Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,639 --> 00:00:06,093
Previously...
2
00:00:06,117 --> 00:00:08,630
Sometimes people do the wrong thing
3
00:00:08,654 --> 00:00:10,173
for the right reasons.
4
00:00:11,352 --> 00:00:13,853
You have to bring him back to me.
5
00:00:13,877 --> 00:00:15,269
You think you'll survive?
6
00:00:15,762 --> 00:00:17,291
I have to.
7
00:00:17,315 --> 00:00:19,336
I can't die like this.
8
00:00:22,886 --> 00:00:25,062
Forgiveness won't
change what has happened.
9
00:00:27,412 --> 00:00:29,608
But it can change what will be.
10
00:00:29,632 --> 00:00:32,436
I am sure Roger will love the child.
11
00:00:32,460 --> 00:00:34,550
We're here to free a friend.
12
00:00:35,867 --> 00:00:38,617
We're all here in this New
World not because it's new.
13
00:00:38,641 --> 00:00:40,662
These lands are as old as any.
14
00:00:40,686 --> 00:00:42,205
It's only new...
15
00:00:42,993 --> 00:00:44,749
because there is hope.
16
00:00:45,256 --> 00:00:47,335
And hope is at the very heart of love.
17
00:01:56,961 --> 00:02:04,078
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
18
00:03:20,940 --> 00:03:21,940
Claire.
19
00:03:22,848 --> 00:03:25,577
- Any sign of Roger?
- No.
20
00:03:26,199 --> 00:03:28,395
But the Mohawk ken we're here.
21
00:03:28,419 --> 00:03:30,963
We should make our way
into the village soon.
22
00:04:44,669 --> 00:04:46,690
We've come to trade.
23
00:05:41,900 --> 00:05:43,423
Ehhaokonsah.
24
00:05:56,219 --> 00:05:57,370
Do you remember me?
25
00:05:58,917 --> 00:06:01,113
We met a few months ago
in North Carolina.
26
00:06:01,137 --> 00:06:03,879
The man I sold to you,
we've come to buy him back.
27
00:06:04,836 --> 00:06:06,229
Ehhaokonsah.
28
00:06:07,883 --> 00:06:10,470
I will return this to you
29
00:06:10,494 --> 00:06:12,037
if you return the man to me.
30
00:06:12,061 --> 00:06:13,495
Why?
31
00:06:14,150 --> 00:06:16,282
What is he to you that you
would come all this way?
32
00:06:18,197 --> 00:06:20,808
He's important to our family.
33
00:07:36,493 --> 00:07:38,538
You must be a very good friend of his.
34
00:07:40,149 --> 00:07:41,865
This man you seek,
35
00:07:41,889 --> 00:07:44,738
you brought him whisky to drink?
36
00:07:44,762 --> 00:07:47,547
Metal trinkets as well?
37
00:07:49,593 --> 00:07:51,397
I hope you have not traveled far.
38
00:07:51,421 --> 00:07:52,746
So he's here, then?
39
00:07:52,770 --> 00:07:54,878
The man in the picture?
40
00:07:54,902 --> 00:07:57,185
You want him very badly.
41
00:07:57,209 --> 00:07:58,474
Aye.
42
00:07:59,210 --> 00:08:01,212
We hope to trade with you.
43
00:08:23,322 --> 00:08:24,952
Here. Try this on.
44
00:08:24,976 --> 00:08:26,021
It's like new.
45
00:08:35,030 --> 00:08:38,250
It's all right. It's all right.
46
00:08:41,906 --> 00:08:44,058
She meant no harm. She was only
trying to show the boy the scarf.
47
00:08:44,082 --> 00:08:45,973
Uncle, it's no that.
48
00:08:45,997 --> 00:08:48,043
It's the stone Auntie wears.
49
00:08:53,439 --> 00:08:56,375
Would you be willing to take
this in exchange for our friend?
50
00:08:56,399 --> 00:08:57,909
No.
51
00:08:58,879 --> 00:09:00,229
We will not trade with you.
52
00:09:01,143 --> 00:09:02,424
You must leave us at once.
53
00:09:07,137 --> 00:09:08,181
Please.
54
00:09:09,151 --> 00:09:10,476
We cannot leave without him.
55
00:09:10,500 --> 00:09:13,257
We will not trade with you.
56
00:09:15,418 --> 00:09:18,638
Do not make me say it again.
You must leave.
57
00:09:29,562 --> 00:09:30,817
Claire.
58
00:09:33,784 --> 00:09:35,177
All right.
59
00:09:36,961 --> 00:09:38,397
All right.
60
00:10:15,173 --> 00:10:17,586
Mmm.
61
00:10:17,610 --> 00:10:18,611
Mmm.
62
00:10:21,484 --> 00:10:23,197
Thank you for the roast.
63
00:10:24,008 --> 00:10:25,551
'Twas a long journey and...
64
00:10:25,575 --> 00:10:27,944
a while since I've had a meal this fine.
65
00:10:27,968 --> 00:10:30,860
I imagine it's better than
whatever they were serving
66
00:10:30,884 --> 00:10:33,129
in the jail at Wilmington...
67
00:10:33,800 --> 00:10:35,367
before it was blown to pieces.
68
00:10:38,902 --> 00:10:40,686
I canna argue with ye there.
69
00:10:44,202 --> 00:10:45,701
News travels fast.
70
00:10:45,725 --> 00:10:48,102
Brianna mentioned that she'd seen ye.
71
00:10:48,641 --> 00:10:51,142
What she didna mention
is what it was ye did
72
00:10:51,166 --> 00:10:53,274
to get yerself locked up.
73
00:10:53,298 --> 00:10:56,319
There's a rumor ye're allied
with the Regulators.
74
00:10:56,736 --> 00:10:59,454
Perhaps it was that errand
ye said Jamie sent ye on.
75
00:11:03,395 --> 00:11:05,119
A little of both,
76
00:11:05,658 --> 00:11:07,506
if you must know.
77
00:11:09,227 --> 00:11:11,162
You always did manage to find trouble.
78
00:11:11,186 --> 00:11:13,468
Mm, some things are worth the trouble.
79
00:11:13,492 --> 00:11:14,730
Even with the risk of the noose?
