Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,319 --> 00:00:31,696
When you wish upon a star
2
00:00:31,823 --> 00:00:36,616
Makes no differencewho you are
3
00:00:36,745 --> 00:00:40,873
Anything your heart desires
4
00:00:40,999 --> 00:00:46,788
Will come to you
5
00:00:46,922 --> 00:00:51,299
If your heartis in your dream
6
00:00:51,426 --> 00:00:56,385
No request is too extreme
7
00:00:56,515 --> 00:01:01,889
When you wish upon a star
8
00:01:02,020 --> 00:01:07,394
As dreamers do
9
00:01:07,526 --> 00:01:11,571
Fate is kind
10
00:01:11,697 --> 00:01:16,406
She brings to those who love
11
00:01:16,535 --> 00:01:20,912
The sweet fulfilment of
12
00:01:21,039 --> 00:01:27,243
Their secret longing
13
00:01:31,800 --> 00:01:37,257
Like a bolt out of the blue
14
00:01:37,389 --> 00:01:39,761
Fate steps in
15
00:01:39,892 --> 00:01:44,933
And sees you through
16
00:01:45,063 --> 00:01:48,183
When you wish
17
00:01:48,317 --> 00:01:51,768
Upon a star
18
00:01:51,904 --> 00:01:55,107
Your dreams
19
00:01:55,240 --> 00:02:02,370
Come true
20
00:02:03,999 --> 00:02:05,956
Pretty, huh?
21
00:02:06,084 --> 00:02:08,872
I'll bet a lot of you folks
don't believe that.
22
00:02:09,004 --> 00:02:12,088
About a wish coming true,
do you?
23
00:02:12,216 --> 00:02:14,208
Well, I didn't either.
24
00:02:14,343 --> 00:02:17,130
Of course, I'm just
a cricket singing my way
from hearth to hearth...
25
00:02:17,262 --> 00:02:21,474
but... let me tell you
what made me change my mind.
26
00:02:31,527 --> 00:02:34,812
One night, a long time--
27
00:02:34,947 --> 00:02:39,739
Pardon me. Wait 'til I, I fix
this thing here. There.
28
00:02:39,868 --> 00:02:43,320
One night, a long time ago,
29
00:02:43,455 --> 00:02:46,491
my travels took me to
a quaint little village.
30
00:02:46,625 --> 00:02:48,499
It was a beautiful night.
31
00:02:48,627 --> 00:02:50,750
The stars were shining
like diamonds...
32
00:02:50,879 --> 00:02:53,916
high above the roofs
of that sleepy old town.
33
00:02:54,049 --> 00:02:55,958
Pretty as a picture.
34
00:03:00,639 --> 00:03:02,845
As I wandered along
the crooked streets,
35
00:03:02,975 --> 00:03:05,263
there wasn't a soul to be seen.
36
00:03:05,394 --> 00:03:07,932
The only sign of life
was a lighted window...
37
00:03:08,063 --> 00:03:11,514
in the shop of a wood-carver
named, uh, Geppetto.
38
00:03:11,650 --> 00:03:14,022
So, I hopped over.
39
00:03:19,324 --> 00:03:21,198
And looked in.
40
00:03:21,326 --> 00:03:25,538
It was a shame to see a nice
cheerful fire like that
going to waste.
41
00:03:25,664 --> 00:03:28,036
So what do I do?
42
00:03:29,334 --> 00:03:31,208
I go in.
43
00:03:34,840 --> 00:03:36,714
I looked around.
44
00:03:39,344 --> 00:03:41,752
Of course, being in
a strange place like that,
45
00:03:41,889 --> 00:03:44,380
I didn't know what to expect.
46
00:03:44,516 --> 00:03:47,054
A cricket can't be
too careful, you know.
47
00:03:50,355 --> 00:03:54,056
Soon as I saw there was no one
about, I made myself at home.
48
00:04:13,128 --> 00:04:17,292
As I stood there warming my...
myself, I took a look around.
49
00:04:17,424 --> 00:04:20,460
Well, sir, you never saw
such a place.
50
00:04:20,594 --> 00:04:23,761
The most fantastic clocks
you ever laid your eyes on.
51
00:04:23,889 --> 00:04:26,427
And all carved out of wood.
52
00:04:26,558 --> 00:04:30,508
And cute little music boxes,
each one a work of art.
53
00:04:30,646 --> 00:04:33,018
Shelf after shelf of toys and--
54
00:04:34,316 --> 00:04:36,522
And then something else
caught my eye.
55
00:04:36,652 --> 00:04:38,525
A puppet!
56
00:04:38,654 --> 00:04:40,777
You know, one of those
marionette things,
57
00:04:40,906 --> 00:04:42,780
all strings and joints.
58
00:04:49,122 --> 00:04:51,281
Cute little fella.
59
00:04:51,416 --> 00:04:54,204
Ding, ding! Going up?
60
00:04:58,590 --> 00:05:00,464
Good piece of wood too.
61
00:05:00,592 --> 00:05:02,799
Well, now.
62
00:05:02,928 --> 00:05:05,633
It won't take much longer.
63
00:05:05,764 --> 00:05:10,011
Just a little more paint
and he's all finished.
64
00:05:12,104 --> 00:05:15,307
I think he'll be all right.
65
00:05:15,440 --> 00:05:18,145
Don't you, Figaro?
66
00:05:51,143 --> 00:05:54,144
Um, huh, uh, beg pardon.
67
00:05:59,818 --> 00:06:03,187
See? That makes
a big difference.
68
00:06:04,990 --> 00:06:07,861
Very good.
69
00:06:07,993 --> 00:06:11,113
Very, very goo--
70
00:06:12,664 --> 00:06:15,036
Well, you can't
please everybody.
71
00:06:18,837 --> 00:06:22,882
Now, I have just
the name for you.
72
00:06:23,008 --> 00:06:25,795
Pinocchio!
73
00:06:25,928 --> 00:06:28,216
Do you like it, Figaro?
74
00:06:30,015 --> 00:06:32,720
No? You do, don't you, Cleo?
75
00:06:34,561 --> 00:06:38,061
Well, we'll leave it
to little Woodenhead.
76
00:06:38,190 --> 00:06:40,064
Do you like it?
77
00:06:42,861 --> 00:06:44,854
That settles it!
78
00:06:44,988 --> 00:06:47,195
Pinocchio it is!
79
00:06:47,324 --> 00:06:49,613
Come on, now,
we'll try you out.
80
00:06:49,743 --> 00:06:51,617
Music, Professor!
81
00:07:03,715 --> 00:07:07,927
Hey! Ow, ow, ow, ouch!
Ta-Ta-Take it easy there!
82
00:07:08,053 --> 00:07:10,971
Oh, break it up, will you?
83
00:07:11,098 --> 00:07:13,221
Lot of downbeats in there.
84
00:07:21,984 --> 00:07:25,353
Little WoodenheadGo play your part
85
00:07:25,487 --> 00:07:28,690
Bring a littlejoyto every heart
86
00:07:28,824 --> 00:07:32,027
Little do you knowand yet it's true
87
00:07:32,160 --> 00:07:35,364
That I'm mighty proud of you
88
00:07:35,497 --> 00:07:38,700
Little wooden feetand best of all
89
00:07:38,834 --> 00:07:41,954
Little wooden seatin case you fall
90
00:07:42,087 --> 00:07:44,958
Oh-ho! How graceful!
91
00:07:45,090 --> 00:07:48,839
My little Woodenhead
92
00:08:22,044 --> 00:08:25,210
Cleo, meet Pinocchio.
93
00:08:25,339 --> 00:08:27,212
Say, "How do you do?"
94
00:08:32,304 --> 00:08:34,178
Say hello to Figaro.
95
00:08:38,977 --> 00:08:43,355
Oops! Oh-ho-ho!
Up to mischief already.
96
00:08:44,816 --> 00:08:46,690
You see what happens?
97
00:09:01,834 --> 00:09:03,707
Boo!
98
00:09:05,337 --> 00:09:07,626
Up we go! Ahh.
99
00:09:07,756 --> 00:09:10,377
You're a cute little fellow.
100
00:09:10,509 --> 00:09:13,676
And that smile?
You know, I--
101
00:09:15,347 --> 00:09:19,427
You rascal.Jealous, huh?
102
00:09:19,560 --> 00:09:25,230
You know, Pinocchio, I think
Figaro is jealous of you.
103
00:09:26,358 --> 00:09:28,730
Oh-ho, don't worry, Figaro.
104
00:09:28,861 --> 00:09:32,561
I sti-- Uh-oh.
105
00:10:14,281 --> 00:10:17,116
I wonder what time it is.
106
00:10:20,245 --> 00:10:22,950
It's getting late.
107
00:10:24,583 --> 00:10:27,252
Come, now. We go to bed.
108
00:10:27,377 --> 00:10:30,213
Good night, Pinocchio.
109
00:10:30,339 --> 00:10:32,331
Little funny face.
110
00:10:37,679 --> 00:10:41,807
Good night, Cleo,
my little water baby.
111
00:10:48,273 --> 00:10:50,396
Figaro.
112
00:10:50,526 --> 00:10:53,361
You say good night too.
113
00:10:57,366 --> 00:10:59,323
Go on.
114
00:11:06,208 --> 00:11:09,411
Now go to sleep,
my little mermaid.
115
00:11:09,545 --> 00:11:11,418
Good night.
116
00:11:23,475 --> 00:11:25,931
This is my idea of comfort.
117
00:11:28,564 --> 00:11:30,437
Solid comfort.
118
00:11:47,916 --> 00:11:51,036
Look at him, Figaro.
119
00:11:54,006 --> 00:11:57,209
He almost looks alive.
120
00:12:00,095 --> 00:12:05,220
Wouldn't it be nice
if he was a real boy?
121
00:12:05,350 --> 00:12:07,473
Oh, well.
122
00:12:07,603 --> 00:12:11,303
Come on. We go to sleep.
123
00:12:20,282 --> 00:12:22,690
Ah, Figaro.
124
00:12:25,454 --> 00:12:29,914
I forgot to open the window.
125
00:13:04,076 --> 00:13:09,532
Oh, Figaro! Look, look!
The wishing star!
126
00:13:09,665 --> 00:13:14,291
Star light, star bright,
first star I see tonight;
127
00:13:14,419 --> 00:13:17,954
I wish I may, I wish I might...
128
00:13:18,090 --> 00:13:20,379
have the wish I make tonight.
129
00:13:20,509 --> 00:13:23,629
Figaro, you know what
I wish?
130
00:13:27,349 --> 00:13:29,555
I wish that
my little Pinocchio...
131
00:13:29,685 --> 00:13:33,552
might be a real boy.
132
00:13:33,689 --> 00:13:36,227
Wouldn't that be nice?
Just think!
133
00:13:36,358 --> 00:13:39,145
A real boy!
134
00:13:39,278 --> 00:13:43,489
A very lovely thought.
But not at all practical.
135
00:13:45,951 --> 00:13:47,825
A real...
136
00:13:51,123 --> 00:13:52,997
boy.
137
00:15:09,952 --> 00:15:12,193
Quiet!
138
00:15:14,373 --> 00:15:16,864
After all, enough's enough.
139
00:15:24,550 --> 00:15:26,626
Now what's up?
140
00:15:36,603 --> 00:15:38,762
Hey, what's going on here?
141
00:15:52,494 --> 00:15:54,866
As I live and breathe, a fairy!
142
00:15:54,997 --> 00:15:56,906
Mm-mmm.
