All language subtitles for Pohvala.plohomu.cheloveku.1956.DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,118 --> 00:00:28,171
LAW OF THE GALLOWS
2
00:01:42,778 --> 00:01:45,115
It was the spring of 1875 i>
3
00:01:45,488 --> 00:01:46,955
I ran westward from Laramie
... i>
4
00:01:47,159 --> 00:01:51,255
< i>... when I first saw Jeremy
Rodock Valley i>
5
00:01:51,794 --> 00:01:53,723
If I ever had another name,
never knew i>
6
00:01:54,236 --> 00:01:55,407
the same would have i>
7
00:01:55,724 --> 00:01:58,007
was always the valley Jeremy Rodock
i>
8
00:01:58,462 --> 00:02:01,809
the horses in the region were called
.. Rodock Horses
9
00:02:02,588 --> 00:02:04,026
when hanged a horse thief,... i>
10
00:02:04,371 --> 00:02:06,337
... that was:
Justice Lord Rodock from i>
11
00:02:07,430 --> 00:02:09,990
=. = I was a boy, when I entered the valley
Mr. Rodock i>
12
00:02:10,382 --> 00:02:13,177
When I left him, had ceased to be
i>.
13
00:02:14,004 --> 00:02:16,177
Had learned that men died easily i>
14
00:02:16,306 --> 00:02:18,354
What they did,
not die easily i>
15
00:02:19,094 --> 00:02:20,877
How to be cruel ,
and how not to be i>
16
00:02:21,270 --> 00:02:22,345
I What is not love... i>
17
00:02:22,869 --> 00:02:23,852
... and what is i>.
18
00:02:26,703 --> 00:02:28,212
That's how it all began i>
19
00:02:28,504 --> 00:02:31,310
So I started to become a man in the Valley
Rodock i>
20
00:03:26,149 --> 00:03:28,017
Hey, this is what is called
get on time.
21
00:03:28,715 --> 00:03:30,193
Only you should not appear when shots
...
22
00:03:30,292 --> 00:03:32,085
...
until you know who is who.
23
00:03:32,628 --> 00:03:33,989
I do not know yet.
24
00:03:35,436 --> 00:03:36,793
I am Jeremy Rodock.
25
00:03:37,449 --> 00:03:38,761
That does not tell me anything.
26
00:03:39,888 --> 00:03:41,812
The owner of these lands and
containing horses.
27
00:03:42,670 --> 00:03:44,158
Was returning to my house from Cheyenne,...
28
00:03:44,623 --> 00:03:46,829
... When I saw a couple of horse thieves
.
29
00:03:47,511 --> 00:03:49,282
And I've just taken a bullet in the back
.
30
00:03:50,193 --> 00:03:51,551
Come on, give me a hand.
31
00:03:52,132 --> 00:03:53,321
We have to go after them.
32
00:03:53,408 --> 00:03:55,999
With a horse for two
and you half dead?
33
00:03:57,223 --> 00:04:00,488
Live Leave a vulture,
and eat you to the bone.
34
00:04:05,436 --> 00:04:08,945
Left arm off me, do not touch
left arm.
35
00:04:10,716 --> 00:04:11,882
Help me to ride.
36
00:04:12,696 --> 00:04:14,455
Yes, and I'll take you home.
37
00:04:14,567 --> 00:04:15,448
And nothing else there.
38
00:04:17,701 --> 00:04:20,592
Have too glib to how young you are.
39
00:04:30,021 --> 00:04:31,314
Head to Big Spring.
40
00:04:31,502 --> 00:04:33,019
Do not know where he is.
41
00:04:34,956 --> 00:04:36,335
Where are you, boy?
42
00:04:36,788 --> 00:04:37,871
From Pennsylvania.
43
00:04:38,207 --> 00:04:39,554
? Pennsylvania?
44
00:04:39,904 --> 00:04:41,941
And your parents
know how far you are from home?
45
00:04:43,447 --> 00:04:44,760
Hey, mister,
'm willing to help...
46
00:04:44,853 --> 00:04:46,572
... but I have to put up with insults.
47
00:04:48,029 --> 00:04:48,985
Right.
48
00:04:49,518 --> 00:04:52,640
Head west,
and now I think it insults.
49
00:04:56,596 --> 00:05:01,371
... With horses, women and whiskey i>
50
00:05:01,911 --> 00:05:07,486
There is nothing better than life i>
51
00:05:08,948 --> 00:05:10,101
What's your name, boy?
52
00:05:10,478 --> 00:05:11,312
Steve Miller.
53
00:05:12,579 --> 00:05:13,407
Where are you from?
54
00:05:13,906 --> 00:05:15,395
I've already said, my friend.
55
00:05:16,517 --> 00:05:18,953
I have to be grateful, but do not spoil
.
56
00:05:21,774 --> 00:05:23,269
What have you come here?
57
00:05:24,128 --> 00:05:25,191
I'm looking for work.
58
00:05:25,817 --> 00:05:26,820
What work?
59
00:05:27,554 --> 00:05:29,294
In my village,
worked in the store.
60
00:05:29,524 --> 00:05:30,771
In Store.
61
00:05:31,244 --> 00:05:32,526
Do you understand anything about horses?
62
00:05:32,878 --> 00:05:33,786
Not much.
63
00:05:34,052 --> 00:05:35,205
But I learn quickly.
64
00:05:35,341 --> 00:05:36,948
If not, do not tell me.
65
00:05:37,668 --> 00:05:39,139
The first lesson is this:
66
00:05:40,264 --> 00:05:42,775
The horse is the slave of man,
but treat him as a slave...
67
00:05:42,998 --> 00:05:44,811
... and thou shalt be a man.
Do you remember?
68
00:05:45,065 --> 00:05:45,784
Yes, sir.
69
00:05:47,083 --> 00:05:48,926
Why not kill those rustlers
?
70
00:05:49,683 --> 00:05:51,786
I have just killed a squirrel in my life.
71
00:05:53,781 --> 00:05:56,453
Wait till I tell
rescue a shopkeeper.
72
00:05:58,239 --> 00:06:02,881
Love in the light of the moon i>
73
00:06:03,966 --> 00:06:05,615
Rodock Lord! Rodock Lord!
74
00:06:08,839 --> 00:06:12,476
- Is not that razor ready, boy?
- Yet.
75
00:06:12,669 --> 00:06:15,473
'll Be dead in 24 hours...
76
00:06:15,897 --> 00:06:17,897
... as I do not bring this lead body
.
77
00:06:19,627 --> 00:06:21,150
And I still do not want to die.
78
00:06:21,408 --> 00:06:23,565
I still have to spend many good times.
79
00:06:29,148 --> 00:06:30,550
Not hurt much, fear not.
80
00:06:31,845 --> 00:06:33,714
To me, of course not, but
...
81
00:06:34,588 --> 00:06:35,925
Not want to leave... invalid.
82
00:06:37,049 --> 00:06:38,033
've Never done this...
83
00:06:38,347 --> 00:06:39,131
... before.
84
00:06:39,332 --> 00:06:42,193
Ever, have you taken
the heart of an apple?
85
00:06:43,166 --> 00:06:43,948
Yes
86
00:06:44,326 --> 00:06:47,417
Forward then.
I am the apple.
87
00:06:52,290 --> 00:06:55,316
... Oh, how beautiful life i>
88
00:06:56,184 --> 00:07:00,013
How beautiful life i>
89
00:07:01,749 --> 00:07:05,954
Good whiskey, horses, and
a woman for evenings... i>
90
00:07:06,335 --> 00:07:09,366
... I find myself alone... i>
91
00:07:29,522 --> 00:07:30,961
How do you feel, son?
92
00:07:31,916 --> 00:07:36,680
'm... I'm... fine.
93
00:07:37,128 --> 00:07:41,069
Hey, do not go faint
above me, piece of chicken.
94
00:07:46,717 --> 00:07:48,010
I'm all right.
95
00:07:57,815 --> 00:07:58,761
Rodock Lord!
96
00:08:00,300 --> 00:08:01,581
Rodock Lord, please.
97
00:08:03,006 --> 00:08:04,144
Someone is coming.
98
00:08:06,439 --> 00:08:07,886
Depart from fire, boy.
99
00:08:08,256 --> 00:08:09,757
Fire Depart.
100
00:08:17,766 --> 00:08:18,855
Is Waity.
101
00:08:22,157 --> 00:08:23,235
Download it.
102
00:08:27,013 --> 00:08:27,921
Indians? ?
103
00:08:28,548 --> 00:08:31,784
No.
There are no Indians in these parts.
104
00:08:40,288 --> 00:08:42,279
I've never seen a dead
far.
105
00:08:46,329 --> 00:08:47,638
Was a good man.
106
00:08:48,601 --> 00:08:50,313
Y was very fond of horses.
107
00:08:54,215 --> 00:08:56,109
Have been the same who attacked me.
108
00:08:58,775 --> 00:09:02,333
Do guard an hour, and then I will relieve you
.
109
00:09:03,301 --> 00:09:06,795
As day is done, we will go
to find his murderer.
110
00:09:09,316 --> 00:09:11,109
We spent half a day searching for the two men... i>
111
00:09:11,280 --> 00:09:12,255
... they killed Waity i>
112
00:09:12,717 --> 00:09:14,929
But we lost their tracks
near Valle de La Mare i>
113
00:09:17,412 --> 00:09:18,483
Recreate sight, boy.
114
00:09:18,989 --> 00:09:20,598
All horses are Rodock.
115
00:09:23,747 --> 00:09:25,301
Look closely at the foals.
116
00:09:26,172 --> 00:09:28,799
Soon they were weaned,
and I will never be...
117
00:09:28,958 --> 00:09:30,450
... not so pretty nor so natural.
118
00:09:32,706 --> 00:09:34,585
In a few years they will be ready for dressage...
119
00:09:34,712 --> 00:09:36,186
... like that group there.
120
00:09:37,586 --> 00:09:41,131
Started twenty years ago, an Indian
mare and a horse cock.
121
00:09:41,771 --> 00:09:43,619
I raised them, fed them, sold them.
122
00:09:43,842 --> 00:09:45,250
I did everything but breastfeeding.
123
00:09:45,707 --> 00:09:47,535
And now I can not tell that I have.
124
00:09:50,619 --> 00:09:53,483
I had a partner once.
But that's another story.
125
00:09:53,921 --> 00:09:55,575
Now is mine until the band.
126
00:09:55,998 --> 00:09:58,551
And when they leave,
take something from me.
127
00:10:15,563 --> 00:10:16,831
Baldy, Abe.
128
00:10:17,252 --> 00:10:19,273
Rodock Lord,
Waity that's the horse?
129
00:10:19,990 --> 00:10:22,149
Le killed.
Lack a horse?
130
00:10:22,286 --> 00:10:24,725
- We have not counted.
- Then count them.
131
00:10:24,887 --> 00:10:27,290
Repasad all groups, including the one in
Dressage in the Valley.
132
00:10:27,439 --> 00:10:29,459
- What do you expect?
- Well, sir.
133
00:10:43,059 --> 00:10:45,082
Hey, Jumpy, is Mac?
134
00:10:45,214 --> 00:10:46,795
In the barracks, sir Rodock.
135
00:10:47,592 --> 00:10:50,750
- Tom, tell him I want to McNulty.
- Yes, boss.
136
00:10:52,811 --> 00:10:54,614
Hey Mac, the boss calls you.
137
00:11:04,644 --> 00:11:07,291
What have you been doing in Cheyenne,
fight a puma?
138
00:11:07,634 --> 00:11:10,034
Not precisely a cougar.
139
00:11:10,606 --> 00:11:12,338
I do not like to shave
in broad daylight.
140
00:11:12,564 --> 00:11:14,082
What kind of foreman are you?
141
00:11:14,450 --> 00:11:17,390
One who is not willing to put
that give lessons constantly.