80
00:11:14,754 --> 00:11:16,776
Ah, dinna fash.
81
00:11:16,800 --> 00:11:19,866
As I've told yer nephew,
I'm no an easy man to kill.
82
00:11:19,890 --> 00:11:21,781
Yes, well,
83
00:11:21,805 --> 00:11:24,392
as the Crown didna have
the pleasure of hanging ye,
84
00:11:24,416 --> 00:11:26,526
they'll be lookin' for ye,
especially now.
85
00:11:26,550 --> 00:11:30,727
Ah, wilna be the first time my
face has been on a broadsheet.
86
00:11:32,685 --> 00:11:35,534
Grateful as I am for
the company of such a face,
87
00:11:35,558 --> 00:11:38,778
I think it's probably best ye
dinna stay in one place too long.
88
00:11:40,606 --> 00:11:43,716
I'm only here long enough
to look in on the lass.
89
00:11:43,740 --> 00:11:46,066
Ye need not worry about my niece.
90
00:11:46,090 --> 00:11:48,764
We're taking good care of her.
91
00:11:50,834 --> 00:11:51,941
How has she been?
92
00:11:53,750 --> 00:11:55,902
She doesna come out of her chamber much.
93
00:11:55,926 --> 00:12:00,211
When she does, it's to read, to draw.
94
00:12:00,235 --> 00:12:03,934
She sits on the porch
and watches and waits.
95
00:12:05,032 --> 00:12:08,088
She was in much better spirits
when Lord John was here.
96
00:12:09,418 --> 00:12:11,396
And where has His Lordship gone?
97
00:12:11,420 --> 00:12:13,311
He was called back
to Lynchburg on business,
98
00:12:13,335 --> 00:12:15,095
but we expect him to return soon
99
00:12:15,119 --> 00:12:16,618
to plan the wedding.
100
00:12:17,175 --> 00:12:18,524
Wedding?
101
00:12:20,733 --> 00:12:22,735
His and Brianna's.
102
00:12:25,042 --> 00:12:27,063
She canna marry a redcoat.
103
00:12:27,087 --> 00:12:31,111
She can, and she will.
104
00:12:31,135 --> 00:12:33,287
She needs a husband.
There's no time to waste.
105
00:12:33,311 --> 00:12:37,117
I ken ye're fond of marriage
since ye've had three yerself,
106
00:12:37,141 --> 00:12:38,901
but that's no excuse to ma...
107
00:12:38,925 --> 00:12:42,557
I dinna recall asking
yer opinion on the matter.
108
00:12:44,148 --> 00:12:45,584
Ye're welcome to finish yer dinner.
109
00:12:46,493 --> 00:12:48,520
Ulysses will prepare your bedchamber.
110
00:12:48,544 --> 00:12:49,912
As you wish, Mistress.
111
00:12:49,936 --> 00:12:51,305
Let me know if there's anything else
112
00:12:51,329 --> 00:12:54,158
we might do for you
during your stay, sir.
113
00:13:20,489 --> 00:13:21,925
It isn't finished yet.
114
00:13:23,274 --> 00:13:25,383
I keep making mistakes.
115
00:13:25,718 --> 00:13:27,646
Can't get it right.
116
00:13:27,670 --> 00:13:29,672
If I can't even make that
perfect, then why bother?
117
00:13:33,545 --> 00:13:37,070
Good news, Miss Bree,
is that everything feels fine.
118
00:13:38,985 --> 00:13:41,234
The baby is in a good position.
119
00:13:41,640 --> 00:13:43,401
You've done this before, Phaedre?
120
00:13:43,425 --> 00:13:46,969
Aye, I've brought
several babes into the world.
121
00:13:46,993 --> 00:13:48,623
Dinna worry yerself.
122
00:13:55,785 --> 00:13:57,850
'Tis a beautiful drawing, Miss Bree,
123
00:13:57,874 --> 00:14:01,157
but 'tis yer bairn who will be perfect.
124
00:14:17,284 --> 00:14:19,828
There's a story here.
125
00:14:19,852 --> 00:14:21,177
Don't know what it is,
126
00:14:21,201 --> 00:14:22,527
but there's definitely a story.
127
00:14:22,551 --> 00:14:24,877
I'm going back for him tonight.
128
00:14:24,901 --> 00:14:26,748
No, you can't.
129
00:14:26,772 --> 00:14:28,707
I ken a story,
130
00:14:28,731 --> 00:14:30,491
one where I went to
Fort William and rescued you.
131
00:14:30,515 --> 00:14:32,928
That village is not Fort William.
132
00:14:32,952 --> 00:14:36,628
But then you had help,
and... and you knew the place.
133
00:14:36,652 --> 00:14:39,674
You can't go in there alone.
134
00:14:39,698 --> 00:14:42,701
I'm not even sure it's safe
to stay out here tonight.
135
00:14:43,890 --> 00:14:45,898
I dinna ken what that stone
means to the Mohawk.
136
00:14:45,922 --> 00:14:47,465
I'll not return to Bree
wi' a lump of rock
137
00:14:47,489 --> 00:14:49,229
while Roger's still here.
138
00:15:09,930 --> 00:15:11,155
Don't move.
139
00:15:16,735 --> 00:15:18,931
- Uncle!
- Jamie!
140
00:15:33,273 --> 00:15:34,449
We're here for the stone.
141
00:15:35,972 --> 00:15:38,235
Give it to us. We will not harm you.
142
00:15:42,631 --> 00:15:44,732
We'll consider giving it to you...
143
00:15:46,286 --> 00:15:48,526
if you help us get our friend back.
144
00:15:48,550 --> 00:15:50,745
Very bold, considering
we could take the stone
145
00:15:50,769 --> 00:15:53,313
from you by force if we wanted.
146
00:15:53,337 --> 00:15:55,968
Not all of ye will be walking away whole.
147
00:15:55,992 --> 00:15:58,797
We could return later if you like...
148
00:15:58,821 --> 00:16:00,736
- try again.
- Please.
149
00:16:04,740 --> 00:16:06,099
What is your name?
150
00:16:09,614 --> 00:16:11,703
Wahkatiiosta.
151
00:16:13,052 --> 00:16:14,887
Wahkatiiosta...
152
00:16:16,839 --> 00:16:18,231
tell me.
