185
00:24:10,544 --> 00:24:14,395
Even goats look before jumping.
And you just jumped
186
00:24:15,340 --> 00:24:16,205
You crazy?
187
00:24:18,746 --> 00:24:20,274
Vultures won't devour you
188
00:24:20,658 --> 00:24:22,494
Then why did you want to kill me?
189
00:24:25,941 --> 00:24:27,991
Killing you was written in my fate
190
00:24:28,896 --> 00:24:30,803
Some bastard erased it
191
00:24:32,615 --> 00:24:34,237
But your death is written
in my fate
192
00:24:35,848 --> 00:24:37,199
You know, right?
193
00:24:39,601 --> 00:24:41,710
No bastard will erase it
194
00:24:50,307 --> 00:24:54,193
I hear the drowning come with pleas
to Your threshold
195
00:24:55,000 --> 00:24:57,322
With sinking hearts they come...
196
00:24:57,536 --> 00:24:59,373
...to drown some more
197
00:25:02,229 --> 00:25:04,278
Erase the line of the shore
198
00:25:04,975 --> 00:25:07,048
Flow on
199
00:25:07,651 --> 00:25:09,381
Overturn the midstream
200
00:25:10,849 --> 00:25:12,507
Let a spark fly from the ash
201
00:25:12,830 --> 00:25:15,153
Let a tear fall from the eye
202
00:25:18,218 --> 00:25:20,054
He urges you to flow on
203
00:25:25,552 --> 00:25:27,838
And flood the world
204
00:25:29,444 --> 00:25:30,973
Let me flow
205
00:26:39,829 --> 00:26:43,431
I think I know why you didn't
kill her
206
00:26:45,321 --> 00:26:51,045
If you had killed her, a case
would be filed
207
00:26:51,299 --> 00:26:54,594
Hariya or I would only need to
serve six years for you
208
00:26:55,157 --> 00:26:58,795
A light flashed in my head
209
00:26:59,468 --> 00:27:03,533
I thought to myself, ah!
He has another plan
210
00:27:06,107 --> 00:27:07,493
Damn
211
00:27:08,297 --> 00:27:10,370
I stand with a gun in my hand
212
00:27:11,772 --> 00:27:13,324
She's minutes from death
213
00:27:15,942 --> 00:27:17,993
Yet no fear in her eyes
214
00:27:21,400 --> 00:27:23,616
How to kill someone who
doesn't fear death?
215
00:27:43,854 --> 00:27:45,928
This is no circus. Go!
216
00:27:52,856 --> 00:27:56,079
We're in a jungle. No saree shops
217
00:27:56,575 --> 00:27:59,004
Wear what we have
218
00:27:59,321 --> 00:28:01,607
And look savage like us
219
00:28:02,483 --> 00:28:05,185
I'll cut off your tails. Go!
220
00:28:09,644 --> 00:28:13,875
How arrogant! Doesn't fear guns.
Doesn't laugh at my jokes
221
00:28:15,623 --> 00:28:17,151
This will make you happy
222
00:28:21,288 --> 00:28:22,841
To hell with yourfood!
223
00:28:24,695 --> 00:28:29,862
I'm not an animal you tie and feed
when it pleases you
224
00:28:30,220 --> 00:28:31,643
I don't want it
225
00:28:32,272 --> 00:28:36,123
You snobs! You first kick me,
then kick the food
226
00:28:36,443 --> 00:28:39,701
It's food. Be grateful.
We sweat blood to get food
227
00:28:39,954 --> 00:28:41,482
We won't tolerate you insulting it
228
00:28:41,934 --> 00:28:46,486
And the way you insult me?
So is this how you treat a woman?
229
00:28:47,913 --> 00:28:49,121
What next?
230
00:28:50,659 --> 00:28:53,882
Crazy woman. Even my wife
doesn't abuse me like you
231
00:28:54,204 --> 00:28:58,613
Eat, if you're hungry. Or kill me if
you think I'm a foe. Your choice
232
00:29:11,096 --> 00:29:14,462
Bravo! At last you eat our salt
233
00:29:16,068 --> 00:29:20,689
Don't worry.
I won't make you pay for it. Eat up!
234
00:30:24,332 --> 00:30:27,698
Nothing to worry about.
It's thunder
235
00:30:29,927 --> 00:30:32,322
No, a pistol shot
236
00:30:40,286 --> 00:30:41,079
Maybe
237
00:30:56,517 --> 00:30:59,847
Now behave yourselves.
You're in good company
238
00:31:00,132 --> 00:31:04,055
A police officer is here. He won't
harm you. You don't harm him
239
00:32:21,223 --> 00:32:24,137
Where is Beera? Where is he?
240
00:32:51,706 --> 00:32:52,535
Don't let them run!
241
00:32:56,329 --> 00:32:58,579
Get them out of their homes!
242
00:33:23,266 --> 00:33:26,180
Beera is a calm and wise man
243
00:33:28,411 --> 00:33:29,549
No, sir
244
00:33:29,870 --> 00:33:32,572
His actions are true to his name
245
00:33:34,041 --> 00:33:35,012
Fearless
246
00:33:35,710 --> 00:33:40,189
Sir, they know nothing about Beera.
I know him well
247
00:33:42,800 --> 00:33:44,565
His heart is clear as water
248
00:33:45,373 --> 00:33:47,660
He's the one who saved our land
249
00:33:48,396 --> 00:33:49,983
He's a poet
250
00:33:51,419 --> 00:33:53,956
"The shattered cannot be restored..."
251
00:33:56,112 --> 00:33:57,878
You must hear him sing
252
00:33:58,684 --> 00:34:00,379
Women go crazy hearing him
253
00:34:09,042 --> 00:34:12,159
Beera is dangerous. He's evil
254
00:34:12,623 --> 00:34:13,653
I salute you
255
00:34:14,047 --> 00:34:15,078
He's learned
256
00:34:15,681 --> 00:34:18,075
He isn't educated but knows
everything
257
00:34:18,671 --> 00:34:20,780
Beera plays the drum well
258
00:34:20,999 --> 00:34:22,421
Praising him again?
259
00:34:25,170 --> 00:34:27,077
See him and you see
the God of Death
260
00:34:27,812 --> 00:34:29,755
No escaping death
261
00:34:30,349 --> 00:34:32,221
Does he have ten heads?
262
00:34:32,505 --> 00:34:35,420
Only one, right? Isn't he a man?
Get out!
263
00:34:36,015 --> 00:34:37,046
You're scaring us
264
00:35:42,715 --> 00:35:45,286
Are you a better police officer or husband?
265
00:35:45,600 --> 00:35:48,693
I just about survive both jobs
266
00:35:50,119 --> 00:35:55,570
- Really?
- You don't know my wife. She's tough
267
00:35:58,634 --> 00:36:01,337
Does this hand hold a pistol too?
268
00:36:03,397 --> 00:36:06,241
Sometimes a pistol.
Sometimes the wife
269
00:36:07,568 --> 00:36:08,575
But how?
270
00:36:10,278 --> 00:36:13,916
I don't think about my wife
when I'm holding a pistol
271
00:36:17,578 --> 00:36:21,607
When my wife is in my arms,
I think about nothing else
272
00:36:26,337 --> 00:36:30,153
She has blossomed
273
00:36:35,861 --> 00:36:39,819
The fragrant flower of night
274
00:36:40,726 --> 00:36:45,028
Kiss the flute with your lips again,
my love
275
00:36:56,542 --> 00:37:01,293
Blow a gentle melody
on my delicate body
276
00:37:05,926 --> 00:37:08,497
Come, my love
277
00:37:11,070 --> 00:37:15,230
Touch my melodlous body
with your fingers
278
00:37:20,316 --> 00:37:22,603
Come, my love
279
00:38:08,248 --> 00:38:09,669
My beloved
280
00:38:11,063 --> 00:38:13,385
Come to me, my beloved
281
00:38:15,790 --> 00:38:17,899
The branch of night...