143
00:15:58,584 --> 00:16:02,498
Good Geppetto, you have given
so much happiness to others.
144
00:16:02,629 --> 00:16:05,464
You deserve to have
your wish come true.
145
00:16:09,178 --> 00:16:11,550
Little puppet made of pine,
146
00:16:11,680 --> 00:16:14,136
wake.
147
00:16:14,266 --> 00:16:16,638
The gift of life is thine.
148
00:16:24,193 --> 00:16:27,526
Whew! What they can't do
these days!
149
00:16:31,200 --> 00:16:33,109
I can move!
150
00:16:34,536 --> 00:16:36,825
I can talk!
151
00:16:36,955 --> 00:16:38,829
I can walk!
152
00:16:41,126 --> 00:16:44,910
- Yes, Pinocchio,
I've given you life.
- Why?
153
00:16:45,047 --> 00:16:48,795
Because tonight, Geppetto
wished for a real boy.
154
00:16:48,926 --> 00:16:52,176
- Am I a real boy?
- No, Pinocchio.
155
00:16:52,304 --> 00:16:56,349
To make Geppetto's wish come
true will be entirely up to you.
156
00:16:56,475 --> 00:17:01,813
- Up to me?
- Prove yourself brave,
truthful and unselfish,
157
00:17:01,939 --> 00:17:06,102
- and someday you
will be a real boy.
- A real boy!
158
00:17:06,235 --> 00:17:07,943
That won't be easy.
159
00:17:08,070 --> 00:17:10,442
You must learn to choose
between right and wrong.
160
00:17:10,572 --> 00:17:13,775
Right and wrong?
But how will I know?
161
00:17:13,909 --> 00:17:16,614
- How will he know.
- Your conscience will tell you.
162
00:17:16,745 --> 00:17:19,912
- What are conscience?
- What are conscience!
163
00:17:20,040 --> 00:17:21,914
I'll tell ya!
164
00:17:22,042 --> 00:17:25,956
A conscience is that
still small voice that
people won't listen to.
165
00:17:26,088 --> 00:17:29,955
- That's just the trouble
with the world today, you see?
- Are you my conscience?
166
00:17:30,092 --> 00:17:31,966
Who, me?
167
00:17:32,094 --> 00:17:35,794
Would you like to be
Pinocchio's conscience?
168
00:17:35,931 --> 00:17:38,802
Well, w-- uh, I--
169
00:17:38,934 --> 00:17:42,018
I-- uh-- Ohh. Uh-huh.
170
00:17:43,105 --> 00:17:45,726
Very well. What is your name?
171
00:17:45,858 --> 00:17:49,725
Uh, oh, uh, Cricket's the name.
Jiminy Cricket.
172
00:17:49,862 --> 00:17:53,396
- Kneel, Mr Cricket.
- Huh?
173
00:17:54,575 --> 00:17:56,448
No tricks now.
174
00:17:56,577 --> 00:17:58,486
I dub you
Pinocchio's conscience,
175
00:17:58,620 --> 00:18:01,823
lord high keeper of the
knowledge of right and wrong,
176
00:18:01,957 --> 00:18:04,495
counsellor in moments
of temptation...
177
00:18:04,626 --> 00:18:07,580
and guide along the straight
and narrow path.
178
00:18:07,713 --> 00:18:10,001
Arise, Sir Jiminy Cricket.
179
00:18:10,132 --> 00:18:14,082
Well! Oh-ho-ho!
My, my!
180
00:18:14,219 --> 00:18:18,087
Mmm. Say, that's pretty swell.
181
00:18:18,223 --> 00:18:21,094
Gee... thanks.
182
00:18:21,226 --> 00:18:23,717
But, uh, don't I get
a badge or something?
183
00:18:23,854 --> 00:18:26,689
- Well, we'll see.
- You mean maybe I will?
184
00:18:26,815 --> 00:18:29,187
- I shouldn't wonder.
- Make it a gold one?
185
00:18:29,318 --> 00:18:31,026
Maybe.
186
00:18:31,153 --> 00:18:34,070
Now, remember, Pinocchio,
be a good boy.
187
00:18:34,198 --> 00:18:37,946
And always let your conscience
be your guide.
188
00:18:39,745 --> 00:18:41,488
Goodbye, milady.
189
00:18:41,622 --> 00:18:43,614
Goodbye!
190
00:18:48,504 --> 00:18:50,792
Not bad, says I.
191
00:18:50,923 --> 00:18:54,457
Oh, yeah. Ho-ho-ho.
Almost forgot about you.
192
00:18:54,593 --> 00:18:57,131
Well, Pinoke.
193
00:18:57,262 --> 00:19:01,556
-Maybe you and I had better have
a little heart-to-heart talk.
-Why?
194
00:19:01,683 --> 00:19:05,052
- Well, you want to be
a real boy, don't you?
- Uh-huh!
195
00:19:05,187 --> 00:19:08,188
All right. Sit down, son.
196
00:19:11,527 --> 00:19:15,856
- Now, you see, the world
is full of temptations.
- Temptations?
197
00:19:15,989 --> 00:19:17,733
Yep. Temptations.
198
00:19:17,866 --> 00:19:20,488
They're the wrong things
that seem right at the time.
199
00:19:20,619 --> 00:19:24,996
But, uh, even though the right
things may seem wrong sometimes,
200
00:19:25,123 --> 00:19:30,082
uh, sometimes the,
the wrong things may be
right at the wrong time.
201
00:19:30,212 --> 00:19:32,667
Or, uh, visa versa.
202
00:19:34,132 --> 00:19:37,751
- Understand?
- Uh-uh.
203
00:19:37,886 --> 00:19:39,843
But I'm gonna do right!
204
00:19:39,972 --> 00:19:43,672
Atta boy, Pinoke.
And I'm gonna help you.
205
00:19:43,809 --> 00:19:46,679
And anytime you need me,
you know, just whistle...
206
00:19:46,812 --> 00:19:49,018
like this.
207
00:19:49,147 --> 00:19:51,306
Like this?
208
00:19:51,441 --> 00:19:53,268
No, no. Try it again, Pinoke.
209
00:19:53,402 --> 00:19:55,311
Like this?
210
00:19:56,655 --> 00:19:58,861
No, son. Now, listen.
211
00:20:04,246 --> 00:20:06,867
That's it! Come on, now,
let's sing it!
212
00:20:09,084 --> 00:20:12,619
When you get in trouble andyou don't know right from wrong
213
00:20:12,754 --> 00:20:14,747
Give a little whistle
214
00:20:14,882 --> 00:20:17,207
Give a little whistle
215
00:20:17,342 --> 00:20:21,292
When you meet temptationand the urge is very strong
216
00:20:21,430 --> 00:20:23,553
Give a little whistle
217
00:20:23,682 --> 00:20:26,303
Give a little whistle
218
00:20:26,435 --> 00:20:30,895
Not just a little squeakPucker up and blow
219
00:20:31,023 --> 00:20:34,641
-And if your whistle'sweak, yell
-Jiminy Cricket?
220
00:20:34,776 --> 00:20:38,988
Right!
Take the straight and narrowpath and if you start to slide
221
00:20:39,114 --> 00:20:40,822
Give a little whistle
222
00:20:40,949 --> 00:20:43,156
Give a little whistle
223
00:20:43,285 --> 00:20:46,736
And always let yourconscience be your guide
224
00:21:15,234 --> 00:21:18,768
Take the straight and narrowpath and if you start to slide
225
00:21:18,904 --> 00:21:20,861
Give a little whistle
Yoo-hoo!
226
00:21:20,989 --> 00:21:23,445
Give a little whistle
Whoo-hoo!
227
00:21:23,575 --> 00:21:28,202
And always let yourconscience be your guide
228
00:21:28,330 --> 00:21:31,284
And always let yourconscience be your guide
229
00:21:31,416 --> 00:21:33,705
Look out, Pinoke!
230
00:21:38,507 --> 00:21:41,377
- Who is there?
- It's me!
231
00:21:41,510 --> 00:21:43,917
Oh, it's me.
232
00:21:47,850 --> 00:21:49,926
Shh, Figaro.
233
00:21:50,060 --> 00:21:52,812
There's somebody in here.
234
00:22:11,206 --> 00:22:13,080
Shh!
235
00:22:13,208 --> 00:22:15,165
Be careful now, Figaro.
236
00:22:15,294 --> 00:22:18,579
He might spring out
on us at any time.
237
00:22:33,812 --> 00:22:36,564
He's in here somewhere.
238
00:22:36,690 --> 00:22:38,564
Here I am!
239
00:22:54,416 --> 00:22:58,034
Oh... Pinocchio.
240
00:22:58,170 --> 00:23:01,040
How did you get down here?
241
00:23:01,173 --> 00:23:04,043
- I fell down.
- Oh, you did.
242
00:23:04,176 --> 00:23:07,675
- Ohh! You're talking!
- Uh-huh.
243
00:23:07,804 --> 00:23:10,378
- N-N-N-No!
- Yes, and I can move too!
244
00:23:10,516 --> 00:23:14,976
No, n-no, you, you can't--
I-I'm dreaming in my sleep.
245
00:23:15,103 --> 00:23:17,392
W-W-Wake me up. Wake me up!
246
00:23:25,948 --> 00:23:29,067
Now we see who is dreaming.
247
00:23:32,913 --> 00:23:35,155
Go on. Say something.
248
00:23:37,125 --> 00:23:39,414
Gee, you're funny.
Do it again!
249
00:23:39,545 --> 00:23:42,996
- You do talk!
- Yes, the Blue Fairy came--
250
00:23:43,131 --> 00:23:45,089
- The Blue Fairy?
- Uh-huh.
251
00:23:45,217 --> 00:23:47,423
- And I got a conscience.
- A conscience!
252
00:23:47,553 --> 00:23:50,091
And someday I'm gonna
be a real boy!
253
00:23:50,222 --> 00:23:53,922
A real boy! It is my wish.
It's come true!
254
00:23:54,059 --> 00:23:58,768
Figaro, look!
He-- He's alive. He can talk!
255
00:23:58,897 --> 00:24:02,100
- Let's say hello to Figaro.
- Hello to Figaro.
256
00:24:05,612 --> 00:24:09,112
Ohh. Oh, Cleo, I almost forgot.
257
00:24:09,241 --> 00:24:12,242
Look! It's Pinocchio!
258
00:24:12,369 --> 00:24:16,533
She's my little water baby.
Isn't she cute?
259
00:24:16,665 --> 00:24:18,373
Yeah, cute.
260
00:24:24,173 --> 00:24:27,043
This calls for a celebration.
261
00:24:27,176 --> 00:24:29,049
Music!
262
00:24:30,429 --> 00:24:33,595
You start one, Pinocchio.
263
00:24:51,700 --> 00:24:55,318
Oh, boy. A party!
264
00:24:55,454 --> 00:24:57,328
Mind if I cut in?
265
00:25:00,876 --> 00:25:04,161
How about sitting out
the next one, babe, huh?
266
00:25:04,296 --> 00:25:08,163
Whoop! Hey, whoa, let me out!
Let me out!
267
00:25:13,680 --> 00:25:16,847
Come, Cleo, join the party.
Dance!
268
00:25:19,061 --> 00:25:20,603
Ooh, nice.
269
00:25:24,983 --> 00:25:26,857
Gathering toys
270
00:25:27,819 --> 00:25:30,275
For my little boy
271
00:25:32,908 --> 00:25:35,944
- Look! Pretty!
- Oh!
272
00:25:36,078 --> 00:25:37,572
Help!