153
00:16:20,407 --> 00:16:23,149
Why is this stone so important to you?
154
00:16:27,937 --> 00:16:30,219
Many years ago, before I was born,
155
00:16:30,243 --> 00:16:32,265
a man came to us.
156
00:16:32,289 --> 00:16:35,703
He would not tell us from whence he came.
157
00:16:35,727 --> 00:16:39,446
He spoke instead of from "when" he came.
158
00:16:39,470 --> 00:16:44,669
His name was Tawineonawira,
"Otter Tooth."
159
00:16:44,693 --> 00:16:46,453
He talked of war,
160
00:16:46,477 --> 00:16:48,324
warning us of our future...
161
00:16:50,437 --> 00:16:53,112
How we must lift our tomahawks.
162
00:16:53,136 --> 00:16:54,878
"Kill the white man,
163
00:16:54,902 --> 00:16:56,879
or the white man will kill you," he said.
164
00:16:57,880 --> 00:17:00,317
"Kill them before it is too late."
165
00:17:02,667 --> 00:17:04,297
One day, he painted himself...
166
00:17:08,455 --> 00:17:10,608
And danced a war dance.
167
00:17:26,169 --> 00:17:27,755
Many followed him.
168
00:17:30,913 --> 00:17:32,760
They returned with white scalps.
169
00:17:37,920 --> 00:17:40,723
The village was angry,
170
00:17:40,966 --> 00:17:42,683
afraid his actions would bring
171
00:17:42,707 --> 00:17:44,840
soldiers seeking revenge.
172
00:17:46,028 --> 00:17:48,615
My grandfather, the chief at that time,
173
00:17:48,640 --> 00:17:50,444
said that Otter Tooth must leave,
174
00:17:50,469 --> 00:17:52,384
for he would bring destruction.
175
00:17:53,936 --> 00:17:55,609
Otter Tooth hid in the forest...
176
00:17:57,287 --> 00:17:59,533
And ranted and raved.
177
00:18:00,159 --> 00:18:02,137
Why won't they listen?
178
00:18:02,161 --> 00:18:04,183
They began to believe he was possessed
179
00:18:04,207 --> 00:18:06,122
by an evil spirit.
180
00:18:08,385 --> 00:18:12,495
He would come back
again and again.
181
00:18:12,519 --> 00:18:15,194
Banishing him would no longer be enough.
182
00:18:15,218 --> 00:18:18,023
They painted his face black for death,
183
00:18:18,047 --> 00:18:20,721
but in the morning, he was gone.
184
00:18:20,745 --> 00:18:22,462
Did they ever find him?
185
00:18:22,486 --> 00:18:24,159
The men chased him for days.
186
00:18:26,359 --> 00:18:28,468
Finally, they caught him.
187
00:18:28,492 --> 00:18:31,440
He faced them, and he talked.
188
00:18:32,085 --> 00:18:34,082
Even after one of the men struck him,
189
00:18:34,106 --> 00:18:35,562
he talked through the blood,
190
00:18:35,586 --> 00:18:37,608
spitting out words of warning.
191
00:18:45,248 --> 00:18:47,530
When he lay dead,
192
00:18:47,554 --> 00:18:50,601
his words went on ringing
in the warriors' ears.
193
00:18:51,733 --> 00:18:53,885
"You will be forgotten.
194
00:18:53,909 --> 00:18:57,341
"The Nations of the Iroquois
will be no more.
195
00:18:57,826 --> 00:19:00,553
"No one will tell your stories.
196
00:19:01,612 --> 00:19:03,962
Everything you are will be lost."
197
00:19:06,791 --> 00:19:08,856
The men turned toward home,
198
00:19:08,880 --> 00:19:11,206
but his voice followed them.
199
00:19:11,230 --> 00:19:13,426
They cut off his head
so he would talk no more,
200
00:19:13,450 --> 00:19:15,689
but still they heard his voice.
201
00:19:18,498 --> 00:19:20,651
Tehwahsewke, our chief,
202
00:19:20,675 --> 00:19:23,200
was a young warrior then.
203
00:19:23,634 --> 00:19:27,092
He took the head and buried it far,
204
00:19:27,116 --> 00:19:28,789
far away.
205
00:19:28,813 --> 00:19:31,618
His skull was with the stone.
206
00:19:31,962 --> 00:19:33,703
How do you know that?
207
00:19:42,218 --> 00:19:45,197
It is said that
one who possesses the stone
208
00:19:45,221 --> 00:19:48,983
has the power to see how
my people's story will end
209
00:19:49,007 --> 00:19:51,507
and that Otter Tooth's ghost
210
00:19:51,531 --> 00:19:53,751
walks with whoever carries it.
211
00:19:55,622 --> 00:19:57,296
Has he appeared to you?
212
00:19:58,756 --> 00:20:00,279
Yes.
213
00:20:01,716 --> 00:20:03,998
I was lost in a storm,
214
00:20:04,022 --> 00:20:07,001
and I took cover under a fallen tree.
215
00:20:07,025 --> 00:20:09,700
That is when he came to me.
216
00:20:09,724 --> 00:20:13,791
I believe that ghosts only exist
217
00:20:13,815 --> 00:20:15,793
when there is something to be remembered,
218
00:20:15,817 --> 00:20:17,882
a story worth telling,
219
00:20:18,464 --> 00:20:21,910
or a message... worth relaying.
220
00:20:23,259 --> 00:20:26,542
Do you believe this
Otter Tooth to be right?
221
00:20:26,566 --> 00:20:27,681
Yes.
222
00:20:29,656 --> 00:20:32,723
I believe he came to warn my people
223
00:20:32,747 --> 00:20:35,750
and the stone will enable us
to see what is coming.
224
00:20:37,926 --> 00:20:39,818
If you help us...
225
00:20:41,451 --> 00:20:44,628
rescue the man that
we came to take back...
226
00:20:47,500 --> 00:20:49,870
Then we will help you
227
00:20:49,894 --> 00:20:53,439
preserve the memory of the man
who fought for your future.
228
00:20:53,916 --> 00:20:55,378
Help us.
229
00:20:57,728 --> 00:21:00,098
The stone will be yours.
230
00:21:07,216 --> 00:21:08,846
I wanted to look in on ye.
