All language subtitles for Outnumbered s01e05 The Mystery Illness.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,540 - (Rumbling) - (Sue shouting) OK, everyone, how we doing? 2 00:00:04,319 --> 00:00:07,760 Ben, have you got your stuff? Karen? 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,320 (Rattling) 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,920 Oh, bloody hell! 5 00:00:12,760 --> 00:00:16,440 - Has someone been putting forks down here? - I've got a headache. 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,880 Well, a brisk walk to school, that's the best thing for a headache. 7 00:00:19,919 --> 00:00:22,200 I got a tummy ache. 8 00:00:22,240 --> 00:00:26,760 Oh, that's a shame. Always get a tummy ache on a Wednesday, don't you? 9 00:00:26,799 --> 00:00:31,520 It's like a... it's like a mangled...pair of scissors. 10 00:00:31,559 --> 00:00:37,080 I think I've got a few viruses that makes me too ill to go to school. 11 00:00:38,919 --> 00:00:42,160 - No, you're fine. Karen! - I'm not fine! I might be sick. 12 00:00:42,199 --> 00:00:44,640 (Karen) I can't find my other shoe! 13 00:00:44,679 --> 00:00:46,760 - I really am quite poorly. - Karen! 14 00:00:46,799 --> 00:00:49,800 - Where did you last see them? - (Karen) I lost them! 15 00:00:49,840 --> 00:00:54,480 - I can't find my hairbrush to brush my hair! - (Sue) Well, where did you last see it? 16 00:00:54,519 --> 00:00:56,360 (Clears throat) 17 00:00:56,399 --> 00:01:00,560 Nasty little cough you've got there, Ben. Now get your swimming stuff. It's Wednesday. 18 00:01:00,600 --> 00:01:05,360 If there's one thing I can't do, then it's definitely swimming. 19 00:01:05,399 --> 00:01:07,480 Could you send them a note? 20 00:01:07,519 --> 00:01:10,120 I'm gonna send them a note saying, ''Ben is pretending to be ill.'' 21 00:01:10,159 --> 00:01:12,720 What if I really am ill and I die? 22 00:01:12,760 --> 00:01:15,720 Yeah, we'd be very upset, but we'd learn to live with it. 23 00:01:15,760 --> 00:01:18,840 Now come on, get your swimming stuff. Off you go. 24 00:01:20,039 --> 00:01:22,440 - You OK, Jake? - Yeah, not bad. 25 00:01:22,480 --> 00:01:24,440 Good. 26 00:01:24,480 --> 00:01:27,000 Good. Look, this... this bullying thing at school. 27 00:01:27,039 --> 00:01:29,760 - Is it just the one kid doing it? - I don't want to talk about it. 28 00:01:29,799 --> 00:01:32,200 - But you have to talk about it. - Dad, just chill, OK? 29 00:01:32,240 --> 00:01:34,720 - (Phone rings) - I am chilled, it's just... 30 00:01:36,519 --> 00:01:39,120 - (Karen shouting) - (Phone ringing) 31 00:01:39,159 --> 00:01:41,640 Hello? Oh, hi, Veronica. 32 00:01:41,679 --> 00:01:44,080 - (Sue) Karen! - Sue's in the middle of something. Can... 33 00:01:44,120 --> 00:01:46,160 (Karen) It's mine! 34 00:01:46,199 --> 00:01:48,240 Is it? 35 00:01:48,279 --> 00:01:50,480 Sue? It's Veronica. 36 00:01:50,519 --> 00:01:53,160 (Sighs) Can I call her back? 37 00:01:53,199 --> 00:01:56,240 Can she call you back, Veronica? 38 00:01:56,279 --> 00:01:59,360 - No, you can't, apparently. - (Sighs) 39 00:01:59,399 --> 00:02:01,680 (Running steps) 40 00:02:01,720 --> 00:02:06,920 Oh, hi, Veronica. Yeah. Yeah, I did get it. It's just a bit hectic here today. 41 00:02:06,960 --> 00:02:10,000 Yeah, well, can... Did it have to be today? Only... 42 00:02:14,840 --> 00:02:19,640 Veronica's a lady your mummy works for part time. 16 days a week. 43 00:02:19,679 --> 00:02:23,040 - All right, bye! - Come on, get your shoes on. 44 00:02:23,080 --> 00:02:26,640 One day they're gonna find that woman dead in a lay-by 45 00:02:26,679 --> 00:02:29,440 with her BlackBery shoved down her throat. 46 00:02:29,480 --> 00:02:33,240 l just tried to chat to Jake about the bullying thing, and he told me to chill. 47 00:02:33,279 --> 00:02:36,080 The school seemed to be reasonably well across it. 48 00:02:36,120 --> 00:02:39,800 How can you tell? I was bullied for ages and the school did nothing about it. 49 00:02:39,840 --> 00:02:44,960 Yeah, but that was 30 years ago and bullying was part of the curriculum then. 50 00:02:45,000 --> 00:02:48,040 - They're much hotter about it now. - (Running steps) 51 00:02:48,080 --> 00:02:50,840 There's very little to be gained from just wading in. 52 00:02:50,880 --> 00:02:52,880 I'm not wading in. I'm trying to check... 53 00:02:52,919 --> 00:02:55,680 What are you doing? I've just stacked that. 54 00:02:55,720 --> 00:02:57,560 l know, but if you put the bowls there 55 00:02:57,600 --> 00:03:00,840 and the mugs there and the glasses there, they clean better. 56 00:03:00,880 --> 00:03:03,720 - Where does it say bowk have to go there? - It doesn't. 57 00:03:03,760 --> 00:03:06,720 - (Phone) - It's just a fact. Can somebody get that? 58 00:03:06,760 --> 00:03:09,600 And if it's for me, can you take a message? 59 00:03:09,640 --> 00:03:12,480 - What are you doing? - I'm putting a bowl there. 60 00:03:12,519 --> 00:03:16,160 - (Sue) Yes, but the glasses go there. Look. - (Ringing) 61 00:03:16,199 --> 00:03:18,480 - Hello. - (Raised voices) 62 00:03:18,519 --> 00:03:20,760 Hello, Auntie Angela. 