273
00:25:38,914 --> 00:25:40,289
Wh-Wh-Wh-Where's the bucket?
274
00:25:40,415 --> 00:25:43,619
Help! Water! Where's the water?
275
00:25:43,752 --> 00:25:46,373
Here it is! I got it!
Here's water! Here's some water!
276
00:25:47,714 --> 00:25:50,550
Help! Where's water?
277
00:25:53,595 --> 00:25:57,889
That was close.
Maybe we'd better go to bed...
278
00:25:58,016 --> 00:26:00,721
before something else happens.
279
00:26:07,359 --> 00:26:10,230
Little man, you've had
a busy night.
280
00:26:18,036 --> 00:26:22,745
Now, close your eyes
and go to sleep.
281
00:26:22,875 --> 00:26:24,748
Why?
282
00:26:24,877 --> 00:26:28,744
Oh, everybody has to sleep.
283
00:26:28,881 --> 00:26:33,459
Figaro goes to sleep...
and Cleo...
284
00:26:33,594 --> 00:26:38,256
and, and besides, tomorrow
you've got to go to school.
285
00:26:38,390 --> 00:26:40,596
Why?
286
00:26:40,726 --> 00:26:44,937
Oh, to learn things and--
287
00:26:45,063 --> 00:26:47,733
and get smart.
288
00:26:47,858 --> 00:26:49,767
Why?
289
00:26:51,236 --> 00:26:54,771
- Because.
- Oh.
290
00:27:50,337 --> 00:27:54,002
- Oh, look, Father! Look!
- Now, wait. Stand still now.
291
00:27:54,132 --> 00:27:57,383
- What are those?
- Huh? Oh, those.
292
00:27:57,511 --> 00:28:01,295
They are your schoolmates.
Girls and boys.
Uh, no-now, get in--
293
00:28:01,431 --> 00:28:03,305
- Real boys?
- Yes.
294
00:28:03,433 --> 00:28:07,182
But hurry now.
Oh, oh, wai-wai-wait! Wait. Eh--
295
00:28:10,691 --> 00:28:13,478
Here's an apple for your
teacher. Now turn around...
296
00:28:13,610 --> 00:28:16,611
and let me look you over.
297
00:28:18,866 --> 00:28:20,988
Huh? Oh, yeah, yeah.
298
00:28:21,118 --> 00:28:24,866
Here. Run along now.
299
00:28:29,418 --> 00:28:32,335
Fig, wait!
Come back here, Figaro.
300
00:28:35,632 --> 00:28:37,958
School is not for you.
301
00:28:39,386 --> 00:28:43,170
- Goodbye, Father.
- Goodbye, son. Hurry back.
302
00:28:52,065 --> 00:28:54,603
Ah, Gideon, listen.
The merry laughter...
303
00:28:54,735 --> 00:28:58,270
of little innocent children
wending their way to school.
304
00:28:58,405 --> 00:29:01,856
Thirsty little minds rushing
to the fountain of knowledge.
305
00:29:03,285 --> 00:29:06,452
School, a noble institution.
306
00:29:06,580 --> 00:29:09,700
What would this stupid
world be without--
307
00:29:11,752 --> 00:29:13,910
Well, well, well!
308
00:29:14,046 --> 00:29:19,004
Stromboli! So that old rascal's
back in town, eh?
309
00:29:20,385 --> 00:29:22,959
Remember, Gideon, the time
I tied strings on you...
310
00:29:23,096 --> 00:29:26,928
and passed you off
as a puppet?
311
00:29:27,059 --> 00:29:30,926
We nearly put one over on
that old gypsy that time.
312
00:29:35,609 --> 00:29:37,981
A little wooden boy.
313
00:29:38,111 --> 00:29:40,649
Now, who'd have-- A wooden boy!
314
00:29:44,034 --> 00:29:47,984
Look, Giddy, look! It's amazing.
315
00:29:48,121 --> 00:29:51,621
A live puppet without strings.
316
00:29:51,750 --> 00:29:54,537
A thing like that ought to be
worth a fortune to someone.
317
00:29:54,670 --> 00:29:57,540
Now let me see.
318
00:29:57,673 --> 00:29:59,546
That's it! Stromboli!
319
00:29:59,675 --> 00:30:03,672
Why, that fat old faker
would give his-- Listen.
320
00:30:03,804 --> 00:30:07,671
If we play our cards right,
we'll be on Easy Street,
321
00:30:07,808 --> 00:30:11,141
or my name isn't Honest John.
322
00:30:11,270 --> 00:30:13,677
Quick, we'll head him off.
323
00:30:28,120 --> 00:30:30,693
Shh! Now's our--
324
00:30:32,457 --> 00:30:34,865
No, no, stupid.
325
00:30:35,002 --> 00:30:37,290
Don't be crude.
326
00:30:37,421 --> 00:30:40,754
Let me handle this.
Here he comes.
327
00:30:40,883 --> 00:30:45,343
Ah, yes, Skinny, as I was saying
to the Duchess only yesterday--
328
00:30:45,596 --> 00:30:47,635
Oh! Oh, how clumsy of me.
329
00:30:47,764 --> 00:30:50,386
Oh, my, my, my, my.
330
00:30:50,517 --> 00:30:53,008
Oh, I'm terribly sorry.
331
00:30:53,145 --> 00:30:55,897
Oh, I do hope
you're not injured.
332
00:30:56,023 --> 00:30:59,059
- I'm all right.
- Oh, splendid.
333
00:31:00,944 --> 00:31:02,901
Well, well, hmm.
334
00:31:03,030 --> 00:31:05,318
Quite a scholar, I see.
335
00:31:05,449 --> 00:31:08,533
Look, Giddy, a man of letters.
336
00:31:09,786 --> 00:31:12,075
- Here's your book.
- I'm going to school.
337
00:31:12,206 --> 00:31:14,245
School. Ah, yes.
338
00:31:14,374 --> 00:31:18,206
Then you haven't heard of
the easy road to success.
339
00:31:18,337 --> 00:31:20,210
- Uh-uh.
- No?
340
00:31:20,339 --> 00:31:23,672
I'm speaking, my boy,
of the theatre.
341
00:31:23,800 --> 00:31:26,671
Here's your apple.
Bright lights, music,
342
00:31:26,803 --> 00:31:29,674
applause, fame!
343
00:31:29,806 --> 00:31:31,846
- Fame?
- Yes!
344
00:31:31,975 --> 00:31:35,807
And with that personality,
that profile, that physique,
345
00:31:35,938 --> 00:31:39,603
why, he's a natural born
actor, eh, Giddy?
346
00:31:39,733 --> 00:31:41,939
- But I'm going--
- Straight to the top.
347
00:31:42,069 --> 00:31:46,019
Why, I can see your name
in lights, lights six feet high.
348
00:31:46,156 --> 00:31:48,564
- Uh-- What is your name?
- Pinocchio.
349
00:31:48,700 --> 00:31:52,319
Pinocchio! P-I-N-- Eh, uh--
350
00:31:52,454 --> 00:31:55,657
U-O-- Eh, P-I-- Eh--
351
00:31:55,791 --> 00:31:57,748
We're wasting precious time.
352
00:31:57,876 --> 00:32:00,118
Come, on to the theatre.
353
00:32:00,254 --> 00:32:03,705
Hi diddle dee deeAn actor's life for me
354
00:32:03,841 --> 00:32:05,833
A high silk hatand a silver cane
355
00:32:05,968 --> 00:32:07,960
A watch of goldwith a diamond chain
356
00:32:08,095 --> 00:32:11,678
Hi diddle dee dayAn actor's life is gay
357
00:32:11,807 --> 00:32:13,799
It's great to be a celebrity
358
00:32:13,934 --> 00:32:16,390
An actor's life for me
359
00:32:32,619 --> 00:32:36,237
Hi diddle dee dumAn actor's life is fun
360
00:32:39,251 --> 00:32:42,501
Whew! Fine conscience
I turned out to be.
361
00:32:42,629 --> 00:32:46,876
Late the first day. Oh, well,
he can't get in much trouble...
362
00:32:47,009 --> 00:32:49,251
between here and school.
363
00:32:50,804 --> 00:32:54,173
- Oh, boy, a parade!
- An actor's life for me
364
00:32:54,308 --> 00:32:57,842
Hi diddle dee deeAn actor's life for me
365
00:32:57,978 --> 00:33:00,054
- Huh?
- A waxed mustacheand a beaver coat
366
00:33:00,189 --> 00:33:04,020
- A pony cart and a billy goatHi diddle dee dum
- Why, it's-- it's Pinoke. Hey!
367
00:33:04,151 --> 00:33:06,108
- An actor's life is fun
- Where you goin'?
368
00:33:06,236 --> 00:33:08,145
You wear your hairin a pompadour
369
00:33:08,280 --> 00:33:10,237
- You ride around ina coach and four
- Wait!
370
00:33:10,365 --> 00:33:12,239
- You stop and buy outa candy store
- Halt!
371
00:33:12,367 --> 00:33:14,360
- An actor's life for me
- Hold on there! Pinoke!
372
00:33:14,494 --> 00:33:18,077
Hi diddle dee deeAn actor's life for me
373
00:33:18,207 --> 00:33:20,283
- With clothes that comefrom the finest shops
- Hey, Pinoke.
374
00:33:20,417 --> 00:33:22,990
- And lots of peanutsand soda pop, Hi--
- Hey!
375
00:33:23,128 --> 00:33:25,702
- What was that?
- Oh, it's Jiminy!
376
00:33:25,839 --> 00:33:27,832
- Whatcha doin' up there?
- Huh? Who?
377
00:33:27,966 --> 00:33:31,051
Wha-Wha-Wha-What? Wha--
Who? Jiminy? Up where?
378
00:33:31,178 --> 00:33:33,052
Shh!
379
00:33:33,180 --> 00:33:35,801
Why, my boy, huh, you
must be seeing things.
380
00:33:35,933 --> 00:33:38,174
Oh, no, that's
my conscience. He--
381
00:33:38,310 --> 00:33:41,679
Now, now, now.Just calm down.
382
00:33:41,813 --> 00:33:45,313
Why, there's nothing
up there to be afraid of.
383
00:33:46,443 --> 00:33:48,815
Oh!
384
00:33:58,956 --> 00:34:00,829
Psst! Pinoke!
385
00:34:00,958 --> 00:34:04,291
Psst! Pinoke! Over here.
386
00:34:05,379 --> 00:34:07,667
- Over here.
- Oh,Jiminy!
387
00:34:07,798 --> 00:34:11,463
- I'm going to be an actor.
- All right, son,
take it easy now.
388
00:34:11,593 --> 00:34:13,669
Remember what I said
about temptation?
389
00:34:13,804 --> 00:34:16,591
- Uh-huh.
- Well, that's him.
390
00:34:16,723 --> 00:34:20,306
Oh, no,Jiminy,
that's Mr Honest John.
391
00:34:20,435 --> 00:34:23,140
Honest John?
392
00:34:24,273 --> 00:34:28,317
Get this thing off.
Get me outta here!
393
00:34:35,200 --> 00:34:37,656
Get me out of here!
394
00:34:45,043 --> 00:34:47,202
Oh!
395
00:34:51,091 --> 00:34:53,463
All right then, here's
what we'll tell 'em:
396
00:34:53,594 --> 00:34:56,760
You can't go to the theatre,
say "Thank you just the same,"
397
00:34:56,889 --> 00:34:59,973
you're sorry but you've
got to go to school.
398
00:35:00,100 --> 00:35:03,220
- Mm-hmm.