231
00:21:08,870 --> 00:21:10,630
Just in time, it seems.
232
00:21:10,654 --> 00:21:13,936
I hear there's a wedding to be had.
233
00:21:15,441 --> 00:21:18,065
Actually, it was me
who proposed to Lord John.
234
00:21:18,967 --> 00:21:21,510
Not one of my finer moments.
235
00:21:21,534 --> 00:21:23,556
But Jocasta was determined
to have me married off
236
00:21:23,580 --> 00:21:25,514
- before the baby is born.
- Hmm.
237
00:21:25,538 --> 00:21:27,429
And that women does not
take no for an answer.
238
00:21:27,453 --> 00:21:29,576
Mm, I hadna noticed.
239
00:21:30,456 --> 00:21:32,347
I'm not going through with it,
240
00:21:32,371 --> 00:21:33,956
and neither is he.
241
00:21:34,939 --> 00:21:37,700
I just wanted to delay it long
enough for Roger to return.
242
00:21:37,724 --> 00:21:40,504
Thank Christ.
243
00:21:41,119 --> 00:21:44,446
So are ye gonna tell me what
the devil you were thinking
244
00:21:44,470 --> 00:21:46,037
going to see Stephen Bonnet?
245
00:21:49,954 --> 00:21:51,889
Da told me I should forgive him.
246
00:21:51,913 --> 00:21:53,225
Hmm.
247
00:21:54,524 --> 00:21:56,103
And did ye?
248
00:21:56,613 --> 00:21:58,528
As close as I could come to it.
249
00:22:00,922 --> 00:22:02,619
Did it bring ye peace?
250
00:22:04,055 --> 00:22:05,529
Some.
251
00:22:06,071 --> 00:22:07,513
Enough.
252
00:22:13,021 --> 00:22:15,738
Do ye think ye could forgive your father,
253
00:22:16,123 --> 00:22:17,982
for your sake as well as his?
254
00:22:21,768 --> 00:22:23,547
I already have.
255
00:23:56,689 --> 00:23:58,642
- Roger.
- Claire?
256
00:23:59,649 --> 00:24:01,496
- It's you.
- It's all right.
257
00:24:01,520 --> 00:24:03,237
It's Jamie. He won't hurt you.
258
00:24:03,261 --> 00:24:04,630
We're going to get you out of here.
259
00:24:04,654 --> 00:24:06,893
I've done wrong to ye, as ye ken,
but I've come to put it right.
260
00:24:06,917 --> 00:24:08,634
For now, you have my apology.
261
00:24:08,658 --> 00:24:09,809
How many have you brought with you?
262
00:24:09,833 --> 00:24:11,376
Got my nephew, Ian, Claire,
263
00:24:11,400 --> 00:24:12,986
and a few Mohawk friends.
264
00:24:13,010 --> 00:24:15,032
- That's all?
- What were you expecting,
265
00:24:15,056 --> 00:24:16,451
the whole MacKenzie clan?
266
00:24:48,219 --> 00:24:49,414
We have to get to the river.
267
00:24:52,528 --> 00:24:54,245
We'll try and stop them.
268
00:25:26,214 --> 00:25:27,481
Come on, Roger.
269
00:25:34,613 --> 00:25:36,050
Roger!
270
00:25:40,706 --> 00:25:44,034
Quick, go.
271
00:25:44,058 --> 00:25:45,600
Go! Go!
272
00:25:45,624 --> 00:25:47,385
Go!
273
00:26:16,046 --> 00:26:17,265
Stop!
274
00:26:18,614 --> 00:26:20,242
It's over.
275
00:26:22,910 --> 00:26:24,477
It's over.
276
00:26:29,364 --> 00:26:31,409
I banished these people,
277
00:26:31,433 --> 00:26:34,275
and you brought them back against
the wishes of the council,
278
00:26:34,299 --> 00:26:36,197
causing violence and destruction.
279
00:26:37,578 --> 00:26:39,275
You are Mohawk.
280
00:26:41,177 --> 00:26:42,744
You will never be so again.
281
00:26:44,853 --> 00:26:47,159
You will leave the village
and never return.
282
00:27:00,917 --> 00:27:02,677
You outsiders...
283
00:27:02,701 --> 00:27:05,027
are not the reason for this strife.
284
00:27:05,537 --> 00:27:07,813
The pain and disharmony
caused by Otter Tooth
285
00:27:07,837 --> 00:27:09,404
has always been with us.
286
00:27:11,362 --> 00:27:13,253
There will be no more trouble,
287
00:27:13,756 --> 00:27:16,006
only peace amongst my people.
288
00:27:16,585 --> 00:27:18,341
Take the stone.
289
00:27:19,022 --> 00:27:20,826
Leave the village.
290
00:27:20,850 --> 00:27:22,262
Never return.
291
00:27:22,286 --> 00:27:24,419
We are grateful.
292
00:27:26,029 --> 00:27:28,442
I only ask that we may
leave wi' our friend.
293
00:27:28,466 --> 00:27:30,662
There has been no fair trade.
294
00:27:30,686 --> 00:27:32,751
Dogface will stay in the village.
295
00:27:39,260 --> 00:27:40,957
Roger...
296
00:27:46,005 --> 00:27:48,245
- Take me.
- What?
297
00:27:48,269 --> 00:27:50,290
- Uncle Jamie, wait.
- I'm able-bodied, strong.
298
00:27:50,314 --> 00:27:51,552
No, there has to be another way.
299
00:27:51,576 --> 00:27:54,251
There isn't. I must do
this for our daughter.
300
00:27:54,275 --> 00:27:56,775
Ian, tell the council.
301
00:27:56,799 --> 00:27:58,173
Convince them.
302
00:27:58,801 --> 00:28:00,866
Please, Jamie.
303
00:28:00,890 --> 00:28:02,563
You and Ian will
take Roger back to Brianna.
304
00:28:02,587 --> 00:28:03,719
No.
305
00:28:06,069 --> 00:28:07,612
As soon as can be managed, I'll...
306
00:28:07,636 --> 00:28:09,744
I'll escape, come home.
307
00:28:09,768 --> 00:28:12,312
- No.
- I will.
308
00:28:12,336 --> 00:28:14,706
I'll return to ye, Sassenach.
