All language subtitles for Off The Map s01e13 Miss About the Jungle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:03,420 Previously on "Off the Map"... 2 00:00:03,620 --> 00:00:06,950 Escúchenme! Viene una tormenta. Vamos! Apúrense! 3 00:00:06,951 --> 00:00:07,649 Whoa. What's going on? 4 00:00:07,650 --> 00:00:08,480 She felt a drop. A storm's coming. 5 00:00:08,680 --> 00:00:09,860 We need to get the coca into the barn 6 00:00:10,070 --> 00:00:12,060 - or else we lose the whole harvest. - Wait! 7 00:00:13,450 --> 00:00:14,360 Tell me what to do. 8 00:00:14,660 --> 00:00:17,360 Come on. Just pick from the root and twist. Okay? 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,070 She glued on my toes 10 00:00:19,290 --> 00:00:22,010 Her... boyfriend sewed 'em closed 11 00:00:22,210 --> 00:00:23,020 You said you were my boyfriend? 12 00:00:23,210 --> 00:00:25,180 No, I said that you were not single. 13 00:00:25,380 --> 00:00:27,100 - Mm. - He's just not right for you. 14 00:00:27,300 --> 00:00:31,260 - Who is, then? You? - I-I don't know. Is that so crazy? 15 00:00:31,830 --> 00:00:33,320 I don't want her dating this guy. 16 00:00:33,510 --> 00:00:35,980 Okay? I don't wanna her dating... any guy. 17 00:00:36,190 --> 00:00:38,640 I want her dating... me, I think. 18 00:00:38,840 --> 00:00:40,350 I'm not so bad, really, Ben. 19 00:00:40,560 --> 00:00:44,730 I meet people who need help and... I help them. 20 00:00:44,940 --> 00:00:46,120 - It's that simple? - My first 21 00:00:46,320 --> 00:00:48,270 was a lawyer in Belize whose liver was shot. 22 00:00:48,450 --> 00:00:49,850 What, did you shoot a homeless person for it? 23 00:00:50,040 --> 00:00:52,470 - No, I found a guy. - You know, Clark needs a new heart. 24 00:00:52,980 --> 00:00:54,740 She's on the bottom of the list in New York. 25 00:00:54,930 --> 00:00:55,690 I'm sorry to hear that. 26 00:00:55,890 --> 00:00:58,670 Really? It's people like you that screw people like her. 27 00:00:58,870 --> 00:00:59,790 She's doing the right thing. 28 00:00:59,970 --> 00:01:01,620 - She's waiting. - She's hoping for a miracle. 29 00:01:01,840 --> 00:01:03,250 Oh, while you're off selling to the highest bidder. 30 00:01:03,450 --> 00:01:04,850 There's a lot more of those than there are miracles. 31 00:01:05,060 --> 00:01:07,410 It was touch and go for a while. Why didn't you tell me? 32 00:01:07,600 --> 00:01:10,100 I was respecting doctor-patient confidentiality. 33 00:01:10,280 --> 00:01:11,640 I make her medical decisions now. 34 00:01:11,830 --> 00:01:14,540 You lied to me face. Okay, you're fired. 35 00:01:16,000 --> 00:01:18,740 Doesn't change anything. I'm still her doctor. 36 00:01:18,930 --> 00:01:19,740 Where you gonna practice? 37 00:01:19,950 --> 00:01:21,350 I was the only one willing to give you a job 38 00:01:21,550 --> 00:01:23,560 after you killed that kid back in the States. 39 00:01:24,190 --> 00:01:25,290 Get out of my Clinic. 40 00:01:33,340 --> 00:01:34,250 You ate all the chunks! 41 00:01:34,470 --> 00:01:36,070 They're, like, the best part of the ice cream! 42 00:01:36,280 --> 00:01:37,880 I have a problem with night eating, okay? 43 00:01:38,080 --> 00:01:41,950 I'm sorry. It's a syndrome. Just cut me some slack, little man. 44 00:01:42,170 --> 00:01:43,210 I can't sleep. I'm, like, 45 00:01:43,400 --> 00:01:45,140 - all messed up. - Yeah, well, so is my VCR. 46 00:01:45,330 --> 00:01:46,290 Ugh! It's a beta! 47 00:01:46,490 --> 00:01:48,420 Nobody knows how to work a beta anymore anyway. 48 00:01:48,620 --> 00:01:49,660 Will you just talk to her? 49 00:01:49,860 --> 00:01:50,930 She doesn't even know how you feel. 50 00:01:51,130 --> 00:01:52,460 She doesn't even know I'm gone yet. 51 00:01:53,130 --> 00:01:54,220 That is the amount of crap 52 00:01:54,440 --> 00:01:56,460 that I am presently standing at the bottom of. 53 00:01:58,360 --> 00:01:59,150 Whatever. 54 00:02:00,010 --> 00:02:02,300 Mina made a choice. It wasn't me. 55 00:02:02,520 --> 00:02:04,240 Nothing I can do about that. 56 00:02:07,720 --> 00:02:08,440 I'll move out tonight. 57 00:02:08,640 --> 00:02:09,850 I'll stop ruining your life. 58 00:02:11,190 --> 00:02:12,640 You're just ruining the finish, man. 59 00:02:18,200 --> 00:02:19,310 Sorry, Martha Stewart. 60 00:02:19,510 --> 00:02:21,140 - Get my ice cream. - Now go away! 61 00:02:26,210 --> 00:02:28,160 Meta unas cuantas camillas aquí 62 00:02:28,350 --> 00:02:29,420 Looks like it's gonna be a big day... 63 00:02:29,660 --> 00:02:31,370 start of Holy Week, lots of carnage. 64 00:02:31,560 --> 00:02:32,810 Aproveche todo el espacio que pueda. 65 00:02:33,000 --> 00:02:34,340 I haven't seen this many triage cots 66 00:02:34,510 --> 00:02:36,960 since the mono epidemic at summer camp. 67 00:02:37,550 --> 00:02:40,190 - Summer of '96. - Vamos a tener mucho trabajo. 68 00:02:40,440 --> 00:02:41,950 Summer of love. 69 00:02:43,460 --> 00:02:44,670 I know why you fired me. 70 00:02:45,040 --> 00:02:47,730 It's 'cause you were having feelings, and you... 71 00:02:48,090 --> 00:02:49,570 needed to feel them. 72 00:02:50,060 --> 00:02:52,430 I didn't fire you because I was having feelings. 73 00:02:52,630 --> 00:02:55,430 I fired you because Clark needs the best care possible. 74 00:02:55,630 --> 00:02:57,800 Okay, her heart's failing. If she doesn't have a transplant, 75 00:02:57,980 --> 00:02:58,920 she's gonna die in weeks, 76 00:02:59,110 --> 00:03:00,650 and you're just not a good enough doctor. 77 00:03:02,570 --> 00:03:04,110 It's what she wants. I'm not going anywhere. 78 00:03:04,310 --> 00:03:06,310 Yeah, you are. You both are. 79 00:03:07,680 --> 00:03:10,700 Columbia just paged. There's a heart in New York. 80 00:03:14,440 --> 00:03:16,120 Your plane for Lima leaves in three hours. 81 00:03:16,320 --> 00:03:17,750 It's the only way to get to New York by midnight. 82 00:03:17,940 --> 00:03:18,760 If she's not there, 83 00:03:18,930 --> 00:03:20,150 - they'll give it to someone else. - She'll be there. 84 00:03:20,330 --> 00:03:22,810 - What about Minard? - She's coming, too. Clark insists. 85 00:03:23,020 --> 00:03:25,270 Road trip! Listen, she's a good doctor. 86 00:03:25,450 --> 00:03:28,330 You're gonna have to admit that. Okay? 87 00:03:28,940 --> 00:03:32,330 Listen, man, uh, Zee and I were hoping we could get the day off. 88 00:03:32,530 --> 00:03:33,930 You kidding? We're gonna be slammed. 89 00:03:34,130 --> 00:03:36,990 I doubled our nursing staff and I added six extra orderlies. 90 00:03:37,440 --> 00:03:39,600 Where's... take it next week, will ya? 91 00:03:39,800 --> 00:03:41,410 See, you been saying that to us for the last few years 92 00:03:41,600 --> 00:03:43,020 and our days off are kind of piling up. 93 00:03:43,210 --> 00:03:44,800 - Well, how many do I owe ya? - Eight months. 94 00:03:45,360 --> 00:03:48,270 - Hey? - You owe us eight months of days off. 95 00:03:49,150 --> 00:03:50,750 - Keeton, keeton, don't you walk... - in one hour. 96 00:03:50,930 --> 00:03:52,820 You get one hour in exchange for eight months. 