Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,093 --> 00:00:02,593
[Minos]: If your Bronze Bull
2
00:00:02,629 --> 00:00:04,374
fails to breach the gates by sundown,
3
00:00:04,463 --> 00:00:06,363
you will watch as my
priests pull the entrails
4
00:00:06,398 --> 00:00:07,564
from your stomach.
5
00:00:07,600 --> 00:00:10,300
[Medea]: Only Chronos can manipulate time.
6
00:00:10,336 --> 00:00:12,903
He is the guardian of the Lexicon,
7
00:00:12,938 --> 00:00:15,005
the key to opening the door to Olympus.
8
00:00:15,040 --> 00:00:17,074
[Hero]: You think I love you?
9
00:00:17,109 --> 00:00:18,375
Yes.
10
00:00:18,410 --> 00:00:19,576
If Daedalus can indeed
11
00:00:19,612 --> 00:00:22,379
break through the city gates,
12
00:00:22,414 --> 00:00:24,281
we cannot fail.
13
00:00:24,316 --> 00:00:27,684
By nightfall, the Athenian
will be on his knees.
14
00:00:43,669 --> 00:00:47,137
[
]
15
00:00:47,172 --> 00:00:48,972
What witchcraft is this?
16
00:00:49,008 --> 00:00:51,308
Not witchcraft. Warcraft.
17
00:00:52,444 --> 00:00:53,944
How will we retaliate?
18
00:00:53,979 --> 00:00:56,513
Our men are cowering in their burial jars.
19
00:00:56,548 --> 00:00:59,549
If Daedalus intends to
scare us into submission,
20
00:00:59,585 --> 00:01:01,551
he's succeeding.
21
00:01:02,988 --> 00:01:05,522
[
]
22
00:01:14,066 --> 00:01:15,499
[Daedalus]: Heave!
23
00:01:15,534 --> 00:01:17,634
Slow and steady.
24
00:01:17,670 --> 00:01:19,603
Heave!
25
00:01:19,638 --> 00:01:22,406
Heave!
26
00:01:22,441 --> 00:01:24,474
Heave!
27
00:01:27,379 --> 00:01:28,612
How...
28
00:01:28,647 --> 00:01:31,214
how can he possibly
breach the gates with that?
29
00:01:31,250 --> 00:01:33,116
[Ariadne]: Has Daedalus ever
let you down before, Papa?
30
00:01:33,152 --> 00:01:35,185
It's moving slower than a snail!
31
00:01:35,220 --> 00:01:37,254
Have faith! It may have
a sting in its tail.
32
00:01:37,289 --> 00:01:39,556
It doesn't have a tail!
33
00:01:39,591 --> 00:01:41,391
It doesn't have a body!
34
00:01:41,427 --> 00:01:42,626
It doesn't even have legs.
35
00:01:42,661 --> 00:01:44,294
I hope my priests are hungry,
36
00:01:44,330 --> 00:01:45,429
because I'm certain
37
00:01:45,464 --> 00:01:48,165
they'll be eating Daedalus'
entrails for dinner.
38
00:01:48,200 --> 00:01:49,333
[huffs irately]
39
00:01:50,369 --> 00:01:51,601
A bull's head?
40
00:01:51,637 --> 00:01:54,404
Ready your archers.
41
00:01:54,440 --> 00:01:55,572
Archers!
42
00:02:01,447 --> 00:02:03,413
[
]
43
00:02:03,449 --> 00:02:05,248
What's that?
44
00:02:06,752 --> 00:02:10,420
Oh!
45
00:02:12,324 --> 00:02:14,725
Put your backs into it, men!
46
00:02:26,138 --> 00:02:28,505
Where are you now?
47
00:02:28,540 --> 00:02:29,506
[sniffles]
48
00:02:29,541 --> 00:02:31,575
My darling witch.
49
00:02:36,615 --> 00:02:38,382
Now!
50
00:02:44,089 --> 00:02:47,057
[Roaring]
51
00:02:51,697 --> 00:02:54,698
[
]
52
00:03:05,077 --> 00:03:06,076
[thud]
53
00:03:07,112 --> 00:03:10,213
[whirring]
54
00:03:12,284 --> 00:03:14,651
[wood creaking and splintering]
55
00:03:14,686 --> 00:03:18,688
[
]
56
00:03:31,836 --> 00:03:34,704
Love, it seems, is blind.
57
00:03:34,740 --> 00:03:36,339
What have you done to him?
58
00:03:36,375 --> 00:03:38,175
I am making him whole.
59
00:03:38,210 --> 00:03:39,509
By killing his love?
60
00:03:39,605 --> 00:03:42,739
[scoffs] You, my dear,
are a small price to pay.
61
00:03:43,742 --> 00:03:45,842
You cannot go back to Athens.
62
00:03:45,878 --> 00:03:47,177
Why not?
63
00:03:47,212 --> 00:03:49,212
Your father, the King,
is a danger to us all.
64
00:03:49,248 --> 00:03:51,314
We must keep the Lexicon away from him.
65
00:03:51,350 --> 00:03:53,650
You've been spending too
much time with King Minos.
66
00:03:53,685 --> 00:03:57,654
And you've been spending too
much time with that witch.
67
00:03:57,759 --> 00:03:58,758
Medea, at least,
68
00:03:58,794 --> 00:04:00,293
is helping me solve my riddle.
69
00:04:00,329 --> 00:04:02,229
You think she's doing it for you?
70
00:04:02,264 --> 00:04:04,631
Whoever she's doing it
for, it still helps me.
71
00:04:04,666 --> 00:04:05,966
How can you be sure?
72
00:04:06,001 --> 00:04:08,301
It's what I want.
73
00:04:08,337 --> 00:04:09,869
I need her.
74
00:04:09,905 --> 00:04:11,771
And now, thanks to your compassion,
75
00:04:11,807 --> 00:04:13,273
you need me more than ever.
76
00:04:13,308 --> 00:04:15,408
I couldn't kill her,
not because I love her,
77
00:04:15,444 --> 00:04:17,644
but because I owe her too much.
78
00:04:17,679 --> 00:04:18,645
Like what?
79
00:04:18,680 --> 00:04:20,614
My life!
80
00:04:20,649 --> 00:04:21,615
Without Oracle,
81
00:04:21,650 --> 00:04:23,316
you wouldn't have a riddle to solve.
82
00:04:23,352 --> 00:04:24,484
So I should thank her?
83
00:04:24,519 --> 00:04:26,886
There must be another way.
84
00:04:26,922 --> 00:04:29,789
I cannot sacrifice this love to the gods.
85
00:04:29,825 --> 00:04:31,725
You've not only failed that test, Hero,
86
00:04:31,760 --> 00:04:33,526
you've also given up the Ring of the Magi.
87
00:04:33,562 --> 00:04:35,562
Now you won't have its protection
88
00:04:35,597 --> 00:04:36,930
when you next meet Chronos.
89
00:04:36,965 --> 00:04:38,565
Why Chronos?
90
00:04:38,600 --> 00:04:41,801
He's the beast who stopped
time and almost killed me.
91
00:04:41,837 --> 00:04:43,703
Your death would have cleared the way.