- Pinocchio!
399
00:35:03,353 --> 00:35:07,137
Oh, Pinocchio! Whoo-hoo!
400
00:35:07,274 --> 00:35:09,847
Here they come, Pinoke.
Now, you tell 'em.
401
00:35:09,985 --> 00:35:14,362
Whoo-hoo! Oh, little boy!
Ah, there you are!
402
00:35:14,489 --> 00:35:18,819
Now, where were we? Ah,
yes, on to the theatre!
403
00:35:18,952 --> 00:35:21,241
Goodbye,Jiminy! Goodbye!
404
00:35:21,371 --> 00:35:24,705
- Hi diddle dee deeAn actor's life for me
- Goodbye? Huh? Goodbye?
405
00:35:24,833 --> 00:35:27,040
- Hey, Pinoke, you can't--
- A high silk hatand a silver cane
406
00:35:27,169 --> 00:35:29,043
- A watch of goldwith a diamond chain
- There he goes.
407
00:35:29,171 --> 00:35:31,080
- Oh, what'll I do? I'll
run and tell his father.
- Hi diddle dee day
408
00:35:31,215 --> 00:35:34,169
- An actor's life is gay
- No, that'd be snitching.
409
00:35:34,301 --> 00:35:36,709
I'll go after him myself.
410
00:35:42,226 --> 00:35:45,143
Ladies and gentlemen,
411
00:35:45,270 --> 00:35:48,355
to conclude the performance
of this great show,
412
00:35:48,482 --> 00:35:53,725
Stromboli the Master Showman--
that's a-me--
413
00:35:53,862 --> 00:35:57,196
and by special permission
of the management--
414
00:35:57,324 --> 00:36:00,278
that's a-me too--
415
00:36:00,410 --> 00:36:02,533
is presenting to you
something...
416
00:36:02,663 --> 00:36:05,996
you will absolutely
refuse to believe.
417
00:36:07,668 --> 00:36:09,791
Well, looks like a sell-out.
418
00:36:09,920 --> 00:36:13,253
Introducing
the only marionette...
419
00:36:13,382 --> 00:36:15,624
who can sing and dance...
420
00:36:15,759 --> 00:36:20,006
absolutely without
the aids of strings.
421
00:36:21,223 --> 00:36:23,796
I hope so.
422
00:36:23,934 --> 00:36:28,643
The one and only Pinocchio!
423
00:36:29,565 --> 00:36:32,352
Hmph! What a build-up.
424
00:36:42,744 --> 00:36:45,995
I got no stringsto hold me dow--
425
00:36:50,085 --> 00:36:52,754
Go ahead, make a fool
of yourself.
426
00:36:52,880 --> 00:36:55,003
Then maybe you'll listen
to your conscience.
427
00:37:03,223 --> 00:37:05,595
Cute kid.
428
00:37:10,814 --> 00:37:13,305
I got no stringsto hold me down
429
00:37:13,442 --> 00:37:16,015
To make me fretor make me frown
430
00:37:16,153 --> 00:37:18,644
I had stringsbut now I'm free
431
00:37:18,780 --> 00:37:21,450
There are no strings on me
432
00:37:21,575 --> 00:37:24,066
Heigh-ho the merry-o
433
00:37:24,203 --> 00:37:26,824
That's the only way to be
434
00:37:26,955 --> 00:37:29,446
I want the world to know
435
00:37:29,583 --> 00:37:32,074
Nothing ever worries me
436
00:37:32,211 --> 00:37:34,250
I got no stringsso I can have fun
437
00:37:34,379 --> 00:37:37,333
- What I told you, huh?
- I'm not tied up with anyone
438
00:37:37,466 --> 00:37:39,957
They got stringsbut you can see
439
00:37:40,093 --> 00:37:42,763
There are no strings on me
440
00:37:50,062 --> 00:37:52,683
You have no stringsYour arms is free
441
00:37:52,814 --> 00:37:55,436
To love me by the Zuider Zee
442
00:37:55,567 --> 00:37:57,690
Ja, ja, jaIf you would woo
443
00:37:57,819 --> 00:37:59,777
I'd bust my strings for you
444
00:38:14,837 --> 00:38:16,876
You got no stringsComme ci, comme ca
445
00:38:17,005 --> 00:38:19,294
Your savoir faireis ooo-la-la
446
00:38:19,424 --> 00:38:21,298
I've got stringsbut entre nous
447
00:38:21,426 --> 00:38:23,633
I'd cut my strings for you
448
00:38:40,863 --> 00:38:43,235
Down where the Volga flows
449
00:38:43,365 --> 00:38:45,405
There's a Russian rendezvous
450
00:38:45,534 --> 00:38:47,657
Where me and Ivan go
451
00:38:47,786 --> 00:38:50,906
But I'd rather go with you, hey
452
00:38:52,875 --> 00:38:55,579
Hey!
453
00:38:55,711 --> 00:38:58,546
Hey!
454
00:38:58,672 --> 00:39:00,546
Hey!
455
00:39:04,803 --> 00:39:07,010
Hey!
456
00:39:10,726 --> 00:39:13,643
Hey!
457
00:39:13,770 --> 00:39:15,929
Hey!
458
00:39:19,776 --> 00:39:21,852
- Hey!
- Hey!
459
00:39:24,489 --> 00:39:27,027
There are no strings on me
460
00:39:36,752 --> 00:39:39,124
Hmm, they like him.
461
00:39:39,254 --> 00:39:41,128
He's a success.
462
00:39:41,256 --> 00:39:44,210
Gosh, maybe I was wrong.
463
00:39:54,436 --> 00:39:59,015
Well, guess he won't
need me any more.
464
00:39:59,149 --> 00:40:02,067
What does an actor want
with a conscience anyway?
465
00:40:09,993 --> 00:40:12,780
What could have happened to him?
466
00:40:14,790 --> 00:40:17,625
Where could he be at this hour?
467
00:40:19,253 --> 00:40:22,337
I'd better go out again
and look for him.
468
00:40:26,593 --> 00:40:30,923
And remember, nobody eats
a bite until I find him.
469
00:40:56,498 --> 00:40:57,909
I got-a no stringsbut I got-a the brain
470
00:40:57,958 --> 00:41:00,745
I buy a new suitand I swing-a the chain
471
00:41:00,878 --> 00:41:03,832
I eat-a the bestand I drink-a champagne
472
00:41:03,964 --> 00:41:06,289
I got-a no strings on me
473
00:41:08,677 --> 00:41:11,595
- Bravo, Pinocchio!
- They like me.
474
00:41:11,722 --> 00:41:13,679
Hmm, two hundred.
475
00:41:13,807 --> 00:41:17,057
- You are sensational!
- Ya mean I'm good?
476
00:41:17,186 --> 00:41:20,305
Ahh, three hundred.
477
00:41:20,439 --> 00:41:23,144
You are colossal!
478
00:41:23,275 --> 00:41:26,442
Does that mean I'm an actor?
479
00:41:26,570 --> 00:41:30,615
Sure. I will push you
in the public's eye.
480
00:41:30,741 --> 00:41:34,738
Your face, she will be
on everybody's tongue.
481
00:41:34,870 --> 00:41:37,740
- Will she?
- Ye-- Uh, huh?
482
00:41:37,873 --> 00:41:40,446
What's this?
483
00:41:47,382 --> 00:41:49,090
Ahhh!
484
00:41:49,218 --> 00:41:53,547
For you, my little Pinocchio.
485
00:41:53,680 --> 00:41:55,922
For me? Gee, thanks!
486
00:41:56,058 --> 00:41:59,178
I'll run right home
and tell my father.
487
00:42:00,729 --> 00:42:03,220
Home?
488
00:42:03,357 --> 00:42:06,144
Oh, sure. Going home
to your father.
489
00:42:07,402 --> 00:42:09,644
Oh, that is very comical!
490
00:42:09,780 --> 00:42:13,647
- Ya mean it's funny?
- Oh, sure! Yes.
491
00:42:13,784 --> 00:42:17,034
- I'll be back in the morning.
- Be back in the morning.
492
00:42:18,163 --> 00:42:20,370
Going home.
493
00:42:26,380 --> 00:42:29,796
There, this will be your home,
494
00:42:29,925 --> 00:42:32,416
where I can find you always.
495
00:42:32,553 --> 00:42:35,756
- No, no, no!
- Yes, yes, yes!
496
00:42:35,889 --> 00:42:39,554
To me you are belonging.
497
00:42:39,685 --> 00:42:41,677
We will tour the world.
498
00:42:41,812 --> 00:42:44,184
Paris. London.
499
00:42:44,314 --> 00:42:48,810
Monte Carlo.
"Constantinopolee."
500
00:42:48,944 --> 00:42:51,945
- No, no!
- Yes!
501
00:42:52,072 --> 00:42:54,397
We start tonight!
502
00:42:56,159 --> 00:42:58,448
Hmm.
503
00:42:58,579 --> 00:43:03,075
You will make lots of money...
504
00:43:03,208 --> 00:43:04,916
for me!
505
00:43:05,043 --> 00:43:09,421
And when you are
growing too old,
506
00:43:09,548 --> 00:43:13,759
you will make good... firewood!
507
00:43:15,762 --> 00:43:19,013
Let me outta here! I gotta
get out! You can't keep me!
508
00:43:19,141 --> 00:43:21,430
Quiet! Shut-a up...
509
00:43:21,560 --> 00:43:24,763
before I knock-a you silly!
510
00:43:26,231 --> 00:43:28,271
Good night,
511
00:43:29,484 --> 00:43:32,770
my little wooden gold mine.
512
00:43:37,910 --> 00:43:40,864
No! No, wait! Let me out!
513
00:43:40,996 --> 00:43:43,913
I'll tell my father!
514
00:43:44,041 --> 00:43:47,160
Giddyap! Get along there.
515
00:43:53,175 --> 00:43:56,129
Jiminy! Oh,Jiminy!
516
00:43:57,513 --> 00:43:59,719
Oh,Jiminy, where are ya?
517
00:44:01,433 --> 00:44:03,675
Jiminy Cricket!
518
00:44:24,164 --> 00:44:28,162
Well, there he goes,
sitting in the lap of luxury,
519
00:44:28,293 --> 00:44:30,416
the world at his feet.
520
00:44:30,546 --> 00:44:33,961
Oh, well, I can always
say I knew him when.
521
00:44:36,468 --> 00:44:39,505
I'll just go out
of his life quietly.
522
00:44:45,894 --> 00:44:48,681
I would like to
wish him luck though.
523
00:44:48,814 --> 00:44:51,186
Sure! Why not?
524
00:44:59,533 --> 00:45:01,940
Pinocchio.
525
00:45:02,077 --> 00:45:07,119
Pinocchio. It's me, your
old friend Jiminy, remember?
526
00:45:07,249 --> 00:45:10,416
Jiminy! Gee, I'm glad to see ya!
527
00:45:10,544 --> 00:45:13,213
Pinocchio! What's happened?
528
00:45:14,840 --> 00:45:17,247
- What did he do to ya?
- Oh, he was mad.
529
00:45:17,384 --> 00:45:19,922
He said he was gonna push
my face in everybody's eye.
530
00:45:20,053 --> 00:45:22,295
- Yeah?
- A-A-And just 'cause
I'm a gold brick,
531
00:45:22,431 --> 00:45:24,803
he-he's gonna chop me
into firewood!
532
00:45:24,933 --> 00:45:28,433
Oh, is that so?
Now, don't you worry, son.
533
00:45:28,562 --> 00:45:31,812
I'll have you out of here
in no time at all.