142
00:11:18,108 --> 00:11:19,111
Why are you still here?
143
00:11:19,322 --> 00:11:21,438
For $ 40 a month,
and food.
144
00:11:22,639 --> 00:11:25,408
You know, do I have
still unclear, McNulty.
145
00:11:26,253 --> 00:11:27,919
Das
the impression of someone with many ideas,...
146
00:11:28,614 --> 00:11:31,403
... all lackluster.
And no honorable.
147
00:11:31,529 --> 00:11:32,479
Yes, eh?
148
00:11:36,741 --> 00:11:37,596
Cooky!
149
00:11:38,950 --> 00:11:39,879
Jo!
150
00:12:13,658 --> 00:12:14,834
Where you going?
151
00:12:16,523 --> 00:12:18,158
Mr. Rodock says there is work for you...
152
00:12:18,265 --> 00:12:19,200
... if you want to stay.
153
00:12:24,654 --> 00:12:26,316
All right? ? Do you want to??
154
00:12:27,592 --> 00:12:30,260
Yes .. yes, of course I want
.
155
00:12:31,336 --> 00:12:32,529
Hungry, right?
156
00:12:32,688 --> 00:12:34,376
I have not eaten for two days.
157
00:12:36,444 --> 00:12:37,676
Come with me.
158
00:12:42,203 --> 00:12:43,319
Sit there.
159
00:12:48,501 --> 00:12:50,199
Why do you look like?
160
00:12:50,928 --> 00:12:52,709
Do you find it strange,
there is a woman here?
161
00:12:53,329 --> 00:12:55,672
I Speak in a fun way? Is that
?
162
00:12:56,512 --> 00:12:57,472
No,... eh...
163
00:12:57,809 --> 00:13:00,370
'm working hard to learn to speak your language.
164
00:13:00,643 --> 00:13:02,254
And I can write very well.
165
00:13:03,073 --> 00:13:04,908
And accent.
166
00:13:06,950 --> 00:13:08,674
Mr. Rodock told me you're from...
167
00:13:09,284 --> 00:13:10,822
... how you say, Pen... Pen...
168
00:13:10,973 --> 00:13:13,903
- Pennsylvania?.
- Ah, yes. Pennsylvania.
169
00:13:14,412 --> 00:13:17,476
not you distinguish a wild horse a bath.
170
00:13:17,665 --> 00:13:19,666
No, ma'am. But
I learn very quickly.
171
00:13:20,863 --> 00:13:22,883
So much interest you have for staying?
172
00:13:23,068 --> 00:13:24,853
I would love to be a cowboy.
173
00:13:25,144 --> 00:13:26,980
Over here we call them cowboys.
174
00:13:27,541 --> 00:13:29,126
Says he saved lives.
175
00:13:29,231 --> 00:13:31,432
Yes Is it luck,
and arrived on time.
176
00:13:31,728 --> 00:13:33,985
And he greatly admired,
how did you take the bullet.
177
00:13:35,099 --> 00:13:36,207
It was so difficult, madame.
178
00:13:36,641 --> 00:13:40,044
And you had so much fear,
I almost faint.
179
00:13:42,956 --> 00:13:46,404
Mira. Since you're going to work here,
hope not lie to me.
180
00:13:47,376 --> 00:13:48,353
Y eat.
181
00:13:53,558 --> 00:13:55,251
I have offended, right?
182
00:13:55,754 --> 00:13:57,253
No, does not matter.
183
00:13:58,164 --> 00:13:59,959
How is
a boy like you...
184
00:14:00,073 --> 00:14:02,366
... leaves town,
and leave everything you have,...
185
00:14:02,860 --> 00:14:04,054
... To be a cowboy?
186
00:14:04,289 --> 00:14:07,221
If you think
is a nice work, you're wrong.
187
00:14:07,383 --> 00:14:09,844
First, lady, why not have him
explanations.
188
00:14:10,195 --> 00:14:11,910
And secondly,
'm no kid.
189
00:14:14,944 --> 00:14:17,043
Umm. I thought it smelled
hot coffee.
190
00:14:17,611 --> 00:14:18,418
I love hot coffee.
191
00:14:18,453 --> 00:14:20,485
Maybe in the bunkhouse,
not here.
192
00:14:20,935 --> 00:14:22,021
It is better here.
193
00:14:26,855 --> 00:14:28,358
McNulty, Steve Miller.
194
00:14:28,841 --> 00:14:29,644
Hi there.
195
00:14:30,456 --> 00:14:32,272
- The boss is asleep?
- Why?
196
00:14:32,543 --> 00:14:33,947
Baldy and Abe have arrived.
197
00:14:34,545 --> 00:14:36,702
The East sector is empty.
They stole all the horses.
198
00:14:40,128 --> 00:14:41,219
Did you say,
or should I?
199
00:14:41,394 --> 00:14:42,411
I'll tell you.
200
00:14:43,516 --> 00:14:44,842
Uh, I'd like to see his face.
201
00:14:45,633 --> 00:14:48,080
It is a spectacle
when fever comes hanged.
202
00:14:48,221 --> 00:14:49,228
Jo!
203
00:14:50,148 --> 00:14:51,406
The bull.
204
00:14:53,222 --> 00:14:54,342
Where are you, Steve?
205
00:14:56,081 --> 00:14:57,774
Oh, very far.
206
00:14:57,883 --> 00:14:59,591
Yes, you have
cowboy look.
207
00:14:59,665 --> 00:15:01,432
I'm not, but I have to eat
.
208
00:15:02,337 --> 00:15:05,130
That makes you a partner
Senior club world.
209
00:15:05,927 --> 00:15:07,629
But really,
does not matter much.
210
00:15:07,864 --> 00:15:09,305
There you go, for example,
a Rodock.
211
00:15:09,538 --> 00:15:11,280
Is a very rich man,...
212
00:15:11,947 --> 00:15:13,741
...
do you think that makes me admire him more?
213
00:15:14,328 --> 00:15:15,197
No.
214
00:15:15,963 --> 00:15:18,127
not have those horses that is smarter,...
215
00:15:18,340 --> 00:15:20,083
... but because they came here before.
216
00:15:20,159 --> 00:15:22,435
What is hanged fever,
Mr. McNulty?
217
00:15:22,569 --> 00:15:25,516
Hanged men, however
thieves they are,...
218
00:15:25,679 --> 00:15:27,170
... without trial or jury.
219
00:15:28,404 --> 00:15:29,539
Illness...
220
00:15:30,980 --> 00:15:32,294
... Can be deadly.
221
00:15:39,468 --> 00:15:41,933
That kid, do not you know how to eat alone?
Two weeks ago no see.
222
00:15:43,217 --> 00:15:45,397
Take that cigarette out of the mouth.
223
00:15:45,997 --> 00:15:47,985
You do not play the piano in a dump
seedy.
224
00:15:50,475 --> 00:15:53,179
The first time you saw me I was smoking
.
225
00:15:53,331 --> 00:15:56,518
In a seedy dump.
You said you loved.
226
00:15:56,798 --> 00:15:59,146
You said you made me very sexy.
227
00:16:01,200 --> 00:16:02,836
Would you change now?
228
00:16:04,397 --> 00:16:05,518
No.
229
00:16:10,281 --> 00:16:11,711
I like sexy.
230
00:16:12,480 --> 00:16:14,617
Yes, I said.
231
00:16:17,769 --> 00:16:19,118
You also want to change.
232
00:16:22,128 --> 00:16:23,326
No.
233
00:16:24,565 --> 00:16:26,518
- I'm going.
- Stay a little while.
234
00:16:26,639 --> 00:16:27,550
Good night.
235
00:16:27,721 --> 00:16:29,959
Bring me another bottle.
I'm not sleeping yet.
236
00:16:30,088 --> 00:16:32,465
- But does not your back hurt?
- Yes, of course.
237
00:16:33,064 --> 00:16:34,441
But only when I sleep.
238
00:16:34,646 --> 00:16:35,772
Bring me another bottle.
239
00:16:43,437 --> 00:16:45,794
You learn with experience.
I will give you a hand.
240
00:16:46,988 --> 00:16:48,476
Did he say if you want to do something?
241
00:16:48,614 --> 00:16:50,170
- Have you finished?
- Yes, ma'am.
242
00:16:50,273 --> 00:16:52,396
Please take the dishes to the well and friégalos
.
243
00:16:52,524 --> 00:16:53,340
Clear.
244
00:17:00,704 --> 00:17:02,479
I have not told him the horses.
245
00:17:03,311 --> 00:17:05,463
Do not think I can say it tomorrow?
246
00:17:06,779 --> 00:17:08,818
Are you afraid when you miss
ready to hang people?
247
00:17:10,129 --> 00:17:12,189
How much will you be able to endure?
248
00:17:16,064 --> 00:17:16,939
Do not touch me.
249
00:17:18,433 --> 00:17:21,079
Me mistress of yourself would be.
You'd have what you want.
250
00:17:21,482 --> 00:17:22,770
You did not want me
Cheyenne case.
251
00:17:22,966 --> 00:17:24,677
Mac, you do not do more than
get into trouble.
252
00:17:24,859 --> 00:17:25,820
Is seen not understand.
253
00:17:25,862 --> 00:17:27,716
Not going to marry you, you do not want
.
254
00:17:27,956 --> 00:17:30,312
- Go away, go away from here.
- What do you make of all this?
255
00:17:30,514 --> 00:17:32,272
- Why are you still here?
- Because I want to be here.
256
00:17:32,611 --> 00:17:35,513
When I was alone and sick and needed shelter
...
257
00:17:35,674 --> 00:17:38,588
... I said I could live here without getting
conditions.
258
00:17:38,749 --> 00:17:40,328
Was free, and I still am.
259
00:17:46,644 --> 00:17:48,192
Thanks for the coffee.
260
00:17:48,365 --> 00:17:49,355
Jo!
261
00:17:49,558 --> 00:17:50,541
And that bottle
were bringing me to ca...?
262
00:17:50,584 --> 00:17:52,547
A moment Jeremy,
back to bed.
263
00:17:53,658 --> 00:17:54,782
Has returned Baldy?
264
00:17:55,604 --> 00:17:56,872
No, it has not yet come.
265
00:17:58,877 --> 00:18:00,220
Then
what are you doing here?
266
00:18:00,733 --> 00:18:02,445
I came to take a cup of coffee.
267
00:18:02,566 --> 00:18:07,351
Hey. You're new here,
and maybe you do not.
268
00:18:08,801 --> 00:18:11,422
There is a boiling coffee all night in the hut.
269
00:18:11,675 --> 00:18:12,768
? Equally good?
270
00:18:13,035 --> 00:18:15,759
Equally good,
and more abundant.
271
00:18:16,659 --> 00:18:18,130
Well, I'll keep this.
272
00:18:20,422 --> 00:18:21,518
Good night.
273
00:18:25,246 --> 00:18:28,185
Uh, be my friend, my impatient friend
.
274
00:18:30,064 --> 00:18:31,563
Did you know him in Cheyenne?
275
00:18:31,812 --> 00:18:34,045
My friend, what are
these questions?
276
00:18:36,061 --> 00:18:37,330
Yes, let's leave.
277
00:18:37,509 --> 00:18:39,091
No you were born the day I met you.
278
00:18:39,788 --> 00:18:41,166
And, really, am I glad
.
279
00:18:43,259 --> 00:18:45,148
- All right, Steve?
- Good.
280
00:18:47,181 --> 00:18:48,985
- Have you eaten enough?
- Yes
281
00:18:49,656 --> 00:18:51,900
Do not you have been taught to say thank you
?
282
00:18:52,520 --> 00:18:54,163
Sure was a schoolteacher.
283
00:18:54,388 --> 00:18:56,195
I have not walked the
school in my life.
284
00:18:56,468 --> 00:18:59,129
But my father was a teacher.
And I was his best student.