63 00:03:22,240 --> 00:03:26,080 Good. Is your hair really that colour? 64 00:03:27,240 --> 00:03:31,640 Would you like me to print out your letter of apology... Sorry, statement of regret? 65 00:03:31,679 --> 00:03:35,160 No. No, I'm still drafting it. The Head can wait another day. 66 00:03:35,199 --> 00:03:39,480 lt doesn't read as very regretful, does it? 67 00:03:39,519 --> 00:03:43,720 ''Your respectful servant'', that...that sounds sarcastic. 68 00:03:43,760 --> 00:03:45,440 Good. 69 00:03:45,480 --> 00:03:47,520 OK, wagons roll. 70 00:03:47,559 --> 00:03:51,760 l don't know, all this fuss over one comment about one chubby boy. 71 00:03:51,799 --> 00:03:53,680 Yeah, that's what that journalist said. 72 00:03:53,720 --> 00:03:58,200 Journalist? I thought the Head said that you weren't supposed to speak to anyone. 73 00:03:58,240 --> 00:04:01,800 l didn't talk to him. He asked me some questions and I refused to comment. 74 00:04:01,840 --> 00:04:04,800 But that's talking to him. What if he prints it? 75 00:04:04,840 --> 00:04:07,640 He's not going to. l haven't given him anything to print. 76 00:04:07,679 --> 00:04:10,240 - Which paper was it? - The local rag. 77 00:04:10,279 --> 00:04:13,920 The one that's totally free and yet somehow you still feel cheated. 78 00:04:13,960 --> 00:04:17,080 l think I've got bovine TB. 79 00:04:17,120 --> 00:04:19,160 l might give it to the whole school if l... 80 00:04:19,199 --> 00:04:24,000 - (Clattering) - ..if l, um...go swimming. 81 00:04:24,039 --> 00:04:26,880 Have you put your homework in your book bag? 82 00:04:26,919 --> 00:04:29,480 The homework you did for Mrs Baxter. 83 00:04:29,519 --> 00:04:32,000 Ben, you said you'd done it! 84 00:04:32,039 --> 00:04:35,080 - (Amplified) I know, but I haven't. - Why do l... 85 00:04:35,120 --> 00:04:37,160 - (Phone) - Oh, it's so... 86 00:04:37,199 --> 00:04:40,400 You know the really stupid thing about lying, Ben? It's pointless. 87 00:04:40,439 --> 00:04:43,840 Oh, hi, Veronica. No, I haven't managed to make a start on it. 88 00:04:43,880 --> 00:04:47,200 The truth comes out always, every time. 89 00:04:48,399 --> 00:04:49,880 - No, it doesn't. - It does. 90 00:04:49,919 --> 00:04:52,640 What about murderers? They lie. 91 00:04:52,679 --> 00:04:56,000 - Some don't get caught. - No, they always catch them. 92 00:04:56,039 --> 00:04:59,160 You're always saying the police are useless. 93 00:04:59,199 --> 00:05:02,200 How can they catch murderers if they're useless? 94 00:05:02,240 --> 00:05:05,800 This isn't about murderers, Ben. It is about you. You need to understand... 95 00:05:05,840 --> 00:05:07,960 Come on, Dad, we don't have time for this. 96 00:05:08,000 --> 00:05:11,240 What about Batman? Does he lie? 97 00:05:11,279 --> 00:05:16,960 Yeah, but only to protect his secret identity. It's not the same type of lie. 98 00:05:17,000 --> 00:05:19,480 - Oh, come on! - (Sue) You see, the thing is... 99 00:05:19,519 --> 00:05:23,080 Karen, come on. Karen. It's school time now. Out the door. 100 00:05:23,120 --> 00:05:25,360 (Sue) I'm not saying that I can't do it. 101 00:05:25,399 --> 00:05:28,240 You see, what Batman did wasn't really lying, was it? 102 00:05:28,279 --> 00:05:30,840 - It was just being economical with the truth. - No, he lied. 103 00:05:30,880 --> 00:05:34,640 - No, I'm not saying I can't do it. - (Pete) Only to protect his secret identity. 104 00:05:34,679 --> 00:05:37,480 - It's going to be a very heavy day. - (Pete) It's for his job. 105 00:05:37,519 --> 00:05:40,840 But, crucially, he didn't lie about his homework. 106 00:05:40,880 --> 00:05:43,800 - You are going to have an equally heavy day... - Mind your feet. 107 00:05:43,840 --> 00:05:46,400 - No, he doesn't lie. - Charming! 108 00:05:46,439 --> 00:05:49,240 She hung up on me. I could murder her. 109 00:05:49,279 --> 00:05:52,200 (Ben) Dad says you'll get caught. (Sue) Everybody happy? 110 00:05:52,240 --> 00:05:56,840 (Ben) I'm going to be sick. Here it comes. (Sue) No, you're not. And don't force it. 111 00:05:56,880 --> 00:05:59,000 (Pete) You're not gonna be sick. (Ben) Yes, I am. 112 00:05:59,039 --> 00:06:01,440 (Pete) If you are, be sick in your book bag. 113 00:06:01,480 --> 00:06:04,440 (Phone rings) 114 00:06:06,039 --> 00:06:08,720 - (News on TV3 - Hello? 115 00:06:08,760 --> 00:06:10,320 Oh, hi, Veronica. 116 00:06:10,360 --> 00:06:13,520 - Daddy! - Hello. 117 00:06:13,559 --> 00:06:16,560 Whoa! Up you come. 118 00:06:16,600 --> 00:06:22,080 Is it true that those people really took pictures of fairies? 119 00:06:22,120 --> 00:06:23,760 - What people? - Those people. 120 00:06:23,799 --> 00:06:26,200 Some people did take pictures of fairies, yeah. 121 00:06:26,240 --> 00:06:30,680 But it was about 100 years ago, and then they all turned out to be faked in the end. 122 00:06:30,720 --> 00:06:34,240 Why? Couldn't they find any real fairies to photograph? 