534
00:45:31,940 --> 00:45:36,567
Why, this is-- eh, just as
easy as... rollin' off a--
535
00:45:45,120 --> 00:45:47,528
Kind of rusty.
536
00:45:49,875 --> 00:45:54,620
- Needs a little oil!
- Needs a little oil, needs
a little oil, a little oil.
537
00:45:54,755 --> 00:45:57,424
That's what I said.
538
00:46:06,892 --> 00:46:09,513
Must be one of the old models.
539
00:46:09,645 --> 00:46:11,684
You mean, you can't open it?
540
00:46:11,813 --> 00:46:14,601
Yeah.
541
00:46:14,733 --> 00:46:17,141
Looks pretty hopeless.
542
00:46:17,277 --> 00:46:19,649
It'll take a miracle
to get us out of here.
543
00:46:19,780 --> 00:46:21,986
Gee.
544
00:46:23,158 --> 00:46:25,198
Pinocchio!
545
00:46:26,495 --> 00:46:28,618
Pinocchio!
546
00:46:40,259 --> 00:46:42,298
Giddyap!
547
00:46:51,270 --> 00:46:53,476
Pinocch--
548
00:47:01,071 --> 00:47:03,942
A fine conscience
I turned out to be.
549
00:47:04,074 --> 00:47:06,565
I should've listened
to you,Jiminy.
550
00:47:06,702 --> 00:47:10,865
No, it was my fault. I shouldn't
have walked out on you.
551
00:47:10,998 --> 00:47:14,201
Guess I'll never see
my father again.
552
00:47:16,086 --> 00:47:18,375
Oh, buck up, son.
553
00:47:18,505 --> 00:47:22,835
It could be worse.
Be cheerful, like me.
554
00:47:28,432 --> 00:47:32,180
Aw, take it easy, son.
555
00:47:32,311 --> 00:47:34,802
Come on, blow.
556
00:47:36,356 --> 00:47:38,645
Thatta boy.
557
00:47:41,612 --> 00:47:44,529
Oh, well, it stopped
raining anyway.
558
00:47:46,575 --> 00:47:49,742
Hey, that star again!
Uh, the lady, the-- Ooh!
559
00:47:49,870 --> 00:47:52,657
- The fairy!
- What'll she say?
560
00:47:54,208 --> 00:47:58,122
- What'll I tell her?
- You might tell her the truth.
561
00:48:06,637 --> 00:48:10,551
- Why, Pinocchio.
- Uh, eh, hello!
562
00:48:10,682 --> 00:48:12,556
Sir Jiminy!
563
00:48:12,684 --> 00:48:16,764
Well! Uh, this is a--
a pleasant surprise. Ha-ha.
564
00:48:16,897 --> 00:48:19,732
Pinocchio, why didn't
you go to school?
565
00:48:19,858 --> 00:48:24,816
- School? Well, I-- um--
- Uh-- Go ahead, tell her.
566
00:48:24,947 --> 00:48:27,817
I was going to school
'til I met somebody.
567
00:48:27,950 --> 00:48:31,782
- Met somebody?
- Yeah. Uh, two big monsters...
568
00:48:31,912 --> 00:48:34,284
with big green eyes!
569
00:48:36,291 --> 00:48:38,961
- Why, I-- I--
- Monsters?
570
00:48:39,086 --> 00:48:42,918
- Weren't you afraid?
- No, ma'am. But they
tied me in a big sack.
571
00:48:45,050 --> 00:48:48,585
You don't say!
And where was Sir Jiminy?
572
00:48:48,720 --> 00:48:51,390
Eh, huh? Oh,Jiminy?
573
00:48:51,515 --> 00:48:53,638
Hey, psst! Leave me outta this.
574
00:48:53,767 --> 00:48:56,223
They put him in a little sack.
575
00:48:56,353 --> 00:48:59,354
- No!
- Yeah!
576
00:48:59,481 --> 00:49:02,019
- How did you escape?
- I didn't.
577
00:49:02,150 --> 00:49:04,855
They chopped me into firewood.
578
00:49:07,364 --> 00:49:09,321
Oh! Oh, look!
579
00:49:09,449 --> 00:49:12,154
My nose! What's happened?
580
00:49:12,286 --> 00:49:14,527
Perhaps you haven't been
telling the truth, Pinocchio.
581
00:49:14,663 --> 00:49:18,791
- "Perhaps"?
- Oh, but I have,
every single word.
582
00:49:23,839 --> 00:49:27,124
Oh, please help me!
I'm awful sorry.
583
00:49:27,259 --> 00:49:31,209
You see, Pinocchio, a lie
keeps growing and growing...
584
00:49:31,346 --> 00:49:33,553
until it's as plain as
the nose on your face.
585
00:49:33,682 --> 00:49:35,924
She's right, Pinoke.
You better come clean.
586
00:49:36,059 --> 00:49:39,060
I'll never lie again.
Honest, I won't.
587
00:49:39,188 --> 00:49:42,557
Please, Your Honor--
Uh, uh, I mean, Miss Fairy.
588
00:49:42,691 --> 00:49:45,147
Give him another chance,
for my sake.
589
00:49:45,277 --> 00:49:47,982
Will ya, huh?
590
00:49:48,113 --> 00:49:50,984
I'll forgive you this once.
But remember,
591
00:49:51,116 --> 00:49:55,695
a boy who won't be good might
just as well be made of wood.
592
00:49:55,829 --> 00:49:58,118
- We'll be good, won't we?
- We'll be good, won't we?
593
00:49:58,248 --> 00:50:01,831
Very well. But this is
the last time I can help you.
594
00:50:07,716 --> 00:50:10,337
Gee, look,Jiminy, my nose!
595
00:50:10,469 --> 00:50:13,386
Hey, we're free!
Come on, Pinoke!
596
00:50:13,514 --> 00:50:16,514
I buy a new suitand I swing-a the cane
597
00:50:16,642 --> 00:50:19,596
I eat-a the fishand I drink-a champagne
598
00:50:19,728 --> 00:50:22,219
I got no strings on me
599
00:50:22,356 --> 00:50:24,514
- Toodle-ooo, Stromboli.
- Goodbye, Mr Strombo--
600
00:50:24,650 --> 00:50:28,730
Shh! Quiet! Let's get outta here
before something else happens.
601
00:50:37,538 --> 00:50:41,322
Hi diddle dee deeAn actor's life for me
602
00:50:41,458 --> 00:50:43,451
A high silk hatand a silver cane
603
00:50:43,585 --> 00:50:45,625
A watch of goldwith a diamond chain
604
00:50:45,754 --> 00:50:49,289
Hi diddle dee dayAn actor's life is gay
605
00:50:49,424 --> 00:50:51,464
It's great to be a celebrity
606
00:50:51,593 --> 00:50:54,843
An actor's life for me
607
00:50:54,972 --> 00:50:58,341
And the dummy fell for it...
608
00:50:58,475 --> 00:51:00,883
hook, line and sinker!
609
00:51:04,606 --> 00:51:07,856
And he still thinks
we're his friends.
610
00:51:09,444 --> 00:51:11,852
And did Stromboli pay...
611
00:51:11,989 --> 00:51:14,562
plenty!
612
00:51:17,035 --> 00:51:20,700
That shows you how low
Honest John will stoop,
613
00:51:20,831 --> 00:51:23,238
eh, Giddy?
614
00:51:26,336 --> 00:51:28,744
Now, uh, coachman,
615
00:51:30,841 --> 00:51:32,715
what's your proposition?
616
00:51:32,843 --> 00:51:36,046
Well,
617
00:51:36,180 --> 00:51:39,845
how would you blokes like
to make some real money?
618
00:51:41,435 --> 00:51:44,685
Well! And who do we
have to, eh--
619
00:51:46,273 --> 00:51:50,057
No, no! Nothing like that.
620
00:51:50,194 --> 00:51:53,194
You see--
621
00:51:56,783 --> 00:52:00,318
I'm collecting
stupid little boys.
622
00:52:00,454 --> 00:52:03,123
- Stupid little boys?
- You know,
623
00:52:03,248 --> 00:52:06,368
the disobedient ones what
play hookey from school.
624
00:52:06,502 --> 00:52:09,419
- Oh!
- And you see...
625
00:52:13,342 --> 00:52:15,833
Yes.
626
00:52:15,969 --> 00:52:18,341
Oh!
627
00:52:26,230 --> 00:52:28,803
And I takes 'em
to Pleasure Island!
628
00:52:28,941 --> 00:52:31,728
Ah, Pleasure Island.
629
00:52:31,860 --> 00:52:34,731
Pleasure Island?
But the law, suppose they--
630
00:52:34,863 --> 00:52:38,315
No, no. There is no risk.
631
00:52:38,450 --> 00:52:41,736
They never come back...
632
00:52:41,870 --> 00:52:44,361
as boys!
633
00:52:51,004 --> 00:52:54,539
Now, I've got a coach load
leaving at midnight.
634
00:52:54,675 --> 00:52:57,960
We'll meet at the crossroads,
and no double-crossing!
635
00:52:58,095 --> 00:52:59,838
- No, sir.
- Scout around,
636
00:52:59,972 --> 00:53:02,723
and any good prospects
you find, bring 'em to me.
637
00:53:02,850 --> 00:53:04,260
- Yes, Chief.
- I'll pay you well.
638
00:53:04,393 --> 00:53:06,599
- I got plenty of gold.
- Yes, yes.
639
00:53:07,572 --> 00:53:11,569
No, sir, nothing can stop me
now. I'll make good this time.
640
00:53:11,701 --> 00:53:14,452
- You'd better.
- I will. I'm going to school.
641
00:53:14,579 --> 00:53:18,446
- That's the stuff, Pinoke.
- I'd rather be smart
than be an actor.
642
00:53:18,583 --> 00:53:22,830
Now you're talkin'! Come on,
slowpoke, I'll race ya home.
643
00:53:29,051 --> 00:53:32,835
Well, well, Pinocchio.
What's your rush?
644
00:53:32,972 --> 00:53:35,843
I gotta beat Jiminy home.
Oh, hello.
645
00:53:35,975 --> 00:53:38,513
Well, how is the great actor?
646
00:53:38,644 --> 00:53:41,930
I don't wanna be an actor.
Stromboli was terrible.
647
00:53:42,064 --> 00:53:44,900
- He was?
- Yeah, he locked me
in a bird cage--
648
00:53:45,026 --> 00:53:47,896
- He did?
- Uh-huh, but I
learned my lesson.
649
00:53:48,029 --> 00:53:52,026
- I'm going--
- Oh, you poor, poor boy.
You must be a nervous wreck.
650
00:53:52,158 --> 00:53:55,693
That's it, you are
a nervous wreck!
651
00:53:55,828 --> 00:53:58,450
We must diagnose
this case at once.
652
00:53:58,581 --> 00:54:00,953
Quick, Doctor, your notebook.
653
00:54:02,668 --> 00:54:05,242
Bless my soul.
654
00:54:05,379 --> 00:54:08,167
Hmmm, mm-hmm.
655
00:54:08,299 --> 00:54:11,964
My, my.Just as I thought.
656
00:54:12,094 --> 00:54:13,802
A slight touch of
monetary complications...
657
00:54:13,930 --> 00:54:17,049
with bucolic
semi-lunar contraptions
of the flying trapezes.
658
00:54:18,559 --> 00:54:21,477
Mm-hmm. Say "hippopotamus."
659
00:54:21,604 --> 00:54:24,356
- Hi-ho-hotamus.