282
00:38:18,189 --> 00:38:21,899
...sways longing for you.
Fill it with your being
283
00:38:25,383 --> 00:38:27,883
Sweet fragrance fills the night
284
00:38:31,327 --> 00:38:33,578
Adorn the marital bed
285
00:38:35,081 --> 00:38:38,304
Touch your lips to my skin...
286
00:38:40,017 --> 00:38:42,090
...and fill me with your love
287
00:38:45,056 --> 00:38:46,964
Come to me
288
00:38:47,385 --> 00:38:51,130
Wrapped in mist, time waits for you
289
00:39:25,132 --> 00:39:27,870
Mangal, where to?
290
00:39:28,817 --> 00:39:30,441
Come on, photographer!
291
00:39:39,175 --> 00:39:41,675
Get out of that flying machine
292
00:39:45,987 --> 00:39:48,939
Steady on. Stand straight!
293
00:39:50,332 --> 00:39:51,920
Beera brother
294
00:39:57,561 --> 00:39:59,257
Brother-in-law...
295
00:40:01,350 --> 00:40:02,737
...no trouble getting here?
296
00:40:04,270 --> 00:40:07,044
I didn't do it on purpose
297
00:40:08,928 --> 00:40:11,914
How was I to know this would happen?
298
00:40:16,748 --> 00:40:18,858
I gave you this watch
299
00:40:21,719 --> 00:40:23,378
And my sister too
300
00:40:26,480 --> 00:40:28,388
Where is my sister?
301
00:40:31,486 --> 00:40:32,351
Where?
302
00:40:32,667 --> 00:40:34,918
I don't know anything
303
00:40:38,681 --> 00:40:40,624
I came out and someone...
304
00:40:40,835 --> 00:40:43,122
...grabbed me from behind
305
00:40:43,929 --> 00:40:45,979
Where did you lose her?
306
00:40:49,143 --> 00:40:51,288
Brother Beera, listen to me
307
00:40:51,993 --> 00:40:53,759
You remembered the watch
308
00:40:56,512 --> 00:40:57,898
But not my sister
309
00:41:19,174 --> 00:41:20,276
You bastards!
310
00:41:20,842 --> 00:41:23,472
Puff up your chests. Stand straight
311
00:41:23,762 --> 00:41:24,970
Look fierce
312
00:41:26,508 --> 00:41:27,574
Photo studio!
313
00:41:28,627 --> 00:41:30,535
Your photo had better get
the world shaking
314
00:41:31,165 --> 00:41:33,001
Master, she's flapping like a bird
315
00:41:34,537 --> 00:41:36,823
- I won't let you take it
- She'll spoil it
316
00:41:37,039 --> 00:41:38,070
Click!
317
00:41:39,611 --> 00:41:42,704
Mangal, slap her.
Make her stand still
318
00:42:21,738 --> 00:42:22,876
A scarecrow
319
00:42:24,170 --> 00:42:25,723
It wouldn't even scare crows
320
00:42:26,083 --> 00:42:27,955
Inspector, careful!
321
00:42:43,601 --> 00:42:44,774
It's Tiwari's son
322
00:42:45,408 --> 00:42:47,659
Surjit, get the jeep
323
00:42:48,814 --> 00:42:50,615
Jeevan, get some water
324
00:42:51,143 --> 00:42:52,423
The first-aid box
325
00:42:55,731 --> 00:42:57,224
It's a fresh wound, sir
326
00:42:57,434 --> 00:42:58,749
The blood has just started clotting
327
00:42:58,964 --> 00:42:59,935
Some water!
328
00:43:02,301 --> 00:43:03,332
Get the stretcher!
329
00:43:11,304 --> 00:43:12,548
Aren't you related to Beera?
330
00:43:14,362 --> 00:43:15,191
His brother-in-law?
331
00:43:16,343 --> 00:43:20,408
He cut my hand off.
Take me to a hospital
332
00:43:23,885 --> 00:43:25,580
I came to your wedding
333
00:43:29,343 --> 00:43:30,243
Remember?
334
00:43:31,533 --> 00:43:33,582
Look, my hand
335
00:43:34,070 --> 00:43:36,050
Will he sever mine?
336
00:43:38,970 --> 00:43:40,665
What's on Beera's mind? Talk
337
00:43:54,124 --> 00:43:56,625
Dev!
338
00:44:00,034 --> 00:44:01,243
Where are you?
339
00:44:02,711 --> 00:44:04,855
If you don't come, they'll kill me
340
00:44:10,426 --> 00:44:13,757
I shout and scream so they think
they don't frighten me
341
00:44:18,108 --> 00:44:21,509
But you know I'm not that brave
342
00:44:28,362 --> 00:44:29,855
You coming, aren't you?
343
00:44:42,161 --> 00:44:43,688
When will you come?
344
00:44:49,564 --> 00:44:54,945
Scream all you want. But God
nor your Dev will come for you
345
00:44:55,473 --> 00:44:59,325
Now quietly eat up.
Give your anger a rest
346
00:45:00,061 --> 00:45:03,640
Shout only when you're thirsty
347
00:45:04,370 --> 00:45:05,164
Come on, Gulabiya
348
00:45:11,045 --> 00:45:15,762
Bring that tape recorder here.
Shut up, everyone
349
00:45:16,328 --> 00:45:18,403
Beera brother, talk. It's working
350
00:45:19,873 --> 00:45:21,153
Inspector, sir
351
00:45:22,932 --> 00:45:24,069
How are you?
352
00:45:24,844 --> 00:45:26,786
Not feeling good, I hope
353
00:45:28,285 --> 00:45:30,157
I'm not good either
354
00:45:35,862 --> 00:45:38,363
Thanks to big shots like you
355
00:45:42,397 --> 00:45:44,055
It's Beera
356
00:45:44,691 --> 00:45:46,705
Uneducated villager. Poor
357
00:45:48,202 --> 00:45:49,860
Not a high caste man like you
358
00:45:51,225 --> 00:45:53,691
Therefore an enemy
359
00:46:01,131 --> 00:46:02,660
Seen the photo?
360
00:46:03,321 --> 00:46:04,944
Recognise her?.
361
00:46:05,719 --> 00:46:08,422
We took it with great care
362
00:46:12,809 --> 00:46:15,547
Keep it safely in your pocket
363
00:46:16,598 --> 00:46:18,708
If your wife doesn't return...
364
00:46:19,448 --> 00:46:21,463
...at least you'll have her photo
365
00:46:23,863 --> 00:46:25,937
Now you'll know what suffering is
366
00:46:29,355 --> 00:46:30,493
Namaste
367
00:47:13,428 --> 00:47:14,850
Anyone there?
368
00:49:00,830 --> 00:49:03,154
If you want to live,
tie yourself up
369
00:49:04,341 --> 00:49:07,778
Apologise. Say you've made
a mistake
370
00:49:41,115 --> 00:49:43,853
Ranjha, calling your name...
371
00:49:44,834 --> 00:49:46,705
...I turned into you
372
00:49:53,871 --> 00:49:57,023
I hear my name in your name
373
00:50:15,525 --> 00:50:18,642
Ranjha, my destiny is in your hands
374
00:50:26,752 --> 00:50:27,996
Burn!
375
00:50:28,664 --> 00:50:31,472
Turn molten
376
00:51:35,365 --> 00:51:37,272
Let me go home
377
00:51:53,126 --> 00:51:55,863
Adorn your brow with sacred ash...