92
00:04:43,739 --> 00:04:45,672
I'm sorry to disappoint you.
93
00:04:45,707 --> 00:04:46,940
So be it.
94
00:04:46,975 --> 00:04:49,676
We start afresh.
95
00:04:50,946 --> 00:04:52,512
Return to my apothecary,
96
00:04:52,547 --> 00:04:54,281
where I have all I need to treat you,
97
00:04:54,316 --> 00:04:56,082
should you survive your next encounter.
98
00:04:57,786 --> 00:04:59,786
[battle rages nearby]
99
00:05:08,597 --> 00:05:10,530
[man cries out as sword plunges]
100
00:05:10,565 --> 00:05:12,832
[panting]
101
00:05:14,336 --> 00:05:16,670
[battle continues raging]
102
00:05:21,443 --> 00:05:23,677
Father! We must evacuate!
103
00:05:23,712 --> 00:05:25,679
The enemy's already in the palace.
104
00:05:25,714 --> 00:05:27,747
Please! We must run.
105
00:05:27,783 --> 00:05:30,016
My father, King Pandion,
died on this throne.
106
00:05:30,052 --> 00:05:31,685
The heritage of your forefathers,
107
00:05:31,720 --> 00:05:33,787
he told me...
108
00:05:33,822 --> 00:05:36,690
will give you strength.
109
00:05:38,393 --> 00:05:40,026
[breath trembling]
110
00:05:40,062 --> 00:05:41,895
Father, there is still time.
111
00:05:41,930 --> 00:05:43,363
We can hide in the mountains!
112
00:05:43,398 --> 00:05:44,864
Regroup, gather our allies!
113
00:05:44,900 --> 00:05:47,000
Hide?
114
00:05:47,035 --> 00:05:49,869
Like a coward?
115
00:05:49,905 --> 00:05:52,038
"Aegeus the Coward King"?
116
00:05:53,475 --> 00:05:55,842
Is that how I want to be remembered?
117
00:05:55,877 --> 00:05:57,477
We will come back stronger.
118
00:05:57,512 --> 00:05:59,346
We all die.
119
00:05:59,381 --> 00:06:02,515
The blessed among us get to choose how.
120
00:06:04,086 --> 00:06:06,119
Leave me alone.
121
00:06:06,154 --> 00:06:07,620
[sniffs]
122
00:06:07,656 --> 00:06:09,989
I choose a noble death.
123
00:06:14,996 --> 00:06:17,597
[gasps]
124
00:06:17,632 --> 00:06:18,965
[cries out]
125
00:06:19,000 --> 00:06:21,901
[yelps and gasps]
126
00:06:23,972 --> 00:06:25,405
They're here!
127
00:06:25,440 --> 00:06:26,539
Finish them off!
128
00:06:39,821 --> 00:06:42,555
King Minos has taken the city.
129
00:06:42,591 --> 00:06:45,759
Daedalus' bronze bull must have worked.
130
00:06:46,828 --> 00:06:48,895
Daedalus did this?
131
00:06:48,930 --> 00:06:51,598
Daedalus...
132
00:06:51,633 --> 00:06:53,533
of course!
133
00:06:53,568 --> 00:06:54,734
Where are you going?
134
00:06:54,770 --> 00:06:56,035
To find Daedalus.
135
00:06:56,071 --> 00:06:57,504
Why?
136
00:06:57,539 --> 00:06:59,672
If I'm to face this beast
without the ring's protection,
137
00:06:59,708 --> 00:07:02,142
I need Daedalus's help
to plan my next move.
138
00:07:02,177 --> 00:07:04,177
But he's a man of science, not sorcery.
139
00:07:04,212 --> 00:07:05,845
Exactly.
140
00:07:05,881 --> 00:07:07,881
King Minos will kill you.
141
00:07:08,984 --> 00:07:11,518
Really? Why?
142
00:07:11,553 --> 00:07:14,154
Doesn't he want the Lexicon
just as much as you do?
143
00:07:14,189 --> 00:07:15,755
We can solve its riddle elsewhere, Hero.
144
00:07:15,791 --> 00:07:17,023
We don't have to return to Athens.
145
00:07:17,058 --> 00:07:19,025
My father's there.
146
00:07:20,095 --> 00:07:22,729
King Minos will surely have
had him executed already.
147
00:07:22,764 --> 00:07:25,198
No. King Minos won't kill King Aegeus
148
00:07:25,233 --> 00:07:27,600
until he gets the Lexicon from you.
149
00:07:29,070 --> 00:07:30,937
He won't kill...
150
00:07:30,972 --> 00:07:32,972
because he can't kill.
151
00:07:34,576 --> 00:07:36,042
What do you mean?
152
00:07:36,077 --> 00:07:39,712
You said the Beast of Time was
the guardian of the Lexicon.
153
00:07:39,748 --> 00:07:40,780
So?
154
00:07:40,816 --> 00:07:43,082
So who's he guarding it for?
155
00:07:43,118 --> 00:07:45,819
The god who created it. Zeus.
156
00:07:47,689 --> 00:07:50,123
And what would become of Zeus' Lexicon
157
00:07:50,158 --> 00:07:51,524
if I were to die?
158
00:07:54,496 --> 00:07:55,995
[realizing]: It would die with you.
159
00:08:08,243 --> 00:08:10,610
[door opens]
160
00:08:14,950 --> 00:08:18,084
All hail King Minos,
161
00:08:18,119 --> 00:08:19,886
son of Poseidon,
162
00:08:19,921 --> 00:08:21,855
King of Crete.
163
00:08:25,961 --> 00:08:27,760
Well, well, well...
164
00:08:27,796 --> 00:08:29,963
there you are.
165
00:08:29,998 --> 00:08:32,832
Well done, well done.
166
00:08:34,870 --> 00:08:37,203
How's the throne?
167
00:08:38,240 --> 00:08:39,806
Very comfortable.
168
00:08:41,643 --> 00:08:44,944
And now warm for you.
169
00:08:44,980 --> 00:08:47,080
Thank you.
170
00:08:55,190 --> 00:08:57,624
Ah... ahem.
171
00:08:57,659 --> 00:08:59,292
You've done it yet again.
172
00:09:00,328 --> 00:09:02,095
Extraordinary.
173
00:09:02,130 --> 00:09:05,698
You see, all you need
is a little motivation.
174
00:09:06,868 --> 00:09:09,002
I know you find my methods extreme,
175
00:09:09,037 --> 00:09:11,104
but they do get results, do they not?
176
00:09:11,139 --> 00:09:14,140
Will I keep my entrails?
177
00:09:14,175 --> 00:09:15,642
Oh, absolutely!
178
00:09:15,677 --> 00:09:18,044
They'll be treated to
an extra special feast
179
00:09:18,079 --> 00:09:19,979
all their own.
180
00:09:20,015 --> 00:09:22,682
Thank you, Majesty.
181
00:09:23,718 --> 00:09:26,586
Your generosity never ceases to amaze.
182
00:09:38,633 --> 00:09:40,967
I thought it would be bigger.
183
00:09:41,002 --> 00:09:43,069
All hail King Minos...