- I knew it!
660
00:54:24,482 --> 00:54:26,605
Compound transmission of the
pandemonium with percussion...
661
00:54:26,734 --> 00:54:29,770
and spasmodic
frantic disintegration.
662
00:54:29,904 --> 00:54:32,193
- Close your eyes.
What do you see?
- Nothing.
663
00:54:32,323 --> 00:54:34,861
-Open them. Now what do you see?
-Spots.
664
00:54:34,992 --> 00:54:38,657
Aha! Now that heart.
665
00:54:38,788 --> 00:54:42,536
Ooh, my goodness!
666
00:54:42,667 --> 00:54:45,158
A palpitating syncopation
of the killer diller...
667
00:54:45,294 --> 00:54:48,165
with the wicky wacky
stomping of the floy joy.
668
00:54:48,297 --> 00:54:50,539
Quick, Doctor, that report.
669
00:54:50,675 --> 00:54:54,174
Ooh, this makes it
perfectly clear!
670
00:54:55,471 --> 00:54:59,932
My boy, you are allergic.
671
00:55:00,059 --> 00:55:03,226
- Allergic?
- Yes, and there is
only one cure.
672
00:55:03,354 --> 00:55:07,482
- A vacation on Pleasure Island!
- Pleasure Island?
673
00:55:07,608 --> 00:55:10,099
Yes, that happy land
of carefree boys...
674
00:55:10,236 --> 00:55:12,442
where every day is a holiday!
675
00:55:12,572 --> 00:55:16,439
- But I can't go. I--
- Why, of course you can go.
676
00:55:16,576 --> 00:55:19,197
I'm giving you my ticket.
677
00:55:21,372 --> 00:55:23,945
- Here.
- Thanks! But I'm--
678
00:55:24,083 --> 00:55:28,330
Oh, tut-tut-tut-tut, I insist.
Your health comes first.
679
00:55:28,462 --> 00:55:31,962
Come, the coach
departs at midnight.
680
00:55:32,091 --> 00:55:35,840
Hi diddle dee deeIt's Pleasure Isle for me
681
00:55:35,970 --> 00:55:37,844
Where every day is a holiday
682
00:55:37,972 --> 00:55:40,012
And kids have nothingto do but play
683
00:55:40,141 --> 00:55:42,050
- Pinoke!
- Hi diddle dee dee
684
00:55:42,185 --> 00:55:46,017
Oh, Pinoke? Now where
do you suppose he-- Huh?
685
00:55:46,147 --> 00:55:49,064
Pinocchio! Hey! Come back!
686
00:55:57,283 --> 00:55:59,240
Giddyap!
687
00:56:02,538 --> 00:56:05,325
Well,
688
00:56:05,458 --> 00:56:08,293
here we go again.
689
00:56:09,462 --> 00:56:12,249
My name's Lampwick.
What's yours?
690
00:56:12,381 --> 00:56:14,421
Pinocchio.
691
00:56:14,550 --> 00:56:17,800
- Ever been to Pleasure Island?
- Uh-uh, but Mr Honest John
gave me--
692
00:56:17,929 --> 00:56:22,009
Me neither, but they say it's a
swell joint. No school, no cops.
693
00:56:22,141 --> 00:56:25,344
You can tear the joint apart,
and nobody says a word.
694
00:56:25,478 --> 00:56:29,855
- Honest John gave me--
- Loaf around, plenty to eat,
plenty to drink.
695
00:56:29,982 --> 00:56:32,141
- And it's all free!
- Honest John--
696
00:56:32,276 --> 00:56:36,144
Boy, that's the place.
I can hardly wait!
697
00:57:13,860 --> 00:57:15,733
Right here, boys!
Right here!
698
00:57:15,862 --> 00:57:18,732
Get your cake, pie,
dill pickles and ice cream.
699
00:57:18,865 --> 00:57:22,068
Eat all you can. Be a glutton.
Stuff yourselves.
700
00:57:22,201 --> 00:57:26,246
It's all free, boys.
It's all free. Hurry,
hurry, hurry, hurry!
701
00:57:26,372 --> 00:57:28,246
The Rough House.
The Rough House.
702
00:57:28,374 --> 00:57:31,328
It's the roughest, toughest
joint ya ever seen.
703
00:57:31,460 --> 00:57:35,161
-Come in and pick a fight, boys.
-Oh, boy, a scrap!
704
00:57:35,298 --> 00:57:37,421
Come on, let's go in and
poke somebody in the nose.
705
00:57:37,550 --> 00:57:39,875
- Why?
- Ah, just for the fun of it.
706
00:57:40,011 --> 00:57:42,299
Okay, Lampy.
707
00:57:44,015 --> 00:57:45,675
Tobacco Road. Tobacco Road.
708
00:57:45,808 --> 00:57:48,346
Get your cigars, cigarettes
and chewin' tobacco.
709
00:57:48,478 --> 00:57:51,562
Come in and smoke
your heads off. There's
nobody here to stop you.
710
00:57:51,689 --> 00:57:53,765
Pinocchio!
711
00:57:53,900 --> 00:57:57,482
Pinocchio! There's somethin'...
phoney about all this.
712
00:57:57,612 --> 00:57:59,569
I gotta get him outta here.
713
00:57:59,697 --> 00:58:02,105
Hurry, hurry, hurry, hurry,
hurry! See the model home.
714
00:58:02,241 --> 00:58:05,575
It's open for destruction,
and it's all yours, boys!
715
00:58:05,703 --> 00:58:08,111
It's all yours!
716
00:58:11,918 --> 00:58:14,622
What'd I tell ya?
Ain't this a swell joint?
717
00:58:14,754 --> 00:58:17,874
Yeah! Bein' bad's
a lot of fun, ain't it?
718
00:58:18,007 --> 00:58:21,210
Yeah, uh-huh. Get a load of
that stained-glass window.
719
00:58:26,265 --> 00:58:29,800
All right now,
hop to it, you blokes.
720
00:58:29,936 --> 00:58:33,305
Come on, come on! Shut the doors
and lock 'em tight.
721
00:58:34,941 --> 00:58:38,985
Now get below and get
them crates ready.
722
00:58:39,111 --> 00:58:43,405
Give a bad boy enough rope
and he'll soon make
a jackass of himself.
723
00:58:51,207 --> 00:58:54,327
Pinocchio!
724
00:58:54,460 --> 00:58:56,749
Pinocchio?
725
00:59:00,633 --> 00:59:02,958
Where is everybody?
726
00:59:05,638 --> 00:59:08,176
The place is like a graveyard.
727
00:59:08,307 --> 00:59:10,845
I don't like the looks of this.
728
00:59:10,977 --> 00:59:13,349
Pinocchio!
729
00:59:15,857 --> 00:59:18,229
Hey, where are you?
730
00:59:34,834 --> 00:59:37,372
Where d'you suppose all
the kids went to, Lampwick?
731
00:59:37,503 --> 00:59:40,706
Ah, they're around here
somewheres. What do you care?
732
00:59:43,593 --> 00:59:47,673
- You're having
a good time, ain't ya?
- Uh-huh, I sure am.
733
00:59:47,805 --> 00:59:51,055
Oh, boy! This is the life,
huh, Pinoky?
734
00:59:51,184 --> 00:59:53,591
Yeah!
735
00:59:53,728 --> 00:59:56,017
It sure is!
736
00:59:56,147 --> 00:59:58,519
Ah, you smoke
like me grandmother!
737
00:59:59,734 --> 01:00:03,518
Come on, take
a big drag like this.
738
01:00:05,948 --> 01:00:08,439
Okay, Lampy.
739
01:00:25,676 --> 01:00:28,428
Some fun, huh, kid?
740
01:00:28,554 --> 01:00:31,306
Okay, Slats, your shot.
741
01:00:45,780 --> 01:00:49,065
What's the matter, Slats?
Losin' your grip?
742
01:00:51,577 --> 01:00:55,527
Pinocchio! So this is
where I find you.
743
01:00:55,665 --> 01:00:58,334
How do you ever expect
to be a real boy?
744
01:00:58,459 --> 01:01:01,081
Look at yourself. Smoking,
745
01:01:01,212 --> 01:01:04,960
playing pool! Ow! You are coming
right home with me this minute!
746
01:01:05,091 --> 01:01:07,760
Hey! Who's the beetle?
747
01:01:07,885 --> 01:01:10,970
Let go! Put me down!
Let me out of here. Let me out!
748
01:01:11,097 --> 01:01:14,264
He's my conscience. He tells me
what's right and wrong.
749
01:01:14,392 --> 01:01:18,852
What? You mean to tell me you
take orders from a grasshopper?
750
01:01:18,980 --> 01:01:22,230
Grasshopper? Look here,
you, you impudent young pup!
751
01:01:22,358 --> 01:01:24,481
It wouldn't hurt you to take
orders from your grasshopp--
752
01:01:24,610 --> 01:01:26,817
Uh, uh... your conscience,
if you have one.
753
01:01:26,946 --> 01:01:30,149
Yeah, yeah, yeah, sure.
Screwball in the corner pocket.
754
01:01:41,586 --> 01:01:44,337
Why-- Why-- Ya young hoodlum!
755
01:01:44,463 --> 01:01:47,714
I'll-- I'll knock
your block off!
756
01:01:52,847 --> 01:01:54,721
Why, I'll take you apart
and put you back together.
757
01:01:54,849 --> 01:01:57,470
Oh, don't hurt him,Jiminy.
He's my best friend.
758
01:01:57,602 --> 01:02:00,935
Why, I'll-- Your best friend?
759
01:02:01,063 --> 01:02:04,064
And what am I?
Just your conscience.
760
01:02:05,485 --> 01:02:08,936
Okay, that settles it.
761
01:02:09,071 --> 01:02:12,571
- B-But,Jiminy--
- You buttered your bread,
now sleep in it.
762
01:02:21,042 --> 01:02:23,200
Ha-ha-ha! Go on, laugh.
763
01:02:23,336 --> 01:02:27,250
Make a jackass out of yourself.
I'm through! This is the end.
764
01:02:27,381 --> 01:02:30,916
But,Jiminy, Lampwick says
a guy only lives once.
765
01:02:31,052 --> 01:02:32,879
Lampwick. Hmph!
766
01:02:33,012 --> 01:02:35,966
Come on, come on. Let him go.
767
01:02:40,394 --> 01:02:42,767
Lampwick. Hmph, Lampwick!
768
01:02:44,023 --> 01:02:48,068
Burns me up. After all
I tried to do for him.
769
01:02:48,194 --> 01:02:52,772
Who's his conscience anyway? Me
or that, that hoodlum Lampwick?
770
01:02:52,907 --> 01:02:55,742
I've had enough of this.
I'm taking the next boat
out of here.
771
01:02:55,868 --> 01:02:57,991
Open up that door! Open up!
772
01:02:58,120 --> 01:03:00,493
I wanna go home!
773
01:03:05,253 --> 01:03:08,419
Come on, you blokes!
Keep 'em moving!
774
01:03:08,548 --> 01:03:12,462
Lively there now.
We haven't got all night.
775
01:03:15,555 --> 01:03:18,128
Where'd all the
donkeys come from?
776
01:03:18,266 --> 01:03:20,757
Come on, come on.
Let's have another.
777
01:03:22,436 --> 01:03:25,971
And what's your name?
778
01:03:26,107 --> 01:03:29,690
Okay, you'll do! In you go!
779
01:03:29,819 --> 01:03:33,354
You boys'll bring a nice price.
780
01:03:33,489 --> 01:03:36,027
All right, next!