97 00:03:53,000 --> 00:03:53,760 So whatever you gotta do, 98 00:03:53,940 --> 00:03:56,310 do it fast and do it early before we get busy, will you? 99 00:03:57,770 --> 00:04:00,760 Bull taunting... that's what we're doing. 100 00:04:01,110 --> 00:04:02,030 Bull taunting. 101 00:04:02,910 --> 00:04:04,640 Make a little comment about the World Cup... 102 00:04:04,850 --> 00:04:06,190 You called it adorable. Oh, come on. 103 00:04:06,360 --> 00:04:08,440 It's the dudes in the high socks chasing a little ball. 104 00:04:08,630 --> 00:04:10,470 It's cute. It's like a little mini super bowl. 105 00:04:10,670 --> 00:04:13,350 It's just... come on. 106 00:04:15,260 --> 00:04:17,550 Look, the truth is, she's been so upset about Ryan 107 00:04:17,730 --> 00:04:18,600 that I figured the least I could do 108 00:04:18,790 --> 00:04:20,010 was respect her culture a little more... 109 00:04:20,650 --> 00:04:24,260 her preindustrial, barbaric, 15th century culture. 110 00:04:24,730 --> 00:04:25,550 What's bull taunting? 111 00:04:25,730 --> 00:04:27,470 There's a bull. People taunt it. What happened to your face? 112 00:04:28,370 --> 00:04:29,690 Nothing a little aloe won't fix. 113 00:04:29,880 --> 00:04:31,770 Then good, 'cause you're gonna run the E.R. today. 114 00:04:32,210 --> 00:04:33,750 Happy Holy Week, Brenner! 115 00:04:40,840 --> 00:04:42,210 Whoa! Whoa! Where's the fire? Oh! Sorry. 116 00:04:42,530 --> 00:04:44,830 Uh, New York. Ryan's heart. 117 00:04:45,570 --> 00:04:46,970 Actually, well, it's in Ohio right now, 118 00:04:47,170 --> 00:04:48,060 but it will be in New York. 119 00:04:48,250 --> 00:04:50,670 Wait, you're leaving for New York... now? 120 00:04:50,860 --> 00:04:52,540 Yeah. Come on, Minard! Pick up the pace! 121 00:04:52,730 --> 00:04:56,670 Will you feed dinner? I don't even... live with you anymore. 122 00:05:04,130 --> 00:05:06,170 I guess we're taking the scenic route. 123 00:05:06,720 --> 00:05:09,730 Main road to the airstrip's jammed with festival traffic. 124 00:05:09,920 --> 00:05:11,460 - This will be quicker. - And bumpier. 125 00:05:12,000 --> 00:05:15,190 For someone on nausea-inducing meds, this is probably not... 126 00:05:15,400 --> 00:05:18,000 - Wanna drive, Minard? - No. I'm just concerned about my patient. 127 00:05:18,200 --> 00:05:18,950 Oh, yeah. Right. 128 00:05:19,150 --> 00:05:21,580 That's why you jammed a wire into her heart behind my back. 129 00:05:21,780 --> 00:05:23,910 - Uh, yeah, actually, it is. - Oh, will the two of you just stop it?! 130 00:05:24,110 --> 00:05:26,800 Like it or not, you're stuck together, so just... 131 00:05:31,610 --> 00:05:32,340 Stop. 132 00:05:45,010 --> 00:05:50,010 Sync by YYeTs | Corrected by Alice www.addic7ed.com 133 00:05:51,230 --> 00:05:53,130 My madre is gonna be mad. 134 00:05:53,370 --> 00:05:55,600 She did my hair special for the parade. 135 00:05:55,810 --> 00:05:58,960 Oh, I think it's gonna look just as pretty. 136 00:05:59,650 --> 00:06:01,390 This is a special field trick. 137 00:06:01,590 --> 00:06:03,890 I'm braiding your hair together like little stitches. 138 00:06:04,120 --> 00:06:05,290 Any word from search and rescue? 139 00:06:05,490 --> 00:06:07,880 Kid said the driver ran off to get help about an hour ago. 140 00:06:08,080 --> 00:06:11,060 - They must be slammed with the festival. - So he'll be back. 141 00:06:11,600 --> 00:06:12,920 We have to get Ryan to that plane. 142 00:06:13,120 --> 00:06:15,340 That's your first diagnosis I actually agree with. 143 00:06:16,130 --> 00:06:18,970 Keeton, Minard, guys, help me move the float. 144 00:06:19,180 --> 00:06:21,060 You should be sitting down with oxygen. 145 00:06:21,260 --> 00:06:22,300 Yeah, but I think I heard something. 146 00:06:22,500 --> 00:06:23,560 We have to move the float. 147 00:06:25,610 --> 00:06:26,940 Hey, hey, hey. Here, here. 148 00:06:33,180 --> 00:06:34,690 Am I gonna miss the parade? 149 00:06:39,600 --> 00:06:41,680 Armadillo darted right in front of me. 150 00:06:42,170 --> 00:06:43,910 Of course, he's got that hard skeleton. 151 00:06:44,320 --> 00:06:46,110 I go down like a ton of bricks. 152 00:06:47,010 --> 00:06:50,190 Hey, Scotty, will you go in my bag and get my camera? 153 00:06:50,380 --> 00:06:51,390 I wanna take a picture of the 154 00:06:51,600 --> 00:06:53,830 - Clinic for my web site. - What's your web site? 155 00:06:54,010 --> 00:06:55,580 GoMargeGo.com. 156 00:06:55,870 --> 00:06:57,530 It's a cancer blog. My mom has stage... 157 00:06:57,720 --> 00:06:59,370 breast. Stage IV. Oh. 158 00:06:59,560 --> 00:07:02,850 Keeps rearing its ugly head. I'm in my third remission now. 159 00:07:03,050 --> 00:07:04,970 And every time Marge beats it, we take a trip. 160 00:07:05,180 --> 00:07:07,490 Last time, we biked across Europe for six months. 161 00:07:07,690 --> 00:07:08,730 Pretty hard-core bike trip. 162 00:07:08,930 --> 00:07:10,270 Oh, this is nothin'. 163 00:07:10,480 --> 00:07:12,850 We've been all over the world in the last six years, 164 00:07:13,040 --> 00:07:14,480 and I got the blisters to prove it. 165 00:07:15,410 --> 00:07:17,550 But my boys and I are closer than ever. 166 00:07:17,980 --> 00:07:19,370 So what's the damage, doc? 167 00:07:19,590 --> 00:07:22,360 Simple ankle sprain. Just ice it and keep it elevated. 168 00:07:22,550 --> 00:07:25,090 But you do need to rest. No biking for a few days. 169 00:07:25,300 --> 00:07:27,510 Okay. We can stay off the trail for a little while. 170 00:07:27,700 --> 00:07:29,320 Um, what's with all the people in town? 171 00:07:29,510 --> 00:07:30,740 Is it some sort of easter thing? 172 00:07:30,920 --> 00:07:32,450 Semana Santa. It's our Holy Week. 173 00:07:32,650 --> 00:07:33,590 There's activities all over town. 174 00:07:33,800 --> 00:07:35,950 Come on. I'll show you all the good photo ops. 175 00:07:36,230 --> 00:07:37,820 It's pretty cool what you're doing with your mom. 176 00:07:38,000 --> 00:07:40,830 - Must be having a blast, yeah? - Go, Marge, go. 177 00:07:41,820 --> 00:07:46,440 I need you on vitals, bandages, and splints. 178 00:07:46,620 --> 00:07:47,260 Question? 179 00:07:47,450 --> 00:07:49,070 Yeah. What's that thing on your face? 180 00:07:50,180 --> 00:07:51,780 Patients could ask, right? 181 00:07:51,970 --> 00:07:54,330 Okay, bed, uh, number five needs irrigation. 182 00:07:54,510 --> 00:07:56,650 Ten is... alcohol poisoning. 183 00:07:57,380 --> 00:08:00,690 And Ms. Sánchez just got her results. 184 00:08:00,870 --> 00:08:02,300 And... felicidades! 185 00:08:02,490 --> 00:08:03,470 You are pregnant. 186 00:08:05,290 --> 00:08:07,640 Sorry. Busy day. 187 00:08:08,100 --> 00:08:08,810 Um... 188 00:08:10,500 --> 00:08:11,030 Pablo. 189 00:08:11,030 --> 00:08:11,530 Mm-hmm. 190 00:08:11,720 --> 00:08:15,940 Pablo, you have a... pretty... oh, severe hand burn. Yep. 191 00:08:16,210 --> 00:08:18,620 Can you unclasp your hands so I can examine you, please? 192 00:08:18,820 --> 00:08:20,200 Well, I can't, doctora. 193 00:08:21,110 --> 00:08:21,840 Oh. 194 00:08:23,620 --> 00:08:25,300 Okay. 195 00:08:28,490 --> 00:08:30,080 Nice... gloves? 196 00:08:30,270 --> 00:08:31,100 They were. 197 00:08:31,390 --> 00:08:33,820 I bought them new for my first day in the field. 