123 00:06:35,439 --> 00:06:37,400 Well, no... 124 00:06:38,480 --> 00:06:42,000 No, real fairies are very hard to spot, aren't they? 125 00:06:42,039 --> 00:06:45,440 - Have you ever seen one? - I have. I saw two. 126 00:06:45,480 --> 00:06:50,920 l saw a real fairy with the tooth fairy because she was having a new job 127 00:06:50,960 --> 00:06:55,240 and so she...so the other tooth fairy was bringing her along to see... 128 00:06:55,279 --> 00:06:57,560 - Really? - ..show her what they do. 129 00:06:57,600 --> 00:06:59,800 That'd be a fairy on work experience. 130 00:06:59,840 --> 00:07:01,800 You're very lucky to see that second fairy, 131 00:07:01,840 --> 00:07:05,960 cos normally they'd just be doing the photocopying or something. 132 00:07:06,000 --> 00:07:08,960 Who faked those photos? 133 00:07:09,000 --> 00:07:11,280 Well, actually, it was some...some little girls. 134 00:07:11,319 --> 00:07:14,080 You know what happened? Everybody got very excited. 135 00:07:14,120 --> 00:07:17,640 - Then they found out that it was a trick. - (Creak) 136 00:07:17,679 --> 00:07:22,080 Because the truth will out, Ben, you see? Always. 137 00:07:22,120 --> 00:07:25,280 - How was school? - The nurse sent me home. 138 00:07:25,319 --> 00:07:28,360 - What? - I said I was ill. 139 00:07:28,399 --> 00:07:31,360 She rang Mummy, and Mummy came and picked me up. 140 00:07:31,399 --> 00:07:35,960 So you...so you went to the nurse and you said you were unwell 141 00:07:36,000 --> 00:07:39,240 and the nurse just sent you home straightaway just like that? 142 00:07:39,279 --> 00:07:42,400 - Yeah, she's new. - Right. 143 00:07:42,439 --> 00:07:45,880 Well, if you're so very ill, you'd better go and have a lie-down. 144 00:07:45,919 --> 00:07:50,600 Yeah, I'm just gonna lie down on my bed and watch little Britain on the internet. 145 00:07:50,640 --> 00:07:53,400 No, you are not to watch little Britain on the internet. 146 00:07:53,439 --> 00:07:57,520 - (ftadío) It's 5:27, We have a competítíon,,, - (Pete) I mean it, Ben! 147 00:07:57,560 --> 00:08:01,480 - Stop telling me the ...ing time. - (Pete) You're not going on the Internet. 148 00:08:03,080 --> 00:08:05,720 - You OK? - Yeah, I'm dandy. 149 00:08:05,759 --> 00:08:09,120 - So the nurse sent him home, did she? - Yeah, quarter past ten, dozy cow. 150 00:08:09,159 --> 00:08:11,160 He's been driving me nuts all day. 151 00:08:11,199 --> 00:08:14,720 Veronica's been driving me nuts, the computer's been driving me nuts, 152 00:08:14,759 --> 00:08:16,640 and now this is driving me nuts. 153 00:08:16,679 --> 00:08:19,840 Apart from that... How was your day? 154 00:08:19,880 --> 00:08:22,200 Oh, middling. 155 00:08:22,239 --> 00:08:25,320 - How's Jake? - I don't know. He's not back yet. 156 00:08:25,360 --> 00:08:28,560 - He's a bit late, isn't he? - Is he? I suppose he is. 157 00:08:28,600 --> 00:08:32,920 Oh, the traffic's horrendous. He's... he's probably stuck on a bus or something. 158 00:08:34,040 --> 00:08:38,400 Yeah, that'll be it. l spoke to Frank Morrison today. 159 00:08:38,439 --> 00:08:41,360 - Who's Frank Morrison? - He's the head of IT. Shall I do that? 160 00:08:41,399 --> 00:08:44,720 ls that a genuine offer or are you just saying that? 161 00:08:44,759 --> 00:08:46,440 The second one. 162 00:08:46,479 --> 00:08:48,840 Frank Morrison, he's got grown-up kids now 163 00:08:48,880 --> 00:08:52,800 but when they were little, he took them out of school for a year and they went travelling. 164 00:08:52,840 --> 00:08:56,400 Said it was brilliant, and there was no problem whatsoever apparently. 165 00:08:56,439 --> 00:08:59,160 - Do you think foxes go to heaven? - Why do you ask? 166 00:08:59,199 --> 00:09:03,520 Because I saw a dead fox in the, um...playing ground at school. 167 00:09:03,560 --> 00:09:05,880 lt depends what kind of life they've lived. 168 00:09:05,919 --> 00:09:09,680 l don't suppose the foxes that rip open our bin bags are going to heaven. 169 00:09:09,719 --> 00:09:11,920 - If the Morrisons... - The money will run out. 170 00:09:11,959 --> 00:09:15,480 - It wouldn't have to because I could work... - Do you believe in God? 171 00:09:17,800 --> 00:09:20,240 Well, um... 172 00:09:21,560 --> 00:09:24,040 l don't know. l often ask myself the same question. 173 00:09:24,080 --> 00:09:29,600 No, no, no. No, no. l want a... I want a clear answer. 174 00:09:29,640 --> 00:09:33,000 Do you believe in God? 175 00:09:33,040 --> 00:09:36,600 l think people should be able to believe whatever they want to believe. 176 00:09:36,640 --> 00:09:41,000 l know, I know that. But I want to know what you believe. 177 00:09:41,040 --> 00:09:42,840 Do you believe in God? 178 00:09:42,880 --> 00:09:45,240 Right, well, um...OK. 179 00:09:45,280 --> 00:09:47,440 l think, probably, 180 00:09:47,479 --> 00:09:51,360 um...you know, when...when I think about it, 181 00:09:51,399 --> 00:09:53,920 that there must be some kind of... 182 00:09:53,959 --> 00:09:57,520 - (Doorbell) - That'll be Jake. Forgotten his keys again. 183 00:09:57,560 --> 00:10:01,520 - Mummy, do you believe in God? - Mummy's unblocking the sink, darling. 184 00:10:01,560 --> 00:10:03,120 (Car alarm) 185 00:10:03,159 --> 00:10:04,880 - Hello. - Oh, hi, Angela. 186 00:10:04,919 --> 00:10:07,240 Dropping these off. Spare keys to Dad's place. 