184
00:09:43,104 --> 00:09:44,871
son of Poseidon...
185
00:09:44,906 --> 00:09:48,308
[Roars]: Find me the son of Aegeus!
186
00:09:53,949 --> 00:09:54,948
Wait.
187
00:09:54,983 --> 00:09:57,317
There's something you should know.
188
00:09:57,352 --> 00:10:00,153
I left Minos in a dark mood.
189
00:10:00,188 --> 00:10:02,622
It's not safe for me to return to him.
190
00:10:02,657 --> 00:10:03,990
What did you do?
191
00:10:04,025 --> 00:10:05,959
I escaped, like you,
192
00:10:05,994 --> 00:10:09,195
once I'd told him the truth about you.
193
00:10:09,230 --> 00:10:11,197
Then stay here.
194
00:10:11,232 --> 00:10:12,665
No. I belong with you.
195
00:10:12,701 --> 00:10:14,601
No, I'll not have your
blood on my hands, too.
196
00:10:14,636 --> 00:10:16,102
Wait for me at the temple of Aphrodite,
197
00:10:16,137 --> 00:10:17,870
and when this is over, I'll find you.
198
00:10:17,906 --> 00:10:20,740
No, look, please, listen to me.
199
00:10:20,775 --> 00:10:22,208
Regardless of how he might react,
200
00:10:22,243 --> 00:10:23,610
I have to come with you.
201
00:10:23,645 --> 00:10:25,278
There's something I must do,
202
00:10:25,313 --> 00:10:27,847
a test of my own.
203
00:10:27,882 --> 00:10:28,881
What?
204
00:10:30,986 --> 00:10:33,987
I'd rather not talk of it now.
205
00:10:34,022 --> 00:10:35,355
Is it to do with my father,
206
00:10:35,390 --> 00:10:37,357
the danger to us all?
207
00:10:37,392 --> 00:10:40,827
Don't mock me, my love.
I carry a terrible burden.
208
00:10:40,862 --> 00:10:43,930
Which is it? Stay or go?
209
00:10:45,767 --> 00:10:49,902
I must trust in the protection of the gods.
210
00:10:51,006 --> 00:10:52,972
No.
211
00:10:53,008 --> 00:10:55,375
Stay close to me.
212
00:10:55,410 --> 00:10:57,910
I will protect you.
213
00:11:02,984 --> 00:11:05,685
So this is the son you offered me
214
00:11:05,720 --> 00:11:06,719
in return for peace?
215
00:11:06,755 --> 00:11:07,854
One look at him
216
00:11:07,889 --> 00:11:10,356
and you would've known
he was an empty promise.
217
00:11:11,693 --> 00:11:13,259
Where is the real son?
218
00:11:13,294 --> 00:11:15,728
At the doors to Olympus.
219
00:11:15,764 --> 00:11:17,063
With the witch?
220
00:11:17,098 --> 00:11:19,799
They will return
221
00:11:19,834 --> 00:11:21,968
with the wrath of the gods,
222
00:11:22,003 --> 00:11:24,871
to exact bitter retribution.
223
00:11:26,074 --> 00:11:28,975
Where did they go, King? Where did they go?
224
00:11:30,045 --> 00:11:33,046
[Minos chuckles smugly]
225
00:11:34,349 --> 00:11:36,883
Perhaps your brother will tell me.
226
00:11:38,753 --> 00:11:39,886
Huh?
227
00:11:40,922 --> 00:11:41,921
Well?
228
00:11:41,956 --> 00:11:43,056
I don't know where they went.
229
00:11:43,091 --> 00:11:44,157
[sighs irately]
230
00:11:44,192 --> 00:11:47,226
Would you like me to talk to them, Father?
231
00:11:47,262 --> 00:11:48,461
I would.
232
00:11:49,831 --> 00:11:51,497
I would.
233
00:12:00,842 --> 00:12:03,076
Mm...
234
00:12:13,288 --> 00:12:15,288
Lord Pallas.
235
00:12:19,394 --> 00:12:21,761
Please...
236
00:12:21,796 --> 00:12:23,496
step forward.
237
00:12:26,901 --> 00:12:28,468
No! No...
238
00:12:28,503 --> 00:12:31,270
You mustn't stand.
239
00:12:37,779 --> 00:12:41,481
Perhaps you should face your King.
240
00:12:50,558 --> 00:12:53,159
I can tell
241
00:12:53,194 --> 00:12:56,562
that you are a man of integrity...
242
00:12:58,039 --> 00:13:00,273
Lord Pallas,
243
00:13:00,308 --> 00:13:02,508
a man who prides himself
244
00:13:02,544 --> 00:13:05,511
on helping his brother...
245
00:13:05,547 --> 00:13:09,448
counseling him in the rule of law,
246
00:13:09,484 --> 00:13:11,984
justice,
247
00:13:12,020 --> 00:13:14,387
and truth.
248
00:13:14,422 --> 00:13:15,822
Yes, I...
249
00:13:15,857 --> 00:13:18,257
No, you mustn't speak.
250
00:13:20,528 --> 00:13:22,895
But I want to help you, really...
251
00:13:22,931 --> 00:13:25,598
If you speak...
252
00:13:25,633 --> 00:13:28,467
I might have to cut out your throat.
253
00:13:36,578 --> 00:13:39,111
Do you love your brother, King?
254
00:13:41,983 --> 00:13:44,083
I... yes...
255
00:13:44,118 --> 00:13:45,218
No!
256
00:13:45,253 --> 00:13:46,252
[Pallas gasps softly]
257
00:13:46,287 --> 00:13:48,921
You mustn't speak!
258
00:13:49,958 --> 00:13:51,958
I thought I had made that clear.
259
00:13:51,993 --> 00:13:53,893
If you speak,
260
00:13:53,928 --> 00:13:57,496
I will have to cut out
your brother's throat.
261
00:14:00,935 --> 00:14:03,102
Now then...
262
00:14:05,306 --> 00:14:09,508
Where did your son and queen go?
263
00:14:22,190 --> 00:14:23,556
I'm afraid I don't know.
264
00:14:23,591 --> 00:14:24,624
[Pallas gasps, blood gurgles]
265
00:14:24,659 --> 00:14:26,459
[retching]
266
00:14:26,494 --> 00:14:28,494
[thud]
267
00:14:31,065 --> 00:14:32,899
He doesn't know.
268
00:14:32,934 --> 00:14:35,134
None of them do.
269
00:14:35,169 --> 00:14:37,169
[sighs wearily]
270
00:14:56,719 --> 00:14:58,508
Kill the Athenian,
271
00:14:58,516 --> 00:15:00,795
then we can share the women between us.
272
00:15:00,891 --> 00:15:03,525
Kill this man and you can tell your King
273
00:15:03,560 --> 00:15:05,894
you've murdered the
first-born son of King Aegeus.
274
00:15:05,929 --> 00:15:06,895
What are you doing?
275
00:15:06,930 --> 00:15:08,363
Saving your lives.
276
00:15:08,398 --> 00:15:10,532
Why should we listen to you?
277
00:15:10,567 --> 00:15:11,666
Because I am the Oracle of Gaia
278
00:15:11,702 --> 00:15:14,302
and counsel to King Minos.