198 00:08:34,810 --> 00:08:37,280 - What do you do? - I'm a policeman. 199 00:08:38,490 --> 00:08:39,130 Barely. 200 00:08:40,300 --> 00:08:42,180 I tried to confiscate a firecracker, 201 00:08:42,570 --> 00:08:44,570 and I panicked just like a chiquita. 202 00:08:44,900 --> 00:08:47,270 You mean it went off... in your hands? 203 00:08:47,490 --> 00:08:50,380 Just put the brassiere on me already. Make it official. 204 00:08:50,750 --> 00:08:53,410 I'm gonna give you a nerve block, 205 00:08:53,620 --> 00:08:56,230 and then I will be right back to debride you. 206 00:08:58,770 --> 00:09:01,310 What does the lady mean when she says she's gonna debride me? 207 00:09:01,760 --> 00:09:03,060 Pull your skin off, amigo. 208 00:09:04,970 --> 00:09:05,670 Sorry. 209 00:09:24,910 --> 00:09:26,350 Mátalo! 210 00:09:26,570 --> 00:09:27,620 Mátalo! 211 00:09:27,920 --> 00:09:30,060 This is really your favorite holiday? Toro! 212 00:09:30,280 --> 00:09:32,890 Christmas doesn't do it for you? The cheer, the lights... 213 00:09:33,090 --> 00:09:35,240 - It sucks. - Lady likes her blood and gore. 214 00:09:35,650 --> 00:09:37,500 Ay, dios. You wanna talk about blood and gore? 215 00:09:37,720 --> 00:09:39,270 American Thanksgiving. Whoo! 216 00:09:39,470 --> 00:09:41,100 Wait. Whoa, whoa, whoa, whoa. Right there. 217 00:09:41,280 --> 00:09:43,410 Thanksgiving is about turkey, woman, 218 00:09:43,610 --> 00:09:45,680 and the stuffing and apple pie 219 00:09:45,910 --> 00:09:46,560 and all that good stuff like that. 220 00:09:46,760 --> 00:09:48,410 The rape and murder of the indigenous natives 221 00:09:48,610 --> 00:09:50,680 by European colonists. Pero sí also pie. 222 00:09:50,960 --> 00:09:52,210 Whoo! 223 00:09:53,710 --> 00:09:54,920 Toro! 224 00:09:55,320 --> 00:09:56,740 - Whoo! - Really? 225 00:09:58,580 --> 00:10:00,440 What... what... what.. what is he doing? 226 00:10:01,560 --> 00:10:03,730 - Who you talking about, woman? - The... the guy in the pink shirt. 227 00:10:03,930 --> 00:10:05,390 I treated his mother this morning. 228 00:10:06,300 --> 00:10:07,790 - Oh, my God. is that Scott? - Scott! 229 00:10:08,000 --> 00:10:10,470 I-I don't even know how this all works, but shouldn't he be, uh, 230 00:10:10,700 --> 00:10:11,880 - avoiding the bull like everybody else? - Scott? 231 00:10:12,080 --> 00:10:15,180 Scott, Scott! 232 00:10:16,030 --> 00:10:17,730 Run! Move your ass, dude! 233 00:10:17,930 --> 00:10:18,880 It's a charging bull! 234 00:10:39,720 --> 00:10:40,650 Do you feel any pain? 235 00:10:41,340 --> 00:10:42,620 - ¿Te duele algo? - No. 236 00:10:42,860 --> 00:10:45,550 Good. Good. That's good. That means the truck is not crushing. 237 00:10:45,740 --> 00:10:46,500 It's just pinning you. 238 00:10:46,700 --> 00:10:49,150 Am I gonna get to march in the parade this year? 239 00:10:49,500 --> 00:10:51,560 Uh, you might be a little late. 240 00:10:52,150 --> 00:10:53,840 I'm sorry. We can't pull you out yet. 241 00:10:54,040 --> 00:10:55,900 You may have an injury underneath that we can't see, 242 00:10:56,080 --> 00:10:57,250 and we don't want to make it worse. 243 00:10:57,700 --> 00:11:00,140 Okay? You're gonna be fine. All right? 244 00:11:05,090 --> 00:11:06,420 Go. You sure? 245 00:11:06,610 --> 00:11:08,000 Yeah. Plane leaves in two hours. 246 00:11:08,180 --> 00:11:09,330 You don't leave now, you won't make it. 247 00:11:10,010 --> 00:11:11,250 Well, as long as you keep the truck stable. 248 00:11:11,440 --> 00:11:12,230 Just don't move her until 249 00:11:12,420 --> 00:11:14,440 - the rescue team gets here. - Take your pulse ox 250 00:11:14,640 --> 00:11:17,530 - every 15 minutes on the plane. - I'm more worried about you. 251 00:11:18,320 --> 00:11:19,850 Just never saw you as a kid person. 252 00:11:20,360 --> 00:11:23,230 They're all right. Just have a habit of killing them. 253 00:11:23,590 --> 00:11:25,630 - Don't kill anyone. - Don't die. 254 00:11:27,370 --> 00:11:28,330 I'll see you in New York. 255 00:11:39,020 --> 00:11:41,720 No, I'm sorry, but this does not happen on Thanksgiving. 256 00:11:41,900 --> 00:11:42,850 Ah, you call it football. 257 00:11:43,040 --> 00:11:44,710 I call it natural selection with helmets. 258 00:11:44,910 --> 00:11:47,570 It's a sport, woman. There are rules. We have rules. 259 00:11:47,770 --> 00:11:50,320 You Americans never stick around long enough to learn them. 260 00:11:51,810 --> 00:11:52,940 I can't fix this. 261 00:11:53,180 --> 00:11:54,670 He lost a huge chunk of the femoral. 262 00:11:54,930 --> 00:11:56,630 I can bridge the gap with I.V. tubing, 263 00:11:56,820 --> 00:11:57,770 but that only buys him a few hours. 264 00:11:57,960 --> 00:12:02,130 - After that, he loses the leg. - Can we send for a dacron graft? 265 00:12:02,590 --> 00:12:04,440 There's no time. He needs a donor vein. 266 00:12:05,020 --> 00:12:06,710 Legs are messed up on both sides. 267 00:12:09,490 --> 00:12:12,330 Send for the graft anyway. Kid's gonna lose a leg today. 268 00:12:12,520 --> 00:12:13,970 The least we can do is tell his parents we tried. 269 00:12:20,510 --> 00:12:21,250 Hey, doctora. 270 00:12:22,070 --> 00:12:23,410 - Hey. - I've got a big problem. 271 00:12:24,630 --> 00:12:26,850 You see, I haven't seen my girlfriend for days. 272 00:12:27,530 --> 00:12:28,230 How is she? 273 00:12:28,490 --> 00:12:30,880 Screwed. She's in charge of the emergency room 274 00:12:31,070 --> 00:12:33,540 on the day everyone gets drunk and taunts bulls for fun. 275 00:12:34,820 --> 00:12:36,070 Well, tonight we're celebrating. 276 00:12:36,420 --> 00:12:37,400 The harvest is done. 277 00:12:37,610 --> 00:12:40,370 Coca's all baled in a barn... thanks to your help. 278 00:12:40,620 --> 00:12:42,860 Mm. Not my proudest moment. 279 00:12:43,040 --> 00:12:45,420 Well, it's over... at least for a few months. 280 00:12:46,560 --> 00:12:47,210 What happened? 281 00:12:47,400 --> 00:12:50,500 Ah, I know. It's this rash. It started on my hand and... 282 00:12:50,710 --> 00:12:51,770 It just keeps spreading. 283 00:12:53,540 --> 00:12:54,310 What? 284 00:12:55,580 --> 00:12:56,380 Um... 285 00:12:58,750 --> 00:12:59,730 It's coca rash. 286 00:13:00,180 --> 00:13:01,750 I've seen it on a few of the farmers. 287 00:13:01,930 --> 00:13:04,270 - It's an allergy. - Am I allergic to coca? 288 00:13:05,330 --> 00:13:06,880 I'm gonna go now. I can tell you're busy. 289 00:13:07,080 --> 00:13:08,510 - I'm gonna come back later. - I pick it once, 290 00:13:08,720 --> 00:13:10,510 and I have to wear it like a Scarlet letter? 291 00:13:10,690 --> 00:13:12,340 - I'll pick you up at 7:00. - I'm allergic to... 292 00:13:13,640 --> 00:13:14,490 coca? 293 00:13:21,280 --> 00:13:23,710 Okay, can I have my hand back now? 294 00:13:24,370 --> 00:13:25,440 Thank you. 295 00:13:25,950 --> 00:13:29,460 Okay. Okay. I'm trying to fix your amiga's boo-boo. 296 00:13:29,650 --> 00:13:31,160 Okay? Thank you. 297 00:13:31,350 --> 00:13:32,810 They're just scared, doctora. 298 00:13:33,000 --> 00:13:35,050 Well, they don't have a right to be scared. 299 00:13:35,260 --> 00:13:38,950 If anyone does, it's you, María meona. 