187 00:10:07,280 --> 00:10:10,640 - Come and have a cup of tea. - Um...well, I can't stop. 188 00:10:10,679 --> 00:10:12,960 - Hi, Auntie Angela. - Hiya, Ben. 189 00:10:12,999 --> 00:10:15,760 - You OK? - I've got a bug. 190 00:10:15,800 --> 00:10:18,040 Oh. Well, you look quite healthy. 191 00:10:18,080 --> 00:10:20,840 - Yeah, it's one of the symptoms, apparently. - Ah. 192 00:10:20,880 --> 00:10:22,880 Have you got any chocolate? 193 00:10:22,919 --> 00:10:26,200 - Er... - No. It'll be tea time soon. 194 00:10:26,239 --> 00:10:28,840 (Sue) Not at this rate it won't. 195 00:10:28,880 --> 00:10:30,600 Hiya. 196 00:10:31,320 --> 00:10:33,480 lsn't life too short to be doing that? 197 00:10:33,520 --> 00:10:36,680 Oh, make yourself useful, Ange. Get rid of that, will you? 198 00:10:36,719 --> 00:10:39,640 Do you believe in God, Auntie Angela? 199 00:10:39,679 --> 00:10:42,880 Well, yes, I suppose I do in a way. 200 00:10:42,919 --> 00:10:46,000 l mean, I suppose that I believe that... 201 00:10:46,040 --> 00:10:48,720 God is everywhere in everything. 202 00:10:48,759 --> 00:10:51,200 He's in the sky and in the sea 203 00:10:51,239 --> 00:10:53,200 and in... 204 00:10:54,239 --> 00:10:57,960 - I'm so sorry, that was so rude. Karen! - No, no, no, she's fine. leave her. 205 00:10:57,999 --> 00:11:00,800 I'd no idea I was so boring. 206 00:11:00,840 --> 00:11:04,720 - How you getting on, then, with your dad? - Yeah, good, fine. 207 00:11:04,759 --> 00:11:09,040 Getting used to his foibles. He started sorting through the loft over and over again. 208 00:11:09,080 --> 00:11:11,000 That's a symptom, actually. 209 00:11:11,040 --> 00:11:13,960 l don't think everything he does can be a symptom. 210 00:11:13,999 --> 00:11:17,240 l think that's probably not the way to approach it. 211 00:11:17,280 --> 00:11:19,480 - (Door shuts) - Ah, there he is. 212 00:11:19,520 --> 00:11:22,280 - Hi. How was school? - All right. 213 00:11:22,320 --> 00:11:26,000 - Any problems? - No. 214 00:11:26,040 --> 00:11:29,520 - Good. Your Auntie Angela's here. - Hi, Auntie Angela. 215 00:11:29,560 --> 00:11:32,280 - Hi, darling. How was your day? - All right. 216 00:11:32,320 --> 00:11:35,640 All right's all right, isn't it? 217 00:11:35,679 --> 00:11:39,120 - Oh, what's for tea? - I thought I'd send out, to be honest. 218 00:11:39,159 --> 00:11:42,240 - Can we have Chinese? - You're a bit late back. 219 00:11:42,280 --> 00:11:45,280 - Oh, yeah, traffic was bad. - I said it would be that. 220 00:11:45,320 --> 00:11:49,480 But, you know, next time you're running a bit late, just give us a ring on the old moby, eh? 221 00:11:49,520 --> 00:11:51,080 - Yeah, sorry. - That's all right. 222 00:11:51,120 --> 00:11:52,880 Next time. 223 00:11:52,919 --> 00:11:57,720 I'm a bit tired so I'm gonna, you know, switch my brain off. 224 00:11:57,759 --> 00:12:00,280 - He seems fine. - Is he having problems? 225 00:12:00,320 --> 00:12:03,720 No. No, no, just normal boy stuff. 226 00:12:03,759 --> 00:12:05,920 (Karen) Give it! It's mine! (Ben) No! 227 00:12:05,959 --> 00:12:07,760 - Your turn. - Why don't I have a crack at the sink? 228 00:12:07,800 --> 00:12:09,840 Your turn. Go now. 229 00:12:09,880 --> 00:12:13,480 - It's mine! Giye it now! - No. 230 00:12:13,520 --> 00:12:15,920 - Oi, you two. - She started it. 231 00:12:15,959 --> 00:12:19,320 - I haven't even asked who started it. - But he called me a rude word. 232 00:12:19,360 --> 00:12:22,680 He called me lezzer, which I don't like. 233 00:12:22,719 --> 00:12:26,160 - He called me a lezzer, which I don't like. - No, I don't blame you... 234 00:12:26,199 --> 00:12:27,360 And a tosspiece. 235 00:12:27,399 --> 00:12:29,920 - I especially don't like lezzer. - ..no. 236 00:12:29,959 --> 00:12:33,240 For your information, lezzer isn't a bad word. 237 00:12:33,280 --> 00:12:35,240 lt is a bad word, it is very unkind, 238 00:12:35,280 --> 00:12:37,280 - and you don't know what it means. - I do. 239 00:12:37,320 --> 00:12:40,200 - A lezzer is a lady who likes... - 'Ey! 240 00:12:40,239 --> 00:12:44,080 - I don't want any more going on. - Yes, but he kicked me. 241 00:12:44,120 --> 00:12:47,920 - Did you kick her? - But I thought she had knee protectors on. 242 00:12:48,800 --> 00:12:53,120 How can you think that she's wearing knee protectors? Look, you can see her knees. 243 00:12:53,159 --> 00:12:54,920 And anyway, you don't kick her. 244 00:12:54,959 --> 00:12:59,000 He charged at me with a Frisbee and it hit me. 245 00:12:59,040 --> 00:13:01,320 - Frisbees are not... - Frisbees are more sharp. 