285
00:18:59,493 --> 00:19:02,611
French, German, Latin knew,
and a little English...
286
00:19:02,815 --> 00:19:04,353
... when I was 16.
287
00:19:06,242 --> 00:19:07,232
Good night, Steve.
288
00:19:07,276 --> 00:19:09,699
Goodnight,
and thank you, ma'am.
289
00:19:09,839 --> 00:19:11,556
Dislike Call lady.
290
00:19:12,135 --> 00:19:14,432
Is hard to please,
Mrs. Rodock.
291
00:19:15,635 --> 00:19:18,693
Neither my name as well.
'm Jocasta Constantine.
292
00:19:18,938 --> 00:19:21,067
Miss Constantine.
I am Greek.
293
00:19:21,270 --> 00:19:22,536
But you can call me Jo.
294
00:19:24,098 --> 00:19:25,893
Right, Jo.
295
00:19:27,751 --> 00:19:28,867
Steve.
296
00:19:29,897 --> 00:19:31,761
If you need help or...
297
00:19:32,162 --> 00:19:33,147
... well,...
298
00:19:33,302 --> 00:19:35,332
... anyone steal you
your ingenuity.
299
00:20:03,922 --> 00:20:06,023
A man, who had to cut trees
a mile...
300
00:20:06,150 --> 00:20:09,380
... to bring this piano,
should not clash at this point.
301
00:20:11,830 --> 00:20:12,870
Toca you, Jo.
302
00:20:12,951 --> 00:20:14,722
No, it's late and you're tired.
303
00:20:15,003 --> 00:20:18,072
Come on, Jo, I know good
plays a little.
304
00:20:56,403 --> 00:21:01,439
You were playing and singing this
the first time I saw you.
305
00:21:02,598 --> 00:21:04,749
You did not see me me.
I I saw you.
306
00:21:07,290 --> 00:21:08,650
This sounds better.
307
00:21:10,306 --> 00:21:13,233
Ah! I forgot.
I have a gift for you.
308
00:21:14,230 --> 00:21:18,189
See. Reach out.
309
00:21:22,149 --> 00:21:23,167
Jeremy!
310
00:21:23,842 --> 00:21:24,995
I love.
311
00:21:28,938 --> 00:21:31,156
- Are beautiful.
- I can.
312
00:21:31,329 --> 00:21:33,760
I had to pay two mares and a stallion
for them.
313
00:21:36,153 --> 00:21:38,484
Do not have to buy anything anymore.
314
00:21:38,682 --> 00:21:40,717
Why I will not be able to buy things
.
315
00:21:42,410 --> 00:21:44,125
Not need gifts, Jeremy.
316
00:21:44,235 --> 00:21:45,964
I will stay here whenever you want to have me.
317
00:21:48,971 --> 00:21:51,496
- Say that again.
- Whenever you want to have me.
318
00:21:53,691 --> 00:21:55,063
I like to hear you say.
319
00:21:55,476 --> 00:21:57,318
Although I know it will be a day when this...
320
00:21:57,901 --> 00:22:00,407
... will stay small for you, and...
321
00:22:02,153 --> 00:22:03,617
... and want to leave.
322
00:22:04,711 --> 00:22:06,497
I will not leave.
323
00:22:52,924 --> 00:22:54,015
Hey, boy!
324
00:22:54,856 --> 00:22:57,750
Not have, by chance, one of those
mail order catalogs.
325
00:22:58,345 --> 00:22:59,459
No, I have not.
326
00:23:00,633 --> 00:23:02,802
I told a friend that this year brought
photos...
327
00:23:03,228 --> 00:23:04,797
... women in corset.
328
00:23:05,227 --> 00:23:07,172
Fat, you are still ideas.
329
00:23:07,336 --> 00:23:09,866
And so,
you never get anywhere.
330
00:23:10,011 --> 00:23:12,728
I have not seen a woman besides
Jocasta, in 8 months.
331
00:23:13,235 --> 00:23:14,696
And you're uglier every day.
332
00:23:19,564 --> 00:23:21,810
Why do not you shut
while she plays the piano?
333
00:23:25,357 --> 00:23:26,843
Hey, you're not going to take your shirt
.
334
00:23:27,079 --> 00:23:28,032
Yes, why?
335
00:23:28,170 --> 00:23:31,970
Because this is home, sweet home
, of the Texas doves.
336
00:23:32,486 --> 00:23:33,610
Texan? Doves?
337
00:23:33,663 --> 00:23:35,216
Pulgas.
338
00:23:54,770 --> 00:23:55,890
Corsets...!
339
00:23:57,151 --> 00:23:59,068
So no one gets rich.
340
00:23:59,823 --> 00:24:01,163
Al cot!
341
00:24:14,988 --> 00:24:17,231
Breakfast! Breakfast!
342
00:24:17,405 --> 00:24:19,598
Breakfast !
343
00:24:21,425 --> 00:24:23,093
Breakfast!
344
00:24:33,734 --> 00:24:36,080
Eh, Steve! Here's to fly
call when eating.
345
00:24:36,228 --> 00:24:38,233
- Breakfast not wait.
- And neither do we.
346
00:24:45,879 --> 00:24:46,941
Good morning, Jo.
347
00:24:47,291 --> 00:24:48,851
- Would you say?
- Yes
348
00:24:50,020 --> 00:24:51,224
Y was furious.
349
00:24:51,974 --> 00:24:53,751
Now, there is no way to stop him
.
350
00:24:56,379 --> 00:24:57,492
I'm leaving now.
351
00:25:02,056 --> 00:25:03,953
To be back in a day or two.
352
00:25:06,049 --> 00:25:07,916
Oh, come on, come on.
353
00:25:08,371 --> 00:25:10,835
- Looks like you have stepped on a mule.
- Do not worry.
354
00:25:11,544 --> 00:25:12,985
But you yes that's wrong.
355
00:25:13,293 --> 00:25:15,134
Jeremy, please
do not go.
356
00:25:16,262 --> 00:25:18,184
I'm sorry.
I have to go.
357
00:25:18,315 --> 00:25:20,610
Mean anything to you that I will pray
?
358
00:25:21,584 --> 00:25:25,472
Jo. You know you're
for me?
359
00:25:25,979 --> 00:25:28,238
The person I care
more than anyone in the world.
360
00:25:29,051 --> 00:25:31,297
But I can not do what you ask.
361
00:25:32,445 --> 00:25:34,485
We live in the middle
of nowhere.
362
00:25:35,309 --> 00:25:37,933
Hundreds of miles of a civilized place...
363
00:25:38,418 --> 00:25:40,257
... where the only law is mine.
364
00:25:40,720 --> 00:25:43,054
Since I came here,
this to you I said,...
365
00:25:44,079 --> 00:25:48,986
... robbed me, harassed, attacked and persecuted
everywhere.
366
00:25:49,731 --> 00:25:52,499
Now
have killed one of my men.
367
00:25:53,098 --> 00:25:55,880
If I find my horses,
I find the murderer.
368
00:25:56,228 --> 00:25:57,957
And if I find the murderer,
choked him.
369
00:25:58,410 --> 00:26:00,256
I have to fulfill my own law, Jo.
370
00:26:00,704 --> 00:26:03,898
A law that has allowed me to be
owns half of the horses of the West.
371
00:26:07,378 --> 00:26:08,223
Goodbye, Jo.
372
00:26:08,279 --> 00:26:10,771
If you saw the damage that
that makes you, Jeremy.
373
00:26:11,584 --> 00:26:14,106
You other.
You are sick.
374
00:26:14,404 --> 00:26:16,522
You get the fever hanging.
375
00:26:23,472 --> 00:26:25,082
Where you heard it rush
on the gallows?
376
00:26:25,187 --> 00:26:27,535
Here I took a few days...
377
00:26:27,672 --> 00:26:29,545
... when you took a horse thief and ahorcaste
.
378
00:26:29,713 --> 00:26:33,048
- I had stolen ten horses.
- And what served you hang him!
379
00:26:33,557 --> 00:26:36,302
He died, something died in
and you!
380
00:26:36,539 --> 00:26:39,263
- You are not the law!
- I'm the only law that I have!
381
00:26:43,909 --> 00:26:45,825
So, if you think this is not for you
...
382
00:26:49,450 --> 00:26:51,721
... I lived alone a long time, Jo.
383
00:27:15,921 --> 00:27:19,232
Find traces of that
Waity and we killed them all day i>
384
00:27:20,300 --> 00:27:22,676
Mr. Rodock not
away view of footprints i>.
385
00:27:22,954 --> 00:27:24,338
we never would stop i>
386
00:27:24,695 --> 00:27:26,825
left to rest the horses i>
387
00:27:27,721 --> 00:27:30,700
Even when the wind rose and
erased footprints,... i>
388
00:27:30,864 --> 00:27:32,220
Give up... i>
389
00:27:32,613 --> 00:27:33,901
Went ahead i>
390
00:27:34,594 --> 00:27:35,427
Always ahead i>
391
00:27:35,464 --> 00:27:36,848
I can not see anything .
392
00:27:37,023 --> 00:27:38,868
No never find them.
393
00:27:39,974 --> 00:27:41,227
We will continue.
394
00:27:41,869 --> 00:27:43,411
I tell you when I return.
395
00:27:53,364 --> 00:27:54,461
What, do you see anything?
396
00:27:55,485 --> 00:27:57,097
Hence not spend.
397
00:28:00,156 --> 00:28:01,786
We have to go to a
last.
398
00:28:02,389 --> 00:28:04,084
I will pay $ 10 each.
399
00:28:04,158 --> 00:28:05,371
What is this place?
400
00:28:06,001 --> 00:28:07,524
Peterson Ranch,
my former partner.
401
00:28:07,710 --> 00:28:09,626
We will
warmly.
402
00:28:10,473 --> 00:28:12,050
I do not have much affection.
403
00:28:40,647 --> 00:28:42,556
You know you're not well received
.
404
00:28:44,136 --> 00:28:45,704
I have stolen some horses.
405
00:28:45,772 --> 00:28:47,039
Rodock,
why do not you leave?
406
00:28:47,094 --> 00:28:49,985
Whenever thieves looking and not find, pagers here.
407
00:28:50,121 --> 00:28:51,551
Do not you get tired this game?
408
00:28:55,872 --> 00:28:57,358
Sal my land!
409
00:28:58,632 --> 00:29:00,459
You heard my father,
out!
410
00:29:04,572 --> 00:29:05,695
Look, kid.
411
00:29:05,861 --> 00:29:08,425
I taught
distinguish between the ass and the head of a horse.
412
00:29:08,706 --> 00:29:11,270
I picked you up when you threw, you wiped the tears
...
413
00:29:11,559 --> 00:29:13,002
... and sounded like snot.
414
00:29:13,145 --> 00:29:14,554
Do not get the little man now!
415
00:29:14,626 --> 00:29:16,242
Why have you come here?
416
00:29:17,575 --> 00:29:19,053
Because
my horses were here last time.
417
00:29:19,121 --> 00:29:20,968
No, what was here
was my father.
418
00:29:21,048 --> 00:29:21,981
Rodock, please!
419
00:29:22,033 --> 00:29:23,907
Now you have been led to believe this hoax,
right?
420
00:29:24,207 --> 00:29:26,167
That I stole what belonged
.
421
00:29:26,502 --> 00:29:30,270
Well, you lied then.
And you lying now.
422
00:29:30,432 --> 00:29:32,911
- Rodock, go away!
- Rodock, if you do not I'll kill you.
423
00:29:33,416 --> 00:29:36,173
Do not kill me .
Left guts to do it.
424
00:29:37,751 --> 00:29:39,177
I am very tired, Peterson.
425
00:29:39,607 --> 00:29:41,151
Very tired and very angry.
426
00:29:41,747 --> 00:29:43,772
If you know anything about my horses tell me
.
427
00:29:44,154 --> 00:29:46,427
And I'll take and I'll forget,
like last time.