309
00:28:23,869 --> 00:28:25,586
We accept.
310
00:28:55,945 --> 00:28:57,314
I'm staying.
311
00:28:57,338 --> 00:28:59,403
Ian, what're ye doing?
312
00:28:59,427 --> 00:29:00,708
It's all right, Uncle.
313
00:29:00,732 --> 00:29:04,156
You are free to go... to take Roger.
314
00:29:06,564 --> 00:29:08,847
I'm sorry for what we did to ye.
315
00:29:08,871 --> 00:29:11,023
Brave and canny move.
316
00:29:11,047 --> 00:29:13,248
As soon as you can, escape,
or I'll come for you.
317
00:29:13,919 --> 00:29:15,375
No...
318
00:29:16,618 --> 00:29:17,943
I mean it.
319
00:29:17,967 --> 00:29:20,075
I'm staying.
320
00:29:20,099 --> 00:29:22,077
And live yer life with the Mohawk?
321
00:29:22,101 --> 00:29:24,384
I gave them my word.
322
00:29:24,408 --> 00:29:26,219
Dinna make me break it.
323
00:29:26,976 --> 00:29:28,847
You gave Brianna yours.
324
00:29:34,070 --> 00:29:36,188
How can I part with ye?
325
00:29:36,986 --> 00:29:38,640
Oh, it will be hard for us both.
326
00:29:41,033 --> 00:29:42,968
But you must promise
327
00:29:42,992 --> 00:29:45,197
that you'll leave
and no come back for me.
328
00:29:46,448 --> 00:29:48,171
I've chosen this.
329
00:29:50,341 --> 00:29:51,691
Aye.
330
00:29:55,018 --> 00:29:56,333
Oh, Ian.
331
00:30:00,966 --> 00:30:02,403
Oh.
332
00:30:25,948 --> 00:30:29,255
Ye once said that ye wished me
to become a man of worth.
333
00:30:33,651 --> 00:30:35,700
Ye dinna ken how worthy ye are.
334
00:30:40,223 --> 00:30:41,659
Cuimhnich.
335
00:30:43,226 --> 00:30:44,589
Cuimhnich.
336
00:30:45,837 --> 00:30:47,293
Remember.
337
00:30:47,317 --> 00:30:48,892
I wilna forget.
338
00:30:54,766 --> 00:30:56,389
Never.
339
00:32:07,832 --> 00:32:09,549
Mmm.
340
00:32:09,573 --> 00:32:10,985
How does it taste?
341
00:32:11,009 --> 00:32:12,510
Oh.
342
00:32:13,316 --> 00:32:14,467
Like home.
343
00:32:16,058 --> 00:32:18,297
Whisky's hard to come by
in the New World.
344
00:32:18,321 --> 00:32:22,257
Aye, and I canna drink
that horse pish they call rum.
345
00:32:22,281 --> 00:32:24,458
Och, I'd have to agree with ye there.
346
00:32:30,159 --> 00:32:31,639
Where will ye go?
347
00:32:33,641 --> 00:32:36,054
Back to rejoin the Regulators.
348
00:32:36,078 --> 00:32:38,230
Have ye learned nothing?
349
00:32:38,254 --> 00:32:39,753
Must ye fight the same fight again?
350
00:32:39,777 --> 00:32:41,102
Do ye not recall how it ends?
351
00:32:41,126 --> 00:32:44,671
Hmm, New World, new ending.
352
00:32:44,695 --> 00:32:47,481
If ye truly believe that, ye're a
bigger fool than I thought ye were.
353
00:32:49,918 --> 00:32:52,853
If the cause is just,
354
00:32:52,877 --> 00:32:55,682
it's better to fight
than stand by and do naught
355
00:32:55,706 --> 00:32:56,988
while good people suffer.
356
00:32:57,012 --> 00:32:58,555
Is that what you think I'm doing?
357
00:32:58,579 --> 00:32:59,933
I think...
358
00:33:00,885 --> 00:33:03,255
living here in a fine home like this...
359
00:33:04,846 --> 00:33:06,476
Ye dinna ken what's going on out there
360
00:33:06,500 --> 00:33:08,521
in the towns and the backcountry,
361
00:33:08,545 --> 00:33:10,915
how the Crown is bringing hardworking men
362
00:33:10,939 --> 00:33:13,738
to their knees with corruption and greed.
363
00:33:14,203 --> 00:33:16,747
I hear talk of it.
364
00:33:16,771 --> 00:33:18,400
But I'm an old woman now.
365
00:33:18,424 --> 00:33:20,011
My wars are behind me,
366
00:33:20,035 --> 00:33:22,883
and you should put yers
behind you as well.
367
00:33:22,907 --> 00:33:26,278
We came to the New World
for a new chance.
368
00:33:26,302 --> 00:33:28,410
You chose to come here.
369
00:33:28,434 --> 00:33:30,064
I didna have a choice.
370
00:33:30,088 --> 00:33:32,023
- Ye have one now.
- So do you.
371
00:33:32,047 --> 00:33:35,093
Ye can stay here and enjoy all of this...
372
00:33:38,488 --> 00:33:41,057
Or ye can remember where ye came from
373
00:33:42,100 --> 00:33:43,425
and fight back.
374
00:33:43,449 --> 00:33:45,297
You'd have me involved
375
00:33:45,321 --> 00:33:46,951
with yer mob of ruffians?
376
00:33:46,975 --> 00:33:48,977
That's not what I meant.
377
00:33:50,456 --> 00:33:53,372
But there are ways that
you could use yer influence.
378
00:33:56,288 --> 00:33:57,483
That's why you're here.
379
00:33:57,507 --> 00:33:59,572
Oh, no, Jo.
380
00:33:59,596 --> 00:34:03,620
No-ye've kent me nigh on 50 years.
381
00:34:03,644 --> 00:34:07,537
Aye, and ye're always after something.
382
00:34:07,561 --> 00:34:09,408
Ye have that sleekit way about ye,
383
00:34:09,432 --> 00:34:10,888
and ye don't use many words,
384
00:34:10,912 --> 00:34:13,325
but in yer head, ye're always scheming
385
00:34:13,349 --> 00:34:14,587
on how to get what ye want.