246 00:13:01,360 --> 00:13:05,040 Because they have a sharp end here. 247 00:13:05,080 --> 00:13:07,600 And also they hurt when you do that, and that one... 248 00:13:07,640 --> 00:13:11,040 - Ben, you sit there. And you on the stairs. - Ow! 249 00:13:11,080 --> 00:13:17,640 Now, I am going downstairs, and you two are gonna stay ten feet apart from each other, OK? 250 00:13:17,679 --> 00:13:20,720 Now, do you think you can do that? 251 00:13:20,759 --> 00:13:22,960 Good. 252 00:13:22,999 --> 00:13:26,640 (Karen) He called me a lezzer. (Ben) She charged me with a fairy wand. 253 00:13:26,679 --> 00:13:28,520 (Karen) No, no, no! (Ben) She started it! 254 00:13:28,560 --> 00:13:30,360 (Pete) Karen! Ben! Stop! 255 00:13:31,280 --> 00:13:33,320 l mean, he hadn't wanted me physically for ages, 256 00:13:33,360 --> 00:13:37,320 but you kid yourself, don't you, that's it's all OK... 257 00:13:37,360 --> 00:13:40,040 (Sniffs) ..and then you find out you've been lied to 258 00:13:40,080 --> 00:13:42,080 and the scales fall from your eyes 259 00:13:42,120 --> 00:13:46,400 and...and you realise that every relationship is a lie! 260 00:13:46,439 --> 00:13:49,080 - (Sniffs) - Yeah. 261 00:13:49,120 --> 00:13:51,240 Sorry, Jake. 262 00:13:51,280 --> 00:13:54,520 (Sniffs) It's just come pouring out. 263 00:13:54,560 --> 00:13:59,920 l suppose I sensed it was over but it's still a shock, isn't it? 264 00:14:01,159 --> 00:14:03,960 l...l know, yeah. 265 00:14:03,999 --> 00:14:06,480 Yeah. No. Well, but... No. 266 00:14:06,520 --> 00:14:08,240 Veronica, you see, technically... 267 00:14:08,280 --> 00:14:11,280 - No, I can absolutely... - (Pete) ..ten feet from each other... 268 00:14:11,320 --> 00:14:13,920 ..track down the printer for you. 269 00:14:13,959 --> 00:14:16,520 - It's just... Yeah? - (Ben) How far is ten feet? 270 00:14:16,560 --> 00:14:19,160 - No, it's just that it might... - (Thump) 271 00:14:19,199 --> 00:14:20,840 lt might not be in... 272 00:14:20,880 --> 00:14:25,080 - Just be friends! - (Karen) I need to go to the bathroom. 273 00:14:25,120 --> 00:14:27,480 Ten feet apart. 274 00:14:27,520 --> 00:14:30,080 (Angela) The worst part is you feel so stupid. 275 00:14:30,120 --> 00:14:34,200 l mean, you actually feel ashamed. It's ridiculous, isn't it? 276 00:14:34,239 --> 00:14:36,840 - (Creaks) - You OK, Angela? 277 00:14:36,880 --> 00:14:39,720 Oh, it was so silly, Pete. 278 00:14:39,759 --> 00:14:43,480 Jake and I were just chatting and then it all came pouring out of me! 279 00:14:43,520 --> 00:14:46,480 (Sniffs) I mean, I've been wanting to tell someone about... 280 00:14:46,520 --> 00:14:49,600 Tell them what? 281 00:14:49,640 --> 00:14:52,280 Trent and me... 282 00:14:52,320 --> 00:14:53,960 well 283 00:14:53,999 --> 00:14:56,760 there is no Trent and me. 284 00:14:57,600 --> 00:15:00,080 Oh. Right, I see. 285 00:15:00,120 --> 00:15:02,760 Trent needs more space. 286 00:15:04,199 --> 00:15:07,240 - Right. - But that's just code for seeing someone else. 287 00:15:07,280 --> 00:15:09,040 (Sobs) 288 00:15:10,360 --> 00:15:13,320 Yes. l...l know, Veronica. 289 00:15:13,360 --> 00:15:18,520 I'm sure that Roger is...is being a complete git, which...which makes more... 290 00:15:18,560 --> 00:15:21,480 Yes, and I will do what you want me to do. 291 00:15:21,520 --> 00:15:27,480 It's just that if you keep ringing up every half an hour to see whether I've done it yet, 292 00:15:27,520 --> 00:15:30,360 it's going to be a bit slower. 293 00:15:30,399 --> 00:15:32,880 Do you...do you get what I mean? 294 00:15:32,919 --> 00:15:35,600 Excuse me a minute, Veronica. 295 00:15:35,640 --> 00:15:38,440 - What you after? - Brandy. Angela's crying. 296 00:15:38,479 --> 00:15:41,720 - Trent's ditched her. - Told you. 297 00:15:41,759 --> 00:15:44,480 Sue, your sister is crying. 298 00:15:44,520 --> 00:15:46,520 Oh, yeah, right. 299 00:15:47,560 --> 00:15:49,000 Sorry. 300 00:15:49,040 --> 00:15:51,320 l really thought he was the one. 301 00:15:51,360 --> 00:15:53,240 (Sniffing) 302 00:15:58,399 --> 00:16:00,640 Has Grandad died? 303 00:16:00,679 --> 00:16:03,040 No, darling, Grandad's fine. 304 00:16:03,080 --> 00:16:06,200 It's just something not very nice happened to Auntie Angela 305 00:16:06,239 --> 00:16:08,400 and she's being a bit silly, that's all. 306 00:16:09,679 --> 00:16:13,040 - (Dog barking) - (Siren wailing) 307 00:16:16,520 --> 00:16:18,520 Oh...! 308 00:16:23,159 --> 00:16:25,000 D'you want to stay and eat with us, Ange? 309 00:16:27,080 --> 00:16:30,080 And, you know, if I'm honest, we've been struggling for a while. 310 00:16:30,120 --> 00:16:32,720 - (Karen) I don't want to eat that. - There were a few issues. 311 00:16:32,759 --> 00:16:36,600 - (Ben taps chopsticks) - And Trent and I are both a bit...bit volatile 312 00:16:36,640 --> 00:16:39,680 so it was like fire meets fire and that just makes... 313 00:16:39,719 --> 00:16:43,080 - (Ben) I'm playing the drums. - ..more fire. 314 00:16:43,120 --> 00:16:45,480 l tell you, you two are so lucky. 315 00:16:46,880 --> 00:16:49,040 What d'you mean by that? 316 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 Well, you're both so... 317 00:16:51,360 --> 00:16:53,080 solid. 318 00:16:53,120 --> 00:16:55,840 Well, I can be firey. I can be quite firey. 319 00:16:55,880 --> 00:16:58,680 - It's just that I've learnt how to control it. - (Pete) Ha-ha! 320 00:16:58,719 --> 00:17:00,760 - What? - Nothing. 321 00:17:00,800 --> 00:17:02,240 - (Ben) Die! - Got another bottle. 322 00:17:02,280 --> 00:17:06,440 You didn't exactly control it when you shouted at that traffic warden, did you? 323 00:17:06,479 --> 00:17:08,720 What's a Nazi? 324 00:17:10,999 --> 00:17:13,280 A Nazi is... 325 00:17:13,320 --> 00:17:15,240 a very unpleasant person 326 00:17:15,280 --> 00:17:19,160 - who believes... - Very unpleasant things. 