428
00:29:47,255 --> 00:29:49,501
But if you do not tell me,
and has won...
429
00:29:50,149 --> 00:29:52,056
... you will hang as
have proof.
430
00:29:54,878 --> 00:29:56,796
They killed one of my men.
431
00:29:59,831 --> 00:30:01,670
It's not about a horse.
432
00:30:01,763 --> 00:30:03,487
Rodock, last...
433
00:30:04,918 --> 00:30:06,530
... do not come back.
434
00:30:19,708 --> 00:30:21,411
Did not tell me that a man died.
435
00:30:21,531 --> 00:30:22,681
I did not kill him.
436
00:30:23,277 --> 00:30:24,738
No, ma'am, it was not him.
437
00:30:25,215 --> 00:30:28,287
I killed him.
And I feel it was not Rodock.
438
00:30:29,448 --> 00:30:32,671
You start with one.
Then another.
439
00:30:33,666 --> 00:30:35,503
Then these men came.
440
00:30:36,007 --> 00:30:37,396
Now murder.
441
00:30:37,887 --> 00:30:39,319
He has not killed anyone.
442
00:30:40,484 --> 00:30:42,213
You no longer needed here.
443
00:30:42,670 --> 00:30:45,849
Continue here until we get on the horses
Utah.
444
00:30:46,046 --> 00:30:48,146
Yes, when Rodock
has calmed down a bit.
445
00:30:48,862 --> 00:30:50,730
Dad, you said that you found
.
446
00:30:51,658 --> 00:30:53,784
Said they were wild horses.
447
00:30:53,891 --> 00:30:55,808
See, Lars, I...
448
00:31:12,106 --> 00:31:13,337
Jo!
449
00:31:14,278 --> 00:31:15,461
Cooky!
450
00:31:25,137 --> 00:31:26,281
Jo!
451
00:31:42,366 --> 00:31:43,998
Where is Jo?
Have you gone?
452
00:31:44,232 --> 00:31:47,568
No, is in the barn, the mare has given birth
.
453
00:31:47,842 --> 00:31:49,586
I helped Miss Jo.
454
00:31:53,122 --> 00:31:56,481
Is on a foul mood.
Do not know when it is worse...
455
00:31:56,625 --> 00:31:58,149
... when crashes or hangs when not
.
456
00:31:58,477 --> 00:31:59,767
Did not you find?
457
00:31:59,843 --> 00:32:02,269
No. And Rodock is furious.
458
00:32:02,951 --> 00:32:05,787
Jo, this man is not for you.
459
00:32:11,317 --> 00:32:12,739
Wow, Jo!
460
00:32:14,790 --> 00:32:17,754
- I think you've been in labor.
- I midwife with Cooky.
461
00:32:18,022 --> 00:32:21,665
- Male or female?
- Ah... I do not know.
462
00:32:23,927 --> 00:32:25,296
Any woman who is not curious?
463
00:32:27,776 --> 00:32:29,295
How do you feel,
Jeremy?
464
00:32:29,436 --> 00:32:32,521
Nothing like a good drink
to get in shape.
465
00:32:32,987 --> 00:32:35,414
- I missed you.
- I love you too.
466
00:32:36,207 --> 00:32:38,339
Nasty things I said before I left.
467
00:32:38,861 --> 00:32:40,357
And I said them to you.
468
00:32:42,132 --> 00:32:45,424
Jo, when you and I are home alone
...
469
00:32:45,886 --> 00:32:47,513
... and that door is closed...
470
00:32:48,294 --> 00:32:50,777
... do not think about what happens outside.
471
00:32:51,377 --> 00:32:53,042
Will you go again?
472
00:32:54,089 --> 00:32:56,189
What I meant, I do not want to think about it
.
473
00:32:57,394 --> 00:32:58,727
I'll try.
474
00:33:01,265 --> 00:33:03,849
Ho, ho, ho!
475
00:33:05,369 --> 00:33:07,455
So horse so!
476
00:33:09,209 --> 00:33:11,848
Do not be rushed!
Id slowly!
477
00:33:12,139 --> 00:33:14,322
A good dressage
takes time!
478
00:33:14,531 --> 00:33:16,106
Hey, stay there, eh!
479
00:33:17,814 --> 00:33:19,265
Up, up!
480
00:33:20,156 --> 00:33:22,987
Horse,... subject!
481
00:33:31,717 --> 00:33:33,725
Release the reins, Steve!
Drop the reins!
482
00:33:33,916 --> 00:33:35,560
O no you do with them!
483
00:33:36,311 --> 00:33:38,386
What do you waiting for?
Are you afraid of falling?
484
00:33:38,853 --> 00:33:41,622
Baldy! If the guy does not work
to quit!
485
00:33:45,503 --> 00:33:48,818
Mr. Rodock
is made fierce lately.
486
00:33:49,075 --> 00:33:52,275
No wonder. How long will follow
looking for?
487
00:33:52,449 --> 00:33:54,634
Keep believing that you can find the trail.
488
00:33:54,791 --> 00:33:57,353
's Like a wolf in a full moon.
489
00:34:12,561 --> 00:34:15,159
- Good afternoon, Miss Jo.
- Good afternoon, Cooky.
490
00:34:40,464 --> 00:34:42,314
Miss Jo,
is very pretty in that suit.
491
00:34:43,840 --> 00:34:45,699
Would you still like to work, Steve
?
492
00:34:46,052 --> 00:34:48,052
yes, but Mr. Rodock
not know if he's happy.
493
00:34:48,139 --> 00:34:50,644
Ah, yes. He said
you learn fast.
494
00:34:51,800 --> 00:34:53,276
He has not said anything.
495
00:34:54,052 --> 00:34:55,829
But is very friendly to invent.
496
00:34:58,095 --> 00:35:00,271
- Knights!
- Good morning, Miss!
497
00:35:02,896 --> 00:35:04,552
Calma.
498
00:35:05,272 --> 00:35:08,049
Mr. Rodock has seen good and fast fingers.
499
00:35:26,423 --> 00:35:27,949
Well, I'm going to do
the night watch.
500
00:35:28,345 --> 00:35:30,439
Is job I like least.
501
00:35:30,894 --> 00:35:33,531
I think every tree I hide a rustler...
502
00:35:33,645 --> 00:35:35,976
... ready for anything. For example,
to shoot myself.
503
00:35:37,781 --> 00:35:39,361
I told you to leave me alone.
504
00:35:43,238 --> 00:35:45,654
Ask me whatever you want, Jo.
Whatever, whatever.
505
00:35:47,837 --> 00:35:49,297
Leave me alone.
506
00:35:51,485 --> 00:35:53,205
- Sorry, Jo.
- Come, lovely.
507
00:35:53,537 --> 00:35:55,068
So I'm not interested.
508
00:35:55,150 --> 00:35:56,610
- Come, come.
- I respect you.
509
00:35:59,118 --> 00:36:01,563
Dislike
McNulty is in the haystack.
510
00:36:02,375 --> 00:36:05,381
Eh, poor Steve is there
eaten by jealousy.
511
00:36:07,631 --> 00:36:10,184
In case you have not noticed, Mr.
comes Rodock.
512
00:36:25,161 --> 00:36:26,689
- Hi pattern.
- Hello.
513
00:36:27,678 --> 00:36:30,031
- Any luck?
- It's not just luck.
514
00:36:45,027 --> 00:36:46,138
Hello boss.
515
00:36:46,222 --> 00:36:48,188
Get your things, McNulty.
You're fired.
516
00:36:48,353 --> 00:36:50,364
I'll send the Cheyenne
paid by mail.
517
00:36:50,451 --> 00:36:52,402
- Why me goodbye?
- You will go immediately.
518
00:36:52,487 --> 00:36:53,762
DesensĂllalo.
519
00:36:58,561 --> 00:37:01,142
If you get fired,
I like to know why.
520
00:37:01,452 --> 00:37:02,766
Explain it.
521
00:37:03,428 --> 00:37:05,735
'm The better of his men, horses understand
...
522
00:37:05,835 --> 00:37:07,180
... I fulfill my obligation.
523
00:37:08,862 --> 00:37:12,585
O,
chief may fear me near you...
524
00:37:12,865 --> 00:37:14,255
... just in case his girlfriend could...
525
00:37:14,316 --> 00:37:16,902
Length , McNulty,
or I'll break your head.
526
00:37:17,590 --> 00:37:20,337
Quiet, Rodock.
I do not like hitting a man...
527
00:37:20,456 --> 00:37:23,856
Do not worry.
I do foul play.
528
00:38:13,391 --> 00:38:16,158
Let go of my land
as you can move.
529
00:38:47,449 --> 00:38:49,573
You fell in love with her the first night
.
530
00:38:49,921 --> 00:38:51,126
Does not matter.
531
00:38:51,227 --> 00:38:52,870
Bride Is Mr. Rodock.
532
00:38:55,176 --> 00:38:58,408
Bride fire me Mr. Rodock.
533
00:38:59,840 --> 00:39:02,053
- Okay. Goodbye, boy.
- Goodbye, McNulty.
534
00:39:07,556 --> 00:39:09,812
Go. Good evening, sir Rodock
.
535
00:39:10,572 --> 00:39:11,927
The soup is hot.
536
00:39:12,072 --> 00:39:14,403
- Do you feel like eating?
- I could eat an ox.
537
00:39:14,835 --> 00:39:18,400
I am very happy.
I fired McNulty.
538
00:39:21,195 --> 00:39:22,566
Why?
What happened?
539
00:39:22,915 --> 00:39:24,784
Saddle he was a little big.
540
00:39:24,968 --> 00:39:29,408
But I have to admit one thing:
had a way with horses.
541
00:39:35,834 --> 00:39:39,296
Jo, I want to know the truth.
542
00:39:41,433 --> 00:39:43,406
Did you know him in Cheyenne?
543
00:39:44,226 --> 00:39:47,686
One day you told me that you were glad that
had not born yesterday.
544
00:39:48,094 --> 00:39:50,050
Well, I was not born yesterday.
545
00:39:50,450 --> 00:39:53,339
But he was never anything to me,
and I'm glad to leave.
546
00:39:54,597 --> 00:39:57,408
Once you said you'd stay here until
...
547
00:39:57,951 --> 00:40:00,251
... well, as I'd like.
548
00:40:02,319 --> 00:40:03,984
Have you changed your mind?
549
00:40:05,790 --> 00:40:07,169
Oh, Jeremy.
550
00:40:07,937 --> 00:40:09,824
I know that I can leave if you want.
551
00:40:10,346 --> 00:40:13,559
When I came here,
was tired and sick,...
552
00:40:13,837 --> 00:40:16,139
... only planned to stay a while.
553
00:40:16,607 --> 00:40:19,848
... But I knew better.
554
00:40:20,283 --> 00:40:22,292
I did feel that this was my home
...
555
00:40:22,644 --> 00:40:24,752
... we finally had a home.
556
00:40:25,560 --> 00:40:27,328
I can not think of a better word.
557
00:40:27,505 --> 00:40:28,636
My home .
558
00:40:28,811 --> 00:40:30,678
Now it is summer and I have healed.
559
00:40:31,988 --> 00:40:33,538
I do not want to go.
560
00:40:34,258 --> 00:40:36,472
And you also want me to go.
561
00:40:39,542 --> 00:40:40,676
No.
562
00:40:45,352 --> 00:40:46,796
not want you to go.
563
00:40:54,122 --> 00:40:55,742
Do you know Jo?
564
00:41:03,665 --> 00:41:05,186
'll Talk with men.
565
00:41:38,016 --> 00:41:39,599
Looking for Mr. Rodock,
Steve?
566
00:41:39,760 --> 00:41:41,471
No, you come to see it
567
00:41:41,756 --> 00:41:42,805
Pasa.