300 00:13:42,370 --> 00:13:43,090 What's so funny? 301 00:13:44,430 --> 00:13:46,270 You called me María meona. 302 00:13:46,460 --> 00:13:48,600 That's what everyone's calling you. Isn't that your name? 303 00:13:48,790 --> 00:13:50,250 "Meona" means orina. 304 00:13:50,730 --> 00:13:51,660 Um... 305 00:13:52,900 --> 00:13:53,840 Pee. 306 00:13:56,360 --> 00:13:57,950 Well, why do they call you that? 307 00:13:59,310 --> 00:14:02,300 Every year, the church chooses one girl 308 00:14:02,500 --> 00:14:04,030 to ride on the top of the float. 309 00:14:04,270 --> 00:14:05,950 Three years ago, it was me. 310 00:14:06,560 --> 00:14:08,430 Then right before it started, 311 00:14:09,550 --> 00:14:11,330 I got so nervous. 312 00:14:11,520 --> 00:14:13,730 Well, I don't know why they have you wearing white. 313 00:14:14,630 --> 00:14:16,250 It's a really unforgiving color. 314 00:14:16,440 --> 00:14:18,600 I never got picked again. 315 00:14:19,410 --> 00:14:20,330 Well, screw 'em. 316 00:14:20,520 --> 00:14:21,970 Just 'cause you make some tiny mistake does... 317 00:14:22,170 --> 00:14:24,280 doctora, I pissed on my... 318 00:14:24,470 --> 00:14:27,880 okay, fine, it's a big mistake. But still... 319 00:14:29,090 --> 00:14:30,650 Screw 'em. 320 00:14:35,630 --> 00:14:37,570 What? What is it? What's wrong? What's wrong? It hurts! 321 00:14:37,870 --> 00:14:38,980 Where? It's starting to... 322 00:14:39,240 --> 00:14:40,720 Aah! What is that noise? 323 00:14:40,910 --> 00:14:43,020 The tires. They're losing air. 324 00:14:44,070 --> 00:14:45,070 The truck is crushing her. 325 00:14:46,810 --> 00:14:47,850 It's okay. It's okay. 326 00:14:53,830 --> 00:14:56,160 So if Scott doesn't get someone's vein today... 327 00:14:57,010 --> 00:14:57,970 He'll lose his leg? 328 00:14:59,140 --> 00:15:01,300 Normally, we test for s tissue match, but we don't have 329 00:15:01,490 --> 00:15:03,700 the capability here. We sent someone to San Miguel 330 00:15:03,910 --> 00:15:06,500 for a synthetic graft, but... it won't get here in time. 331 00:15:06,970 --> 00:15:09,920 You don't need to test for a match. You have one... me. 332 00:15:10,230 --> 00:15:12,410 Honey? Scott gave me a bone marrow transplant 333 00:15:12,600 --> 00:15:13,570 on my second recurrence. 334 00:15:13,790 --> 00:15:16,450 So that means that he could be a match for this, right? 335 00:15:16,640 --> 00:15:19,260 It does, but, uh, it's not without its risks. 336 00:15:19,460 --> 00:15:20,840 Given your history with chemotherapy, 337 00:15:21,030 --> 00:15:23,750 there could beignificant leg swelling, infection... 338 00:15:23,930 --> 00:15:27,040 You could eventually lose your leg. It's not an easy choice. 339 00:15:27,250 --> 00:15:28,630 No, it's not a choice. 340 00:15:28,820 --> 00:15:32,740 The doctors gave me four months to live. That was six years ago. 341 00:15:32,930 --> 00:15:35,770 - I'm living on borrowed time here anyway. - Margie... 342 00:15:38,410 --> 00:15:40,240 The cancer is coming back, Dave. 343 00:15:40,440 --> 00:15:42,980 We pretend that it's not, but it is. 344 00:15:43,410 --> 00:15:47,290 So what do I need a leg for, another year? Maybe two? 345 00:15:47,980 --> 00:15:49,960 Scotty needs his for 60. 346 00:15:50,150 --> 00:15:52,010 It's not a choice. 347 00:15:55,420 --> 00:15:56,910 Let's prep you for surgery. Good. 348 00:16:04,460 --> 00:16:05,370 It... it hurts... 349 00:16:06,060 --> 00:16:07,490 It hurts t-to breathe. 350 00:16:07,690 --> 00:16:09,240 I know. I'm gonna make it stop. Okay? 351 00:16:09,620 --> 00:16:10,830 Girls, come around the truck. 352 00:16:11,110 --> 00:16:13,310 We're gonna lift it a few inches. I'm gonna pull her out. 353 00:16:13,500 --> 00:16:15,500 - Okay? - But the other doctor said not to. 354 00:16:15,680 --> 00:16:16,610 I know what the other doctor said. 355 00:16:16,800 --> 00:16:18,840 - He's not always right. - He looks like he's always right. 356 00:16:19,020 --> 00:16:22,030 Well, he's not. I'm in charge here and I've got this. Okay? 357 00:16:23,570 --> 00:16:25,610 We don't have any time. Okay. Ready? 358 00:16:25,810 --> 00:16:28,800 On the count of three, with all your might. One, two, three. 359 00:16:29,010 --> 00:16:29,790 Lift! 360 00:16:32,350 --> 00:16:33,110 Good. 361 00:16:36,180 --> 00:16:38,110 Okay, where's the pain? María? 362 00:16:38,750 --> 00:16:41,460 What the hell? Pulse is thready. 363 00:16:42,580 --> 00:16:43,450 B.P.'s dropping. 364 00:16:43,740 --> 00:16:45,430 Doesn't look like she's got this. 365 00:16:48,370 --> 00:16:49,620 Hang in there, Pablo. 366 00:16:50,520 --> 00:16:53,160 If we don't get the burned flesh off, it can cause infection. 367 00:16:53,350 --> 00:16:55,700 You shouldn't be in too much pain now. It's not the pain. 368 00:16:56,190 --> 00:16:57,700 I'm just not very good with... 369 00:16:58,400 --> 00:17:00,450 Stressful situations. And you're a cop? 370 00:17:01,500 --> 00:17:03,770 They kept me at the desk for the last seven years. 371 00:17:04,840 --> 00:17:06,340 They call me "el secretario." 372 00:17:06,530 --> 00:17:09,280 The secretary? That's funny, man. 373 00:17:10,300 --> 00:17:12,800 I said, "put me in the field. Let me prove I can be more." 374 00:17:13,820 --> 00:17:15,450 They said,"be happy you have a badge. 375 00:17:15,650 --> 00:17:17,210 "You're not getting anywhere near a gun." 376 00:17:18,170 --> 00:17:20,500 Finally, today, they didn't have enough officers, 377 00:17:20,730 --> 00:17:22,230 so they gave me a shot. 378 00:17:22,630 --> 00:17:24,690 And I blew it. I panicked. 379 00:17:25,030 --> 00:17:26,840 My first real police job in the field, 380 00:17:27,030 --> 00:17:30,520 and I just... you are really pulling off my skin. 381 00:17:31,030 --> 00:17:31,990 I can't get to your palms 382 00:17:32,180 --> 00:17:33,820 with you gripping your hands like that. 383 00:17:34,010 --> 00:17:35,610 See? This is what happens. 384 00:17:35,920 --> 00:17:38,960 I get into these situations and I just... Dios mío. 385 00:17:39,140 --> 00:17:40,010 - Pablo? - It's happening again. 386 00:17:40,190 --> 00:17:43,260 What's happening? Pablo? Stop. Just breathe. Ohh. I can't. 387 00:17:43,430 --> 00:17:44,520 I can't. I can't breathe. 388 00:17:44,710 --> 00:17:48,250 - What's his B.P.? - Uh, it was 130 over 80. 389 00:17:48,440 --> 00:17:49,920 - Now? - 190 over 110. 390 00:17:50,090 --> 00:17:51,040 Okay, Pablo, look at me. 391 00:17:51,220 --> 00:17:51,940 - Look at me, look at me. - I can't. I can't. 392 00:17:52,180 --> 00:17:53,920 I stopped. I stopped. We're stopping. 393 00:17:57,560 --> 00:18:00,240 - She could lose her leg? - She's willing to take the risk. 394 00:18:00,440 --> 00:18:02,590 No! No, she loves to travel. That's... 395 00:18:02,770 --> 00:18:03,670 She wanted to see the whole 396 00:18:03,860 --> 00:18:06,080 - world before she... - she wants to do this, Scott. 397 00:18:06,380 --> 00:18:07,700 No! No, she loves to travel. They're prepping her already. 398 00:18:07,910 --> 00:18:10,770 Hey, trust me, you do not want to go to prom with a prosthetic. 