327 00:17:19,199 --> 00:17:21,960 What things do they believe? 328 00:17:21,999 --> 00:17:26,160 Well, Nazis think that they are better than other people. 329 00:17:26,199 --> 00:17:27,880 They didn't like anyone who was different. 330 00:17:27,919 --> 00:17:33,120 They didn't like people who were Jewish and they didn't like people... 331 00:17:33,039 --> 00:17:39,240 So you called that traffic warden a Nazi for all those things that he believed? 332 00:17:39,279 --> 00:17:41,480 Well, no, he... 333 00:17:41,519 --> 00:17:43,680 I was feeling very angry 334 00:17:43,719 --> 00:17:46,240 and, very wrongly, 335 00:17:46,280 --> 00:17:49,280 very wrongly, I called him... 336 00:17:49,320 --> 00:17:52,200 A Nazi ratbag. 337 00:17:52,239 --> 00:17:53,840 Oh, not this again. 338 00:17:53,879 --> 00:17:56,800 I mean, I was exaggerating a little bit and I felt cross. 339 00:17:56,840 --> 00:18:02,280 The Nazis were a group of Germans who chased everybody with machine guns 340 00:18:02,320 --> 00:18:04,640 and they were led 341 00:18:04,680 --> 00:18:07,560 by...Adi Hitler. 342 00:18:08,399 --> 00:18:11,720 Adi Hitler? Only to his mates, though, I guess... 343 00:18:11,759 --> 00:18:14,480 - Adolf. - Hermie, and Jojo. 344 00:18:14,520 --> 00:18:18,240 - What's a ratbag? - It's a bag where you put rats in. 345 00:18:18,280 --> 00:18:21,200 No, it isn't! It's a...it's a rat. 346 00:18:21,240 --> 00:18:25,440 And...and you use its tail for...for the handle for the bag 347 00:18:25,479 --> 00:18:30,080 and you put things inside it and that...and that keeps it... 348 00:18:30,119 --> 00:18:32,600 and...and that's a ratbag. 349 00:18:32,640 --> 00:18:35,320 - You mean like a handbag? - That's very creative, Karen. 350 00:18:35,360 --> 00:18:38,000 - Yeah. - Might get your mother a Versace ratbag. 351 00:18:38,039 --> 00:18:41,800 Maybe it's an airbag for a rat. 352 00:18:41,839 --> 00:18:44,520 - What, if a rat was driving a car? - Yeah. 353 00:18:44,559 --> 00:18:47,760 That can be useful for Wind In The Willows. Can I ask you a question? 354 00:18:47,800 --> 00:18:51,560 - What? - Are you eating or are you knitting? 355 00:18:51,600 --> 00:18:53,160 - Both. - OK. 356 00:18:53,199 --> 00:18:56,840 I'd better be making tracks. l don't want Dad to worry. 357 00:18:56,880 --> 00:18:59,320 He won't be. He knows you're here. I phoned him. 358 00:18:59,360 --> 00:19:02,840 - Yeah, but I don't like leaving him alone. - All right, then. 359 00:19:02,880 --> 00:19:05,640 Thank you, guys. You've really cheered me up. 360 00:19:05,680 --> 00:19:07,840 - Bye-bye. - Nice to see you. 361 00:19:07,880 --> 00:19:10,600 And you, my love. Oh, good luck with the plumbing. 362 00:19:10,639 --> 00:19:14,320 Oh, that's defeated me. I'm gonna get a nice Polish man out in the morning. 363 00:19:14,360 --> 00:19:17,600 You know, Trent and me, 364 00:19:17,639 --> 00:19:19,680 l think perhaps it's a blessing. 365 00:19:19,720 --> 00:19:22,760 l mean, if I was still with him I'd never have come home 366 00:19:22,800 --> 00:19:26,680 and...and this feels so right for me now. 367 00:19:26,720 --> 00:19:29,080 lt feels so... 368 00:19:29,119 --> 00:19:30,560 permanent. 369 00:19:32,399 --> 00:19:35,000 Well, that's good. 370 00:19:35,039 --> 00:19:37,440 Mm. And Trent's loss is our gain. 371 00:19:38,559 --> 00:19:40,800 (Running steps) 372 00:19:43,559 --> 00:19:45,160 Thank you. 373 00:19:45,200 --> 00:19:47,240 - (Shouting) - Have a good trip home. 374 00:19:47,279 --> 00:19:50,560 - Hey, Jake, come and look at this. - (Angela) It's sweet of you to give me tea. 375 00:19:50,599 --> 00:19:53,960 - It's Ben. - (Sue) Good seeing you. Speak to you soon. 376 00:19:53,999 --> 00:19:56,640 - Ben hasn't got red hair. - Yeah, but his head's on fire. 377 00:19:56,680 --> 00:19:58,080 Oh. 378 00:19:58,119 --> 00:20:00,040 (Siren blaring) 379 00:20:03,159 --> 00:20:05,400 - I know that face. - Well, admit it. 380 00:20:05,439 --> 00:20:08,440 She's serious about sticking around and looking after your dad. 381 00:20:08,480 --> 00:20:10,000 - I suppose so. - She's coping really well. 382 00:20:10,040 --> 00:20:14,840 Which means that the burden is taken off your shoulders and ako means that we are free. 383 00:20:14,879 --> 00:20:17,680 As soon as we sell the children to Angelina Jolie. 384 00:20:17,719 --> 00:20:21,840 - Hm. - You have to learn how to accept good news. 385 00:20:21,879 --> 00:20:24,520 Yeah, suppose so. 386 00:20:24,559 --> 00:20:26,560 Mm? 387 00:20:26,599 --> 00:20:30,400 - Eurgh, yuck. - Yes? 388 00:20:30,439 --> 00:20:32,600 - Can we help you? - Yes. 389 00:20:32,640 --> 00:20:36,080 I'm, er...I'm feeling poorly. 390 00:20:36,119 --> 00:20:37,840 ln what way poorly? 391 00:20:37,879 --> 00:20:40,160 I'm beneath the weather. 392 00:20:40,200 --> 00:20:42,320 ln what way beneath the weather? 393 00:20:43,319 --> 00:20:46,040 I've got toothache, backache, headache, 394 00:20:46,080 --> 00:20:48,360 - faceache... - Excellent. 