568
00:41:43,442 --> 00:41:45,775
Cooky
told me that tomorrow is going to buy groceries.
569
00:41:45,876 --> 00:41:46,980
Yes
570
00:41:47,151 --> 00:41:48,653
wanted to kick me a letter in the mail.
571
00:41:48,878 --> 00:41:49,751
All right.
572
00:41:50,469 --> 00:41:53,163
Just do not know how to write.
Never taught me.
573
00:41:53,992 --> 00:41:56,078
You studied English.
I will want to write?
574
00:41:56,534 --> 00:41:57,660
Sure.
575
00:41:58,128 --> 00:42:00,702
Is a test of confidence
I thank you.
576
00:42:01,553 --> 00:42:03,314
Anytime,
gladly.
577
00:42:03,542 --> 00:42:05,884
Who is?
For your girlfriend?
578
00:42:06,191 --> 00:42:07,283
For my mother.
579
00:42:07,867 --> 00:42:10,411
I did not know
jeans mother had.
580
00:42:10,531 --> 00:42:13,047
Thought born of saddles.
581
00:42:15,342 --> 00:42:17,081
Kidding, Steve.
582
00:42:17,212 --> 00:42:19,347
Right that you remember your mother.
583
00:42:20,281 --> 00:42:22,043
What say you thought?
584
00:42:22,505 --> 00:42:26,232
Well... I wanted to explain where I am.
585
00:42:26,894 --> 00:42:31,190
Y. .. tell him that I will send money when copper.
586
00:42:31,580 --> 00:42:32,965
My father is dead.
587
00:42:33,387 --> 00:42:35,286
I'm so sorry, Steve.
588
00:42:49,910 --> 00:42:53,513
This is his address.
A friend pointed me.
589
00:42:54,038 --> 00:42:55,815
And this for the label.
590
00:43:00,834 --> 00:43:02,908
Do not you want to know what you say
?
591
00:43:03,180 --> 00:43:04,786
Oh, yes. Clear.
592
00:43:08,608 --> 00:43:09,618
Dear Mother i>
593
00:43:09,743 --> 00:43:11,467
Whenever I call Mom.
594
00:43:11,743 --> 00:43:12,850
Right.
595
00:43:15,060 --> 00:43:15,957
Dear Mom i>
596
00:43:16,073 --> 00:43:18,434
I am writing to let you know I have a job
i>.
597
00:43:18,638 --> 00:43:21,736
My address is Rodock Ranch, Wyoming
i>
598
00:43:22,158 --> 00:43:24,125
'm Learning to be a cowboy i>
599
00:43:24,661 --> 00:43:26,166
I really like the West . i>
600
00:43:26,290 --> 00:43:28,420
I'm happy, but
miss you i>
601
00:43:28,727 --> 00:43:30,175
hope you're well i>
602
00:43:30,366 --> 00:43:33,704
I enclose $ 10
for you to buy what you like i>
603
00:43:33,915 --> 00:43:35,733
Your son, who loves you,
Steve i>
604
00:43:36,155 --> 00:43:36,871
Okay?
605
00:43:36,903 --> 00:43:39,901
Yes, but you will have to cross out of
$ 10.
606
00:43:40,030 --> 00:43:42,012
- I do not.
- I'll leave you.
607
00:43:42,483 --> 00:43:43,661
No, I need to...
608
00:43:43,712 --> 00:43:46,556
And leave you more, if you use
to go home.
609
00:43:46,918 --> 00:43:48,688
Home?
Why?
610
00:43:49,705 --> 00:43:52,488
Steve. We have spoken rarely
...
611
00:43:52,671 --> 00:43:55,746
... since you came here.
But that was enough.
612
00:43:55,924 --> 00:43:57,016
're Good.
613
00:43:57,118 --> 00:43:59,150
Still do not have perverted and hardened
.
614
00:43:59,299 --> 00:44:01,102
This life is not for you.
615
00:44:01,216 --> 00:44:03,491
- But I'm very...
- Look at the men of the barracks.
616
00:44:03,760 --> 00:44:05,892
Baldy, Fat Jones, Abe...
617
00:44:06,359 --> 00:44:08,903
never have a family.
Not a home.
618
00:44:09,048 --> 00:44:11,125
In 10 years,
be like them.
619
00:44:11,250 --> 00:44:12,579
A nobody mounted on horseback.
620
00:44:12,637 --> 00:44:14,733
- No, because I...
- That's what they are.
621
00:44:14,860 --> 00:44:16,295
A nobody mounted on horseback.
622
00:44:16,486 --> 00:44:20,299
With black teeth,
broken bones, hernia, and lice.
623
00:44:20,520 --> 00:44:21,786
But Mr. Rodock is not.
624
00:44:21,877 --> 00:44:23,588
Oh, Mr. Rodock
and their horses.
625
00:44:23,713 --> 00:44:25,850
Waity for those horses died.
626
00:44:26,029 --> 00:44:28,337
Hanged Someone will die, and Mr.
Rodock will put the rope.
627
00:44:28,472 --> 00:44:29,775
For the horses of Mr. Rodock.
628
00:44:29,832 --> 00:44:31,300
Can not stop the stealing
.
629
00:44:31,768 --> 00:44:34,581
Go home . Before
mates for the first time...
630
00:44:34,767 --> 00:44:38,585
... or pull on the rope first hanged, and that
start to eat you alive.
631
00:44:41,009 --> 00:44:42,543
Dedicate yourself to something else.
632
00:44:42,756 --> 00:44:45,924
Find yourself a girlfriend, who is decent.
And marry her.
633
00:44:46,168 --> 00:44:48,897
Live in a place, where you can have
children.
634
00:44:50,395 --> 00:44:51,783
A normal life.
635
00:44:53,335 --> 00:44:54,816
A normal life...
636
00:45:00,276 --> 00:45:02,948
Steve. Sorry.
637
00:45:03,500 --> 00:45:05,816
Sometimes I think in my own life.
638
00:45:06,858 --> 00:45:08,584
In my old dreams.
639
00:45:09,065 --> 00:45:10,209
Jo.
640
00:45:34,383 --> 00:45:35,403
Steve?
641
00:45:37,857 --> 00:45:42,165
- What are you doing here?
- I was talking with Miss Jo.
642
00:45:43,351 --> 00:45:44,489
Oh yeah?
643
00:45:44,681 --> 00:45:47,000
Wrote a letter on my behalf to my mother.
644
00:45:50,289 --> 00:45:52,047
- Do you like your job?
- Yes
645
00:45:52,169 --> 00:45:54,271
- You're doing fine.
- Thank you, Mr. Rodock.
646
00:45:54,521 --> 00:45:57,253
- For days you do not scold me.
- He has not given me reason.
647
00:45:57,730 --> 00:46:01,198
, quiet, do not encabrites.
648
00:46:06,231 --> 00:46:08,305
Soon reach the buyers of Wells Fargo.
649
00:46:08,457 --> 00:46:09,867
I feel it is picked.
650
00:46:10,307 --> 00:46:13,249
- Six've tamed me.
- Yes, I know.
651
00:46:14,859 --> 00:46:16,288
The
sweat mixing with a horse...
652
00:46:16,495 --> 00:46:18,711
... feels more attached to it than...
653
00:46:21,243 --> 00:46:23,408
- Good evening, sir Rodock.
- I like you, son.
654
00:46:23,796 --> 00:46:25,280
You learn fast.
655
00:46:25,433 --> 00:46:27,435
Maybe someday I name my foreman.
656
00:46:45,515 --> 00:46:47,733
A Spot! Eat!
657
00:46:47,829 --> 00:46:50,240
- A horse!
- Eat!
658
00:46:54,806 --> 00:46:57,399
Rodock Lord! Rodock Lord!
659
00:46:58,812 --> 00:47:00,434
They moved the horses.
660
00:47:00,508 --> 00:47:02,002
Three men.
Near Spring Creek.
661
00:47:02,071 --> 00:47:04,119
- Did you say to men?
- They're saddling.
662
00:48:09,774 --> 00:48:12,538
- Is the group you saw?
- I think so.
663
00:48:12,916 --> 00:48:15,175
Abe, Baldy,
CUBRID flanks.
664
00:48:16,029 --> 00:48:17,833
With eyes wide open.
665
00:48:29,440 --> 00:48:30,716
We gotta get out.
666
00:48:30,877 --> 00:48:33,692
I will not give up.
I want those horses.
667
00:48:36,047 --> 00:48:39,158
Yes, indeed.
Are mine.
668
00:48:40,440 --> 00:48:43,610
I, to Rodock.
You, who are on their side.
669
00:49:47,680 --> 00:49:50,340
Is Peterson.
Is dead.
670
00:50:21,563 --> 00:50:22,958
Down, boy.
671
00:50:23,727 --> 00:50:25,219
Down, boy.
672
00:50:27,838 --> 00:50:30,526
- Ready, Abe?
- Yes
673
00:50:31,164 --> 00:50:33,298
Rodock Lord, please return it
.
674
00:50:35,561 --> 00:50:37,668
Do not choke, please sir Rodock
.
675
00:51:05,980 --> 00:51:08,137
Come on, boy, come on!
676
00:51:08,522 --> 00:51:10,592
Ever have to make you man!
677
00:51:17,488 --> 00:51:19,708
Bring him down. And bury.
678
00:51:27,523 --> 00:51:29,275
I feel for you, man.
679
00:51:31,198 --> 00:51:32,863
That happens to be an idiot.
680
00:51:33,600 --> 00:51:34,961
Do you work with Rodock?
681
00:51:35,803 --> 00:51:36,929
Worked.
682
00:51:38,729 --> 00:51:40,232
Although YOU HAD stolen...
683
00:51:40,483 --> 00:51:42,591
... who would buy
wearing your brand?
684
00:51:42,811 --> 00:51:45,377
Interested listen
a good idea?
685
00:51:46,837 --> 00:51:48,968
- Right now.
- Come on.
686
00:52:20,616 --> 00:52:22,521
Never thought I could get this.
687
00:52:24,279 --> 00:52:26,081
This land was too tough for him.
688
00:52:27,480 --> 00:52:29,179
Why do not you become
East?
689
00:52:32,045 --> 00:52:34,821
Tomorrow or the other,
send you some money.
690
00:52:35,684 --> 00:52:38,515
Turn to the East,
and take your son.
691
00:52:38,879 --> 00:52:40,800
Mataré to bring money.
692
00:53:03,220 --> 00:53:04,388
Steve.
693
00:53:05,224 --> 00:53:06,553
I want to talk to you.
694
00:53:14,400 --> 00:53:16,880
- And Miss?
- He went out riding.
695
00:53:17,033 --> 00:53:18,936
- How long ago?
- Oh, yes, sir.
696
00:53:21,178 --> 00:53:22,390
Seat.
697
00:53:25,235 --> 00:53:28,441
Ten. Drink this, son.
'll Feel better.
698
00:53:30,976 --> 00:53:32,391
I think I should go.
699
00:53:32,959 --> 00:53:34,214
Bebe.
700
00:53:44,132 --> 00:53:45,961
This was necessary
boy.
701
00:53:46,616 --> 00:53:49,275
This is another land.
Other than Pennsylvania,...
702
00:53:49,419 --> 00:53:51,782
... where law is established.
703
00:53:57,287 --> 00:53:58,653
Bebe me.
704
00:54:08,361 --> 00:54:11,713
Hey. Next time,
do not seem so horrible.
705
00:54:11,878 --> 00:54:13,699
Will understand to be done as...
706
00:54:13,845 --> 00:54:16,348
... like
punish a horse to learn to behave.
707
00:54:17,392 --> 00:54:19,478
- I remember once I...
- It did not hang him.
708
00:54:19,699 --> 00:54:20,876
'm Trying to explain.
709
00:54:20,979 --> 00:54:22,958
I said I did not need to hang him!
710
00:54:25,421 --> 00:54:27,165
I stole horses, right?