399 00:18:10,970 --> 00:18:14,910 If one is just a little bit shorter than the other, 400 00:18:15,110 --> 00:18:17,250 you're dancing in circles all night. 401 00:18:17,820 --> 00:18:19,540 I don't even know what prom looks like. 402 00:18:20,420 --> 00:18:22,170 Every spring, we're biking across... 403 00:18:22,770 --> 00:18:24,180 Antarctica or something. 404 00:18:24,380 --> 00:18:26,080 That sounds cool. Cold. 405 00:18:26,280 --> 00:18:27,430 You know what sounds cool? 406 00:18:28,410 --> 00:18:30,490 Going to school instead of being tutored, 407 00:18:30,740 --> 00:18:32,460 having friends that aren't just on Facebook, 408 00:18:33,480 --> 00:18:34,500 hooking up with girls. 409 00:18:35,400 --> 00:18:36,580 Why didn't you tell her that? 410 00:18:36,770 --> 00:18:39,860 Oh, yeah. "Hey, mom. I know you're trying 411 00:18:40,050 --> 00:18:41,550 "to live life to the fullest and all, 412 00:18:41,740 --> 00:18:43,770 "but I would rather put my hand up girls' shirts 413 00:18:43,960 --> 00:18:45,450 "than make your last days on earth happy." 414 00:18:46,050 --> 00:18:47,080 Well, put it like that... 415 00:18:47,260 --> 00:18:48,850 I was looking at that bull in the face today. 416 00:18:52,380 --> 00:18:54,480 I... just wanted to be done. 417 00:18:57,380 --> 00:18:58,460 What do you mean, you wanna be done? 418 00:18:58,640 --> 00:18:59,800 I love my mom... 419 00:19:01,830 --> 00:19:03,300 And I don't want her to die, 420 00:19:04,540 --> 00:19:05,890 but I wanna get off the ride. 421 00:19:06,080 --> 00:19:08,340 Whoa. You let that bull gore you? What were you thinking? 422 00:19:08,530 --> 00:19:09,430 I wasn't. 423 00:19:10,130 --> 00:19:13,100 I wanted my life back, but not like this. 424 00:19:14,260 --> 00:19:15,670 Not by taking the rest of hers. 425 00:19:18,530 --> 00:19:21,770 Look, I don't want it. I don't want the vein. 426 00:19:24,330 --> 00:19:25,650 But the kid doesn't want it. 427 00:19:25,860 --> 00:19:27,610 Well, what do you want to do, Plastics? Cut off his leg? 428 00:19:27,800 --> 00:19:29,300 No, of course not. He's a minor. 429 00:19:29,500 --> 00:19:31,580 His brain isn't developed enough to make a rational decision, 430 00:19:31,770 --> 00:19:33,250 let alone one that's gonna affect him 431 00:19:33,440 --> 00:19:35,570 for the rest of his life. It's the parents' call. 432 00:19:35,780 --> 00:19:38,680 They say we're doing it. I say we're doing it. 433 00:19:39,250 --> 00:19:41,460 We're doing it. So you and the kid just sit back, 434 00:19:41,680 --> 00:19:43,140 let the growups take care of things. 435 00:19:45,480 --> 00:19:46,990 Okay, s-slow down. Minard, 436 00:19:47,180 --> 00:19:48,700 - What happened? - The truck was crushing her. 437 00:19:48,910 --> 00:19:51,110 - I had to pull her out. I had no choice. - So what do you think? 438 00:19:51,530 --> 00:19:53,330 Spinal shock would explain the low B.P. 439 00:19:53,550 --> 00:19:55,080 And the leg weakness, but not the pain. 440 00:19:55,270 --> 00:19:57,070 Intra-abdominal bleeding would explain the B.P., 441 00:19:57,250 --> 00:19:59,680 but not the weakness. If it is internal bleeding, 442 00:19:59,880 --> 00:20:01,350 then I should open her chest right now. 443 00:20:01,570 --> 00:20:03,240 Clamping the aorta could stop the bleeding. 444 00:20:03,440 --> 00:20:05,320 - But if it's spinal shock, then... - You should do nothing. 445 00:20:05,510 --> 00:20:06,690 Clamping her aorta would kill her. 446 00:20:06,870 --> 00:20:08,270 Okay, so you think that I should do nothing. 447 00:20:08,570 --> 00:20:10,220 'Cause I would really rather do nothing. 448 00:20:10,760 --> 00:20:12,320 Well, it's 50/50 either way. 449 00:20:13,000 --> 00:20:15,390 - So tell me what to do. - I can't. 450 00:20:15,580 --> 00:20:17,440 What?! You tell everyone what to do! 451 00:20:17,650 --> 00:20:19,070 All you do is tell people what to do! 452 00:20:19,290 --> 00:20:21,380 Look, I can't make a call like this over the phone. 453 00:20:21,580 --> 00:20:24,470 You're there with the patient. You gotta go with your gut. 454 00:20:24,670 --> 00:20:25,930 My gut has been wrong before. 455 00:20:26,160 --> 00:20:28,090 Once you make a mistake like you did in residency, 456 00:20:28,360 --> 00:20:30,570 you don't do it again. That's why I hired you. 457 00:20:30,770 --> 00:20:32,450 But then you fired me! 458 00:20:32,650 --> 00:20:35,000 You said that I was a crap doctor. Remember? 459 00:20:35,900 --> 00:20:38,770 I was... having feelings, like you said. 460 00:20:39,000 --> 00:20:40,730 Okay, come on. 461 00:20:40,930 --> 00:20:43,570 Look, I was wrong, okay? About all of it. 462 00:20:43,770 --> 00:20:45,070 You are not a crap doctor, 463 00:20:45,280 --> 00:20:47,160 and you are not gonna screw this up, not today. 464 00:20:48,180 --> 00:20:50,080 You're gonna make the right call, Minard. 465 00:20:50,830 --> 00:20:51,710 I trust you. 466 00:20:51,910 --> 00:20:52,820 Ugh! 467 00:20:53,590 --> 00:20:55,620 U, you, and you... I need your help. 468 00:20:55,820 --> 00:20:56,990 We're gonna open up her chest. 469 00:20:58,350 --> 00:20:59,860 I think Minard's gonna kill that kid. 470 00:21:12,650 --> 00:21:13,520 What are you giving me? 471 00:21:13,740 --> 00:21:17,130 Antianxiety drug. You have a panic disorder. 472 00:21:17,350 --> 00:21:18,690 That's why you hyperventilate 473 00:21:18,880 --> 00:21:20,960 and your B.P. rises in stressful situations, 474 00:21:21,170 --> 00:21:22,850 but the good news is, it's treable. 475 00:21:23,310 --> 00:21:26,060 There's yoga and aromatherapy. 476 00:21:26,400 --> 00:21:27,930 I had a patient back in the states, 477 00:21:28,330 --> 00:21:30,190 and she was really afraid of public speaking, 478 00:21:30,450 --> 00:21:32,840 and she would rub just a little bit of lavender oil 479 00:21:33,040 --> 00:21:34,960 on her lips before giving a presentation, 480 00:21:35,150 --> 00:21:36,540 - and it really helped her. - Lavender oil? 481 00:21:38,390 --> 00:21:40,350 But right now I need to give you medication, 482 00:21:40,540 --> 00:21:42,720 which I really need to do, or we risk infection. 483 00:21:42,900 --> 00:21:44,970 They do drug tests on the Force. 484 00:21:45,880 --> 00:21:48,520 I can't be on a drug for weak, little men. 485 00:21:48,780 --> 00:21:52,080 And lavender oil? You want me to put lavender oil on my lips? 486 00:21:52,260 --> 00:21:55,210 - 170 over 95. - I am a policía. 487 00:21:55,410 --> 00:21:57,030 I can't put on lipstick to make an arrest. 488 00:21:57,220 --> 00:21:59,170 - Okay. - What if there's a bank robbery? 489 00:21:59,370 --> 00:22:01,550 - Should I drop to the ground and do yoga? - It's happening again. 490 00:22:01,730 --> 00:22:04,520 - Just do it. Get it over with. I can take it. - 230 over 115. 491 00:22:04,700 --> 00:22:05,810 - Do it. Take my skin off. - I can't. 492 00:22:05,990 --> 00:22:07,430 Your blood pressure's skyrocketing, okay? 493 00:22:07,620 --> 00:22:08,860 - I don't care. - You could have a stroke. 494 00:22:09,040 --> 00:22:11,150 - I am a policía. - I am a doctora! 