386
00:34:14,611 --> 00:34:16,415
Scheming?
387
00:34:16,439 --> 00:34:18,069
What?
388
00:34:18,093 --> 00:34:19,505
Ye sound like a lunatic.
389
00:34:19,529 --> 00:34:21,139
A lunatic.
390
00:34:24,708 --> 00:34:27,731
Truth be told, I never liked ye.
391
00:34:27,755 --> 00:34:30,951
Ye used to descend on Leoch
like a dark cloud o' rain,
392
00:34:30,975 --> 00:34:32,892
staying well past yer
welcome, drinking our ale,
393
00:34:32,917 --> 00:34:34,955
and griping about everything.
394
00:34:34,979 --> 00:34:38,219
The way ye glower and stare,
ye make folks uneasy.
395
00:34:38,243 --> 00:34:39,656
Ye're as stubborn as a mule then,
396
00:34:39,680 --> 00:34:41,440
and you havena changed a bit.
397
00:34:41,464 --> 00:34:44,269
I canna believe I allowed ye
to darken my door.
398
00:34:44,293 --> 00:34:45,923
Let go of me.
399
00:34:45,947 --> 00:34:47,968
Damn, woman, why can't ye just...
400
00:35:10,145 --> 00:35:11,755
Come back to bed.
401
00:35:14,803 --> 00:35:16,457
Must you go?
402
00:35:18,719 --> 00:35:22,200
Ye said yerself,
they'll be looking for me.
403
00:35:22,548 --> 00:35:25,266
I wouldna wish to bring trouble
back to you at River Run.
404
00:35:25,290 --> 00:35:27,728
If trouble comes,
we'll face up to it then.
405
00:35:30,818 --> 00:35:32,558
Breakfast is waiting.
406
00:35:33,908 --> 00:35:35,563
Let it wait.
407
00:36:10,814 --> 00:36:12,686
How are you going to tell Jenny?
408
00:36:14,383 --> 00:36:16,129
She knows her son.
409
00:36:16,864 --> 00:36:20,060
She won't be happy,
but she'll understand.
410
00:36:20,084 --> 00:36:23,886
She kens his restless nature
and need for adventure.
411
00:36:25,873 --> 00:36:27,415
Same as his uncle.
412
00:36:28,057 --> 00:36:30,244
Aye, always has been.
413
00:36:31,661 --> 00:36:33,291
You fuckin' bastard!
414
00:36:33,315 --> 00:36:34,553
Roger, stop it!
415
00:36:34,577 --> 00:36:36,076
No, no.
416
00:36:36,100 --> 00:36:37,295
No, leave him be.
417
00:36:38,407 --> 00:36:40,320
This is between us.
418
00:36:41,715 --> 00:36:42,909
Go on.
419
00:36:42,933 --> 00:36:44,606
Suppose I owe ye.
420
00:36:45,936 --> 00:36:47,784
Happy to oblige.
421
00:37:14,660 --> 00:37:15,923
Ah!
422
00:38:06,016 --> 00:38:07,124
Oh!
423
00:38:17,332 --> 00:38:19,160
You have proven yourself worthy.
424
00:38:20,422 --> 00:38:22,422
You will become one of us.
425
00:38:40,703 --> 00:38:41,704
Ha!
426
00:38:42,357 --> 00:38:43,445
Ha!
427
00:39:28,794 --> 00:39:30,076
Where is she?
428
00:39:30,100 --> 00:39:31,861
She's safe.
429
00:39:31,885 --> 00:39:35,038
She's with Jamie's aunt
in North Carolina.
430
00:39:35,062 --> 00:39:37,344
She sent you for me, then?
431
00:39:37,368 --> 00:39:39,066
Yes.
432
00:39:48,610 --> 00:39:49,612
When I met you on the ridge,
433
00:39:49,636 --> 00:39:51,476
I thought that may be the
reason you beat me...
434
00:39:53,384 --> 00:39:57,321
Because she said terrible things
and turned ye against me.
435
00:39:57,345 --> 00:40:00,311
No. No, she didna. She...
436
00:40:01,001 --> 00:40:03,153
That was my own notion.
I didna ken who you were.
437
00:40:03,689 --> 00:40:05,517
Oh, thank God.
438
00:40:07,007 --> 00:40:09,159
Having me beaten nearly
to death and sold into slavery
439
00:40:09,183 --> 00:40:12,534
seemed a trifle extreme, even
for a woman with her temper.
440
00:40:15,537 --> 00:40:17,210
Why did you beat me, then?
441
00:40:17,234 --> 00:40:18,864
Huh?
442
00:40:18,888 --> 00:40:20,692
I mean, if ye didn't even
know who I was...
443
00:40:20,716 --> 00:40:22,278
It was a terrible misunderstanding.
444
00:40:22,302 --> 00:40:24,087
A misunderstanding?
445
00:40:24,111 --> 00:40:25,127
Claire.
446
00:40:41,832 --> 00:40:43,182
Roger...
447
00:40:45,871 --> 00:40:47,525
Brianna was attacked.
448
00:40:49,875 --> 00:40:51,320
Attacked?
449
00:40:53,053 --> 00:40:54,856
- What do you mean?
- She means
450
00:40:54,880 --> 00:40:57,368
that after ye left my daughter,
she was raped.
451
00:40:58,493 --> 00:41:00,190
That's why I beat you.
452
00:41:01,670 --> 00:41:03,300
I mistook you for the man that did it.
453
00:41:03,324 --> 00:41:05,345
How could you think such a thing?
454
00:41:05,369 --> 00:41:06,980
I love her.
455
00:41:11,707 --> 00:41:12,758
Raped.
456
00:41:17,512 --> 00:41:19,881
Who... who did this to her?
457
00:41:19,905 --> 00:41:21,434
A man named Stephen Bonnet.
458
00:41:24,330 --> 00:41:25,330
Bonnet?
459
00:41:33,702 --> 00:41:36,768
Brianna was raped by Stephen Bonnet?
460
00:41:36,792 --> 00:41:38,030
You ken the bastard?
461
00:41:38,054 --> 00:41:39,111
He...
462
00:41:41,405 --> 00:41:43,253
He was the captain
463
00:41:43,277 --> 00:41:45,168
of the ship I came over on.