711
00:54:27,372 --> 00:54:28,926
Fired against me, right?
712
00:54:29,180 --> 00:54:31,685
- Killed Waity, right?
- How do you know he killed Waity?
713
00:54:31,794 --> 00:54:34,336
The stealing horses,
kill anyone who tries to stop him.
714
00:54:34,472 --> 00:54:35,812
How do you know?
715
00:54:36,445 --> 00:54:37,700
Do not know.
716
00:54:37,907 --> 00:54:39,525
Could kill another person.
717
00:54:39,851 --> 00:54:41,450
'll Never know.
718
00:54:42,934 --> 00:54:44,271
I'll never know.
719
00:54:47,405 --> 00:54:50,489
- Mr Rodock.
- Come, sit boy. Sit.
720
00:54:51,864 --> 00:54:52,869
I'm sorry.
721
00:54:53,169 --> 00:54:54,933
Never had taken whiskey.
722
00:54:58,033 --> 00:55:01,556
I may be naive, it is possible yes
...
723
00:55:02,931 --> 00:55:04,307
... but, sir Rodock...
724
00:55:04,502 --> 00:55:06,556
... did not have to hang him.
725
00:55:07,908 --> 00:55:08,981
Hi Jo.
726
00:55:09,282 --> 00:55:10,784
Ven. Have a drink.
727
00:55:12,606 --> 00:55:14,240
I yield my glass.
728
00:55:15,989 --> 00:55:17,881
Have you seen
you hang a man?
729
00:55:21,919 --> 00:55:24,404
- Steve!
- Do not worry about it.
730
00:55:24,684 --> 00:55:26,753
It will happen.
Come, drink with me.
731
00:55:32,580 --> 00:55:34,683
I tell Jo,
that is the only way.
732
00:55:35,815 --> 00:55:37,940
Fear makes the honest men.
733
00:55:38,122 --> 00:55:41,114
With the hanging of today, I have raised a fence
...
734
00:55:41,277 --> 00:55:43,804
... 3 meters high,
around my ranch.
735
00:55:44,672 --> 00:55:46,759
I know what you think, and you
that guy!
736
00:55:47,002 --> 00:55:48,827
That I'm the thief and murderer
!
737
00:55:48,967 --> 00:55:51,667
- Please Jeremy.
- But I do not understand anything!
738
00:55:52,893 --> 00:55:54,439
First there is no law!
739
00:55:54,696 --> 00:55:56,470
Then the man makes his own law!
740
00:55:57,433 --> 00:56:00,255
People think very much the steal again!
741
00:56:01,315 --> 00:56:02,851
I'm happy for you.
742
00:56:05,624 --> 00:56:07,434
Oh, Jo.
743
00:56:12,334 --> 00:56:15,524
Remember few weeks ago,...
744
00:56:15,936 --> 00:56:17,861
... once that door closed
...
745
00:56:18,121 --> 00:56:21,075
... would not consider what happens
out of here.
746
00:56:21,246 --> 00:56:23,060
- Do you remember, eh?
- Yes
747
00:56:23,190 --> 00:56:26,259
- All right. So...
- Have another whiskey. I'll be back.
748
00:56:26,462 --> 00:56:27,733
- Where are you going?
- Out.
749
00:56:27,799 --> 00:56:29,847
- What?
- Be right back.
750
00:56:30,002 --> 00:56:31,980
Do not go to console
that boy?
751
00:56:32,101 --> 00:56:33,800
I want to talk to him a moment
!
752
00:56:33,909 --> 00:56:36,481
- Is alone and depressed!
- I want you here!
753
00:56:47,376 --> 00:56:49,531
I tell her to stay and be
!
754
00:56:51,860 --> 00:56:53,476
What do you think, Cooky?
755
00:56:54,049 --> 00:56:55,741
What can a man do?
756
00:56:57,724 --> 00:56:59,805
It's more than hanging.
757
00:57:00,465 --> 00:57:02,044
Much more.
758
00:57:02,757 --> 00:57:05,788
He ​​told me he will stay, will stay.
759
00:57:06,343 --> 00:57:08,448
But
why not believe it?
760
00:57:08,615 --> 00:57:12,563
What do I put here that
tells me to go, it will go?
761
00:57:14,434 --> 00:57:16,129
When a man has a thing...
762
00:57:16,202 --> 00:57:17,918
...
must be convinced that you have.
763
00:57:18,127 --> 00:57:20,650
That is not never gonna lose.
764
00:57:25,490 --> 00:57:26,715
Steve!
765
00:57:32,856 --> 00:57:34,063
Steve!
766
00:57:39,995 --> 00:57:41,620
I want to talk to you, Steve.
767
00:57:41,859 --> 00:57:43,227
Me alone.
768
00:57:44,552 --> 00:57:46,111
I know what happens to you.
769
00:57:49,913 --> 00:57:51,455
Come into the light, Steve.
770
00:57:51,567 --> 00:57:53,768
I want to see your face when I talk to
.
771
00:57:55,522 --> 00:57:57,672
I can not forget.
His mouth was open.
772
00:57:57,801 --> 00:57:59,133
No
you should keep thinking about it.
773
00:57:59,233 --> 00:58:01,562
's What makes you,
not think about it.
774
00:58:02,443 --> 00:58:04,069
How can you stay here?
775
00:58:04,306 --> 00:58:05,753
Listen, Steve.
776
00:58:05,888 --> 00:58:08,469
Do you think I do not care
who has hanged a man?
777
00:58:11,818 --> 00:58:14,915
've Come for you because I know you're hurting.
778
00:58:19,312 --> 00:58:20,714
It was horrible.
779
00:58:21,094 --> 00:58:24,522
Do not let it harden you.
What you bitter.
780
00:58:26,730 --> 00:58:28,939
Jo.
From the first night...
781
00:58:29,046 --> 00:58:31,148
I know.
Do not expect to find a woman here.
782
00:58:31,270 --> 00:58:32,605
I did not dare to think of you.
783
00:58:32,753 --> 00:58:34,089
Mr. Rodock was a kind of God.
784
00:58:34,372 --> 00:58:35,970
I thought I should not think of you.
785
00:58:36,115 --> 00:58:37,995
He is no longer a God
has hanged a man,...
786
00:58:38,122 --> 00:58:39,935
... and now
do think of you, Jo.
787
00:58:41,252 --> 00:58:42,585
I want to leave here.
788
00:58:42,830 --> 00:58:45,646
I want to make something of my life,
but I will not go without you.
789
00:58:47,053 --> 00:58:48,472
Steve.
790
00:58:59,529 --> 00:59:01,248
're So young.
791
00:59:03,972 --> 00:59:06,219
Remember what once told me.
792
00:59:06,755 --> 00:59:08,165
What you had dreamed.
793
00:59:08,615 --> 00:59:11,569
A place to live a normal life.
794
00:59:12,595 --> 00:59:15,361
'd Completely insane if not fight for offering it.
795
00:59:15,956 --> 00:59:18,740
- Is he laughing at me?
- No, not Steve.
796
00:59:20,406 --> 00:59:21,600
I'm going to do a single question.
797
00:59:21,668 --> 00:59:24,193
Please Steve, do not ask me
.
798
00:59:25,155 --> 00:59:26,410
I have to go now.
799
00:59:28,520 --> 00:59:29,691
Jo.
800
00:59:32,922 --> 00:59:34,121
I love U.
801
00:59:56,346 --> 00:59:59,287
- You found the guy?
- Yes
802
01:00:00,281 --> 01:00:02,414
And, how are you?
Quiet?
803
01:00:02,896 --> 01:00:04,805
-
Yes - Good.
804
01:00:05,761 --> 01:00:10,393
Jo. The horses are already tamed
...
805
01:00:11,021 --> 01:00:13,747
... and the Wells Fargo
come within a couple of days.
806
01:00:14,180 --> 01:00:16,053
We will give a party.
807
01:00:16,727 --> 01:00:21,087
As of July 4,
with racing and horse show.
808
01:00:22,946 --> 01:00:24,503
Will it be good, eh?
809
01:00:34,961 --> 01:00:37,606
Hey, do you remember that Greek song
...
810
01:00:37,828 --> 01:00:39,449
... I like so much?
811
01:00:39,780 --> 01:00:45,629
La, la, la, lalalala, la la la...
812
01:00:46,017 --> 01:00:48,049
- Anda, touch, want.
- Currently do not!
813
01:00:48,264 --> 01:00:49,809
Right now I can not play!
814
01:02:00,017 --> 01:02:01,819
Get along, sir Rodock.
815
01:02:02,212 --> 01:02:04,260
Stop exhibirte. The
horses have done everything.
816
01:02:04,453 --> 01:02:07,021
If these animals do know, I spit in the face.
817
01:02:10,384 --> 01:02:12,484
Steve, do not worry.
818
01:02:12,656 --> 01:02:15,072
Jo, I want to see you tonight.
I have to talk to you.
819
01:02:15,239 --> 01:02:17,071
We have nothing to talk about, Steve.
820
01:02:17,197 --> 01:02:18,648
Jo... I...
821
01:02:19,081 --> 01:02:20,308
Jo!
822
01:02:21,079 --> 01:02:23,532
Look to see how
Cooky with food.
823
01:02:33,520 --> 01:02:37,049
Rodock Lord.
Would be very sad that the horses go out of style.
824
01:02:37,349 --> 01:02:38,757
That will never happen.
825
01:02:38,953 --> 01:02:40,865
What will happen when the railroad comes?
826
01:02:40,983 --> 01:02:42,784
The railway will not
by large cities.
827
01:02:42,929 --> 01:02:44,636
That's what I said.
828
01:02:45,428 --> 01:02:48,192
What would big cities like New York and
Chicago without horses?
829
01:02:48,357 --> 01:02:49,633
Exactly.
830
01:02:59,423 --> 01:03:02,081
Jo, please
have to tell you something.
831
01:03:03,745 --> 01:03:07,261
Cooky, go to the kitchen and sees
bringing the rest of the cakes.
832
01:03:07,448 --> 01:03:08,814
Yes, Miss Jo.
833
01:03:16,448 --> 01:03:17,859
Jo, listen.
834
01:03:19,568 --> 01:03:21,515
I do not know another way to put it.
835
01:03:21,776 --> 01:03:23,710
I love you, and I want to marry you
.
836
01:03:25,481 --> 01:03:26,790
Steve.
837
01:03:27,307 --> 01:03:30,147
Do not even know where you come from, or what it was.
838
01:03:30,315 --> 01:03:31,649
I do not care.
839
01:03:31,898 --> 01:03:33,344
I think it should.
840
01:03:34,050 --> 01:03:36,592
I'm not the woman
good for you as a wife.
841
01:03:38,146 --> 01:03:40,291
'd Have a reason to do what you did.
842
01:03:40,518 --> 01:03:44,594
I had a reason.
That was the easiest solution.
843
01:03:47,587 --> 01:03:49,381
I am a child of war,
Steve.
844
01:03:50,016 --> 01:03:53,031
When I was 16, my whole family died
.
845
01:03:53,412 --> 01:03:55,757
I came to New York,
with very little money.
846
01:03:56,076 --> 01:03:58,377
Believing another country, another life...
847
01:03:58,532 --> 01:04:01,347
- Jo, I do not care what...
- It was very hard for me.
848
01:04:01,553 --> 01:04:03,033
Was not prepared.
849
01:04:03,868 --> 01:04:06,102
If I could I have willpower
...
850
01:04:06,312 --> 01:04:08,778
... I would have gone to work,
like other girls.
851
01:04:09,027 --> 01:04:11,621
It was necessary to play the piano in a bar.
852
01:04:11,910 --> 01:04:14,482
I took my face and my body
.
853
01:04:14,632 --> 01:04:16,607
Played piano for men...
854
01:04:18,644 --> 01:04:20,995
Then
Jeremy found me.