495 00:22:12,630 --> 00:22:16,240 And I'm not gonna kill you. I took an oath. 496 00:22:17,290 --> 00:22:18,110 Me, too. 497 00:22:25,440 --> 00:22:26,440 What do you want me to do? 498 00:22:27,730 --> 00:22:28,510 Um... 499 00:22:29,990 --> 00:22:31,240 Do you ever cook with your madre? 500 00:22:31,680 --> 00:22:32,350 Okay. 501 00:22:32,580 --> 00:22:33,740 It's gonna be kind of like that. 502 00:22:34,650 --> 00:22:38,980 You are going to... hold the bones and the gristle, 503 00:22:39,180 --> 00:22:40,410 and I'm going to make 504 00:22:40,610 --> 00:22:43,210 this really delicious ketchup soup. 505 00:22:43,410 --> 00:22:45,560 Do you ever cook with your madre? 506 00:22:45,770 --> 00:22:48,080 My mother drank vodka fingers and sent me to fat camp. 507 00:22:51,250 --> 00:22:54,080 Look, I need to clamp her aorta, which is the big artery 508 00:22:54,300 --> 00:22:56,540 by her heart, and I need you to hold her ribs apart, 509 00:22:56,750 --> 00:22:59,450 - while I push her lungs out of the way. - Okay. 510 00:23:00,220 --> 00:23:02,080 Okay. Good. 511 00:23:02,340 --> 00:23:05,250 So put your hands here... and pull. 512 00:23:10,540 --> 00:23:11,260 Okay. 513 00:23:12,720 --> 00:23:16,030 Posterior to the ventricle, avoiding the phrenic nerve, 514 00:23:16,260 --> 00:23:18,790 staying anterior to the vertebral column. 515 00:23:18,970 --> 00:23:20,480 I don't know any of these words. 516 00:23:20,680 --> 00:23:22,200 - Got it. - Now what? 517 00:23:22,440 --> 00:23:24,710 Now we pray that we can get her back to the Clinic 518 00:23:24,900 --> 00:23:26,230 in the next few hours before her organs shut down. 519 00:23:33,670 --> 00:23:34,810 I didn't mean... 520 00:23:36,470 --> 00:23:37,260 Okay. 521 00:23:38,180 --> 00:23:39,780 There's a lot to miss about the jungle. 522 00:23:40,370 --> 00:23:42,710 Unpaved roads isn't one of 'em. 523 00:23:42,910 --> 00:23:43,750 Time check. 524 00:23:44,090 --> 00:23:46,260 The flight's in 20. 525 00:23:46,500 --> 00:23:47,620 Okay. We're gonna be fine. 526 00:23:54,390 --> 00:23:56,150 There's a lot to miss about the jungle. 527 00:24:00,370 --> 00:24:04,570 Oh, a little to the left. Ah! Ha ha. Yeah. 528 00:24:05,820 --> 00:24:07,640 Did you know that Mina was going to New York? 529 00:24:08,030 --> 00:24:11,590 Ohh. I should've gone to New York, or at least stayed 530 00:24:11,790 --> 00:24:13,380 - in Minnesota. - She wasn't even gonna say good-bye. 531 00:24:13,790 --> 00:24:15,630 I basically had to bodycheck her just to let her know 532 00:24:15,830 --> 00:24:17,320 - that I exist. - See, I used to 533 00:24:17,520 --> 00:24:18,990 be fully capable of a simple burn debridement, 534 00:24:19,180 --> 00:24:21,060 but now I actually have to get the guy 535 00:24:21,280 --> 00:24:22,760 into the O.R. and put him to sleep. 536 00:24:22,960 --> 00:24:24,700 It's the only way I can think to do it. 537 00:24:24,910 --> 00:24:26,130 I can't do a thing for my patient. 538 00:24:26,350 --> 00:24:30,350 I used to be a doctor back home. Now I'm a cocaine farmer. 539 00:24:30,560 --> 00:24:32,200 This kid jumped in front of a bull 540 00:24:32,410 --> 00:24:34,550 because he didn't want to have to have a hard conversation. 541 00:24:35,310 --> 00:24:38,040 I kinda get that. A little to the right. 542 00:24:38,780 --> 00:24:40,110 Yeah. Ohh. 543 00:24:40,330 --> 00:24:43,370 Yep. Now we're doing this surgery he doesn't even want, 544 00:24:43,800 --> 00:24:45,080 but he won't tell his mom, 545 00:24:45,280 --> 00:24:47,200 because that's an even harder conversation. 546 00:24:47,480 --> 00:24:48,790 What does Cole think? 547 00:24:49,140 --> 00:24:51,770 That I'm a joke. He always has. 548 00:24:51,980 --> 00:24:55,050 I tried talking to him, but... whatever. 549 00:24:55,700 --> 00:24:58,850 Wow. That kid sounds like a real wimp. 550 00:24:59,730 --> 00:25:03,060 I mean, what kind of pushover can't even stand up for himself? 551 00:25:03,510 --> 00:25:05,651 What kind of soft-skinned, weak-kneed, 552 00:25:05,803 --> 00:25:08,187 wussy little wussboy can't even... 553 00:25:08,321 --> 00:25:10,781 - I get it. Thanks. - No, don't... don't stop. 554 00:25:10,904 --> 00:25:12,021 Great adv... great advice. 555 00:25:12,148 --> 00:25:15,305 Don't stop. Come back. 556 00:25:15,425 --> 00:25:17,139 It's a shame this happened. 557 00:25:17,258 --> 00:25:20,679 The three of us really were enjoying the festivities. 558 00:25:20,813 --> 00:25:24,227 You have such wonderful customs down here. 559 00:25:24,353 --> 00:25:25,593 Thank you. 560 00:25:26,272 --> 00:25:28,158 - It's the drugs kicking in. - Mm. 561 00:25:28,296 --> 00:25:29,554 Scalpel. 562 00:25:32,536 --> 00:25:35,280 Plastics, you wanna give me that scalpel? 563 00:25:35,849 --> 00:25:37,059 No. 564 00:25:38,471 --> 00:25:39,655 No? 565 00:25:40,340 --> 00:25:43,221 No. Your son doesn't want this. 566 00:25:43,368 --> 00:25:45,409 - Plastics! - He had his legs torn to shreds today 567 00:25:45,554 --> 00:25:46,302 because he didn't have the balls 568 00:25:46,454 --> 00:25:47,614 - to stand up to you. - What are you doing? 569 00:25:47,753 --> 00:25:49,866 - It was an accident. - It wasn't an accident. 570 00:25:50,000 --> 00:25:52,447 - What's going on? - My doctor has lost his mind. 571 00:25:52,578 --> 00:25:54,672 - He thinks your son should lose his leg. - No, I'm not saying that 572 00:25:54,798 --> 00:25:55,935 I don't think he should have the surgery. 573 00:25:56,063 --> 00:25:56,797 Then what are you saying? 574 00:25:56,931 --> 00:25:58,602 I'm saying that given the choice between standing up 575 00:25:58,729 --> 00:26:01,315 to a 2,000-pound bull and standing up to his mother, 576 00:26:01,465 --> 00:26:05,016 he chose the bull, so we all need to stop and just 577 00:26:05,154 --> 00:26:08,372 take a second, 'cause even if he's just a crazy teenager, 578 00:26:08,492 --> 00:26:09,675 even if it doesn't change anything, 579 00:26:09,802 --> 00:26:11,992 even if he just has an undeveloped hormonal brain, 580 00:26:12,112 --> 00:26:14,244 it doesn't mean what he feels isn't real. 581 00:26:14,382 --> 00:26:16,812 It doesn't mean he shouldn't be heard. 582 00:26:25,739 --> 00:26:28,303 Could you all ask for a car and a stretcher? 583 00:26:28,453 --> 00:26:31,181 Maybe a drink? I could use a drink. 584 00:26:31,321 --> 00:26:32,970 Do you believe in God, doctora? 585 00:26:33,105 --> 00:26:35,840 Right now I believe in three things... 586 00:26:35,974 --> 00:26:39,482 that is a car, a stretcher and booze. 587 00:26:39,635 --> 00:26:43,176 - We don't have a car. - I am well aware of that. 588 00:26:43,327 --> 00:26:45,513 But we have a stretcher. 589 00:26:56,113 --> 00:26:57,926 Ha! See? 590 00:26:58,066 --> 00:27:01,495 Like I said, screw 'em. 591 00:27:07,390 --> 00:27:10,218 All right, ladies. Shake a leg. Let's go. 592 00:27:10,643 --> 00:27:12,006 Keep truckin'. 593 00:27:16,615 --> 00:27:18,610 I think it's moving a little. 594 00:27:29,338 --> 00:27:30,584 What are you doing? 595 00:27:33,509 --> 00:27:35,474 ¿Qué? Pasa? ¿Qué Pasa? 596 00:27:35,611 --> 00:27:37,789 And we're not missing this plane... come on. 597 00:28:01,782 --> 00:28:04,657 I am your worst patient. I can see it on your face. 598 00:28:04,793 --> 00:28:06,367 That's not true. No. 599 00:28:06,522 --> 00:28:08,753 No, I can actually see it on your face. What is that? 600 00:28:09,940 --> 00:28:14,422 That's... that's nothing. Look, I failed you, okay? 601 00:28:14,555 --> 00:28:15,396 Simple debridement. 