279
00:15:15,939 --> 00:15:19,407
He wants this man alive.
280
00:15:25,682 --> 00:15:26,748
So...
281
00:15:26,783 --> 00:15:30,785
you're trying to tell me, Oracle, my love,
282
00:15:30,821 --> 00:15:32,854
that you fled from my side
283
00:15:32,889 --> 00:15:35,390
so you could just...
284
00:15:37,394 --> 00:15:40,729
search for the son of
Aegeus and bring him to me?
285
00:15:40,764 --> 00:15:41,830
You were angry,
286
00:15:41,865 --> 00:15:43,631
and we were running out of time.
287
00:15:43,667 --> 00:15:45,533
Indeed. I was.
288
00:15:45,569 --> 00:15:47,869
I felt sure you'd respond more favorably
289
00:15:47,904 --> 00:15:49,838
to actions rather than words.
290
00:15:49,873 --> 00:15:52,574
But you lied to me.
291
00:15:53,710 --> 00:15:56,611
You knew his true identity
and you kept it from me.
292
00:15:56,646 --> 00:16:01,015
That was before I fell
in love with you, Majesty.
293
00:16:02,586 --> 00:16:03,818
And how did you convince
294
00:16:03,854 --> 00:16:06,521
the son of Aegeus and his witch
295
00:16:06,556 --> 00:16:07,555
to follow you to their enemy?
296
00:16:07,591 --> 00:16:08,556
I am the Oracle of Gaia.
297
00:16:08,592 --> 00:16:11,726
My holy mother turns the hearts of men.
298
00:16:11,762 --> 00:16:14,362
[scoffs] Persuasive as you are,
299
00:16:14,398 --> 00:16:16,331
this beggars belief.
300
00:16:16,366 --> 00:16:18,900
Yet she's here... with him.
301
00:16:27,477 --> 00:16:29,711
Do you still carry the Lexicon?
302
00:16:29,746 --> 00:16:30,712
Yes.
303
00:16:30,747 --> 00:16:32,313
- Does he?
- Yes, Majesty.
304
00:16:32,349 --> 00:16:33,882
Then why are you here?
305
00:16:33,917 --> 00:16:34,916
To negotiate.
306
00:16:34,951 --> 00:16:38,286
Ah! To negotiate.
307
00:16:38,321 --> 00:16:40,922
And what are your terms?
308
00:16:41,992 --> 00:16:44,826
My father, his queen, and family unharmed,
309
00:16:44,861 --> 00:16:46,761
our citizens spared,
310
00:16:46,797 --> 00:16:48,563
and left to live in peace.
311
00:16:48,598 --> 00:16:52,400
And what do you have to give me in return?
312
00:16:56,039 --> 00:16:58,006
The Lexicon.
313
00:16:58,041 --> 00:16:59,441
Well, what's to stop me
314
00:16:59,476 --> 00:17:01,643
and my priests from taking it anyway?
315
00:17:01,678 --> 00:17:04,879
The riddle cannot be
solved without his consent.
316
00:17:04,915 --> 00:17:07,916
Oh, my priests have their methods.
317
00:17:07,951 --> 00:17:10,919
Your priests know nothing.
318
00:17:10,954 --> 00:17:12,620
We shall see.
319
00:17:12,656 --> 00:17:13,688
Take her down!
320
00:17:13,723 --> 00:17:15,990
Majesty. We need her!
321
00:17:16,026 --> 00:17:18,693
Medea has studied the
Lexicon for many years.
322
00:17:21,765 --> 00:17:23,765
But she's our enemy.
323
00:17:23,800 --> 00:17:26,968
If she helps to lead you
to the doors of Olympus
324
00:17:27,003 --> 00:17:28,870
to sit alongside the gods,
325
00:17:28,905 --> 00:17:32,340
won't our mortal
differences seem... trivial?
326
00:17:33,510 --> 00:17:35,009
Medea is a witch
327
00:17:35,045 --> 00:17:36,644
and a trickster.
328
00:17:36,680 --> 00:17:37,679
Darling daughter,
329
00:17:37,714 --> 00:17:39,848
we need all the help we can get.
330
00:17:39,883 --> 00:17:43,751
Besides, what could she possibly
do on her own against us...
331
00:17:43,787 --> 00:17:47,355
the mightiest force in the civilized world?
332
00:17:53,096 --> 00:17:55,830
Will you do this thing for us?
333
00:17:55,866 --> 00:17:57,866
Will you let me live, if I do?
334
00:17:59,069 --> 00:18:02,537
Will you give up your
secrets to my priests?
335
00:18:02,572 --> 00:18:05,406
Will you let me prepare as I wish?
336
00:18:13,049 --> 00:18:15,450
Yes, I will.
337
00:18:15,485 --> 00:18:18,553
Oracle...
338
00:18:18,588 --> 00:18:21,456
you may have a rival for my affections.
339
00:18:24,394 --> 00:18:26,594
How and when do we start?
340
00:18:27,831 --> 00:18:30,698
First, I must burn an offering to Athena.
341
00:18:31,735 --> 00:18:32,767
Priest Kre-Kre,
342
00:18:32,802 --> 00:18:34,636
take the sorceress, pool your talents,
343
00:18:34,671 --> 00:18:37,672
and make sure you're able to perform
344
00:18:37,707 --> 00:18:40,008
the sacred ceremony tonight.
345
00:18:40,043 --> 00:18:41,509
Tonight is too soon.
346
00:18:41,545 --> 00:18:43,645
You will get used to my impatience.
347
00:18:43,680 --> 00:18:46,548
It's the main thing that drives me.
348
00:18:46,583 --> 00:18:48,516
Now hurry, there's much to be done.
349
00:18:48,552 --> 00:18:50,151
Go.
350
00:18:50,186 --> 00:18:52,520
Not you, Oracle.
351
00:18:55,191 --> 00:18:58,459
We have a lot of catching up to do.
352
00:19:12,809 --> 00:19:15,610
They'll do the same to us,
353
00:19:15,645 --> 00:19:18,112
cut our throats without blinking.
354
00:19:19,182 --> 00:19:21,749
We must keep quiet, Father.
355
00:19:21,785 --> 00:19:23,451
If the others in these prison caves
356
00:19:23,486 --> 00:19:24,519
find out who we are,
357
00:19:24,554 --> 00:19:26,854
they may want revenge.
358
00:19:26,890 --> 00:19:28,590
For what?
359
00:19:28,625 --> 00:19:31,092
I am their King.
360
00:19:31,127 --> 00:19:33,628
For losing the war.
361
00:19:36,466 --> 00:19:38,466
Has it come to this?
362
00:19:40,036 --> 00:19:41,769
If our enemies don't kill us,
363
00:19:41,805 --> 00:19:44,639
our own people will?
364
00:19:46,910 --> 00:19:48,676
Holy Mother Athena,
365
00:19:48,712 --> 00:19:49,844
accept this offering
366
00:19:49,879 --> 00:19:52,847
as tribute for your watchful gaze.
367
00:19:52,882 --> 00:19:55,483
Write down every word, understand?