855
01:04:21,307 --> 01:04:23,802
Gave me the chance to change their lives, and I accepted.
856
01:04:24,124 --> 01:04:27,882
Then
discovered that he had fallen in love with him.
857
01:04:30,823 --> 01:04:31,945
But he...
858
01:04:33,032 --> 01:04:35,108
I know what you think
all his men.
859
01:04:35,382 --> 01:04:36,696
're Wrong.
860
01:04:46,241 --> 01:04:48,066
I know what you expected to hear.
861
01:04:54,110 --> 01:04:56,662
The feast is ready.
Steve was helping me.
862
01:04:59,339 --> 01:05:00,939
Tell the men to come.
863
01:05:06,958 --> 01:05:08,481
So now is the guy.
864
01:05:09,023 --> 01:05:10,136
How do you mean?
865
01:05:10,246 --> 01:05:12,474
What did you think
is this? A brothel?
866
01:05:12,654 --> 01:05:14,608
Nor I swallowed what McNulty!
867
01:05:14,736 --> 01:05:16,620
? McNulty?
What about McNulty?
868
01:05:16,732 --> 01:05:19,307
I saw you leave the barn, and
was in here...
869
01:05:19,419 --> 01:05:21,926
... in here with you!
The night I got back from Cheyenne!
870
01:05:22,134 --> 01:05:23,410
Basta, Jeremy!
871
01:05:23,714 --> 01:05:26,508
McNulty meant nothing to me, and Steve
means nothing!
872
01:05:26,800 --> 01:05:27,961
And now you!
873
01:05:28,363 --> 01:05:30,635
I known you were in Cheyenne, right?!
874
01:05:30,936 --> 01:05:32,749
I confessed last night, do you remember
!
875
01:05:33,029 --> 01:05:34,183
Remember!
876
01:05:59,566 --> 01:06:02,571
This party is better than the one given in Cheyenne,...
877
01:06:02,700 --> 01:06:04,031
... Mr. Rodock.
878
01:06:36,813 --> 01:06:38,762
Until next summer, Mr. Rodock
!
879
01:06:47,669 --> 01:06:49,412
Come back soon!
There will be more tame horses!
880
01:06:49,586 --> 01:06:52,192
When we run out women and money return.
881
01:07:26,717 --> 01:07:30,073
Wanted to put between them as far as possible
i>
882
01:07:30,691 --> 01:07:32,985
Jocasta still wanted to i>
883
01:07:33,353 --> 01:07:36,559
But I could not stay there, knowing
. she loved Mr. Rodock i>
884
01:07:36,913 --> 01:07:38,544
not know where I was going i>
885
01:07:38,685 --> 01:07:40,384
simply
me away from them i>
886
01:08:14,464 --> 01:08:15,673
Where is Mr. Rodock
?
887
01:08:15,878 --> 01:08:17,853
Since last night,
has not left the house.
888
01:08:19,726 --> 01:08:21,625
Miss Jo has asked for you.
889
01:08:30,081 --> 01:08:31,415
Rodock Lord!
890
01:08:39,164 --> 01:08:41,549
Rodock Lord.
Rodock Lord!
891
01:08:41,778 --> 01:08:43,279
Mares and foals are not.
892
01:08:43,866 --> 01:08:45,903
The mares and foals!
The stolen!
893
01:08:47,210 --> 01:08:48,921
- Where you've seen?
- I have not seen it, but...
894
01:08:49,031 --> 01:08:51,302
... gone all the valley. They've been taken.
895
01:08:51,498 --> 01:08:53,765
Found a pony with a broken leg.
896
01:08:58,454 --> 01:09:00,161
Do the foals and mares stolen
?
897
01:09:02,097 --> 01:09:05,918
- Did you see footprints?
- Yes Maybe 2 or 3 days.
898
01:09:07,840 --> 01:09:10,452
- Tell the men to saddle.
- Is only Abe.
899
01:09:10,929 --> 01:09:12,474
Then tell Abe that saddle!
900
01:09:24,062 --> 01:09:25,533
Not think back.
901
01:09:26,552 --> 01:09:28,098
Not want to see more hanged.
902
01:09:29,528 --> 01:09:33,602
But I had to come.
Do not know why.
903
01:09:36,359 --> 01:09:37,675
Iba Road West.
904
01:09:38,216 --> 01:09:40,597
- I've been looking.
- Abe told me so.
905
01:09:41,366 --> 01:09:42,879
I wanted to say goodbye.
906
01:09:43,519 --> 01:09:44,820
I'm going too.
907
01:09:45,670 --> 01:09:46,694
Are you going?
908
01:09:47,768 --> 01:09:49,526
Do not want to live here.
909
01:09:50,095 --> 01:09:51,408
Let me go with you.
910
01:09:51,723 --> 01:09:53,541
A Cheyenne to San Francisco,
wherever you want.
911
01:09:53,620 --> 01:09:56,226
Let me be with you until... until...
912
01:09:56,718 --> 01:09:59,520
...
change your mind and marry me.
913
01:10:00,868 --> 01:10:02,876
I... I have to go with Mr. Rodock.
914
01:10:03,030 --> 01:10:04,450
No one will go with Abe.
915
01:10:04,548 --> 01:10:07,199
But... do not go back until
.
916
01:10:07,445 --> 01:10:08,663
Please Jo.
917
01:10:11,720 --> 01:10:14,297
Right, Steve.
I'll wait.
918
01:10:36,169 --> 01:10:38,035
Is there nothing we can do for him?
919
01:10:39,176 --> 01:10:40,411
No.
920
01:10:47,563 --> 01:10:50,143
Abe. Do it.
921
01:11:06,292 --> 01:11:09,415
We have fresh tracks.
922
01:11:11,734 --> 01:11:12,933
You were right, kid.
923
01:11:13,380 --> 01:11:15,062
From now, 2 or 3 days.
924
01:11:15,828 --> 01:11:17,993
But I do not understand how
Colts took.
925
01:11:18,152 --> 01:11:19,968
With them you can not go fast.
926
01:11:26,817 --> 01:11:29,104
I did not know we were to make this.
927
01:11:30,471 --> 01:11:32,521
Okay.
Well you know.
928
01:11:32,720 --> 01:11:34,715
If I'd known, I would have
unaccompanied.
929
01:11:34,943 --> 01:11:38,217
When the die has left your hand
and you can not change the fate.
930
01:11:49,209 --> 01:11:51,143
Apparently
have a visitor.
931
01:11:54,885 --> 01:11:55,930
Hello Mac
932
01:11:56,157 --> 01:11:58,171
Hi Steve.
How do you here?
933
01:11:58,928 --> 01:12:01,594
Rodock fired me.
I'm Cheyenne.
934
01:12:02,603 --> 01:12:04,661
- How is Jo?
- Still there.
935
01:12:07,791 --> 01:12:10,529
- So you have a job.
- Yes, I have.
936
01:12:10,721 --> 01:12:12,639
This is not the way to Cheyenne.
937
01:12:13,652 --> 01:12:16,694
Mac, tell him I
I can go anywhere.
938
01:12:17,700 --> 01:12:19,454
Sure, Steve, of course.
939
01:12:20,097 --> 01:12:21,931
As you let us go.
940
01:12:22,382 --> 01:12:23,866
Freeze.
941
01:12:30,199 --> 01:12:31,724
Desármalos Steve.
942
01:12:33,877 --> 01:12:36,703
Abe, scrape out the horses.
943
01:12:51,366 --> 01:12:54,546
McNulty.
I'll hang.
944
01:12:56,073 --> 01:12:58,910
Bind them, Steve.
From hands and feet.
945
01:12:59,103 --> 01:13:01,498
Rodock Lord, and let Abe
relocate to the strong Whitney.
946
01:13:01,674 --> 01:13:02,830
Obey.
947
01:13:23,453 --> 01:13:25,511
Quiescent, beautiful... still.
948
01:13:34,072 --> 01:13:35,707
You mutilated my mares.
949
01:13:37,743 --> 01:13:40,645
- The've left hoof.
- What have you done?
950
01:13:41,474 --> 01:13:43,552
Nobody considers that a man...
951
01:13:44,331 --> 01:13:46,457
... so would an animal.
952
01:13:46,880 --> 01:13:49,716
- Why did you do it?
- I'll tell you what, Steve.
953
01:13:49,990 --> 01:13:52,138
If a horse is trimmed hooves...
954
01:13:52,564 --> 01:13:53,943
... you can not walk.
955
01:13:54,275 --> 01:13:56,754
's Like you nailed you
a knife between the nails.
956
01:13:57,028 --> 01:13:58,872
He ​​did not escape to.
957
01:13:59,189 --> 01:14:01,446
So
mares would not move from here.
958
01:14:01,599 --> 01:14:05,127
foals would stay with them while having to suck
.
959
01:14:05,393 --> 01:14:10,743
So these scoundrels, the scoundrels,
have a good alibi.
960
01:14:11,040 --> 01:14:12,722
Would return when the foals are weaned
...
961
01:14:12,960 --> 01:14:16,283
... and would have a bunch of horses unbranded
Rodock.
962
01:14:16,705 --> 01:14:18,091
So he did, Steve.
963
01:14:18,890 --> 01:14:21,649
Mr. McNulty,
has great ideas.
964
01:14:22,723 --> 01:14:24,634
Have great ideas.
965
01:14:32,777 --> 01:14:37,007
Abe, we will not need this rope
.
966
01:14:37,376 --> 01:14:39,379
Suéltales bondage feet.
967
01:14:40,763 --> 01:14:42,024
You too, Steve.
968
01:14:53,588 --> 01:14:54,977
Take away the boots.
969
01:14:57,376 --> 01:14:58,684
Do not! Not me!
970
01:15:11,660 --> 01:15:14,300
Rodock. The boy did not want to do that
mares.
971
01:15:14,450 --> 01:15:15,631
Let it be.
972
01:15:16,659 --> 01:15:18,680
Do not need to beg anyone for me.
973
01:15:20,055 --> 01:15:25,627
McNulty.
How to calculate from here to Fort Whitney?
974
01:15:25,943 --> 01:15:27,168
Far is .
975
01:15:27,933 --> 01:15:30,324
Y
for those who are used to go riding...
976
01:15:30,736 --> 01:15:33,084
... is a long way.
977
01:15:33,609 --> 01:15:35,606
Stop playing games, Rodock.
978
01:15:36,104 --> 01:15:38,826
Now you will have chance to know what my horses suffer.
979
01:15:39,834 --> 01:15:40,928
Abe.
980
01:15:42,250 --> 01:15:44,335
Steve and I take
to Fort Whitney.
981
01:15:44,926 --> 01:15:48,505
You stay here with the animals until we can take them as
.
982
01:15:49,235 --> 01:15:52,885
Steve.
Go get their horses.
983
01:16:10,679 --> 01:16:12,167
Move!
984
01:16:23,032 --> 01:16:24,643
For pity, sir.
985
01:16:24,781 --> 01:16:27,517
- Can not resist long.
- Shut up, Barjak!
986
01:16:27,702 --> 01:16:29,869
We threw the dice.
The game is.
987
01:17:09,893 --> 01:17:11,459
Do not ever try!
988
01:17:45,045 --> 01:17:46,659
Desátales hands.
989
01:18:20,445 --> 01:18:22,176
I have a long way.
990
01:18:29,298 --> 01:18:30,737
Well, that's enough.
991
01:18:30,885 --> 01:18:32,791
Tie them to a tree,
spend the night here.
992
01:19:54,846 --> 01:19:56,514
Animals need
rest.
993
01:19:56,992 --> 01:19:58,285
'll Stop here.
994
01:20:26,900 --> 01:20:28,807
Put ​​yourself in the foot!
We're going!
995
01:20:37,819 --> 01:20:39,625
Arise Barjak.
996
01:20:39,899 --> 01:20:40,921
Get up!
997
01:20:41,222 --> 01:20:43,187
I said get up.