378
00:51:57,993 --> 00:52:00,979
...and purify yourself
379
00:53:09,768 --> 00:53:14,698
She could pass as one of us.
Could be a Raniya or Mahua
380
00:53:23,914 --> 00:53:25,016
Send me home
381
00:53:26,451 --> 00:53:27,731
If you wander in the sun...
382
00:53:27,947 --> 00:53:30,897
...you'll turn the same
colour as us. Black!
383
00:53:35,592 --> 00:53:38,021
She's glaring at us
384
00:53:38,721 --> 00:53:40,416
She'll swear at us
385
00:53:46,333 --> 00:53:48,443
Will you stay with us?
386
00:53:49,670 --> 00:53:51,198
Is that why you saved my life?
387
00:53:51,930 --> 00:53:53,173
Will you stay?
388
00:53:54,432 --> 00:53:55,498
Where is your gun?
389
00:53:55,960 --> 00:53:57,383
Killing me is better
390
00:53:59,089 --> 00:54:03,248
My Mahua. Was the question
a mistake?
391
00:54:04,233 --> 00:54:05,726
I am bad
392
00:54:05,936 --> 00:54:07,951
No man worse than me
393
00:54:08,752 --> 00:54:11,489
Know the real mistake?
You meeting the Inspector
394
00:54:11,706 --> 00:54:12,950
You got married. Mistake
395
00:54:13,166 --> 00:54:15,003
You coming to my village. Mistake
396
00:54:15,808 --> 00:54:18,510
Wanting revenge, abducting you.
Mistake
397
00:54:20,326 --> 00:54:21,641
I didn't shoot you
398
00:54:23,142 --> 00:54:24,042
Mistake
399
00:54:25,714 --> 00:54:26,958
You weren't scared
400
00:54:28,982 --> 00:54:30,083
Another mistake
401
00:54:33,430 --> 00:54:35,125
But I got scared...
402
00:54:35,655 --> 00:54:37,006
...for the first time
403
00:54:38,539 --> 00:54:41,419
What's done is done.
Nothing can be undone
404
00:54:42,641 --> 00:54:44,857
What's in my heart won't change
405
00:54:45,074 --> 00:54:47,183
I can't take my words back
406
00:54:49,245 --> 00:54:50,596
Will you stay with us?
407
00:55:00,124 --> 00:55:02,447
I didn't mean to ask.
Damn, it slipped out
408
00:55:07,285 --> 00:55:08,494
Mahua, what if...
409
00:55:12,221 --> 00:55:13,572
...you weren't married?
410
00:55:22,370 --> 00:55:23,958
What's near this bridge?
411
00:55:24,524 --> 00:55:27,262
Your tip-offs are as bad as the food
412
00:55:28,000 --> 00:55:32,065
I suppose we'll have to make do.
Well, Sharma? Eat up
413
00:55:35,544 --> 00:55:38,695
But don't drop anything...
414
00:55:41,173 --> 00:55:43,247
...other wise Beera will know...
415
00:55:45,171 --> 00:55:46,344
...where we are
416
00:55:48,577 --> 00:55:50,200
What we must swallow
417
00:55:51,810 --> 00:55:53,468
Right, Ranjit?
418
00:55:55,598 --> 00:55:57,257
What did you tell him?
419
00:55:57,719 --> 00:55:58,999
Sir, you've got it wrong
420
00:55:59,212 --> 00:56:00,386
Really?
421
00:56:01,889 --> 00:56:04,947
How does Beera know
our every move then?
422
00:56:07,312 --> 00:56:09,362
Wear a uniform, but
loyal to Beera, eh?
423
00:56:11,100 --> 00:56:13,080
I can hit too, sir
424
00:56:13,602 --> 00:56:14,669
Just try
425
00:56:18,086 --> 00:56:20,136
What did you tell Beera? Talk
426
00:56:21,528 --> 00:56:23,578
We can't go against Beera, sir
427
00:56:25,281 --> 00:56:27,877
But you can work against me?
428
00:56:33,241 --> 00:56:34,378
Where is Beera?
429
00:56:35,257 --> 00:56:36,751
Tell me! Where is he?
430
00:56:59,171 --> 00:57:00,557
It's easy for you, sir
431
00:57:01,777 --> 00:57:03,365
You stay here for 6 months...
432
00:57:04,106 --> 00:57:05,659
...then you're transferred
433
00:57:07,755 --> 00:57:09,035
But we must live here
434
00:57:11,162 --> 00:57:12,370
He's right, sir
435
00:57:13,143 --> 00:57:16,686
He wears a police uniform
yet works for Beera
436
00:57:17,036 --> 00:57:18,315
You're right too, sir
437
00:57:31,600 --> 00:57:34,752
- I can't go against Beera
- Watch it
438
00:57:35,597 --> 00:57:36,664
Or you're dead
439
00:58:09,313 --> 00:58:10,485
This is the way
440
00:58:11,468 --> 00:58:14,276
- I don't know where Beera is
- Tell us what you know
441
00:58:24,502 --> 00:58:26,481
- Something wrong
- Stop!
442
00:58:27,874 --> 00:58:29,366
What's going on?
443
00:58:37,293 --> 00:58:38,988
Sugar in the petrol tank, sir
444
00:58:52,725 --> 00:58:55,297
To graze the cows, sir. Can we pass?
445
01:00:31,820 --> 01:00:32,922
We have a problem
446
01:00:36,513 --> 01:00:37,828
Inspector!
447
01:00:38,389 --> 01:00:40,155
They've sabotaged our trucks
448
01:00:48,749 --> 01:00:50,762
Maybe other informers amongst us
449
01:00:51,216 --> 01:00:53,811
Beera knows all our plans.
Is anyone there?
450
01:02:33,714 --> 01:02:35,622
Mr. Hemant!
451
01:02:44,454 --> 01:02:45,663
The tongue?
452
01:02:48,070 --> 01:02:49,622
Shall I cut your nose off?
453
01:02:58,080 --> 01:03:00,295
The ears? Ears are good
454
01:03:04,753 --> 01:03:05,997
What a pleasure
455
01:03:33,325 --> 01:03:38,325
Do I make him bald?
Well, it's your turn next
456
01:03:46,011 --> 01:03:47,540
Don't shave my head
457
01:03:49,660 --> 01:03:51,734
Hariya lost his bet
458
01:03:58,871 --> 01:04:00,707
Hariya lost his bet to Mangal
459
01:04:01,756 --> 01:04:06,652
Said he'd go bald if we returned
alive from the camp. Shave him!
460
01:04:13,679 --> 01:04:14,544
I saw it
461
01:04:17,294 --> 01:04:18,265
In his tent
462
01:04:20,804 --> 01:04:21,384
A photo...
463
01:04:24,558 --> 01:04:25,387
...of me
464
01:04:29,667 --> 01:04:32,131
A demon's photo in a king's tent
465
01:04:38,843 --> 01:04:40,194
Time to hit back!
466
01:04:53,754 --> 01:04:54,547
Hit the nail!
467
01:05:01,887 --> 01:05:02,954
It isn't far
468
01:05:05,920 --> 01:05:06,820
Coming to Delhi?
469
01:05:09,187 --> 01:05:11,960
Staring, glaring, lording over us
470
01:05:14,088 --> 01:05:15,118
O jungle cat
471
01:05:18,885 --> 01:05:19,678
Strike it!
472
01:05:22,255 --> 01:05:23,286
Swing the bat
473
01:05:26,357 --> 01:05:27,186
Strike the ball
474
01:05:30,355 --> 01:05:32,500
If the smug are over-smart,
we take control
475
01:06:06,470 --> 01:06:08,093
Gobbled truth and lie
476
01:06:08,486 --> 01:06:10,394
In songs chanted to us
477
01:06:10,607 --> 01:06:12,337
But when we did the singing...