368
00:19:55,518 --> 00:19:58,219
I want a comprehensive account
of everything she says and does
369
00:19:58,254 --> 00:20:00,488
to add to our compendium.
370
00:20:00,523 --> 00:20:01,789
Anoint your chosen vessel
371
00:20:01,825 --> 00:20:05,159
and protect him from the
fire of your immortal kin.
372
00:20:05,195 --> 00:20:09,764
Embrace the son of Aegeus
with wisdom and courage.
373
00:20:09,799 --> 00:20:12,133
[whispers] Now that you have
us in the belly of the beast,
374
00:20:12,168 --> 00:20:14,235
what is your plan?
375
00:20:19,576 --> 00:20:22,043
[hushed]: Ask to see Daedalus.
376
00:20:25,215 --> 00:20:29,484
Spread your benevolent
wings across our innocence.
377
00:20:29,519 --> 00:20:32,053
[hushed]: How do you know he'll help us?
378
00:20:32,088 --> 00:20:34,088
I know.
379
00:20:36,226 --> 00:20:38,893
[
]
380
00:20:39,896 --> 00:20:42,597
[poof]
381
00:20:44,267 --> 00:20:46,567
The architect...
382
00:20:46,603 --> 00:20:47,702
Daedalus...
383
00:20:48,872 --> 00:20:50,071
Where is he?
384
00:20:52,275 --> 00:20:53,708
Does he love you?
385
00:20:53,743 --> 00:20:55,643
No, of course not.
386
00:20:55,679 --> 00:20:57,645
But you love him.
387
00:20:57,681 --> 00:21:00,615
You have him now. What more do you need?
388
00:21:00,650 --> 00:21:02,183
Have you kissed him?
389
00:21:02,218 --> 00:21:04,819
Why? Is that what you want?
390
00:21:04,854 --> 00:21:06,721
I always get what I want.
391
00:21:06,756 --> 00:21:08,723
I'm sure you do.
392
00:21:11,561 --> 00:21:14,095
The challenge is...
393
00:21:15,565 --> 00:21:18,066
Knowing what that is.
394
00:21:20,904 --> 00:21:23,671
Do you know what you want,
395
00:21:23,707 --> 00:21:25,673
Oracle of Gaia?
396
00:21:26,710 --> 00:21:30,078
My heart is devoted to
serving my conscience,
397
00:21:30,113 --> 00:21:31,879
my holy mother, and my King.
398
00:21:31,915 --> 00:21:33,648
Yes.
399
00:21:34,651 --> 00:21:36,884
Yes...
400
00:21:38,221 --> 00:21:41,089
but...
401
00:21:41,124 --> 00:21:44,125
what does the woman
402
00:21:44,160 --> 00:21:47,628
you've hidden away deep inside,
403
00:21:47,664 --> 00:21:50,031
behind all that pompous talk
404
00:21:50,066 --> 00:21:51,632
of gods and kings...
405
00:21:52,802 --> 00:21:54,936
What does she want?
406
00:21:58,007 --> 00:21:59,907
You must feel it
407
00:21:59,943 --> 00:22:02,710
when you are with him...
408
00:22:03,813 --> 00:22:05,646
desire mixed with
409
00:22:05,682 --> 00:22:07,749
regret
410
00:22:07,784 --> 00:22:09,851
and danger.
411
00:22:10,954 --> 00:22:13,187
No?
412
00:22:19,195 --> 00:22:21,596
So it's true.
413
00:22:21,631 --> 00:22:24,198
You want the man, flesh and blood.
414
00:22:24,234 --> 00:22:25,333
That's what you really want.
415
00:22:25,368 --> 00:22:26,834
I want to serve Gaia.
416
00:22:26,870 --> 00:22:29,604
Gaia, the mother of our Earth,
417
00:22:29,639 --> 00:22:31,739
whose children became our gods.
418
00:22:31,775 --> 00:22:34,275
What lust burns in her loins, Oracle?
419
00:22:34,310 --> 00:22:37,078
Hmm? She is no virgin.
420
00:22:38,381 --> 00:22:41,783
Her pleasures light our skies at night.
421
00:22:46,956 --> 00:22:49,724
Desire mixed with danger.
422
00:22:49,759 --> 00:22:52,126
Stop.
423
00:22:52,162 --> 00:22:54,962
Do you say "stop"
424
00:22:54,998 --> 00:22:57,632
because you are a virgin,
425
00:22:57,667 --> 00:23:00,802
or because I am a woman?
426
00:23:02,138 --> 00:23:04,672
It's just, the King, someone might see...
427
00:23:04,707 --> 00:23:08,242
Yes, yes, someone might see.
428
00:23:08,278 --> 00:23:10,344
We are risking much.
429
00:23:22,425 --> 00:23:23,925
[gasps]
430
00:23:25,094 --> 00:23:28,329
How do you know you want him
431
00:23:28,364 --> 00:23:29,897
if you don't even know you want me?
432
00:23:29,933 --> 00:23:31,098
He's different.
433
00:23:31,134 --> 00:23:32,166
How?
434
00:23:32,202 --> 00:23:34,402
We share something I can't describe.
435
00:23:34,437 --> 00:23:37,104
Oh...
436
00:23:38,141 --> 00:23:39,340
Oracle!
437
00:23:39,375 --> 00:23:40,942
Come.
438
00:23:40,977 --> 00:23:43,978
I want to share your
talents with my generals.
439
00:23:44,013 --> 00:23:46,047
We're discussing the future of Athens.
440
00:23:58,342 --> 00:24:00,343
Ha! You're alive!
441
00:24:02,647 --> 00:24:04,280
Uh, wait.
442
00:24:04,315 --> 00:24:06,382
Should they know we're friends?
443
00:24:06,417 --> 00:24:07,984
We're all in this together now.
444
00:24:08,019 --> 00:24:09,986
Excellent!
445
00:24:10,021 --> 00:24:13,155
And about time, if you
don't mind me saying.
446
00:24:13,191 --> 00:24:15,191
Now...
447
00:24:15,226 --> 00:24:17,360
Where's my ring?
448
00:24:17,395 --> 00:24:18,961
It's gone.
449
00:24:18,997 --> 00:24:20,496
Gone?
450
00:24:20,531 --> 00:24:22,398
- But... Gone?
- Daedalus...
451
00:24:22,433 --> 00:24:24,133
This is Medea.
452
00:24:24,168 --> 00:24:26,302
Oh...
453
00:24:26,337 --> 00:24:28,004
Exactly.
454
00:24:28,039 --> 00:24:31,374
How did you lose it?
455
00:24:31,409 --> 00:24:34,076
The gods took it back.
So now we need your help.
456
00:24:34,112 --> 00:24:35,278
The gods? What gods?
457
00:24:35,313 --> 00:24:36,379
Where? Why?
458
00:24:36,414 --> 00:24:39,315
Princess Ariadne asks
to see the son of Aegeus.
459
00:24:39,350 --> 00:24:41,050
He needs to stay here with us.
460
00:24:41,085 --> 00:24:42,418
If King Minos wants us to perform
461
00:24:42,453 --> 00:24:43,586
a sacred ceremony tonight,
462
00:24:43,621 --> 00:24:46,589
we'll need every minute
until then to prepare.
