Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,399
Previously
on "Nurse Jackie"...
2
00:00:01,435 --> 00:00:05,153
Would you like to go
to the ballet with me tonight?
3
00:00:05,189 --> 00:00:07,105
Thor: Dr. Prince,
are you okay?
4
00:00:07,157 --> 00:00:08,774
Oh, head rush.
5
00:00:08,826 --> 00:00:11,610
There seems to be
a sizeable difference
6
00:00:11,662 --> 00:00:14,496
between the number of
physician signatures you've acquired
7
00:00:14,531 --> 00:00:16,281
and the number of samples
you've requested.
8
00:00:16,283 --> 00:00:17,699
That's impossible.
9
00:00:17,751 --> 00:00:19,501
I just want to get
my nursing license back.
10
00:00:19,536 --> 00:00:21,703
Yeah, well, then you've got to
be prepared to do anything to get it.
11
00:00:21,755 --> 00:00:23,622
We're here to rule
on the reinstatement
12
00:00:23,674 --> 00:00:26,208
of Jacqueline Peyton's
nursing license.
13
00:00:26,260 --> 00:00:29,427
I have serious questions
about Jackie's future sobriety.
14
00:00:29,463 --> 00:00:31,346
Mrs. Akalitus's son
Michael is an addict.
15
00:00:31,381 --> 00:00:34,015
A young man with a string
of arrests across the country.
16
00:00:34,051 --> 00:00:35,884
A son who... I don't know
if you know this...
17
00:00:35,936 --> 00:00:38,103
is currently wanted on suspicion
of grand larceny.
18
00:00:38,138 --> 00:00:39,855
I think what my lawyer's
trying to say
19
00:00:39,890 --> 00:00:42,474
is that my supervisor
cannot separate her personal life
20
00:00:42,526 --> 00:00:43,692
from my diversion program.
21
00:00:43,727 --> 00:00:45,477
I have been nothing
but fair with you.
22
00:00:45,479 --> 00:00:47,312
It is time for me to get back
on the fucking floor.
23
00:00:47,364 --> 00:00:50,565
Lead interviewer: Our decision is final.
We are adjourned.
24
00:01:00,194 --> 00:01:03,829
( theme music playing )
25
00:01:25,152 --> 00:01:28,403
( man vocalizing )
26
00:01:49,396 --> 00:01:54,396
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
27
00:01:56,433 --> 00:01:59,768
So, back in blues.
How does it feel?
28
00:01:59,803 --> 00:02:01,136
It feels great.
29
00:02:01,188 --> 00:02:02,888
I feel like myself again.
30
00:02:02,940 --> 00:02:04,723
I'm thinking now that
you're back in the mix,
31
00:02:04,775 --> 00:02:06,224
I swing by
the hospital later,
32
00:02:06,226 --> 00:02:08,894
get a few doctors' signatures
for some samples,
33
00:02:08,946 --> 00:02:10,896
pad my numbers,
and take you out to lunch.
34
00:02:10,948 --> 00:02:12,731
Eddie, honey,
it's my first day back.
35
00:02:12,733 --> 00:02:14,065
After everything
that's gone on,
36
00:02:14,067 --> 00:02:16,484
can we not bring the mess
back into All Saints?
37
00:02:16,536 --> 00:02:18,236
At least not today?
38
00:02:18,288 --> 00:02:21,206
Sure, no problem.
I'll take my mess someplace else.
39
00:02:21,241 --> 00:02:23,491
( laughs )
Thank you.
40
00:02:23,543 --> 00:02:25,043
You want a coffee?
41
00:02:25,078 --> 00:02:27,245
- Yeah.
- Me, too.
42
00:02:27,247 --> 00:02:29,798
( people laughing,
clapping )
43
00:02:31,251 --> 00:02:33,752
- Man: What time is it?
- Group: Showtime!
44
00:02:33,754 --> 00:02:36,588
- Man: What time is it?
- Group: Showtime!
45
00:02:36,590 --> 00:02:39,307
- What time is it?
- Showtime!