478
01:06:12,657 --> 01:06:14,494
... all dancing stopped
479
01:06:14,707 --> 01:06:16,473
Lying and cunning dancer
480
01:06:16,723 --> 01:06:18,595
Not mother to anyone
481
01:06:18,809 --> 01:06:20,610
Stuffed with treason
482
01:06:20,860 --> 01:06:22,696
Without rhyme or reason
483
01:06:22,875 --> 01:06:25,827
Calling us backward. Mocking us.
O Delhi
484
01:07:21,929 --> 01:07:24,844
Darkness robbed night's jewels
485
01:07:26,448 --> 01:07:28,463
Robbed moon and star clusters
486
01:07:30,550 --> 01:07:33,642
Dawn has broken. Our day has come
487
01:07:34,651 --> 01:07:38,325
Who has the guts to
stub out the sun?
488
01:07:42,854 --> 01:07:46,528
Let us sit together.
Open our hearts
489
01:07:46,991 --> 01:07:50,914
They relish bananas and hurl
the peels for us
490
01:07:51,126 --> 01:07:54,384
Calling us backward. Mocking us.
O Delhi
491
01:07:58,078 --> 01:08:00,993
We leave our necks at home,
lowered as they are
492
01:08:01,311 --> 01:08:04,569
Corpses with drooping necks
have need of short graves
493
01:08:05,447 --> 01:08:09,049
The age-old story of high and low
goes on and on
494
01:08:09,687 --> 01:08:12,709
Time to settle scores.
Grab our share
495
01:08:13,684 --> 01:08:15,735
Our blood flows red like theirs
496
01:08:17,786 --> 01:08:19,694
Peel our skin back and see
497
01:08:24,946 --> 01:08:25,953
Hit the nail!
498
01:09:18,890 --> 01:09:20,028
Hemant
499
01:09:22,089 --> 01:09:23,439
Are you all right?
500
01:09:25,495 --> 01:09:29,275
Don't worry. I'll get you out of here
501
01:09:31,334 --> 01:09:32,791
Don't lose heart, Hemant
502
01:09:34,602 --> 01:09:35,466
You listening?
503
01:09:39,294 --> 01:09:40,194
Where is Dev?
504
01:09:50,764 --> 01:09:51,664
Bravo!
505
01:09:53,927 --> 01:09:56,878
The captive freeing the caged
506
01:09:58,480 --> 01:09:59,061
Well?
507
01:10:00,322 --> 01:10:01,815
What will you do to him?
508
01:10:03,068 --> 01:10:05,319
Sit him on a buffalo and send him...
509
01:10:05,536 --> 01:10:07,159
...straight to the God of Death
510
01:10:08,594 --> 01:10:09,661
Get going!
511
01:10:12,105 --> 01:10:13,977
What do you get out of killing?
512
01:10:14,365 --> 01:10:16,201
The same as the Inspector
513
01:10:19,578 --> 01:10:22,149
Why kill him? Because he's a
police officer?
514
01:10:24,131 --> 01:10:25,445
He's a human being
515
01:10:26,599 --> 01:10:27,701
Are you animals?
516
01:10:29,276 --> 01:10:30,284
What has he done?
517
01:10:30,736 --> 01:10:31,766
Kick him Punch him
518
01:10:31,987 --> 01:10:33,788
Shoot him. To his death
519
01:10:36,888 --> 01:10:38,546
Better answer her
520
01:10:42,727 --> 01:10:45,015
Tell her what you did
521
01:10:57,499 --> 01:10:58,921
Tell her what you did to Jamuniya
522
01:11:01,080 --> 01:11:04,031
Jamuniya? Who is she?
523
01:11:04,486 --> 01:11:05,493
Tell her
524
01:11:08,483 --> 01:11:09,312
Tell her
525
01:11:10,222 --> 01:11:12,200
Jamuniya is our stepsister
526
01:11:13,974 --> 01:11:15,954
An only child
527
01:11:17,763 --> 01:11:19,873
But closer than a real sister to us
528
01:11:28,817 --> 01:11:33,817
The only one in the family who
didn't fear Beera one bit
529
01:11:34,587 --> 01:11:36,044
Beera feared her
530
01:11:37,541 --> 01:11:38,678
She was smart
531
01:11:38,896 --> 01:11:42,782
She loved Rajeshwar Tiwari,
known as Guddu
532
01:12:00,550 --> 01:12:03,050
A right idiot. But she liked him
533
01:12:05,242 --> 01:12:08,194
Hers was the first wedding in our family
534
01:12:38,124 --> 01:12:40,032
The massage lady is here
535
01:12:45,041 --> 01:12:46,463
Let's go
536
01:12:56,754 --> 01:12:58,412
You look nice in a saree
537
01:13:00,438 --> 01:13:02,204
See what a man I am?
538
01:13:02,803 --> 01:13:05,859
I came here with everyone about
539
01:13:06,939 --> 01:13:10,648
Dressed as a eunuch. Otherwise
my brothers would have fixed you
540
01:13:12,012 --> 01:13:13,635
I know Judo and Karate
541
01:13:15,697 --> 01:13:17,807
I'm not scared of anyone
542
01:13:18,409 --> 01:13:20,067
No one at all?
543
01:13:24,943 --> 01:13:26,674
- And now?
- You crazy?
544
01:13:28,662 --> 01:13:30,605
- Scared now?
- What are you doing?
545
01:13:35,892 --> 01:13:38,107
- Someone will see us
- Show them your karate moves
546
01:13:39,334 --> 01:13:41,869
- You'll get me killed
- The wind gone from your sails?
547
01:13:42,391 --> 01:13:43,151
You're crazy
548
01:13:43,434 --> 01:13:45,721
Let the world see how brave
you are
549
01:13:49,309 --> 01:13:51,216
- Damn it!
- You swear too?
550
01:13:52,889 --> 01:13:55,627
Hide! My brother. Run
551
01:13:58,067 --> 01:13:59,489
Hey, Jamuni
552
01:14:01,369 --> 01:14:02,436
Open the door
553
01:14:04,672 --> 01:14:06,816
No, I can't open it now
554
01:14:07,244 --> 01:14:10,502
- Who's inside?
- Only me. Who else?
555
01:14:11,240 --> 01:14:12,520
I'm changing
556
01:14:13,013 --> 01:14:16,201
Henna on your palms, staining
your clothes
557
01:14:17,636 --> 01:14:19,817
It isn't his fault. I asked him
to come here
558
01:14:21,181 --> 01:14:22,390
How obedient he is
559
01:14:22,989 --> 01:14:26,106
I told him to come here.
To prove he had the guts
560
01:14:28,829 --> 01:14:30,038
So he comes in a petticoat?
561
01:14:30,810 --> 01:14:31,818
What are you doing?
562
01:14:31,991 --> 01:14:34,065
- Holding hands
- Who with?
563
01:14:39,743 --> 01:14:40,643
Don't break his hand
564
01:14:41,202 --> 01:14:42,660
How can I marry
a boy with a broken hand?
565
01:14:43,218 --> 01:14:46,205
Why didn't you think of
that earlier?
566
01:14:54,966 --> 01:14:56,352
Which hand?
567
01:14:58,199 --> 01:14:59,443
Don't cut his hand off
568
01:15:00,389 --> 01:15:01,420
Which hand?
569
01:15:05,881 --> 01:15:06,366
Which hand?
570
01:15:17,802 --> 01:15:19,153
Open your eyes, brother-in-law
571
01:15:21,486 --> 01:15:23,217
It isn't time yet
572
01:15:26,458 --> 01:15:28,780
Two days till the wedding
573
01:15:30,073 --> 01:15:34,446
Be patient or you'll garland her
with one hand. Get it?