395 00:20:48,399 --> 00:20:52,440 - Why is it excellent? - Not...not excellent. Bad. 396 00:20:52,480 --> 00:20:54,920 l might be too ill to go to school tomorrow. 397 00:20:54,960 --> 00:20:57,360 Maybe I need some medicine. 398 00:20:57,399 --> 00:21:00,320 No, my darling, I know what you need. 399 00:21:00,360 --> 00:21:03,400 - What do I need? - Acting lessons. Up you go. 400 00:21:03,439 --> 00:21:06,680 Karen! Bath! Bath time! 401 00:21:09,999 --> 00:21:12,920 - You OK? - Fine. 402 00:21:12,960 --> 00:21:17,200 - Fancy a kickabout? - Mm, d'you mind if we don't right now? 403 00:21:17,240 --> 00:21:19,120 No, that's fine. 404 00:21:19,159 --> 00:21:21,600 - So today was all right, was it? - Yeah. 405 00:21:21,640 --> 00:21:23,960 - (Mobile beeps) - Fine. 406 00:21:25,999 --> 00:21:29,040 I've got a new mobile phone so we need to load the number into yours. 407 00:21:29,080 --> 00:21:31,280 We can do that later, can't we? 408 00:21:31,319 --> 00:21:35,160 We can do it now. Come on, it won't take a minute. Where's your mobile? 409 00:21:36,439 --> 00:21:38,240 l haven't got it. 410 00:21:38,279 --> 00:21:42,040 - You've lost your mobile phone? - No, I haven't lost it. I know where it is. 411 00:21:42,080 --> 00:21:45,080 - Well, where is it? - (Sighs) 412 00:21:45,119 --> 00:21:48,120 Someone's got it. 413 00:21:48,160 --> 00:21:50,360 That boy's stolen your mobile phone off you. 414 00:21:50,400 --> 00:21:53,120 No, it's not stealing, is it? l know where it is. 415 00:21:53,160 --> 00:21:56,000 The school said they would deal with it. I'm gonna go in there... 416 00:21:56,040 --> 00:21:58,240 No, Dad, no, please. Dad, don't, please. 417 00:21:58,280 --> 00:22:00,880 Please, Dad, please, Dad. Please don't. 418 00:22:00,920 --> 00:22:02,960 Don't do anything. I can handle it. Please. 419 00:22:02,999 --> 00:22:04,760 lt has to be sorted out, Jake. 420 00:22:04,800 --> 00:22:08,040 - Yeah, I know. It's just... - Just what? 421 00:22:08,079 --> 00:22:12,000 Every time you try to sort things out, 422 00:22:12,040 --> 00:22:16,280 nearly every time, you make it worse. 423 00:22:16,319 --> 00:22:18,800 I'm sorry, but it's the truth. 424 00:22:26,280 --> 00:22:27,720 (Sue) Here we go, then. 425 00:22:28,639 --> 00:22:30,920 You're my lunch. 426 00:22:30,959 --> 00:22:34,040 ''You're my lunch!'' roared the hungry alligator. 427 00:22:34,079 --> 00:22:37,280 ''I'll eat half of you now and I'll save the rest till later.'' 428 00:22:37,319 --> 00:22:40,600 No, no, no! No, no! You don't read it like that. 429 00:22:40,639 --> 00:22:42,840 Read it how Daddy reads it, 430 00:22:42,879 --> 00:22:45,160 like...like, like, like... 431 00:22:45,199 --> 00:22:47,400 like in different voices like... 432 00:22:47,439 --> 00:22:50,320 I've only just started. Wait and see what I give you. 433 00:22:50,360 --> 00:22:52,040 - But that's not... - Ah... ! 434 00:22:52,079 --> 00:22:55,840 - ..how the alligator speaks. - Yes, but it is... 435 00:22:55,879 --> 00:23:01,560 What Daddy does is he does, ''You're my lunch!'' and he does different... 436 00:23:01,600 --> 00:23:04,400 - What, like...he's a Welsh alligator? - No, he does... 437 00:23:04,439 --> 00:23:07,560 (Welsh accent) ''You're my lunch!'' roared the hungy alligator. 438 00:23:07,600 --> 00:23:11,080 - No, because he doesn't do that. - Well... 439 00:23:11,119 --> 00:23:15,040 - He does it in a different sort of voice. - OK, then, I will. Just give me a chance. 440 00:23:15,079 --> 00:23:17,360 Cos I haven't got very far in yet, have I? 441 00:23:17,400 --> 00:23:20,400 Let's just see if I can rise to Daddy's... 442 00:23:20,439 --> 00:23:22,120 lofty heights. 443 00:23:22,160 --> 00:23:24,800 But...but Daddy does it in like a really... 444 00:23:24,840 --> 00:23:26,680 Well, perhaps we should get Daddy. 445 00:23:26,720 --> 00:23:30,040 Daddy's busy, cos Daddy's downstairs watching the television 446 00:23:30,079 --> 00:23:31,520 so I am reading the story 447 00:23:31,559 --> 00:23:36,360 and if you would like me to read Pery The Puffin, then this is how it's going to be. 448 00:23:36,400 --> 00:23:38,440 (High-pitched) ''You're my lunch!'' 449 00:23:38,480 --> 00:23:40,560 - roared the hungy alligator. - No, no, no. 450 00:23:40,600 --> 00:23:44,000 ''I'll eat half of you now and save the rest till later.'' 451 00:23:44,040 --> 00:23:48,600 - ''Well, you can't eat me,'' said Charlie the... - Daddy does them like... 452 00:23:48,639 --> 00:23:51,880 - (Phone rings) - No, not me. You can't eat me. 453 00:23:51,920 --> 00:23:54,240 (High-pitched) No, not me. You can't eat me. 454 00:23:54,280 --> 00:23:57,240 Does he? Does he? Good old Daddy. 455 00:23:57,280 --> 00:24:01,040 - ''Oh, bother!'' said the hungry alligator. - Mum! 456 00:24:01,079 --> 00:24:02,960 Veronica's on the phone. 457 00:24:02,999 --> 00:24:07,040 - (Sue) Can you tell her I'll call her back? - She says she's gonna call you back. 458 00:24:07,079 --> 00:24:10,240 - (Man) We have our competítíon,,, - Pillock. 459 00:24:10,280 --> 00:24:13,320 - (Man 2) Díd you know,,, - Pillock. 460 00:24:13,360 --> 00:24:16,080 - (Man 3) People come ínto thís country,,, - Git. 461 00:24:16,119 --> 00:24:19,600 - (Woman) Now I'm really excíted,,, - Vanessa Felct. 