46
00:02:39,343 --> 00:02:41,343
( hip-hop music playing )
47
00:02:47,267 --> 00:02:49,401
1990, Chubb Rock
jumps upon the scene...
48
00:02:49,436 --> 00:02:53,238
Whoa! Holy shit.
( laughing )
49
00:02:53,273 --> 00:02:55,273
But "RoboCop"last year was a shock
50
00:02:55,275 --> 00:02:57,359
The tone of the Popeye cut
shook your butt
51
00:02:57,411 --> 00:02:59,110
Kids are screaming,
the media says
52
00:02:59,112 --> 00:03:01,279
"What kind of music is this
for you to dance to?"
53
00:03:01,281 --> 00:03:03,365
The man with the plan
and the man demands you
54
00:03:03,417 --> 00:03:05,533
No time for sleep,
jump in your Jeep
55
00:03:05,585 --> 00:03:07,252
And pump up the funky beat
a whole week
56
00:03:07,287 --> 00:03:09,671
Beeper goes off, yo,
smash it then trash it
57
00:03:09,706 --> 00:03:11,289
You're too young
to be plumped in a casket...
58
00:03:11,341 --> 00:03:12,674
There ya go.
59
00:03:12,709 --> 00:03:14,426
...and bring the noise in,
just swing it
60
00:03:14,461 --> 00:03:16,127
And party people,
sing it
61
00:03:16,179 --> 00:03:19,965
Treat me right,
I'll treat you good
62
00:03:20,017 --> 00:03:24,519
Treat me right,
I'll treat you good
63
00:03:24,554 --> 00:03:26,104
Treat me right.
64
00:03:33,480 --> 00:03:35,647
I'm sitting in your chair.
I can move.
65
00:03:35,649 --> 00:03:37,482
Oh, no,
that's not my chair.
66
00:03:37,484 --> 00:03:39,484
I am fine over here.
67
00:03:40,787 --> 00:03:41,987
How's it feel being back?
68
00:03:42,039 --> 00:03:43,655
Good.
69
00:03:43,657 --> 00:03:46,658
Better than I remember.
70
00:03:46,660 --> 00:03:48,076
( phone buzzes )
71
00:03:48,128 --> 00:03:49,995
Oh, hi.
72
00:03:50,047 --> 00:03:52,831
Hi, Zoey.
I'm very, very sick with the flu
73
00:03:52,883 --> 00:03:55,834
and I will not be coming in
for the rest of the week.
74
00:03:55,836 --> 00:03:57,552
Okay, feel better.
75
00:04:03,677 --> 00:04:05,393
Who was that?
76
00:04:05,429 --> 00:04:06,644
Akalitus.
77
00:04:06,680 --> 00:04:08,847
She just called in sick
for the rest of the week.
78
00:04:08,899 --> 00:04:10,815
The whole week?
79
00:04:10,851 --> 00:04:11,816
What's wrong with her?
80
00:04:11,852 --> 00:04:13,351
She has the flu.
81
00:04:13,353 --> 00:04:15,353
I mean, she sounded
really healthy.
82
00:04:15,405 --> 00:04:17,605
You are the flu.
83
00:04:17,657 --> 00:04:20,025
I had no idea my lawyer
would take it that far.
84
00:04:20,077 --> 00:04:22,494
I know, but he did.
85
00:04:22,529 --> 00:04:24,329
All right, I'm...
yeah, I'm gonna call her.
86
00:04:24,364 --> 00:04:25,864
I will.
87
00:04:25,916 --> 00:04:27,699
I'm just so happy
to be back at work.
88
00:04:27,701 --> 00:04:30,869
I love working with you.
( laughs )
89
00:04:30,871 --> 00:04:33,955
I mean, it's complicated and
I feel terrible about so many things,
90
00:04:34,007 --> 00:04:36,174
I'm not sure I liked anything
that happened yesterday,
91
00:04:36,209 --> 00:04:38,043
but I love
working with you.
92
00:04:38,095 --> 00:04:42,047
Now, see, both of you
on the job in the blues.
93
00:04:42,049 --> 00:04:44,049
Oh, that's my kind of day.