464
00:41:45,192 --> 00:41:48,127
And where were you
when he attacked her, huh?
465
00:41:48,151 --> 00:41:49,737
- Ye coward!
- Jamie.
466
00:41:49,761 --> 00:41:51,739
Bree was angry with ye,
so ye... ye ran away.
467
00:41:51,763 --> 00:41:53,591
You left her alone!
468
00:41:55,985 --> 00:41:59,573
That is the last unanswered blow.
469
00:41:59,597 --> 00:42:02,600
I didn't leave because we argued.
470
00:42:03,732 --> 00:42:07,388
I left because she told me to go.
471
00:42:16,310 --> 00:42:17,823
But even then,
472
00:42:19,325 --> 00:42:20,618
I came back for her.
473
00:42:22,142 --> 00:42:24,538
But I was forced back onto the ship by...
474
00:42:25,580 --> 00:42:27,959
bloody Stephen Bonnet.
475
00:42:31,325 --> 00:42:32,922
Got these from him.
476
00:42:34,937 --> 00:42:37,481
I wanted to see her
safely through the stones.
477
00:42:37,505 --> 00:42:40,919
That's why it took me so long
to come to Fraser's Ridge.
478
00:42:40,943 --> 00:42:43,530
But that bastard
made me sail up the coast.
479
00:42:43,554 --> 00:42:45,513
- He's a madman!
- I ken what he is.
480
00:43:08,275 --> 00:43:10,126
I can take her home,
481
00:43:10,712 --> 00:43:12,211
back to our time.
482
00:43:13,497 --> 00:43:14,588
There's...
483
00:43:15,934 --> 00:43:17,477
there's another stone circle.
484
00:43:17,501 --> 00:43:18,783
Here?
485
00:43:18,807 --> 00:43:20,177
Aye.
486
00:43:21,462 --> 00:43:24,140
Somewhere between here
and Fraser's Ridge.
487
00:43:31,602 --> 00:43:33,274
Roger...
488
00:43:34,257 --> 00:43:35,843
Brianna can't go back.
489
00:43:35,867 --> 00:43:37,238
I don't understand.
490
00:43:37,262 --> 00:43:38,435
Not now.
491
00:43:40,698 --> 00:43:42,198
She's pregnant.
492
00:43:42,222 --> 00:43:45,114
- She...
- She can't leave.
493
00:43:45,138 --> 00:43:47,507
She might have been able to
when we first found out,
494
00:43:47,531 --> 00:43:51,468
but now it's... it's too late.
495
00:43:51,492 --> 00:43:54,253
I mean, by the time we return
to North Carolina,
496
00:43:54,277 --> 00:43:56,323
she'll have already given birth.
497
00:43:58,760 --> 00:44:02,067
And I-I don't think you can
go through with a child.
498
00:44:03,286 --> 00:44:05,090
She has to stay.
499
00:44:05,114 --> 00:44:06,307
But he doesn't.
500
00:44:08,291 --> 00:44:10,075
What, you think I'd leave her?
501
00:44:12,295 --> 00:44:14,079
We're handfast. She's my wife.
502
00:44:17,474 --> 00:44:19,607
And now she's carrying my child.
503
00:44:22,610 --> 00:44:25,134
It may not be your child.
504
00:44:35,906 --> 00:44:37,212
Bonnet.
505
00:44:44,719 --> 00:44:45,870
When did it happen?
506
00:44:45,894 --> 00:44:47,437
Same night you left.
507
00:44:48,592 --> 00:44:49,830
Brianna wanted you to know
508
00:44:49,854 --> 00:44:51,223
so you would have the choice.
509
00:44:51,247 --> 00:44:55,053
So I'm asking ye, can
ye go back to her,
510
00:44:55,077 --> 00:44:56,209
live with her...
511
00:44:58,994 --> 00:45:02,234
knowing it might be
Bonnet's child that she bears?
512
00:45:02,258 --> 00:45:03,931
Do ye mean to stand by her or not,
513
00:45:03,955 --> 00:45:05,237
because if ye canna,
514
00:45:05,261 --> 00:45:07,370
then say so now, for I swear...
515
00:45:07,394 --> 00:45:09,245
Jamie, for God's sake.
516
00:45:10,179 --> 00:45:12,201
Just give him a moment to think.
517
00:45:24,759 --> 00:45:27,128
I know this is a huge decision, Roger,
518
00:45:27,152 --> 00:45:29,431
not one you should take lightly.
519
00:45:33,855 --> 00:45:35,204
This is all too much.
520
00:45:37,902 --> 00:45:40,693
You cost me a lad that I love.
521
00:45:42,342 --> 00:45:44,145
And my daughter doesn't need a coward.
522
00:45:44,169 --> 00:45:45,756
- What?
- I'd rather she hate me
523
00:45:45,780 --> 00:45:46,887
for the rest of my life than for you
524
00:45:46,911 --> 00:45:49,150
to break her heart again.
525
00:45:49,174 --> 00:45:51,849
- So...
- Jamie.
526
00:45:51,873 --> 00:45:53,570
Make up your mind.
527
00:45:56,051 --> 00:45:57,246
I need time.
528
00:45:57,270 --> 00:45:59,683
Well, if you need time,
529
00:45:59,707 --> 00:46:01,714
then you should take it,
530
00:46:02,753 --> 00:46:04,717
because this is our daughter,
531
00:46:05,930 --> 00:46:07,584
so you'd better be sure.
532
00:46:10,163 --> 00:46:11,432
I know.
533
00:46:53,456 --> 00:46:55,391
Brianna.
534
00:46:55,415 --> 00:46:57,915
You've a fine braw lad.
535
00:46:57,939 --> 00:47:00,115
I counted his fingers and toes myself.
536
00:47:01,203 --> 00:47:03,268
- It's a boy?
- Aye.
537
00:47:03,292 --> 00:47:05,749
And we will choose his birthday wisely,
538
00:47:05,773 --> 00:47:08,491
but ye can be sure the lad
was born in wedlock.
539
00:47:08,515 --> 00:47:10,406
- Where is he?
- Phaedre's cleaned him up,
540
00:47:10,430 --> 00:47:13,369
and she'll bring him in,
541
00:47:14,085 --> 00:47:15,826
if you're ready to see him now.