574
01:15:35,529 --> 01:15:36,358
Now go
575
01:15:40,152 --> 01:15:43,826
Your obedient servant is waiting
for your instruction
576
01:16:03,092 --> 01:16:07,774
Send the goat to the slaughterhouse.
The end is near
577
01:16:08,201 --> 01:16:12,017
Enjoy! Enjoy the last night of
bachelorhood
578
01:16:13,172 --> 01:16:16,988
The groom won't go without
his young bride
579
01:16:17,204 --> 01:16:18,757
Call the bride!
580
01:16:18,908 --> 01:16:23,695
Mr. Groom, don't lose your head.
Flex your muscles instead
581
01:16:23,913 --> 01:16:28,464
He's a goner. Another goner.
The poor boy's end is near
582
01:16:29,126 --> 01:16:33,772
Enjoy! Enjoy the last night of
bachelorhood
583
01:16:39,206 --> 01:16:44,278
She floats in fair weather.
Lighter than a feather
584
01:16:44,872 --> 01:16:49,423
Sourer than yesterday's curd.
Well, that's what we've heard
585
01:16:49,807 --> 01:16:54,037
He's a goner. Another goner.
The poor boy's end is near
586
01:17:08,959 --> 01:17:10,511
Call the bride!
587
01:17:23,592 --> 01:17:25,085
You're so dark
588
01:17:25,435 --> 01:17:27,970
No dye will work on you
589
01:17:28,284 --> 01:17:30,571
You're not black. Nor a crow
590
01:17:32,420 --> 01:17:33,487
No stones touch you
591
01:17:33,741 --> 01:17:36,171
Don't shoo him away!
592
01:17:36,557 --> 01:17:39,056
He's a goner. Another goner
593
01:17:41,770 --> 01:17:45,551
Enjoy! Enjoy the last night of
bachelorhood
594
01:17:57,237 --> 01:18:01,124
Young brothers-in-law are for cuddling
595
01:18:02,139 --> 01:18:06,334
Parents-in-law for dutiful respecting
596
01:18:12,844 --> 01:18:14,919
The family elders...
597
01:18:15,416 --> 01:18:17,431
... are for wise counselling
598
01:18:22,298 --> 01:18:25,250
And sisters-in-law are for friendship
599
01:18:31,962 --> 01:18:33,490
Call the bride!
600
01:18:41,868 --> 01:18:44,012
Father said I must pay my respects
601
01:18:51,217 --> 01:18:53,197
I know you're overjoyed
602
01:18:54,136 --> 01:18:56,874
So no pretend tears. Understand?
603
01:18:57,787 --> 01:19:00,938
Anyone who has you for a brother
will cry forever
604
01:19:11,029 --> 01:19:12,760
Big brother, get them married today
605
01:19:13,984 --> 01:19:17,563
Mr. Groom, make her a mother
without delay. He's a goner
606
01:19:20,275 --> 01:19:24,091
Enjoy! Enjoy the last night of
bachelorhood
607
01:19:28,096 --> 01:19:28,889
Stop!
608
01:19:29,556 --> 01:19:31,842
Why the hell are you here?
Out!
609
01:19:32,683 --> 01:19:34,306
We came to bless the couple
610
01:19:42,590 --> 01:19:44,082
You bastards!
611
01:20:09,562 --> 01:20:11,019
I beg you, go away
612
01:20:39,349 --> 01:20:40,214
So...
613
01:20:44,181 --> 01:20:46,396
Dev must have had a good reason
614
01:20:48,421 --> 01:20:49,878
He never does anything wrong
615
01:20:51,480 --> 01:20:52,415
Never
616
01:20:55,895 --> 01:20:56,688
I did wrong
617
01:21:05,662 --> 01:21:08,612
Ten men held onto me and
dragged me away
618
01:21:14,107 --> 01:21:16,122
If I had only known that bastard...
619
01:21:17,792 --> 01:21:20,885
...Guddu would run at the first sight
of the police
620
01:21:38,021 --> 01:21:42,808
If I knew that Jamuniya was all alone...
621
01:21:43,235 --> 01:21:44,443
Look for Beera
622
01:21:49,909 --> 01:21:51,402
Where is your brother?
623
01:21:54,393 --> 01:21:55,707
Are you deaf?
624
01:21:59,640 --> 01:22:01,477
In what rat hole is he hiding?
625
01:22:02,143 --> 01:22:06,623
Police dogs have sharp noses.
Sniff him out
626
01:22:15,039 --> 01:22:16,911
Shall I cut your nose off?
627
01:22:19,488 --> 01:22:22,640
This bastard...
628
01:22:27,898 --> 01:22:30,956
...took her from wedding
to police station
629
01:22:32,383 --> 01:22:33,627
The police station
630
01:23:10,268 --> 01:23:11,406
Are you badly hurt?
631
01:23:15,274 --> 01:23:19,338
Good! I don't have to listen
to your nagging then
632
01:23:25,527 --> 01:23:26,498
Mangal brother...
633
01:23:31,542 --> 01:23:34,420
Why did I ever want to marry Guddu?
634
01:23:36,233 --> 01:23:39,290
Better to be unmarried like you
635
01:23:51,631 --> 01:23:54,997
But who the hell are the police
to have stopped my wedding?
636
01:24:00,564 --> 01:24:01,915
I wasn't scared
637
01:24:05,881 --> 01:24:08,098
At the police station they asked me:
638
01:24:09,844 --> 01:24:12,309
"Your husband has run away...
639
01:24:15,371 --> 01:24:18,701
"...so who spends your
wedding night with you?"
640
01:24:28,927 --> 01:24:31,213
They never gave me the chance...
641
01:24:35,600 --> 01:24:43,375
...to beg with folded hands.
They pulled my hands apart
642
01:24:47,696 --> 01:24:49,426
A night in hell
643
01:24:50,268 --> 01:24:52,282
I closed my eyes
644
01:24:54,474 --> 01:24:57,876
I decided not to open
them till I got home
645
01:25:00,209 --> 01:25:03,266
I'm still pure
646
01:25:09,037 --> 01:25:11,537
Those dogs weren't satisfied
647
01:25:13,904 --> 01:25:16,227
I screamed for help
648
01:25:17,693 --> 01:25:21,295
The bastards took turns.
All night long
649
01:25:24,540 --> 01:25:26,305
The bastards
650
01:26:05,381 --> 01:26:06,802
Pull her out
651
01:26:23,489 --> 01:26:26,642
Jamuniya, what have you done?
652
01:27:31,997 --> 01:27:33,027
Hemant
653
01:27:35,438 --> 01:27:37,654
Singh, get a blanket. Hurry
654
01:27:38,984 --> 01:27:39,599
You'll be ok
655
01:27:42,077 --> 01:27:43,914
Ok? No hair. No dignity
656
01:27:46,839 --> 01:27:49,825
But you're still alive
657
01:27:50,524 --> 01:27:52,218
Damn the rest
658
01:27:52,678 --> 01:27:54,101
And madam?
659
01:27:56,780 --> 01:27:57,645
Lift him
660
01:27:58,969 --> 01:27:59,940
Careful
661
01:28:02,237 --> 01:28:04,903
He was there for only 8 hours.
And madam? For 8 days
662
01:28:07,520 --> 01:28:10,636
Stop it! I know
663
01:28:11,761 --> 01:28:15,398
Don't use force. Act wisely.
Take my advice
664
01:28:18,156 --> 01:28:20,822
Advice? Is that your bright idea?
665
01:28:21,180 --> 01:28:23,122
A suggestion
666
01:28:40,435 --> 01:28:44,536
You're making me cry.