998
01:20:43,318 --> 01:20:45,259
Come on!
We have to go!
999
01:20:45,362 --> 01:20:47,226
Arise Barjak!
Up!
1000
01:20:50,940 --> 01:20:52,204
That's better.
1001
01:20:53,581 --> 01:20:55,179
But that is not you get a horse.
1002
01:20:55,292 --> 01:20:58,922
Do you really think us
walk there, and surrender?
1003
01:20:59,136 --> 01:21:01,374
Certainly
up right there.
1004
01:21:01,864 --> 01:21:03,277
Do not steal was enough.
1005
01:21:03,471 --> 01:21:05,380
Torturasteis my horses.
1006
01:21:05,540 --> 01:21:08,201
You are not only thieves, but
cruel men.
1007
01:21:08,552 --> 01:21:11,402
You are solely greedy and cruel.
1008
01:21:36,600 --> 01:21:38,682
Rodock Lord,
has to stop.
1009
01:22:04,750 --> 01:22:06,289
Upload it to your horse.
1010
01:22:23,743 --> 01:22:26,021
Arriba. We're going.
1011
01:22:32,240 --> 01:22:35,398
My father must kill
20 years.
1012
01:23:24,365 --> 01:23:26,318
This is not punishment,
Mr. Rodock.
1013
01:23:26,514 --> 01:23:28,019
Is revenge.
1014
01:23:28,544 --> 01:23:29,836
Not human.
1015
01:23:44,516 --> 01:23:46,337
I can not.
1016
01:23:54,161 --> 01:23:55,678
Upload it to your horse.
1017
01:24:15,511 --> 01:24:16,555
Lars!
1018
01:24:16,750 --> 01:24:18,138
For!
1019
01:24:18,835 --> 01:24:20,076
Lars!
1020
01:24:20,382 --> 01:24:22,662
Basta, you hear me!
1021
01:24:22,830 --> 01:24:23,940
For!
1022
01:24:24,886 --> 01:24:26,751
Enough, boy!
That's enough!
1023
01:24:28,911 --> 01:24:30,999
Lars. Come on, son.
1024
01:24:31,125 --> 01:24:32,968
Upload the horse.
1025
01:24:34,038 --> 01:24:36,049
Come on, boy.
You hear me, boy?
1026
01:24:38,982 --> 01:24:42,960
You two, get the hell out.
Iros far and fast!
1027
01:24:43,382 --> 01:24:46,637
Do you return to get close to me, or my
lands, while you are alive.
1028
01:24:46,824 --> 01:24:47,962
Go away!
1029
01:24:50,312 --> 01:24:52,005
Anda boy.
You come with me.
1030
01:24:52,192 --> 01:24:53,405
Me alone.
1031
01:25:05,887 --> 01:25:07,434
Here is your son, Ellie.
1032
01:25:12,506 --> 01:25:13,405
Lars!
1033
01:25:14,688 --> 01:25:15,823
Lars!
1034
01:25:16,719 --> 01:25:19,281
- Do you intervene, mother!
- No more deaths!
1035
01:25:19,392 --> 01:25:22,341
- I do not know what he has done.
- I know what you've done!
1036
01:25:23,235 --> 01:25:25,769
And I know that you have returned
you alive! That's enough.
1037
01:25:30,774 --> 01:25:33,099
I have nothing against you, Jeremy.
1038
01:25:34,448 --> 01:25:37,238
And I want to thank you for bringing me home
my son.
1039
01:25:39,135 --> 01:25:41,795
Ellie, once
I told you to get out of here.
1040
01:25:42,013 --> 01:25:45,196
- Go East, and take the boy.
- I'm not leaving.
1041
01:25:49,850 --> 01:25:51,725
I should remember as it was small.
1042
01:25:51,959 --> 01:25:53,936
When I got him on his first horse.
1043
01:25:55,365 --> 01:25:57,569
Well, if you empeñáis
in stay, you will...
1044
01:25:57,799 --> 01:26:00,127
... you send an item
of mares and foals.
1045
01:26:00,409 --> 01:26:02,222
- Lars And can...
- I do not want.
1046
01:26:03,093 --> 01:26:05,871
Do you think that will pay
which made me and my father?
1047
01:26:07,057 --> 01:26:09,227
Yes, my father was weak.
1048
01:26:09,505 --> 01:26:11,914
And you are strong, but
could help.
1049
01:26:12,996 --> 01:26:14,838
Well, saw
I'm not weak.
1050
01:26:14,992 --> 01:26:16,603
If you would handle it.
1051
01:26:17,081 --> 01:26:21,321
I'll run bad, I work hard, and
Raise my own horses.
1052
01:26:23,656 --> 01:26:25,272
Now out!
1053
01:26:28,032 --> 01:26:29,991
I feel some slack,
boy.
1054
01:26:30,727 --> 01:26:32,187
I have learned from you.
1055
01:26:35,255 --> 01:26:37,334
Then
sorry for both.
1056
01:26:41,793 --> 01:26:43,447
Oh, Lars.
1057
01:26:53,042 --> 01:26:55,776
Steve. Tomorrow, first thing,...
1058
01:26:56,100 --> 01:26:58,866
... go find and tell Abe
carrying mares and foals...
1059
01:26:59,032 --> 01:27:00,652
... Peterson's ranch.
1060
01:27:01,051 --> 01:27:02,482
Lars will care either.
1061
01:27:03,290 --> 01:27:05,075
Your mother will see to that.
1062
01:27:17,991 --> 01:27:20,965
- Still thinking of going?
- Anytime, Steve.
1063
01:27:23,961 --> 01:27:25,049
It's okay.
1064
01:27:32,515 --> 01:27:36,169
Rodock Lord. When your message to
Abe, not back.
1065
01:27:37,345 --> 01:27:38,812
May be the best.
1066
01:27:39,604 --> 01:27:41,182
Instead
money he owes me...
1067
01:27:41,473 --> 01:27:43,498
... I can take the other horse and buggy
?
1068
01:27:44,446 --> 01:27:46,190
What do you want the buggy?
1069
01:27:47,390 --> 01:27:49,092
The Miss Jo with me.
1070
01:28:03,062 --> 01:28:05,055
Are you going to take Jocasta
you?
1071
01:28:06,778 --> 01:28:07,840
Yes, sir.
1072
01:28:09,785 --> 01:28:12,681
- Does she know?
- Yes
1073
01:28:38,051 --> 01:28:39,705
Take the buggy.
1074
01:28:47,032 --> 01:28:48,186
Jeremy.
1075
01:28:48,977 --> 01:28:50,000
Jeremy.
1076
01:28:53,226 --> 01:28:55,490
Guess
not much to explain.
1077
01:28:56,681 --> 01:28:59,943
No. Even a blind man would see it.
1078
01:29:00,231 --> 01:29:01,917
Is given one turn,
and stolen all...
1079
01:29:02,130 --> 01:29:04,850
-... a horse, a woman.
- To me nobody steals from me!
1080
01:29:05,201 --> 01:29:07,084
I'm going by my will.
1081
01:29:07,305 --> 01:29:10,133
I heart, and head, and I know
I decide for myself.
1082
01:29:10,471 --> 01:29:12,669
I am a human being.
Not an animal, Jeremy.
1083
01:29:12,869 --> 01:29:14,771
'm Not even one Rodock mare.
1084
01:29:15,074 --> 01:29:17,432
You understand horses, but humans
...
1085
01:29:17,579 --> 01:29:19,194
... you have no idea.
1086
01:29:24,412 --> 01:29:25,910
Now I understand why I have not married,...
1087
01:29:26,011 --> 01:29:27,597
... or even what you thought.
1088
01:29:28,028 --> 01:29:30,648
wedding must put the heart in the other person.
1089
01:29:31,085 --> 01:29:33,453
How can you put it, if you do not trust
.
1090
01:29:46,253 --> 01:29:47,858
Upload the car, Cooky.
1091
01:30:50,845 --> 01:30:51,912
Goodbye, Cooky.
1092
01:30:52,123 --> 01:30:54,752
- Good luck.
- Goodbye, Miss Jo.
1093
01:31:34,586 --> 01:31:36,249
Is difficult to understand.
1094
01:31:36,770 --> 01:31:38,468
Think you know him,
and not true.
1095
01:31:38,902 --> 01:31:41,383
Was ready to hang,
and not hanged anyone.
1096
01:31:41,962 --> 01:31:44,617
Said we would take them to the sheriff
barefoot.
1097
01:31:45,138 --> 01:31:47,259
But when the boy was determined to follow
...
1098
01:31:47,474 --> 01:31:49,409
... he begged her to stop.
1099
01:31:51,021 --> 01:31:52,473
Y,
then release the other two...
1100
01:31:52,577 --> 01:31:55,084
... And gives a lot of horses
Peterson's son.
1101
01:31:56,110 --> 01:31:59,207
And when we came,
and said I had done well,...
1102
01:31:59,377 --> 01:32:01,692
... turned against me, as if I hated
.
1103
01:32:02,610 --> 01:32:04,241
"I'll leave it," said
.
1104
01:32:04,477 --> 01:32:06,689
"I'm sick of
men hunt and kill them."
1105
01:32:07,175 --> 01:32:08,685
"I'll sell the ranch."
1106
01:32:11,149 --> 01:32:13,728
Is very difficult to understand Mr. Rodock.
1107
01:32:17,777 --> 01:32:18,921
Television
1108
01:32:25,994 --> 01:32:27,331
You forgot one thing.
1109
01:32:28,660 --> 01:32:31,187
No. I do not want.
1110
01:32:33,076 --> 01:32:35,347
Yes Take them.
1111
01:32:38,611 --> 01:32:39,702
Good luck.
1112
01:33:05,457 --> 01:33:06,578
Where are you going?
1113
01:33:06,698 --> 01:33:08,527
I may not know
write letters.
1114
01:33:08,802 --> 01:33:10,587
But where you belong.
1115
01:33:20,508 --> 01:33:21,430
What about Jo?
What?
1116
01:33:21,516 --> 01:33:23,202
Jeremy, I want to stay.
1117
01:33:23,499 --> 01:33:25,639
Ah, no, no.
You were in the right direction.
1118
01:33:25,767 --> 01:33:27,631
- You must go with Steve.
- I never wanted to leave.
1119
01:33:27,855 --> 01:33:31,801
I've told Steve.
I told you I love you.
1120
01:33:51,479 --> 01:33:55,350
Steve.
I need the buggy.
1121
01:33:56,639 --> 01:33:57,677
I give Evan.
1122
01:33:57,890 --> 01:34:00,414
Always liked.
Treat him well.
1123
01:34:12,559 --> 01:34:14,790
- Goodbye Jo.
- Goodbye Steve.
1124
01:34:15,280 --> 01:34:18,378
- Goodbye Mr. Rodock.
- Goodbye son.
1125
01:34:19,050 --> 01:34:21,021
Send news occasionally, huh?
1126
01:34:25,844 --> 01:34:29,513
Do not worry. No one
heart breaks for first love.
1127
01:34:29,988 --> 01:34:31,653
As for the latter.
1128
01:34:33,753 --> 01:34:36,109
Jo, I'm going to ask now
.
1129
01:34:36,744 --> 01:34:39,898
Outdoor.
Before Alex and Chloe.
1130
01:34:40,131 --> 01:34:43,832
- Will you marry me?
- And I tell you, to them, yes.
1131
01:34:45,079 --> 01:34:46,994
I saw Mr. Rodock i>
1132
01:34:47,233 --> 01:34:49,061
I did not see Jocasta ​​i>
1133
01:34:49,215 --> 01:34:51,688
But both
always accompanied me. i>
1134
01:34:52,192 --> 01:34:54,789
Still wanted them,
all my life. I>
1135
01:34:58,073 --> 01:35:02,073
Resync. ďż˝ 2018 Anoniem.
80282