781
01:03:36,159 --> 01:03:39,859
- And what might your name be?
- Alexander.
782
01:03:39,996 --> 01:03:42,617
Hmm, so you can talk.
783
01:03:42,748 --> 01:03:47,292
Ye-Yes, sir. I wanna
go home to my mama!
784
01:03:47,420 --> 01:03:50,125
Take him back!
He can still talk!
785
01:03:51,591 --> 01:03:55,291
Please, please! I don't
wanna be a donkey!
786
01:03:55,428 --> 01:03:57,883
- Let me outta here!
- Quiet!
787
01:03:58,014 --> 01:04:02,142
You boys have had your fun.
Now pay for it.
788
01:04:02,268 --> 01:04:06,811
"Boys"? So that's what--
Pinocchio!
789
01:04:07,064 --> 01:04:10,647
Ha! To hear that beetle talk,
790
01:04:10,776 --> 01:04:15,070
you'd think somethin'
was going to happen to us.
791
01:04:18,743 --> 01:04:21,234
Conscience. Nah, phooey!
792
01:04:27,668 --> 01:04:29,708
Where does he get that stuff?
793
01:04:29,837 --> 01:04:33,123
"How do you ever expect
to be a real boy?"
794
01:04:33,257 --> 01:04:36,840
What's he think
I look like, a jackass?
795
01:04:36,969 --> 01:04:39,425
You sure do!
796
01:04:42,058 --> 01:04:44,596
Hey, you laugh like a donkey.
797
01:04:48,481 --> 01:04:51,186
Did that come out of me?
798
01:04:53,444 --> 01:04:55,520
Oh!
799
01:04:55,655 --> 01:04:57,897
Huh?
800
01:04:59,408 --> 01:05:01,448
What the-- What's goin' on?
801
01:05:04,497 --> 01:05:07,451
I've been double-crossed!
Help! Help!
802
01:05:07,583 --> 01:05:11,083
Somebody, help!
I've been framed! Help!
803
01:05:11,212 --> 01:05:14,497
Please, you gotta help me.
Oh, be a pal.
804
01:05:14,632 --> 01:05:17,123
Call that beetle! Call anybody!
805
01:05:20,221 --> 01:05:24,598
Mama! Mama!
806
01:05:41,200 --> 01:05:44,984
- Oh, what's happened?
- I hope I'm not too late.
807
01:05:46,122 --> 01:05:48,827
What'll I do?
808
01:05:51,794 --> 01:05:55,293
- Pinocchio!
-Jiminy! Oh,Jiminy, help!
809
01:05:55,423 --> 01:05:58,543
Wait, Pinoke! The kids,
the boys, they're all donkeys!
810
01:05:58,676 --> 01:06:00,965
Oh, you too!
811
01:06:01,095 --> 01:06:03,586
Come on, quick!
Before you get any worse.
812
01:06:05,475 --> 01:06:08,179
This way, Pinoke.
It's the only way out.
813
01:06:16,360 --> 01:06:19,564
Hurry up... before they see us.
814
01:06:21,616 --> 01:06:24,023
You gotta jump!
815
01:06:42,261 --> 01:06:45,179
Jiminy.
816
01:06:45,306 --> 01:06:49,351
Jiminy, y-you all right?
817
01:06:49,477 --> 01:06:52,561
Sure. I thought
we'd never make it.
818
01:06:54,440 --> 01:06:57,311
Certainly feels good
to be back on...
819
01:06:57,443 --> 01:07:00,148
dry land.
820
01:07:00,279 --> 01:07:02,817
Come on, let's get home.
821
01:07:04,033 --> 01:07:06,073
Father! Father, I'm home!
822
01:07:06,202 --> 01:07:09,867
- We're home, Mr Geppetto!
Home again!
- It's me, Pinocchio!
823
01:07:09,997 --> 01:07:14,624
- I'm home to stay!
- Here he is, Mr Geppetto.
Home at last.
824
01:07:14,752 --> 01:07:17,955
Hey, maybe he's asleep.
825
01:07:19,924 --> 01:07:22,380
Father! Father, it's me!
826
01:07:24,178 --> 01:07:27,345
Pinoke, come here.
827
01:07:27,473 --> 01:07:30,474
Look. He ain't here.
828
01:07:30,601 --> 01:07:33,638
He-- He's gone.
829
01:07:33,771 --> 01:07:35,978
Yeah, and Figaro.
830
01:07:36,107 --> 01:07:38,432
And Cleo too.
831
01:07:42,989 --> 01:07:45,693
Maybe something awful
happened to him.
832
01:07:45,825 --> 01:07:49,324
Don't worry, son,
he probably hasn't gone far.
833
01:07:57,086 --> 01:07:59,577
Hey.
834
01:07:59,714 --> 01:08:01,587
- It's a message.
- What's it say?
835
01:08:01,716 --> 01:08:04,123
- It's about your father.
- Where is he?
836
01:08:04,260 --> 01:08:06,336
Why, uh, uh,
it says here he, uh,
837
01:08:06,471 --> 01:08:09,839
he went looking for you and, uh,
uh, he was swallowed by a whale.
838
01:08:09,974 --> 01:08:14,885
- Swallowed by a whale?
- Yeah, uh-huh. A-- A whale?
839
01:08:15,021 --> 01:08:17,393
- A whale named Monstro.
- Oh, he's--
840
01:08:17,523 --> 01:08:19,599
Uh, but, but wait. He's alive.
841
01:08:19,734 --> 01:08:21,477
- Alive? Where?
- Why, uh, uh,
842
01:08:21,611 --> 01:08:24,280
inside the whale at the,
at the bottom of the sea.
843
01:08:24,405 --> 01:08:27,988
- Bottom of the sea?
- Uh-huh. Uh-- Hey!
Where you going?
844
01:08:28,117 --> 01:08:30,324
I'm going to find him.
845
01:08:30,453 --> 01:08:32,492
But, Pinoke, are you crazy?
846
01:08:32,622 --> 01:08:34,947
Don't you realize,
uh, he's in a whale?
847
01:08:35,082 --> 01:08:37,289
I've gotta go to him.
848
01:08:37,418 --> 01:08:39,707
Hey, Pinoke, wait!
849
01:08:39,837 --> 01:08:42,044
Listen here, son.
850
01:08:44,133 --> 01:08:46,209
But this Monstro,
I've heard of him.
851
01:08:46,344 --> 01:08:48,217
He's a whale of a whale.
852
01:08:48,346 --> 01:08:50,967
Why, he swallows
whole ships alive.
853
01:08:51,098 --> 01:08:54,432
Tie it good and tight now.
And besides, it's dangerous.
854
01:08:54,560 --> 01:08:56,469
- Why, I--
- Bye,Jiminy.
855
01:08:56,604 --> 01:09:00,436
Goodbye? I may be live bait
down there, but I'm with ya.
856
01:09:00,566 --> 01:09:03,816
Come on, let's go.
857
01:09:03,945 --> 01:09:07,527
Look out below!
858
01:09:14,539 --> 01:09:17,742
Gangway, down there.
859
01:09:25,424 --> 01:09:29,125
Gee, what a big place.
860
01:09:40,690 --> 01:09:43,228
- Come on,Jiminy.
- All right.
861
01:09:43,359 --> 01:09:45,980
Soon as I take on some ballast.
862
01:09:46,112 --> 01:09:48,519
One side, sister.
863
01:09:53,119 --> 01:09:55,574
Well, so long.
864
01:10:00,084 --> 01:10:02,705
Hmm, put it in the wrong end.
865
01:10:08,468 --> 01:10:12,382
Hmph, no more privacy
than a goldfish.
866
01:10:12,513 --> 01:10:14,885
Ooh, chilly.
867
01:10:19,103 --> 01:10:21,310
Father!
868
01:10:31,491 --> 01:10:33,649
Father!
869
01:10:39,624 --> 01:10:43,040
Hey, Pinoke, wait for me!
870
01:10:43,169 --> 01:10:45,327
Father!
871
01:10:45,463 --> 01:10:49,507
Father! Huh, he ain't my father.
872
01:10:49,634 --> 01:10:52,303
Uh, Mr Geppetto!
873
01:10:53,596 --> 01:10:56,301
Hey, what the--
874
01:10:56,432 --> 01:10:58,591
Hey, le-- let go!
875
01:10:58,726 --> 01:11:01,561
Run along, ya little... squirt.
876
01:11:01,687 --> 01:11:04,558
What's the matter? Can't
a fellow, uh-- I was only--
877
01:11:05,942 --> 01:11:08,646
We were only looking
for Monstro.
878
01:11:10,279 --> 01:11:12,901
That got 'em.
879
01:11:13,032 --> 01:11:15,238
Father!
880
01:11:23,960 --> 01:11:26,332
Father!
881
01:11:28,381 --> 01:11:30,587
Oh, hello.
882
01:11:33,719 --> 01:11:35,961
Oh! Uh...
883
01:11:36,097 --> 01:11:40,308
can you tell me where
we can find Monstro?
884
01:11:40,434 --> 01:11:44,017
Gee, they're scared.
885
01:11:47,316 --> 01:11:49,689
Uh, pardon me, pearl,
886
01:11:51,571 --> 01:11:54,441
are you acquainted
with Monstro the whale?
887
01:12:01,122 --> 01:12:03,529
Whoa, hold it there.
888
01:12:10,882 --> 01:12:13,717
- Hmph!
- Father!
889
01:12:17,805 --> 01:12:19,845
One side there, son.
890
01:12:19,974 --> 01:12:23,010
Come on, boys, break it up.
Break it up now.
891
01:12:26,856 --> 01:12:29,062
Hey, what the--
892
01:12:29,192 --> 01:12:31,018
Whoa, quit, quit,
quit shoving now.
893
01:12:31,152 --> 01:12:34,735
Quit, whoa. Don't crowd.
Now take it easy.
Take it easy there.
894
01:12:42,455 --> 01:12:45,028
Whoa-ho-ho there. Whoa!
895
01:12:45,166 --> 01:12:48,582
Steady there, Nellie.
Go ahead, Pinoke, ask them.
896
01:12:49,879 --> 01:12:52,999
Could any of you tell me
where to find Monstro?
897
01:12:53,132 --> 01:12:56,169
Whoa! Whoa, boy!
Whoa, whoa! Hey!
898
01:12:58,513 --> 01:13:00,589
Uh, sakes alive.
899
01:13:02,600 --> 01:13:04,806
Father!
900
01:13:06,145 --> 01:13:09,929
- Father!
- Mr Geppetto!
901
01:13:50,648 --> 01:13:54,099
Not a bite for days.
902
01:13:59,157 --> 01:14:02,857
We can't hold out much longer.
903
01:14:11,752 --> 01:14:13,496
I never thought...
904
01:14:13,629 --> 01:14:17,461
it would end this way, Figaro.
905
01:14:18,593 --> 01:14:21,843
Starving to death...
906
01:14:21,971 --> 01:14:25,221
in the belly of a whale.
907
01:14:25,349 --> 01:14:29,264
My poor little Pinocchio.
908
01:14:30,521 --> 01:14:34,222
He was such a good boy.
909
01:14:34,358 --> 01:14:37,312
It's hopeless, Figaro.
910
01:14:41,949 --> 01:14:44,986
There isn't a fish left.
911
01:14:45,119 --> 01:14:47,990
If the monster doesn't
wake up soon, I--
912
01:14:48,122 --> 01:14:50,411
I'm afraid we--
913
01:14:50,541 --> 01:14:52,166
We are done for.