602 00:28:15,548 --> 00:28:17,508 You should've been out of here hours ago. 603 00:28:17,629 --> 00:28:19,673 I always knew I was a little man... 604 00:28:20,432 --> 00:28:22,231 But I never felt small. 605 00:28:23,325 --> 00:28:26,671 I never felt weak until today, until I failed at the only job 606 00:28:26,805 --> 00:28:29,188 I ever wanted to do on my first try. 607 00:28:29,774 --> 00:28:31,158 Otra vez. 608 00:28:31,303 --> 00:28:32,707 Lo siento. I'm sorry. 609 00:28:32,837 --> 00:28:35,687 - Qué Humillación. - It's okay. It's just another panic attack. 610 00:28:35,827 --> 00:28:39,554 We'll let it pass, okay? Just breathe. Breathe. Ohh. Ohh. Ohh. 611 00:28:39,687 --> 00:28:42,951 Cool. Is this what a panic attack looks like? 612 00:28:43,576 --> 00:28:45,553 - No, it's not. - What does that mean? 613 00:28:45,698 --> 00:28:48,926 That means the problem's not in your head. It's in your heart. 614 00:28:49,153 --> 00:28:51,119 Okay, push 6 of adenosine now. 615 00:28:51,260 --> 00:28:52,922 We're not gonna need this O.R. 616 00:28:53,063 --> 00:28:55,605 The doctor told me what you said. 617 00:28:55,765 --> 00:28:58,769 I can't be responsible for screwing up your last days. 618 00:28:58,902 --> 00:28:59,698 I can't. 619 00:28:59,848 --> 00:29:03,146 You think stopping me from traveling is gonna ruin my life? 620 00:29:03,286 --> 00:29:04,605 You're sick, 621 00:29:04,926 --> 00:29:07,870 and there are so many things you haven't seen yet... 622 00:29:08,023 --> 00:29:11,513 the Alps, New Zealand, the Serengeti. 623 00:29:11,648 --> 00:29:13,577 So I'll miss the Alps. 624 00:29:13,842 --> 00:29:16,543 I only ever wanted to see them with you. 625 00:29:16,789 --> 00:29:20,260 I will be happy spending what I've got left 626 00:29:20,412 --> 00:29:24,340 sitting at home watching TV with you. 627 00:29:24,510 --> 00:29:25,824 You're making me take the vein? 628 00:29:25,973 --> 00:29:29,888 Honey, I've made you do enough that you didn't want to do. 629 00:29:30,265 --> 00:29:32,174 This one is your call, 630 00:29:35,278 --> 00:29:38,679 but the funny thing is 631 00:29:39,100 --> 00:29:43,139 that ever since you gave me the bone marrow, 632 00:29:43,285 --> 00:29:45,104 it sounds kinda kooky, 633 00:29:45,649 --> 00:29:50,274 but I felt that there was a part of you with me... 634 00:29:50,506 --> 00:29:53,775 And if I get to do this, 635 00:29:54,053 --> 00:29:58,909 then there would be a part of me with you... 636 00:30:00,146 --> 00:30:03,312 Long after, you know? 637 00:30:04,081 --> 00:30:05,589 Long after. 638 00:30:07,156 --> 00:30:09,114 You hate TV. 639 00:30:10,021 --> 00:30:12,442 We'll get the Travel Channel. 640 00:30:15,513 --> 00:30:16,983 All right. 641 00:30:17,504 --> 00:30:20,144 You weren't totally out of line. 642 00:30:20,337 --> 00:30:21,501 Aw. I'm blushing. 643 00:30:21,656 --> 00:30:24,308 Shut up and re-prep the O.R., Fuller. 644 00:30:24,447 --> 00:30:26,872 "Fuller"? What happened to "Plastics"? 645 00:30:29,649 --> 00:30:32,375 Aw. Now I really am blushing. 646 00:30:33,751 --> 00:30:38,234 Okay. We're almost there, okay? 647 00:30:38,312 --> 00:30:39,459 Okay? Almost to the main road, 648 00:30:39,583 --> 00:30:44,343 - and we'll get a ride to the Clinic there. - I can't feel my feet! 649 00:30:45,032 --> 00:30:49,349 I know. I know, but you want to help your friend, right? 650 00:30:49,942 --> 00:30:50,889 Okay. 651 00:30:51,040 --> 00:30:52,242 Almost... 652 00:30:53,527 --> 00:30:54,736 Almost... 653 00:30:55,312 --> 00:30:56,827 Keep going. 654 00:30:56,981 --> 00:30:58,186 Come on. Ohh. 655 00:30:59,434 --> 00:31:01,061 Okay. Okay. 656 00:31:30,541 --> 00:31:32,739 Hey, Isabella. 657 00:31:33,103 --> 00:31:35,833 Remember that thing you were asking me about? 658 00:31:37,051 --> 00:31:39,286 I may be coming around. 659 00:31:44,595 --> 00:31:47,806 We gotta get her into surgery now, or her organs are toast. 660 00:31:47,956 --> 00:31:50,384 Okay. Calm down. I just finished a leg graft. I'll scrub back in. 661 00:31:50,510 --> 00:31:52,370 I gotta see if she's got internal bleeding. 662 00:31:52,513 --> 00:31:53,412 You're in no shape to operate. 663 00:31:53,567 --> 00:31:54,865 But if she isn't, she's been without blood 664 00:31:55,018 --> 00:31:56,447 - to her kidneys, liver, and intestines. - Take a seat, Minard. 665 00:31:56,591 --> 00:31:59,683 - They could all be shutting down. - Take a seat, Minard. 666 00:32:23,014 --> 00:32:25,250 Better than a taxi service, keeton. 667 00:32:25,387 --> 00:32:27,208 I'll make sure he saw us. 668 00:33:09,493 --> 00:33:10,410 Okay. 669 00:33:10,733 --> 00:33:11,778 Hey! 670 00:33:12,524 --> 00:33:13,844 We're ready to board. 671 00:33:15,652 --> 00:33:17,963 They paged from the organ procurement 672 00:33:18,109 --> 00:33:19,432 a couple hours ago. 673 00:33:20,689 --> 00:33:21,790 I never got it. 674 00:33:21,955 --> 00:33:24,680 - Huh? - That is one thing I am not gonna miss about the jungle 675 00:33:24,820 --> 00:33:27,099 is the reception's so spotty that you never know when someone 676 00:33:27,246 --> 00:33:30,902 is actually trying to... 677 00:33:31,574 --> 00:33:32,339 What? 678 00:33:32,483 --> 00:33:36,730 It's not viable. The heart's gone. 679 00:33:45,263 --> 00:33:46,213 All right. We'll go anyway. 680 00:33:46,353 --> 00:33:48,484 - You need to be in New York at a good hospital. - I hate hospitals. 681 00:33:48,618 --> 00:33:51,662 - Come on. You're a doctor. - Right? Stupid career choice. 682 00:33:51,787 --> 00:33:53,146 Come on. I'm not just gonna sit around and wait. 683 00:33:53,281 --> 00:33:54,497 You don't have any more time. 684 00:33:54,640 --> 00:33:57,317 I don't want to spend it hooked up to machines in New York. 685 00:33:57,873 --> 00:34:00,714 The last few months have been nothing but poking and prodding 686 00:34:00,852 --> 00:34:01,899 - and tests. - Ryan! 687 00:34:02,057 --> 00:34:07,121 Ben, I'm exhausted. I just want to be done with it. 688 00:34:07,275 --> 00:34:08,960 It's not your call to make anymore. 689 00:34:09,101 --> 00:34:11,076 It's not Minard's. It's mine. 690 00:34:11,359 --> 00:34:12,781 I'm calling it. 691 00:34:15,412 --> 00:34:17,092 I just wanna go home. 692 00:34:18,651 --> 00:34:20,108 Just go home. 693 00:34:32,459 --> 00:34:33,711 Sounds good. 694 00:34:34,098 --> 00:34:36,768 You'll be hitting on those senior girls in no time. 695 00:34:36,903 --> 00:34:38,372 And trust me, without the language barrier... 696 00:34:38,503 --> 00:34:40,766 - dude, night and day. - Awesome. 697 00:34:40,900 --> 00:34:42,042 Hey. Hey. 698 00:34:42,181 --> 00:34:44,125 I'm heading back to the condo. Want me to wait? 699 00:34:44,860 --> 00:34:48,998 Nah. Minard's gone, so I'm just gonna... go home. 700 00:34:49,133 --> 00:34:50,923 - She's here. - What? 701 00:34:51,067 --> 00:34:53,957 Yeah, they're back, so are you gonna be a man and tell her, 702 00:34:54,083 --> 00:34:55,075 or are you gonna keep hiding at my house, 703 00:34:55,230 --> 00:34:56,622 - like a little bitch? - Whoa. Okay... 704 00:34:56,736 --> 00:35:00,691 Hey... do it, man, or you gotta jump in front of a bull. 705 00:35:01,909 --> 00:35:04,657 Yep. I'll keep a light on. 706 00:35:15,840 --> 00:35:17,709 I heard. 