462 00:24:19,639 --> 00:24:21,560 - (Switches channels) - OK? 463 00:24:21,600 --> 00:24:25,880 Yeah, I'm fine. What age do your children start thinking of you as incompetent? 464 00:24:25,920 --> 00:24:28,560 Oh, I don't know. Three? Two? 465 00:24:29,600 --> 00:24:32,360 Better go and ring the witch. 466 00:24:33,360 --> 00:24:34,920 Prat. 467 00:24:34,959 --> 00:24:37,840 - (Woman) ..raín ínterspersed... - You know nothing about the weather. 468 00:24:37,879 --> 00:24:42,440 - (Ben) I feel sick! - I've given you a bowl! 469 00:24:43,840 --> 00:24:46,240 (Clears throat) 470 00:24:48,559 --> 00:24:51,200 Oh, hi, Veronica. It's Sue. 471 00:24:51,240 --> 00:24:56,160 Yeah, look. Um...I've managed to track down a supplier for this printer, 472 00:24:56,199 --> 00:24:58,960 and...er, I can put in an order tomorrow 473 00:24:58,999 --> 00:25:02,880 and I can get a 12% discount on anything over ten 474 00:25:02,920 --> 00:25:05,680 and a 17% discount on anything over 50. 475 00:25:05,720 --> 00:25:08,760 So how many d'you reckon we're going to need? 476 00:25:10,519 --> 00:25:12,040 One. 477 00:25:13,119 --> 00:25:16,560 Right, so this...this isn't for all the offices? 478 00:25:16,600 --> 00:25:19,040 This is for you at home? 479 00:25:19,079 --> 00:25:24,040 - (Man) ,,have utastrophíc consequences,,, - No one cares. No one cares. 480 00:25:24,079 --> 00:25:27,640 - You know you talked to a reporter yesterday. - Mm-hm. 481 00:25:27,680 --> 00:25:30,480 Did he ask you why the school wanted you to apologise? 482 00:25:30,519 --> 00:25:34,560 Yeah, but I didn't give him an answer. l just said...l don't know. 483 00:25:34,600 --> 00:25:38,880 l just told him he'd be better off asking the school. Something noncommittal like that. 484 00:25:43,759 --> 00:25:49,120 ''l don't know why I should apologise,'' says race-row teacher. 485 00:25:50,119 --> 00:25:55,120 Yeah, the thing is I presumed that the printer was part of the office refit 486 00:25:55,160 --> 00:25:57,200 rather than for your own personal use 487 00:25:57,240 --> 00:26:00,000 and so that sort of begs the question 488 00:26:00,040 --> 00:26:05,240 whether me chasing after it all day was in fact the best use of my time. 489 00:26:05,280 --> 00:26:11,360 Anti-lslamic jibe? I made a joke at the expense of a fat kid who happened to be Turkish. 490 00:26:11,400 --> 00:26:13,800 Your Head told you not to talk to the papers, didn't he? 491 00:26:13,839 --> 00:26:18,240 ''Under no absolutely no circumstances whatsoever,'' is what he actually said. 492 00:26:18,280 --> 00:26:23,240 - That's just a huge cock-up, then, isn't it? - Oh, it is the mother of all cock-ups. 493 00:26:23,280 --> 00:26:26,280 The journalist has just twisted everything I said. 494 00:26:26,319 --> 00:26:29,480 They are known for that, aren't they? 495 00:26:29,520 --> 00:26:33,960 Well, still, it is only the local rag. Your Headmaster might not even see it. 496 00:26:34,000 --> 00:26:36,560 He is gonna go absolutely... 497 00:26:36,599 --> 00:26:39,920 Well, that went as well as could be expected. 498 00:26:39,959 --> 00:26:42,240 - Eh? - I've just put down a marker for Veronica. 499 00:26:42,280 --> 00:26:46,120 l told her that she wasn't respecting the fact that I was part time 500 00:26:46,160 --> 00:26:50,320 and I said that all her phone calls and emails at all the hours God sends 501 00:26:50,359 --> 00:26:52,080 were interfering with my family life, 502 00:26:52,120 --> 00:26:56,920 and she said that wasn't her problem and l said, ''Well, it is now'' and then I resigned. 503 00:26:58,479 --> 00:27:00,480 - That was the marker you put down. - Yeah. 504 00:27:00,520 --> 00:27:03,600 - Your resignation? - Yeah. It's great, isn't it? 505 00:27:03,640 --> 00:27:07,800 Only I didn't use the word resignation, l used lots of shoker words. 506 00:27:07,839 --> 00:27:11,400 - Shouldn't you be doing your homework? - No, I want to watch this. 507 00:27:11,439 --> 00:27:15,040 l think we should have a drink to celebrate. 508 00:27:15,079 --> 00:27:17,840 We don't need the money that she's giving me, do we? 509 00:27:17,880 --> 00:27:21,400 We can cope financially as long as you're pulling in a wage. 510 00:27:21,439 --> 00:27:23,280 D'you know what? I've been thinking. 511 00:27:23,319 --> 00:27:26,840 And I think we should do that world trip idea of yours. 512 00:27:26,880 --> 00:27:30,480 l mean, I've got to stop seeing bear traps everywhere. 513 00:27:30,520 --> 00:27:34,840 We could rent this house out while we're away and you could teach while we're on the road. 514 00:27:34,880 --> 00:27:36,760 l mean, it's easy. 515 00:27:36,800 --> 00:27:40,360 You just need to get a reference from the school. 516 00:27:40,400 --> 00:27:43,440 Ya-hey! I'm free! 517 00:27:44,199 --> 00:27:46,920 - Er...Mum? - (Phone rings) 518 00:27:49,439 --> 00:27:51,360 l bet that will be Veronica... 519 00:27:51,400 --> 00:27:54,040 begging me to reconsider. 520 00:27:55,079 --> 00:27:56,680 l bet it isn't. 521 00:27:56,730 --> 00:28:01,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.