914
01:15:12,647 --> 01:15:15,185
Here they come!
915
01:15:15,316 --> 01:15:18,270
Tuna! Oh, tuna fish!
916
01:15:21,656 --> 01:15:25,488
Food! We'll eat!
Here's a big one!
917
01:15:28,329 --> 01:15:31,496
Keep them in there, Figaro!
918
01:15:33,084 --> 01:15:36,583
Hey! Wait a minute!
Ha-Have you seen--
919
01:15:38,840 --> 01:15:40,713
Monstro!
920
01:15:43,094 --> 01:15:45,799
We got to get out of here!
921
01:15:52,770 --> 01:15:55,854
Come on, Pinoke.
Don't wait for me.
922
01:15:57,191 --> 01:15:59,100
Never saw so many!
923
01:16:08,119 --> 01:16:11,867
Here's another one!
Enough for weeks!
924
01:16:11,998 --> 01:16:13,871
Here's a big one.
925
01:16:21,883 --> 01:16:24,171
Keep them in there, Figaro!
926
01:16:57,835 --> 01:17:01,335
Hey, blubber mouth, open up!
I got to get in there!
927
01:17:01,589 --> 01:17:04,341
Looks like the last of them.
928
01:17:08,346 --> 01:17:12,557
Here's a big one.
Only a few left.
929
01:17:12,683 --> 01:17:15,091
We got to work fast!
930
01:17:15,228 --> 01:17:17,553
- Hey!
- Here's another one.
931
01:17:17,688 --> 01:17:20,014
Hey, Father!
932
01:17:20,149 --> 01:17:23,150
- Father!
- Don't bother me now,
Pinocchio!
933
01:17:24,362 --> 01:17:26,817
- P-Pinocchio!
- Father!
934
01:17:26,948 --> 01:17:29,902
Pinocchio, my son!
935
01:17:30,034 --> 01:17:34,079
- Hey, Father, here I am!
- Huh?
936
01:17:34,205 --> 01:17:37,656
Oh, oh, yes! Pinocchio, my boy!
937
01:17:37,792 --> 01:17:41,836
- I-- I'm so happy to see you!
- Me too, Father!
938
01:17:41,963 --> 01:17:46,043
- Oops!
- Figaro! Ah, Figaro.
939
01:17:46,175 --> 01:17:49,046
Cleo! Oh, Cleo!
940
01:17:49,178 --> 01:17:51,752
- You're here too.
- Yes!
941
01:17:51,889 --> 01:17:55,554
We are all together again!
942
01:17:55,685 --> 01:17:58,555
- Oh, you, you are soaking wet.
- Yes, Father.
943
01:17:58,688 --> 01:18:00,727
You, you mustn't catch cold.
944
01:18:00,857 --> 01:18:04,522
- But I came to save you!
- 'Cause you know, you, you
shouldn't have come down here.
945
01:18:04,652 --> 01:18:07,938
- But, Father!
- But I'm awfully glad
to see you.
946
01:18:08,072 --> 01:18:11,406
Let me take your hat. Oh!
947
01:18:11,534 --> 01:18:14,737
Pinocchio!
948
01:18:14,871 --> 01:18:17,112
Wh-- Wh-- What's the matter?
949
01:18:17,248 --> 01:18:20,534
- Those ears!
- Huh? Ears?
950
01:18:20,668 --> 01:18:22,625
Oh, these.
951
01:18:22,753 --> 01:18:25,126
Hah. Oh, that's nothing.
952
01:18:25,256 --> 01:18:27,130
I got a tail too.
953
01:18:30,261 --> 01:18:32,586
Pinocchio!
954
01:18:32,722 --> 01:18:35,047
What's happened to you?
955
01:18:35,183 --> 01:18:38,717
Well, I-- I-- I--
956
01:18:38,853 --> 01:18:41,059
Oh, never mind now.
957
01:18:41,189 --> 01:18:43,477
Old Geppetto has his
little Woodenhead.
958
01:18:43,608 --> 01:18:46,099
Nothing else matters.
959
01:18:46,235 --> 01:18:49,106
I got to get in!
My pal's in there!
960
01:18:49,238 --> 01:18:51,480
Come on, you big moose!
Open up, I tell ya--
961
01:18:51,616 --> 01:18:53,489
Hey! Cut it out!
962
01:18:56,913 --> 01:18:59,830
Oh, boy. Beat it, you buzzards!
963
01:19:01,459 --> 01:19:06,002
Get out? Oh, no, no, son.
I've tried every way.
964
01:19:06,130 --> 01:19:08,835
Why, I, I even built a raft.
965
01:19:08,966 --> 01:19:11,837
- A raft? That's it!
- Huh?
966
01:19:11,969 --> 01:19:14,804
We'll take the raft, and when
the whale opens its mouth--
967
01:19:14,931 --> 01:19:17,172
No, no, no, no.
N-Now listen, son.
968
01:19:17,308 --> 01:19:21,092
He only opens his mouth
when he's eating.
969
01:19:21,229 --> 01:19:23,435
Then everything comes in.
970
01:19:23,564 --> 01:19:25,438
Nothing goes out.
971
01:19:25,566 --> 01:19:27,773
- Oh.
- It's hopeless, Pinocchio.
972
01:19:27,902 --> 01:19:31,686
Come. We make a nice fire
and we cook some of the fish.
973
01:19:31,823 --> 01:19:35,690
- A fire! That's it!
- Yes. And then we'll
all eat again.
974
01:19:35,827 --> 01:19:38,282
A great big fire!
Lots of smoke.
975
01:19:38,412 --> 01:19:40,286
Smoke? Oh, yeah, sure.
976
01:19:40,414 --> 01:19:42,206
A smoked fish will taste good.
977
01:19:42,333 --> 01:19:45,868
- Quick, some wood.
- Pinocchio, not the chair!
978
01:19:46,003 --> 01:19:48,329
Hurry, Father. More wood!
979
01:19:48,464 --> 01:19:50,540
Oh, what will we sit on if we--
980
01:19:50,675 --> 01:19:53,878
We won't need it.
We're getting out!
981
01:19:54,011 --> 01:19:56,170
Getting out? But how?
982
01:19:56,305 --> 01:20:00,385
- We'll make him sneeze!
- Make him sneeze?
983
01:20:00,518 --> 01:20:04,729
Ohh, that will make him mad.
984
01:20:25,835 --> 01:20:28,242
Well, it's about time!
985
01:20:33,301 --> 01:20:37,381
- It won't work!
- Hurry, Father! Climb aboard!
986
01:20:37,513 --> 01:20:41,345
-We'll never get by those teeth!
-Yes, we will!
987
01:20:41,476 --> 01:20:45,343
Hey, which way you going?
Wait for me!
988
01:20:45,480 --> 01:20:48,315
Hang on! Here we go!
989
01:20:56,324 --> 01:20:57,818
Gesundheit.
990
01:20:59,744 --> 01:21:03,362
- We're going back!
- No, we'll make it!
Faster, faster!
991
01:21:05,833 --> 01:21:08,407
It's no use! We're done for!
992
01:21:16,093 --> 01:21:18,216
We made it!
993
01:21:24,602 --> 01:21:27,010
Look! Now he is mad!
994
01:21:32,777 --> 01:21:34,983
I told you he'd be furious!
995
01:21:45,122 --> 01:21:47,281
- He's gone!
- Where did he go?
996
01:21:47,416 --> 01:21:50,086
Look out!
997
01:21:50,211 --> 01:21:52,619
Hang on!
998
01:22:06,477 --> 01:22:09,015
He's coming back. Hurry!
999
01:22:09,147 --> 01:22:11,982
He's trying to kill us!
Paddle, son!
1000
01:22:21,450 --> 01:22:22,993
Let's go back!
1001
01:22:24,745 --> 01:22:26,952
Look out!Jump!
1002
01:22:33,629 --> 01:22:36,464
Father! Father!
1003
01:22:36,591 --> 01:22:39,046
Oh, Father!
1004
01:22:39,177 --> 01:22:42,177
Pinocchio, swim for shore.
Swim for shore.
1005
01:22:45,850 --> 01:22:47,558
Hang on, Father!
1006
01:22:47,685 --> 01:22:50,556
Save... yourself.
1007
01:23:59,006 --> 01:24:01,129
Pinocchio,
1008
01:24:01,259 --> 01:24:03,335
save yourself.
1009
01:24:04,512 --> 01:24:06,421
Don't mind me, son.
1010
01:24:08,224 --> 01:24:11,972
Save yourself, Pinocchio.
1011
01:24:14,021 --> 01:24:16,347
Pinocchio?
1012
01:24:17,775 --> 01:24:19,649
Oh, Pinocchio!
1013
01:24:20,820 --> 01:24:22,694
Pinocchi--
1014
01:24:34,542 --> 01:24:36,416
My boy.
1015
01:24:40,548 --> 01:24:43,833
My brave little boy.
1016
01:24:52,393 --> 01:24:57,684
Prove yourself brave,
truthful and unselfish,
1017
01:24:57,815 --> 01:25:02,192
and someday you will
be a real boy.
1018
01:25:02,320 --> 01:25:04,941
Awake, Pinocchio.
1019
01:25:05,072 --> 01:25:06,982
Awake.
1020
01:25:12,497 --> 01:25:15,948
Father! Whatcha crying for?
1021
01:25:16,083 --> 01:25:19,666
'Cause... you are dead,
Pinocchio.
1022
01:25:19,795 --> 01:25:21,539
No! No, I'm not.
1023
01:25:21,672 --> 01:25:25,373
Yes, yes, you are.
Now, lie down.
1024
01:25:25,510 --> 01:25:27,882
But, Father, I'm alive. See?
1025
01:25:28,012 --> 01:25:31,879
And-- And I'm, uh--
1026
01:25:32,016 --> 01:25:36,643
I'm-- I'm real. I'm a real boy!
1027
01:25:36,771 --> 01:25:41,267
You're alive! And, and
you are a real boy!
1028
01:25:41,400 --> 01:25:45,066
- Yea! Whoopie!
- A real live boy!
1029
01:25:45,196 --> 01:25:47,948
This calls for a celebration!
1030
01:25:54,372 --> 01:25:57,041
Professor, lots of music!
1031
01:26:10,680 --> 01:26:14,594
Well! Huh. Th-This is
practically where I came in.
1032
01:26:31,159 --> 01:26:33,566
Thank you, milady.
1033
01:26:33,703 --> 01:26:36,704
He deserved to be a real boy.
1034
01:26:36,831 --> 01:26:39,286
And it sure was nice of you to--
1035
01:26:39,417 --> 01:26:43,367
Huh? Wha-- Uh-- Wh-- Wh--
1036
01:26:43,504 --> 01:26:45,461
W-- Well, I'll be!
1037
01:26:45,590 --> 01:26:48,081
My, my!
1038
01:26:48,217 --> 01:26:50,126
Solid gold too.
1039
01:26:52,096 --> 01:26:54,967
Oh, I think it's swell!
1040
01:26:59,103 --> 01:27:04,145
When your heartis in your dream
1041
01:27:04,275 --> 01:27:06,813
No request
1042
01:27:06,944 --> 01:27:11,820
Is too extreme
1043
01:27:11,949 --> 01:27:15,153
When you wish
1044
01:27:15,286 --> 01:27:19,414
Upon a star
1045
01:27:19,540 --> 01:27:22,743
Your dreams
1046
01:27:22,877 --> 01:27:27,753
Come true
1047
01:27:27,882 --> 01:27:33,967
You'll findyour dreams come true
75908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.