I don't want to cry
667
01:28:45,963 --> 01:28:48,950
Give me anger. Don't take it away
668
01:28:52,149 --> 01:28:57,116
Don't soften me by showing me
their good side
669
01:29:05,565 --> 01:29:09,275
I'm not weak. Don't make me weak
670
01:29:11,231 --> 01:29:12,688
Can't you do that much for me?
671
01:29:27,846 --> 01:29:29,339
Did I come at the wrong time?
672
01:29:35,978 --> 01:29:37,366
What kind of man is he?
673
01:29:39,211 --> 01:29:40,349
Your Inspector
674
01:29:44,147 --> 01:29:47,406
A good, or a very good man?
675
01:29:50,960 --> 01:29:52,452
God-like. Enough?
676
01:30:08,026 --> 01:30:09,269
What's he like?
677
01:30:12,266 --> 01:30:13,925
Don't answer. I know
678
01:30:15,152 --> 01:30:16,466
A great man
679
01:30:19,496 --> 01:30:22,897
Large-hearted. A man of
high principles
680
01:30:30,445 --> 01:30:32,317
Does he really love you?
681
01:30:39,239 --> 01:30:39,925
Yes
682
01:30:53,907 --> 01:30:55,044
And you?
683
01:31:10,694 --> 01:31:12,566
I'm burning with jealousy
684
01:31:15,804 --> 01:31:17,226
Jealousy
685
01:31:21,018 --> 01:31:22,819
I'm burning
686
01:31:28,456 --> 01:31:32,272
Every damn thing seems on fire
687
01:31:39,892 --> 01:31:42,913
As though my soul were on fire
688
01:31:47,018 --> 01:31:49,613
Burn! Burn to ashes
689
01:31:51,084 --> 01:31:53,265
Burn, Beera! Burn some more
690
01:31:57,409 --> 01:32:00,668
So let the world say:
"No man has burned like Beera"
691
01:32:05,543 --> 01:32:10,366
An uncouth man like me?
How could I care for you?
692
01:32:12,043 --> 01:32:13,986
I'm insignificant
693
01:32:16,318 --> 01:32:18,570
How can I match up to you?
694
01:32:21,150 --> 01:32:22,951
Or to your God-like husband
695
01:32:28,484 --> 01:32:30,984
Jealousy has made me all-powerful
696
01:32:31,611 --> 01:32:34,111
Greater than anyone
697
01:32:34,775 --> 01:32:37,689
Jealousy is the gift
of the lucky few
698
01:32:40,614 --> 01:32:42,036
My Mahua
699
01:33:17,736 --> 01:33:19,644
I found you at last
700
01:33:20,273 --> 01:33:23,852
I searched the forest.
And finally found you
701
01:33:24,479 --> 01:33:29,337
No biryani here. Eat what there is.
You'll fall sick otherwise
702
01:33:35,880 --> 01:33:39,281
Are you all right? I work for the
Inspector. A forest guard
703
01:33:39,946 --> 01:33:42,613
I'm here to free you
704
01:33:43,005 --> 01:33:43,976
Why didn't Dev come?
705
01:33:45,646 --> 01:33:49,321
He doesn't know the winding paths
of the forest
706
01:33:49,851 --> 01:33:52,446
So he sent me with a keepsake
707
01:33:55,031 --> 01:33:55,825
What's wrong?
708
01:34:05,284 --> 01:34:06,255
Listen!
709
01:34:07,406 --> 01:34:12,857
The Inspector sent a keepsake.
So you'd trust me
710
01:34:13,662 --> 01:34:16,683
I promise the Inspector isn't far
711
01:34:19,918 --> 01:34:24,362
He has an army with him.
He won't spare anyone
712
01:34:24,888 --> 01:34:29,570
I have jumped hoops to
come here and free you
713
01:34:30,588 --> 01:34:32,247
Jump some more
714
01:34:49,983 --> 01:34:53,563
Hear this sound? Danger
715
01:34:56,901 --> 01:35:00,575
I hope it isn't your death knell
716
01:35:02,705 --> 01:35:08,750
I work for the Inspector.
But have great regard for you
717
01:35:12,576 --> 01:35:14,650
These tribals love you too
718
01:35:15,531 --> 01:35:17,082
They'd die for you
719
01:35:17,756 --> 01:35:19,522
Am I wrong?
720
01:35:21,822 --> 01:35:25,567
But why are you hell-bent
on getting them killed?
721
01:35:26,027 --> 01:35:31,408
Stop your lecture!
Your days are numbered. Not ours
722
01:35:32,701 --> 01:35:37,453
Send madam back with me.
Keep the others out of it
723
01:35:45,597 --> 01:35:47,705
What if I don't send her back?
724
01:35:50,081 --> 01:35:54,418
Need I answer? The end of the world
725
01:36:00,577 --> 01:36:01,998
Hey, Mangal
726
01:36:03,637 --> 01:36:05,295
Are you scared of dying?
727
01:36:06,695 --> 01:36:09,289
Well, Ganua? Did his talk scare you?
728
01:36:11,248 --> 01:36:13,535
I am shaking with fear
729
01:36:14,620 --> 01:36:15,520
Shaking
730
01:36:18,130 --> 01:36:20,797
Our death is a joke to you people
731
01:36:24,525 --> 01:36:28,484
We have been beaten for
so many years that now...
732
01:36:29,287 --> 01:36:31,195
...our skin is as hard as stone
733
01:36:35,475 --> 01:36:39,255
Sticks or bullets won't touch us
any more
734
01:36:40,967 --> 01:36:43,360
So don't threaten us with death,
Sanjeevani
735
01:36:48,856 --> 01:36:49,756
Think it over
736
01:36:51,428 --> 01:36:53,335
I won't leave without madam
737
01:37:04,115 --> 01:37:07,481
Who said you were leaving? Eh?
738
01:37:08,598 --> 01:37:09,878
Who said so?
739
01:37:15,793 --> 01:37:18,045
He's no enemy. He's right
740
01:37:18,470 --> 01:37:23,258
Then go to the Inspector. Get a
uniform and shoot me in the back
741
01:37:24,066 --> 01:37:25,938
But he's talking of peace
742
01:37:27,264 --> 01:37:28,164
Peace?
743
01:37:30,252 --> 01:37:32,504
With ten truckloads of ammunition?
744
01:37:34,111 --> 01:37:36,469
The spy was sent to gauge
our strength
745
01:37:39,012 --> 01:37:40,220
What is our strength?
746
01:37:40,993 --> 01:37:43,660
Shall I tell you? You are
our strength
747
01:37:44,642 --> 01:37:46,230
But you seem to have weakened
748
01:37:47,180 --> 01:37:47,796
Hariya
749
01:37:48,884 --> 01:37:50,056
It's the truth
750
01:37:50,899 --> 01:37:53,743
A curse has fallen on us
since she came here
751
01:37:55,452 --> 01:37:58,082
Everything has gone wrong.
She'll devour us all
752
01:37:59,137 --> 01:38:01,116
She's already devoured you
753
01:38:01,953 --> 01:38:04,417
You said she'd die in 14 hours
754
01:38:05,150 --> 01:38:06,430
That became 14 days
755
01:38:06,645 --> 01:38:09,215
Not in 14 years will you let her go...
756
01:38:14,221 --> 01:38:15,881
Hit me, brother
757
01:38:18,080 --> 01:38:20,023
I know you're thinking the same
758
01:38:21,765 --> 01:38:23,980
Make him see sense
759
01:38:24,892 --> 01:38:26,244
Big mistake him going there
760
01:38:28,577 --> 01:38:29,193
Explain
761
01:38:29,828 --> 01:38:33,336
A mistake sending him alone.