707 00:35:18,891 --> 00:35:20,476 I'm so sorry. 708 00:35:27,930 --> 00:35:30,313 Appreciate you stepping up today. 709 00:35:30,681 --> 00:35:32,248 Actually, I'm not sure you do. 710 00:35:32,397 --> 00:35:36,026 At some point, people were just helping themselves to band-aids. 711 00:35:36,837 --> 00:35:38,940 Well, I usually leave a big box of 'em out front 712 00:35:39,064 --> 00:35:42,185 on festival days. You could've told me that. 713 00:35:42,304 --> 00:35:43,473 Sorry. 714 00:35:46,435 --> 00:35:49,181 Hey, let's take a look at that rash, shall we? 715 00:35:57,589 --> 00:35:59,471 Mm. Could be a lot of things. 716 00:35:59,601 --> 00:36:01,864 It's coca, as in... 717 00:36:02,008 --> 00:36:03,295 cocaine. 718 00:36:05,105 --> 00:36:06,362 Long story, 719 00:36:06,506 --> 00:36:10,199 and one that ends with you thinking much less of me, so... 720 00:36:10,856 --> 00:36:12,221 When you first came here, 721 00:36:12,392 --> 00:36:16,172 you were the perfect doctor, a machine, 722 00:36:16,336 --> 00:36:19,035 little sterile hospital in cargos. 723 00:36:19,176 --> 00:36:22,865 Yeah, well... not so sterile anymore. 724 00:36:23,670 --> 00:36:25,793 Well, you're not so numb, either. 725 00:36:27,487 --> 00:36:30,770 Well, we all go to extremes for the people we love, right? 726 00:36:32,651 --> 00:36:34,511 I really am sorry. 727 00:36:55,936 --> 00:36:57,869 Are you still in the country? 728 00:36:58,681 --> 00:37:02,481 You have a condition called supraventricular tachycardia. 729 00:37:02,821 --> 00:37:05,299 Your heart short-circuits during stress, 730 00:37:05,453 --> 00:37:06,877 causing the attacks. 731 00:37:07,037 --> 00:37:10,626 Mm. My whole life, I thought I was just afraid... 732 00:37:10,773 --> 00:37:11,404 Of everything. 733 00:37:11,542 --> 00:37:14,843 No, it's not fear. It's physical. Here. 734 00:37:14,993 --> 00:37:17,443 Verapamil. I gave it to you in the O.R. 735 00:37:17,590 --> 00:37:22,252 One a day, and you can take down all the bank robbers you want. 736 00:37:22,599 --> 00:37:23,804 All it takes is one pill? 737 00:37:23,945 --> 00:37:28,037 Mm-hmm, and you can do anything. For example... 738 00:37:35,808 --> 00:37:38,236 Now let's finish this thing, 'cause I got a date tonight, 739 00:37:38,362 --> 00:37:40,646 and he should be here any minute now. 740 00:37:42,322 --> 00:37:44,081 Part of the firecracker. 741 00:37:44,237 --> 00:37:47,654 Uh... there was no firecracker. 742 00:37:47,806 --> 00:37:48,316 What do you mean? 743 00:37:48,455 --> 00:37:50,603 They tell us not to talk about it. 744 00:37:50,747 --> 00:37:52,964 I guess the element of surprise. 745 00:37:53,305 --> 00:37:55,678 I burned my hands on a bale of coca. 746 00:37:55,911 --> 00:37:57,777 The police are burning the farms today... 747 00:37:57,932 --> 00:38:00,151 over 100 in the area. 748 00:38:02,105 --> 00:38:04,350 Are you gonna have a panic attack now? 749 00:38:04,485 --> 00:38:08,112 Can you... take over for me, please? 750 00:38:14,642 --> 00:38:16,320 There you are. Um... 751 00:38:16,458 --> 00:38:18,093 It's not a good time. 752 00:38:18,234 --> 00:38:19,546 Are you okay? 753 00:38:22,262 --> 00:38:24,386 She shredded her mesenteric artery. 754 00:38:24,545 --> 00:38:26,190 Belly was full of blood. 755 00:38:27,149 --> 00:38:29,018 You made the right call. 756 00:38:30,807 --> 00:38:33,518 - Is she... - She's gonna be fine. 757 00:38:49,130 --> 00:38:51,378 I'm in love with you. 758 00:39:11,447 --> 00:39:13,725 She should have gone to New York. 759 00:39:14,307 --> 00:39:15,850 She wanted to come home. 760 00:39:16,621 --> 00:39:17,627 And what are we supposed to do, 761 00:39:17,752 --> 00:39:19,342 sit here and watch her die? 762 00:39:20,328 --> 00:39:22,456 She wanted to come home. 763 00:39:22,592 --> 00:39:26,109 It isn't her home. It's not yours. 764 00:39:26,246 --> 00:39:28,211 It's mine. 765 00:39:29,157 --> 00:39:31,851 You're all just houseguests 766 00:39:31,989 --> 00:39:34,642 who have stayed a very long time... 767 00:39:34,798 --> 00:39:37,125 But in the end, for some reason or another, 768 00:39:37,277 --> 00:39:40,030 - you all have to... - Leave you? 769 00:39:43,390 --> 00:39:45,865 See, that's where you're wrong, loca. 770 00:39:46,065 --> 00:39:49,460 I filled out the application when we first got back together, 771 00:39:50,157 --> 00:39:52,437 and I just got it today. 772 00:39:53,712 --> 00:39:55,326 Go on. 773 00:40:03,575 --> 00:40:05,223 It's my new passport. 774 00:40:06,467 --> 00:40:07,603 Got rid of the American one. 775 00:40:07,747 --> 00:40:11,343 Figured I'm not going back to Poughkeepsie any time soon. 776 00:40:12,838 --> 00:40:14,810 Look, I might not get it, 777 00:40:15,440 --> 00:40:19,150 but that's your problem. You hear me, loca? 778 00:40:23,587 --> 00:40:25,026 Thank you. 779 00:40:41,190 --> 00:40:43,670 They shot my son. 780 00:40:44,932 --> 00:40:47,281 He tried to stop them. 781 00:40:48,958 --> 00:40:50,930 They burned everything down. 782 00:40:51,072 --> 00:40:53,903 Multiple gunshot wounds. 783 00:40:54,274 --> 00:40:55,686 B.P.'s dropping fast. 784 00:40:55,809 --> 00:40:56,948 We gotta get him to the Clinic. 785 00:40:57,080 --> 00:40:59,716 - Get the truck now! - Está Bien, está bien. 786 00:41:04,181 --> 00:41:05,148 Apply pressure. 787 00:41:05,267 --> 00:41:07,152 Don't let go, okay? 788 00:41:10,670 --> 00:41:11,991 I got it. 789 00:41:13,616 --> 00:41:16,550 We need get your pressure up, okay? 790 00:41:16,711 --> 00:41:18,336 You gotta chew on this. 791 00:41:21,621 --> 00:41:22,701 Drug pusher. 792 00:41:22,849 --> 00:41:24,153 Chew it. 793 00:41:24,560 --> 00:41:27,114 I guess I ruined our date, huh? 794 00:41:27,252 --> 00:41:29,674 Shut up and chew. 795 00:41:37,614 --> 00:41:39,059 I don't like you. 796 00:41:40,131 --> 00:41:42,306 I don't like who you are. 797 00:41:42,696 --> 00:41:44,290 I don't like what you do... 798 00:41:46,681 --> 00:41:49,085 But I don't have a choice anymore. 799 00:41:53,200 --> 00:41:55,106 She needs a heart. 800 00:41:58,788 --> 00:42:01,210 Well, that could be complicated. 801 00:42:01,357 --> 00:42:02,384 So you can't do it? 802 00:42:02,528 --> 00:42:04,154 I didn't say that. 803 00:42:06,359 --> 00:42:08,039 Look, when you buy a kidney, 804 00:42:08,186 --> 00:42:09,942 someone's down a kidney. 805 00:42:10,575 --> 00:42:12,449 When you buy a heart, 806 00:42:12,618 --> 00:42:14,760 well, that gets a bit more serious. 807 00:42:15,945 --> 00:42:17,892 You understand what I'm saying? 808 00:42:21,700 --> 00:42:23,176 I understand. 809 00:42:24,646 --> 00:42:27,436 Well, then consider it done, Benji boy. 810 00:42:28,010 --> 00:42:38,010 Sync by YYeTs | Corrected by Alice www.addic7ed.com 811 00:42:38,060 --> 00:42:42,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.