463
00:24:46,624 --> 00:24:48,624
Ask her if she will wait a while?
464
00:24:48,660 --> 00:24:50,493
The Princess insists.
465
00:24:50,528 --> 00:24:52,662
Ah, insists?
466
00:24:52,697 --> 00:24:55,331
In that case, you should
take him immediately.
467
00:24:55,366 --> 00:24:58,100
No... No!
468
00:25:02,206 --> 00:25:04,941
What shall we do in the meantime?
469
00:25:04,976 --> 00:25:07,343
We shall have to divide our resources.
470
00:25:07,378 --> 00:25:09,679
I will continue with
the holy tributes here,
471
00:25:09,714 --> 00:25:12,481
while you and your priests
anoint the sacred vessel.
472
00:25:12,517 --> 00:25:14,483
Daedalus?
473
00:25:18,656 --> 00:25:21,357
Are my men looting?
474
00:25:29,534 --> 00:25:31,734
[Minos]: We cannot have
a breakdown in discipline.
475
00:25:31,769 --> 00:25:33,002
We are Minoan.
476
00:25:33,037 --> 00:25:36,205
We respect the dignity of defeat.
477
00:25:36,240 --> 00:25:38,607
We are not barbarians!
478
00:25:44,449 --> 00:25:47,683
As a child, I was kept locked in my room.
479
00:25:48,720 --> 00:25:51,087
Our royal custom depends on
480
00:25:51,122 --> 00:25:54,790
shielding heirs to the
throne from the outside world.
481
00:25:57,328 --> 00:26:02,098
I had all the toys and
trinkets I could want...
482
00:26:03,234 --> 00:26:06,335
And daily lessons from my strict tutors,
483
00:26:06,371 --> 00:26:08,304
but...
484
00:26:08,339 --> 00:26:10,106
almost nothing else.
485
00:26:11,309 --> 00:26:13,042
One day,
486
00:26:13,077 --> 00:26:14,610
when I was eight,
487
00:26:14,645 --> 00:26:18,114
this stone was thrown through my window.
488
00:26:19,584 --> 00:26:22,385
It broke the cup on my bedside.
489
00:26:23,821 --> 00:26:25,788
I have...
490
00:26:25,823 --> 00:26:29,058
no idea who threw it, but...
491
00:26:29,093 --> 00:26:32,395
I imagined a tall, handsome hero...
492
00:26:33,431 --> 00:26:35,564
just like you.
493
00:26:38,536 --> 00:26:41,771
Now I, uh, I would like to return it
494
00:26:41,806 --> 00:26:44,206
to you...
495
00:26:45,476 --> 00:26:47,810
as an apology for the way I treated you
496
00:26:47,845 --> 00:26:50,179
when we first met.
497
00:26:53,251 --> 00:26:54,417
Ariadne, that's very generous...
498
00:26:54,452 --> 00:26:56,752
Shh, shh, shh.
499
00:27:07,098 --> 00:27:08,197
Please...
500
00:27:09,500 --> 00:27:11,500
Do not fight me.
501
00:27:12,804 --> 00:27:15,604
A moment longer with you is all I ask.
502
00:27:53,544 --> 00:27:58,147
This is a measuring optic of my own design.
503
00:27:59,150 --> 00:28:02,852
It allows me to gauge
the distance of objects
504
00:28:02,887 --> 00:28:05,654
by sight.
505
00:28:05,690 --> 00:28:07,923
Peer through here.
506
00:28:09,460 --> 00:28:11,393
[whispering]: Should we be worried
507
00:28:11,429 --> 00:28:13,596
about the bean-headed scribbler?
508
00:28:14,632 --> 00:28:15,831
Who?
509
00:28:15,867 --> 00:28:17,399
Our spy scribe,
510
00:28:17,435 --> 00:28:18,567
who appears to be writing down
511
00:28:18,603 --> 00:28:20,336
everything we say.
512
00:28:20,371 --> 00:28:21,370
Don't worry about him.
513
00:28:21,405 --> 00:28:22,905
I have a plan.
514
00:28:22,940 --> 00:28:25,207
How does this help us?
515
00:28:27,912 --> 00:28:31,814
When Icarus and I were flying...
516
00:28:31,849 --> 00:28:33,482
Flying?
517
00:28:33,518 --> 00:28:34,884
Yes, flying.
518
00:28:34,919 --> 00:28:37,186
As we flew,
519
00:28:37,221 --> 00:28:38,454
I happened to look down,
520
00:28:38,489 --> 00:28:40,422
and I'm certain I saw...
521
00:28:40,458 --> 00:28:43,459
You've flown, like a bird?
522
00:28:43,494 --> 00:28:45,494
Yes.
523
00:28:46,931 --> 00:28:48,297
Daedalus?
524
00:28:51,669 --> 00:28:54,770
I saw a pattern.
525
00:28:54,805 --> 00:28:56,639
What kind of pattern?
526
00:28:56,674 --> 00:28:59,842
A pattern left by the gods.
527
00:29:03,948 --> 00:29:06,382
[
]
528
00:29:08,219 --> 00:29:11,487
Why will you not kiss me back?
529
00:29:11,522 --> 00:29:13,923
You can force me to be here,
530
00:29:13,958 --> 00:29:16,592
but you can't force me to love you.
531
00:29:16,627 --> 00:29:19,628
We are meant for each other.
532
00:29:24,268 --> 00:29:26,535
I have to prepare for the ceremony.
533
00:29:26,571 --> 00:29:28,604
Your father's expecting it tonight.
534
00:29:28,639 --> 00:29:30,506
Take me with you.
535
00:29:30,541 --> 00:29:32,408
Where?
536
00:29:32,443 --> 00:29:35,477
Wherever it is you are going.
537
00:29:35,513 --> 00:29:38,681
Please... let me go.
538
00:29:38,716 --> 00:29:41,317
Or do you want to disappoint your father?
539
00:29:42,453 --> 00:29:43,919
Just one kiss.
540
00:29:45,590 --> 00:29:48,524
Before you go.
541
00:29:48,559 --> 00:29:50,459
Please?
542
00:30:22,293 --> 00:30:24,827
Tell me you did not feel something.
543
00:30:24,862 --> 00:30:28,664
I must keep my mind on tonight's ceremony.
544
00:30:28,699 --> 00:30:30,499
Perhaps afterwards?
545
00:30:30,534 --> 00:30:32,534
Take me back.
546
00:30:59,207 --> 00:31:00,508
Guard?
547
00:31:00,543 --> 00:31:03,010
The King has asked me to
sanctify the son of Aegeus
548
00:31:03,046 --> 00:31:05,546
before the ceremony.
549
00:31:05,581 --> 00:31:07,581
Kneel before Apollo,
550
00:31:07,617 --> 00:31:11,252
healer, muse, and protector of your soul.
551
00:31:14,257 --> 00:31:16,290
Uh, please.
552
00:31:23,433 --> 00:31:25,566
What do you see in Ariadne?
553
00:31:25,601 --> 00:31:27,334
What?