Let me talk to the Inspector
762
01:38:33,860 --> 01:38:37,463
You can't open your mouth
without using foul language
763
01:38:37,754 --> 01:38:38,820
Let me go
764
01:38:39,179 --> 01:38:40,601
Don't take me for a child
765
01:38:41,264 --> 01:38:42,852
Listen to me for once
766
01:38:45,852 --> 01:38:47,831
I won't let you down
767
01:39:32,637 --> 01:39:34,888
I went where no one goes
768
01:39:35,451 --> 01:39:37,916
Came back from where
no one escapes
769
01:39:38,197 --> 01:39:41,220
I told you I'd find madam.
I have, sir!
770
01:39:42,925 --> 01:39:45,211
I deserve a medal. Gold or silver
771
01:39:45,532 --> 01:39:47,298
- Have you brought Beera?
- His brother is here
772
01:39:47,618 --> 01:39:49,384
To make a peace pact
773
01:39:57,002 --> 01:39:58,425
Hariya
774
01:40:07,082 --> 01:40:08,290
Come on out
775
01:40:09,341 --> 01:40:10,276
I am alone
776
01:40:13,268 --> 01:40:13,919
Look
777
01:40:34,540 --> 01:40:35,785
The gun is empty
778
01:40:38,538 --> 01:40:40,233
We have two conditions
779
01:40:42,639 --> 01:40:47,356
All cases must be dropped.
Take your army and go
780
01:40:54,735 --> 01:40:56,192
You talk like a police officer
781
01:40:57,759 --> 01:40:59,867
I came here to talk peace
782
01:41:01,547 --> 01:41:03,312
I want peace too
783
01:41:14,860 --> 01:41:16,353
Send Ragini back
784
01:41:17,675 --> 01:41:19,062
Beera will come to no harm
785
01:41:30,988 --> 01:41:33,618
Come out when you want to talk
786
01:41:35,402 --> 01:41:36,753
I'll wait in my tent
787
01:41:39,259 --> 01:41:42,211
Do I tell Beera you're ready
for peace?
788
01:42:06,893 --> 01:42:09,464
Do I tell Beera you'll accept peace?
789
01:42:18,293 --> 01:42:20,864
I only grazed you. Next time
you won't be so lucky
790
01:42:21,143 --> 01:42:22,422
I came to talk peace
791
01:42:23,819 --> 01:42:25,347
Hariya, don't run
792
01:43:54,434 --> 01:43:56,164
Inspector
793
01:43:56,519 --> 01:43:58,842
Let the battle begin.
Cleanse the land
794
01:44:16,193 --> 01:44:17,295
Hemant
795
01:45:17,228 --> 01:45:20,452
When the net is drawn in,
even rivers are entangled
796
01:45:20,773 --> 01:45:23,795
No way out. No desire to live
797
01:45:48,093 --> 01:45:49,301
Hemant
798
01:46:28,239 --> 01:46:30,941
Clap your hands!
The Inspector's coming
799
01:46:32,306 --> 01:46:34,178
Not walking. He's running. Run!
800
01:46:55,767 --> 01:46:57,260
Where is Ragini?
801
01:47:01,815 --> 01:47:03,438
Where is Ragini?
802
01:47:04,282 --> 01:47:06,048
Where is Jamuniya?
803
01:47:07,446 --> 01:47:08,997
Where is Hariya?
804
01:47:25,486 --> 01:47:26,872
You won't be spared today
805
01:47:27,431 --> 01:47:29,090
Say your prayers
806
01:48:06,152 --> 01:48:07,740
Inspector?
807
01:48:15,537 --> 01:48:17,065
Bravo!
808
01:48:20,472 --> 01:48:23,768
No army today. No guns
809
01:48:24,051 --> 01:48:25,852
No uniform either
810
01:48:26,277 --> 01:48:27,486
Alone today
811
01:49:05,067 --> 01:49:06,903
Beera, let go of his hand
812
01:49:07,709 --> 01:49:11,109
Let him fall and plunge
screaming to his death
813
01:49:55,848 --> 01:49:56,879
Where is he?
814
01:49:59,533 --> 01:50:00,362
What happened?
815
01:50:02,383 --> 01:50:04,326
You thought it was your husband
816
01:50:06,623 --> 01:50:08,947
What have you done to him?
817
01:50:11,838 --> 01:50:13,604
He's God to you
818
01:50:16,077 --> 01:50:20,415
I am a demon. A ten-headed demon
819
01:50:33,318 --> 01:50:34,561
Tell me he's all right
820
01:50:52,331 --> 01:50:53,989
Don't make me beg
821
01:50:54,380 --> 01:50:55,874
Answer me
822
01:50:58,448 --> 01:51:00,070
Tell me he's all right
823
01:51:02,167 --> 01:51:03,481
Isn't he?
824
01:51:16,140 --> 01:51:17,632
He was dangling...
825
01:51:18,781 --> 01:51:24,091
...from a bridge. Seething with anger.
Furrowed brow
826
01:51:26,081 --> 01:51:27,183
Hold it tight
827
01:51:35,847 --> 01:51:37,234
Inspector
828
01:51:45,024 --> 01:51:47,074
Your Inspector is in a big hurry
829
01:51:49,299 --> 01:51:51,834
Slithering like a snake
to strike me
830
01:51:52,496 --> 01:51:53,563
Do me a favour
831
01:51:54,547 --> 01:51:55,826
I don't do favours
832
01:51:56,147 --> 01:51:57,319
Don't kill Dev
833
01:51:57,814 --> 01:52:00,906
- lf you survive, one of us dies
- I'll let go of the rope
834
01:52:02,610 --> 01:52:03,819
Or shoot you
835
01:52:10,084 --> 01:52:13,308
You think I'd give you
a loaded gun?
836
01:52:32,502 --> 01:52:35,798
Always wondered who'd take
my life in the end
837
01:52:41,749 --> 01:52:43,170
Fire one bullet
838
01:52:45,363 --> 01:52:46,394
Me
839
01:52:47,935 --> 01:52:48,966
You
840
01:52:50,611 --> 01:52:51,678
The Inspector
841
01:52:53,010 --> 01:52:54,918
We'll all be free
842
01:52:58,259 --> 01:52:59,787
Release me
843
01:53:11,502 --> 01:53:13,374
Aim right here
844
01:53:14,491 --> 01:53:16,777
All over in an instant
845
01:53:25,961 --> 01:53:27,347
I'll die happy
846
01:53:28,916 --> 01:53:30,053
Laughing
847
01:53:40,977 --> 01:53:42,849
And if I stay...
848
01:54:01,832 --> 01:54:03,289
You'll stay?
849
01:54:05,655 --> 01:54:07,076
Here? With us?
850
01:54:14,865 --> 01:54:17,188
If I don't kill the Inspector...
851
01:54:23,555 --> 01:54:25,083
...you'll stay
852
01:54:31,375 --> 01:54:33,354
For me alone
853
01:54:48,233 --> 01:54:49,240
What are you doing?
854
01:54:50,110 --> 01:54:51,461
What are you doing?
855
01:56:04,875 --> 01:56:09,141
You came 14 days late.
Why not in 14 minutes?
856
01:56:15,267 --> 01:56:18,075
You had me scared
857
01:56:32,334 --> 01:56:33,341
Where is he?
858
01:56:36,504 --> 01:56:39,905
I'm here. What more do you want?
859
01:56:45,368 --> 01:56:46,162
Where are you?
860
01:56:47,662 --> 01:56:50,435
Did you come for me? Or for him?