542
00:47:21,876 --> 00:47:23,170
I'm ready.
543
00:48:13,188 --> 00:48:15,035
Hi, baby.
544
00:48:32,990 --> 00:48:34,794
Look how he's grown.
545
00:48:34,818 --> 00:48:36,927
I know. Two months old today.
546
00:48:38,561 --> 00:48:41,410
He'll be a sturdy and tall lad.
547
00:48:42,041 --> 00:48:43,934
He'll be towering over you
in a few years' time.
548
00:48:43,958 --> 00:48:45,252
Miss Bree!
549
00:48:47,396 --> 00:48:49,548
Drusus came racing into the cookhouse
550
00:48:49,572 --> 00:48:52,725
saying he saw riders coming
down through Campbell's fields,
551
00:48:52,749 --> 00:48:54,814
and one of them is your mother.
552
00:48:54,838 --> 00:48:56,889
They're coming up the front road now.
553
00:48:57,667 --> 00:48:59,340
Well, go on, lass.
554
00:49:43,060 --> 00:49:44,584
He's alive.
555
00:49:49,892 --> 00:49:51,860
We told him everything.
556
00:50:23,431 --> 00:50:24,471
Mm.
557
00:50:30,412 --> 00:50:32,042
What's his name?
558
00:50:32,066 --> 00:50:34,319
She hasna named him yet.
559
00:50:35,199 --> 00:50:37,550
She was waiting for Mr. MacKenzie.
560
00:50:42,076 --> 00:50:44,339
Jocasta, we are so grateful to you...
561
00:50:46,210 --> 00:50:48,624
For taking care of our daughter.
562
00:50:49,418 --> 00:50:51,628
It was my pleasure.
563
00:50:52,216 --> 00:50:53,933
What do ye think of yer grandson?
564
00:50:53,957 --> 00:50:55,883
He's a wee fighter,
565
00:50:56,569 --> 00:50:59,025
like his mother and his granny.
566
00:50:59,049 --> 00:51:00,790
I should go look in on Bree.
567
00:51:02,014 --> 00:51:03,334
Aye.
568
00:51:03,358 --> 00:51:04,808
Jocasta, would you like to take him?
569
00:51:27,034 --> 00:51:28,123
Bonnet.
570
00:51:29,124 --> 00:51:30,927
I had the bastard.
571
00:51:30,951 --> 00:51:34,191
But we were set upon by
militiamen and thrown in jail.
572
00:51:34,588 --> 00:51:36,541
There was an explosion.
573
00:51:36,565 --> 00:51:39,259
I got out. He didna't.
574
00:51:40,743 --> 00:51:42,939
I'm only sorry ye didna get
to kill him with yer own hands.
575
00:51:42,963 --> 00:51:44,442
So am I.
576
00:52:09,337 --> 00:52:10,991
Can I get you anything, darling?
577
00:52:16,649 --> 00:52:18,975
I want to take you away from here,
578
00:52:19,508 --> 00:52:23,022
bring you home to Fraser's Ridge,
579
00:52:23,046 --> 00:52:26,199
where you will be surrounded by family
580
00:52:26,223 --> 00:52:28,312
and we will take care of you.
581
00:52:33,230 --> 00:52:35,078
Come here.
582
00:52:46,105 --> 00:52:47,584
It's all right.
583
00:54:03,059 --> 00:54:06,038
Thank you again, Auntie.
584
00:54:06,062 --> 00:54:08,780
We won't forget your kindness.
585
00:54:08,804 --> 00:54:11,565
You're welcome to come visit us
anytime at Fraser's Ridge.
586
00:54:13,026 --> 00:54:16,725
Perhaps I will make
that journey someday.
587
00:55:12,999 --> 00:55:14,652
Oh, oh!
588
00:55:31,365 --> 00:55:32,492
You're here.
589
00:55:34,542 --> 00:55:36,022
I'm here.
590
00:55:36,979 --> 00:55:38,582
I didn't know if you'd come.
591
00:55:40,896 --> 00:55:43,029
I may be stubborn, but I'm not a fool.
592
00:55:46,796 --> 00:55:48,059
I love you.
593
00:55:48,948 --> 00:55:50,545
I always will.
594
00:56:10,839 --> 00:56:12,710
I love you too.
595
00:56:25,332 --> 00:56:26,550
The bairn?
596
00:56:27,377 --> 00:56:29,118
A boy.
597
00:56:35,168 --> 00:56:36,778
Take me to see my son.
598
00:56:56,798 --> 00:56:58,539
Murtagh.
599
00:57:07,940 --> 00:57:09,004
Soldiers!
600
00:57:13,423 --> 00:57:15,053
Redcoats.
601
00:57:15,077 --> 00:57:17,403
- Murtagh, you must hide yourself.
- Jo, I...
602
00:57:17,427 --> 00:57:19,318
You must get to the slave quarters,
603
00:57:19,342 --> 00:57:20,493
quickly.
604
00:57:20,517 --> 00:57:23,453
Ulysses, you must hide him.
605
00:57:23,477 --> 00:57:24,497
Mistress.
606
00:57:26,175 --> 00:57:27,805
Let them in.
607
00:57:33,008 --> 00:57:34,227
Can I help you, sir?
608
00:57:35,576 --> 00:57:37,534
We're looking for a Mr. James Fraser.
609
00:57:40,015 --> 00:57:41,601
I'm James Fraser.
610
00:57:41,625 --> 00:57:43,299
Then I have a letter for you
611
00:57:43,323 --> 00:57:45,281
from His Excellency, Governor Tryon.
612
00:57:48,197 --> 00:57:49,851
Good day, sir.
613
00:57:51,287 --> 00:57:53,222
Good day.
614
00:58:12,787 --> 00:58:14,779
Well, what does it say?
615
00:58:15,529 --> 00:58:18,247
He's ordered me to muster
and lead a militia
616
00:58:18,271 --> 00:58:19,924
to fight the Regulators.
617
00:58:21,448 --> 00:58:24,383
My first mission is to hunt down and...
618
00:58:29,282 --> 00:58:31,004
Kill the fugitive...
619
00:58:32,198 --> 00:58:34,002
Murtagh Fitzgibbons.
41829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.