554
00:31:27,370 --> 00:31:29,503
We've been through too much
555
00:31:29,539 --> 00:31:31,505
for you to lie to me now.
556
00:31:31,541 --> 00:31:33,274
What do you think you've seen?
557
00:31:33,309 --> 00:31:35,543
A kiss.
558
00:31:35,578 --> 00:31:39,113
Ariadne is just a forceful woman.
559
00:31:39,148 --> 00:31:40,614
Is that what you like?
560
00:31:40,650 --> 00:31:44,418
I like you, Oracle.
561
00:31:44,454 --> 00:31:47,021
I always have.
562
00:31:50,560 --> 00:31:53,527
I'm going to disappear during the ceremony.
563
00:31:53,563 --> 00:31:55,362
Don't be alarmed.
564
00:31:55,398 --> 00:31:57,198
Try to get away yourself.
565
00:31:57,233 --> 00:31:58,632
Meet me outside the city
566
00:31:58,668 --> 00:32:00,234
at the Temple of Aphrodite.
567
00:32:02,672 --> 00:32:04,638
[
]
568
00:32:13,716 --> 00:32:15,282
Blessed Athena,
569
00:32:15,318 --> 00:32:19,420
anoint this holy brew with
your wisdom to clear our heads.
570
00:32:19,455 --> 00:32:21,755
Allow us to see beyond the veil.
571
00:32:26,162 --> 00:32:27,461
Daedalus.
572
00:32:27,497 --> 00:32:29,497
Hmm? Oh.
573
00:32:32,702 --> 00:32:35,102
Mm. Tasty.
574
00:32:39,475 --> 00:32:41,075
Me?
575
00:32:41,110 --> 00:32:43,611
In the eyes of the gods, we are all equals.
576
00:32:55,091 --> 00:32:56,357
Oh, yes.
577
00:33:02,798 --> 00:33:05,065
[chuckles] Not bad.
578
00:33:05,101 --> 00:33:06,534
Hero. Good.
579
00:33:10,206 --> 00:33:13,374
Uh, w-we were talking about a pattern.
580
00:33:13,409 --> 00:33:15,643
When I say "pattern,"
581
00:33:15,678 --> 00:33:19,313
what I meant was more of a circle.
582
00:33:19,348 --> 00:33:23,484
If this is the temple of Aphrodite...
583
00:33:23,519 --> 00:33:26,587
and this, the temple of Gaia,
584
00:33:26,622 --> 00:33:28,489
and so on,
585
00:33:28,524 --> 00:33:30,424
they all...
586
00:33:30,459 --> 00:33:31,592
appeared...
587
00:33:31,627 --> 00:33:32,760
to form
588
00:33:32,795 --> 00:33:34,461
a circle.
589
00:33:34,497 --> 00:33:36,564
Are you sure?
590
00:33:36,599 --> 00:33:39,133
I mean, could it be coincidence?
591
00:33:39,168 --> 00:33:40,267
Why would the gods
592
00:33:40,303 --> 00:33:42,870
build their temples coincidentally?
593
00:33:42,905 --> 00:33:44,672
They obviously designed them this way
594
00:33:44,707 --> 00:33:47,841
so they could see them
as I did, from the sky.
595
00:33:47,877 --> 00:33:49,476
[Medea]: So your point?
596
00:33:51,314 --> 00:33:54,481
Where there is a wheel... there is a hub.
597
00:33:54,517 --> 00:33:58,352
At the point where the temples connect...
598
00:33:58,387 --> 00:33:59,587
And that, you think,
599
00:33:59,622 --> 00:34:01,255
is where I'll find the door to Olympus?
600
00:34:01,290 --> 00:34:02,489
Worth a try, don't you think?
601
00:34:02,525 --> 00:34:04,358
Perhaps, but you're not ready yet.
602
00:34:04,393 --> 00:34:06,393
First, you have to find the key.
603
00:34:08,531 --> 00:34:10,931
Uh...
604
00:34:17,373 --> 00:34:19,139
I'll take my chances.
605
00:34:19,175 --> 00:34:20,774
Hero, you failed your first test.
606
00:34:20,810 --> 00:34:22,843
If you confront Chronos again,
607
00:34:22,878 --> 00:34:24,144
he will kill you.
608
00:34:24,180 --> 00:34:25,346
Perhaps not.
609
00:34:25,381 --> 00:34:26,547
This is pure speculation!
610
00:34:26,582 --> 00:34:28,215
There might be nothing there.
611
00:34:28,251 --> 00:34:29,350
But if there is, what then?
612
00:34:29,385 --> 00:34:30,851
Isn't it worth finding out, at least?
613
00:34:30,886 --> 00:34:32,886
Minos will never let us out of his sight.
614
00:34:32,922 --> 00:34:33,921
I know a way.
615
00:34:33,956 --> 00:34:35,155
How?
616
00:34:35,191 --> 00:34:36,690
Tonight's ceremony.
617
00:34:36,726 --> 00:34:38,192
I'm going to use it to escape.
618
00:34:38,227 --> 00:34:39,526
You might not survive it.
619
00:34:39,562 --> 00:34:41,328
Do you have a better plan?
620
00:34:41,364 --> 00:34:42,496
Bide our time!
621
00:34:42,531 --> 00:34:44,265
Try to solve the riddle of the Lexicon
622
00:34:44,300 --> 00:34:46,267
before we wander off in search of its door.
623
00:34:46,302 --> 00:34:48,235
Minos doesn't seem like the sort of man
624
00:34:48,271 --> 00:34:49,536
who has the patience for that.
625
00:34:49,572 --> 00:34:51,171
He's right.
626
00:34:51,207 --> 00:34:52,406
I have to come with you.
627
00:34:52,441 --> 00:34:53,841
If Minos finds you gone,
too, you'll give me away.
628
00:34:53,876 --> 00:34:55,242
You can't go on your own!
629
00:34:55,278 --> 00:34:56,644
I need you to stay here
to convince the King
630
00:34:56,679 --> 00:34:58,279
that the gods have taken me away.
631
00:34:58,314 --> 00:34:59,713
No!
632
00:34:59,749 --> 00:35:02,716
Medea, I need you to trust me!
633
00:35:02,752 --> 00:35:06,220
I will return for you.
634
00:35:10,893 --> 00:35:13,294
Now tell me where I must go.
635
00:35:14,664 --> 00:35:16,497
[
]
636
00:35:16,532 --> 00:35:18,966
There!
637
00:35:21,737 --> 00:35:24,405
Oracle of Gaia.
638
00:35:24,440 --> 00:35:25,539
You're coming with us.
639
00:35:38,527 --> 00:35:39,694
Well, where is he?
640
00:35:39,729 --> 00:35:42,096
He is on his way, Majesty.
641
00:35:42,132 --> 00:35:43,731
What about my Oracle?
642
00:35:43,767 --> 00:35:45,366
We have not seen her.
643
00:35:45,401 --> 00:35:47,301
And my daughter?
644
00:35:49,072 --> 00:35:50,371
[crying out]
645
00:35:53,209 --> 00:35:54,542
What are you planning?
646
00:35:54,577 --> 00:35:56,277
Does your father know about this?