861
01:56:51,867 --> 01:56:52,934
Let's go
862
01:56:55,969 --> 01:56:57,948
Beera, I'll be back
863
01:56:59,341 --> 01:57:01,450
Our war isn't over
864
01:57:04,936 --> 01:57:06,595
Take me home
865
01:57:12,201 --> 01:57:13,931
Take me home
866
01:57:43,622 --> 01:57:45,423
Did he raise a hand on you?
867
01:57:48,872 --> 01:57:50,423
Did he hurt you?
868
01:57:52,590 --> 01:57:53,454
No
869
01:57:55,510 --> 01:57:58,080
Intimidate you? Threaten you?
870
01:58:03,504 --> 01:58:05,198
Didn't touch you, did he?
871
01:58:10,733 --> 01:58:13,648
What took place between you
and Beera?
872
01:58:19,111 --> 01:58:20,841
You were there for 14 days
873
01:58:23,074 --> 01:58:24,424
14 days
874
01:58:25,957 --> 01:58:27,131
14 nights
875
01:58:29,330 --> 01:58:31,616
I know what you're asking
876
01:58:33,709 --> 01:58:34,952
Look at me
877
01:58:37,115 --> 01:58:38,324
Can't you tell?
878
01:58:40,174 --> 01:58:43,540
Ok. Take a lie detector test
879
01:58:46,048 --> 01:58:48,299
Doesn't it sicken you asking me that?
880
01:58:51,331 --> 01:58:54,839
If you're telling the truth,
why fear the test?
881
01:58:57,309 --> 01:58:59,881
I've lived on hope for 14 days
882
01:59:00,855 --> 01:59:03,355
But your 10 words now
make me wish I was dead
883
01:59:05,234 --> 01:59:06,656
The truth always hurts
884
01:59:09,405 --> 01:59:13,043
- How do you know what's true?
- He told me
885
01:59:17,783 --> 01:59:19,169
He said:
886
01:59:20,667 --> 01:59:25,147
"My hands are sullied. But your
wife isn't pure as gold"
887
01:59:29,461 --> 01:59:31,298
- He couldn't have said that
- He said a lot more
888
01:59:31,998 --> 01:59:34,913
Shall I tell you bit by bit?
Or all in one go?
889
01:59:39,575 --> 01:59:40,749
And you believed him?
890
01:59:44,476 --> 01:59:46,004
No reason not to
891
01:59:48,509 --> 01:59:51,211
- I'm getting off this train
- Who's stopping you?
892
01:59:53,061 --> 01:59:54,614
Do you want to throw me
out of your life?
893
01:59:56,050 --> 01:59:57,152
I want to be rid of the lies
894
01:59:58,587 --> 02:00:00,389
I'm not lying, Dev
895
02:00:03,211 --> 02:00:04,455
Not you
896
02:00:06,374 --> 02:00:09,288
But your face... your eyes
897
02:00:11,518 --> 02:00:13,983
Everything tells me you're lying
898
02:00:16,454 --> 02:00:18,113
All lies
899
02:01:05,184 --> 02:01:07,021
You shouldn't have come back
900
02:01:08,834 --> 02:01:12,057
Even if I knew where Beera is,
I mustn't tell you
901
02:01:16,723 --> 02:01:18,797
I don't know why you came back
902
02:01:21,000 --> 02:01:24,330
If anger brings you here, then
kindly go home
903
02:03:01,590 --> 02:03:03,011
You're back
904
02:03:06,352 --> 02:03:07,666
What did you tell Dev?
905
02:03:08,332 --> 02:03:09,790
I can't hear a word
906
02:03:33,810 --> 02:03:38,005
What am I to you? A weapon
to win your war?
907
02:03:46,219 --> 02:03:50,035
Slow down! I can't hear you
908
02:03:52,788 --> 02:03:55,111
What did you tell Dev?
909
02:04:07,977 --> 02:04:10,051
What did you say? Tell me
910
02:04:28,449 --> 02:04:29,516
Hey, Beera
911
02:04:36,513 --> 02:04:37,686
Shall I let go?
912
02:04:40,163 --> 02:04:41,336
Let him fall and smash into bits
913
02:04:44,056 --> 02:04:46,759
Let the bastard plunge screaming
into the jungle
914
02:04:48,574 --> 02:04:51,489
I could kill you for your wife
915
02:04:52,676 --> 02:04:55,106
Or spare you for her
916
02:05:03,104 --> 02:05:05,877
Shall I let go? Or save you?
917
02:05:13,079 --> 02:05:15,295
What did you tell him about me?
918
02:05:18,502 --> 02:05:19,959
You're a lucky man
919
02:05:21,317 --> 02:05:22,454
Very lucky
920
02:05:25,210 --> 02:05:27,461
Your wife is like gold
921
02:05:29,103 --> 02:05:31,082
Throw gold into fire...
922
02:05:33,134 --> 02:05:34,627
...it glows brighter...
923
02:05:35,185 --> 02:05:37,330
...and becomes purer
924
02:05:40,711 --> 02:05:42,997
My hands may be sullied...
925
02:05:46,447 --> 02:05:49,149
...but I've looked after your wife
with much respect
926
02:05:52,321 --> 02:05:53,673
What else did you say?
927
02:05:54,441 --> 02:05:58,814
Before the beast in me stirs...
928
02:06:04,138 --> 02:06:06,189
...take her away
929
02:06:06,920 --> 02:06:08,721
Take her home
930
02:06:15,608 --> 02:06:16,995
Come up
931
02:06:56,032 --> 02:06:58,984
Tears on a joyous day?
932
02:07:03,436 --> 02:07:04,538
Swallow those tears
933
02:07:06,112 --> 02:07:07,119
No crying
934
02:07:07,989 --> 02:07:10,383
Stop your tears... stop them
935
02:07:28,218 --> 02:07:30,576
Now I know why I'm still alive
936
02:07:33,085 --> 02:07:38,679
Many have tried to kill me.
With sticks, bullets and bombs
937
02:07:40,627 --> 02:07:41,870
But I survived
938
02:07:43,513 --> 02:07:44,791
I get it now
939
02:07:52,306 --> 02:07:55,849
If I had died, how would I
have met you?
940
02:08:12,743 --> 02:08:17,674
Dev didn't listen to me. He said
such terrible things
941
02:08:19,625 --> 02:08:21,806
Unpleasant things
942
02:08:24,805 --> 02:08:28,384
Unpleasant things? But why?
943
02:08:30,470 --> 02:08:32,544
He's smart. Educated
944
02:08:34,884 --> 02:08:36,685
He's suspicious of me
945
02:08:38,256 --> 02:08:39,642
Suspicious?
946
02:08:43,435 --> 02:08:45,343
Whatever for?
947
02:08:48,093 --> 02:08:49,929
But why...
948
02:09:07,070 --> 02:09:08,349
Inspector!
949
02:09:09,434 --> 02:09:11,614
- Dev doesn't know I'm here
- Cunning!
950
02:09:15,030 --> 02:09:17,838
What a devious way to trap me
951
02:09:18,228 --> 02:09:20,727
He knows exactly how to
get to me
952
02:09:33,973 --> 02:09:35,881
Bravo!
953
02:10:01,188 --> 02:10:03,961
I told you I'd come back
954
02:10:06,576 --> 02:10:07,606
Shoot
955
02:10:10,434 --> 02:10:12,129
Go on, shoot
956
02:10:14,502 --> 02:10:19,811
Show the world who is a God.
And who is a demon. Shoot
957
02:10:22,077 --> 02:10:22,942
Shoot me
958
02:10:24,442 --> 02:10:27,320
You'll have to shoot me ten times
959
02:10:27,709 --> 02:10:28,680
Ragini, move
960
02:10:28,891 --> 02:10:32,670
Even if you kill me,
you cannot take what I have
961
02:10:34,000 --> 02:10:34,723
Move
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
65754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.