647
00:35:56,312 --> 00:35:59,714
Do you think my father cares
more for you than for me?
648
00:35:59,749 --> 00:36:01,649
You're playing with fire, Ariadne.
649
00:36:01,684 --> 00:36:03,684
[chuckles]
650
00:36:08,091 --> 00:36:09,223
[Oracle whimpers]
651
00:36:14,230 --> 00:36:16,497
Do you like scorpions?
652
00:36:20,703 --> 00:36:23,538
How will you explain my death to the King?
653
00:36:24,808 --> 00:36:26,607
Oh, I'll find a way.
654
00:36:26,643 --> 00:36:28,709
Believe it or not...
655
00:36:28,745 --> 00:36:31,846
I am almost as persuasive as you are.
656
00:36:39,122 --> 00:36:40,888
[panicking]
657
00:36:43,493 --> 00:36:46,460
He's looking for the best place to strike.
658
00:36:47,564 --> 00:36:49,564
When he strikes...
659
00:36:50,600 --> 00:36:54,135
You will feel an excruciating pain...
660
00:36:55,171 --> 00:36:56,404
But it will be several hours
661
00:36:56,439 --> 00:36:57,872
until you die.
662
00:36:57,907 --> 00:37:00,808
Blessed Gaia, mother of the Earth and sea,
663
00:37:00,844 --> 00:37:03,544
protect me now in this,
my greatest hour of need!
664
00:37:03,580 --> 00:37:04,712
I am intrigued
665
00:37:04,747 --> 00:37:07,381
to see how your god
fares against my creature.
666
00:37:07,417 --> 00:37:09,383
Send your sweet breath
667
00:37:09,419 --> 00:37:12,353
to soothe this demon of the desert!
668
00:37:12,388 --> 00:37:14,856
This is more exciting
than I could have hoped.
669
00:37:14,891 --> 00:37:16,724
If he strikes,
670
00:37:16,759 --> 00:37:19,493
will you lose your faith?
671
00:37:19,529 --> 00:37:21,696
Look at me.
672
00:37:23,700 --> 00:37:25,900
The son of Aegeus...
673
00:37:25,935 --> 00:37:28,469
you think he loves you,
674
00:37:28,504 --> 00:37:30,471
but he loves me.
675
00:37:30,506 --> 00:37:32,640
Is that why you're torturing me?
676
00:37:32,675 --> 00:37:34,675
No.
677
00:37:40,450 --> 00:37:41,415
Yes!
678
00:37:41,451 --> 00:37:43,184
[gasps and whimpers]
679
00:37:43,219 --> 00:37:45,486
You have no right to make
secret plans with him!
680
00:37:45,521 --> 00:37:47,788
He's mine!
681
00:37:51,427 --> 00:37:54,428
Will you steal my man, virgin?
682
00:37:54,464 --> 00:37:55,730
No.
683
00:37:55,765 --> 00:37:57,365
Will you pursue me?
684
00:37:57,400 --> 00:37:58,566
No!
685
00:37:58,601 --> 00:37:59,834
Will you ever think of him again?
686
00:37:59,869 --> 00:38:01,369
No!
687
00:38:01,404 --> 00:38:02,870
No. [Sobs]
688
00:38:05,808 --> 00:38:08,943
Then I will leave you to test your faith
689
00:38:08,978 --> 00:38:12,213
on a simple creature of our Earth.
690
00:38:13,249 --> 00:38:14,982
[chuckles dryly]
691
00:38:31,501 --> 00:38:33,334
[Hero gasps]
692
00:38:34,370 --> 00:38:36,737
[Medea]: Close your eyes.
693
00:38:36,773 --> 00:38:40,207
Feel the warm shores of Tartarus
694
00:38:40,243 --> 00:38:42,877
brush against your skin.
695
00:38:42,912 --> 00:38:46,380
Breathe the stone fumes of Elysium.
696
00:38:46,416 --> 00:38:51,018
Listen to the ancient
beats of a distant drum...
697
00:38:52,255 --> 00:38:55,589
So far afield it echoes in another world.
698
00:38:56,626 --> 00:38:58,526
It is the beat of your heart.
699
00:38:58,561 --> 00:39:02,296
Look down at the mark it
leaves on the sacred water.
700
00:39:02,332 --> 00:39:04,865
Breathe...
701
00:39:04,901 --> 00:39:06,734
and...
702
00:39:10,373 --> 00:39:12,540
[
]
703
00:39:41,704 --> 00:39:44,739
[
]
704
00:39:58,721 --> 00:40:01,022
[growling]
705
00:40:04,794 --> 00:40:06,794
No ring to protect me!
706
00:40:06,829 --> 00:40:09,930
[beast roaring]
707
00:40:09,966 --> 00:40:11,665
What are you waiting for?
708
00:40:11,701 --> 00:40:12,833
Take my heart!
709
00:40:12,869 --> 00:40:14,769
You dare taunt me?
710
00:40:14,804 --> 00:40:18,305
You won't kill me
because you can't kill me.
711
00:40:18,341 --> 00:40:21,675
I don't need the ring. I just need courage.
712
00:40:21,711 --> 00:40:22,943
[roars]
713
00:40:24,847 --> 00:40:26,580
Your job is to scare me,
714
00:40:26,616 --> 00:40:28,049
but if you killed me,
715
00:40:28,084 --> 00:40:30,684
you'd destroy the Lexicon,
which is forbidden!
716
00:40:30,720 --> 00:40:32,953
[beast rages]
717
00:40:34,490 --> 00:40:37,558
You are a guardian! That's all!
718
00:40:37,593 --> 00:40:39,427
[growls]
719
00:40:43,099 --> 00:40:45,433
[relieved panting]
720
00:40:47,370 --> 00:40:50,604
[gasping]
721
00:41:18,868 --> 00:41:21,068
And listen to the peo...
722
00:41:27,477 --> 00:41:29,009
Where did he go?
723
00:41:29,045 --> 00:41:31,112
[splashing]
724
00:41:33,649 --> 00:41:36,517
[Minos gasping]
725
00:41:36,552 --> 00:41:38,586
Where did he go?
726
00:41:40,656 --> 00:41:43,124
He was taken by the gods.
727
00:41:51,650 --> 00:41:54,084
I'm thirsty.
728
00:41:54,119 --> 00:41:57,254
I'll see if I can find some water.
729
00:41:57,289 --> 00:42:00,123
Are you going to leave me on my own?
730
00:42:00,159 --> 00:42:02,125
Keep your face hidden.
731
00:42:02,161 --> 00:42:03,293
And remember,
732
00:42:03,329 --> 00:42:04,928
everyone here is just as scared as we are.
733
00:42:04,964 --> 00:42:06,630
Scared?
734
00:42:06,665 --> 00:42:08,665
I'm not scared.
735
00:42:08,701 --> 00:42:10,701
Good.
736
00:42:13,272 --> 00:42:15,339
[
]
737
00:42:31,991 --> 00:42:34,191
[
]
738
00:42:36,662 --> 00:42:37,694
[whimpers]
739
00:42:37,695 --> 00:42:39,040
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
740
00:42:39,090 --> 00:42:43,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.