94
00:04:44,101 --> 00:04:47,052
( laughs )
95
00:04:47,104 --> 00:04:49,687
Sometimes he's a little
too upbeat, even for me.
96
00:04:49,723 --> 00:04:53,391
Ah, is he really that happy?
What's he selling?
97
00:04:53,443 --> 00:04:55,727
Take it easy
on him, Zoey.
98
00:04:55,729 --> 00:04:58,029
The guy loves life.
Nothing wrong with that.
99
00:04:59,649 --> 00:05:01,399
( beeps )
100
00:05:05,072 --> 00:05:09,457
Hey, I need 650 milligrams
of Tylenol for bay three.
101
00:05:09,493 --> 00:05:11,493
Pharmacist:
You got it. Coming up.
102
00:05:11,545 --> 00:05:14,746
- You okay?
- Yeah, fine.
103
00:05:14,798 --> 00:05:18,216
Just trying to think of the name
of that headache medication.
104
00:05:18,251 --> 00:05:21,586
You know,
starts with an "F."
105
00:05:21,588 --> 00:05:23,054
Fuck.
106
00:05:23,090 --> 00:05:24,722
That's not it.
Fioricet?
107
00:05:24,758 --> 00:05:27,092
Ah, yes, bingo.
108
00:05:27,094 --> 00:05:28,643
Yes,
10 milligrams, please.
109
00:05:28,678 --> 00:05:30,595
Pharmacist: Okay.
110
00:05:30,647 --> 00:05:32,180
Are you in pain?
111
00:05:32,232 --> 00:05:33,982
It's for a patient,
Jackie.
112
00:05:34,017 --> 00:05:36,434
Of course.
Let me know if you need me.
113
00:05:36,486 --> 00:05:38,903
If you need to get out of here,
if you want to get some more rest...
114
00:05:38,939 --> 00:05:41,489
Yeah, as long as
I can do my job,
115
00:05:41,525 --> 00:05:44,859
I'd rather be here
than getting rest.
116
00:05:44,911 --> 00:05:47,829
So how does it feel
to be back in the trenches?
117
00:05:47,864 --> 00:05:49,114
( laughs )
118
00:05:49,116 --> 00:05:51,282
It feels so good
to touch everything again.
119
00:05:51,334 --> 00:05:55,036
Yeah, now you know what a four-year-old
goes through at a museum.
120
00:05:55,088 --> 00:05:57,088
The most exquisite
torture.
121
00:05:57,124 --> 00:05:59,457
( both laugh )
122
00:06:05,682 --> 00:06:08,133
Hello, my name is Jackie.
I'll be your nurse.
123
00:06:08,185 --> 00:06:09,717
Can you tell me what
brings you here today?
124
00:06:09,769 --> 00:06:11,769
( speaking
foreign language )
125
00:06:17,694 --> 00:06:19,194
- Okay.
- ( speaks foreign language )
126
00:06:19,229 --> 00:06:21,779
Okay, you know,
we will figure this out.
127
00:06:24,818 --> 00:06:26,568
( gasping )
128
00:06:28,622 --> 00:06:30,872
Here you go.
Mm-hmm.
129
00:06:35,745 --> 00:06:38,079
Man on phone: Welcome to Translation
Assistance Services.
130
00:06:38,131 --> 00:06:42,167
Uh, yes, I have a patient
of Indian or Middle Eastern descent.
131
00:06:42,169 --> 00:06:43,751
Can I have
a translator, please?
132
00:06:43,803 --> 00:06:44,919
Man on phone:
Hold on one moment.
133
00:06:44,971 --> 00:06:46,638
Woman on phone:
Okay, go ahead.
134
00:06:46,673 --> 00:06:48,890
Uh, hello, my name is Jackie.
I'll be your nurse.
135
00:06:48,925 --> 00:06:51,009
What brings you
to the hospital today?
136
00:06:51,011 --> 00:06:53,094
( woman on phone
speaking foreign language )
137
00:06:53,146 --> 00:06:56,014
( speaking
foreign language )
138
00:07:01,738 --> 00:07:04,022
- What'd she say?
- Woman: Honestly, I have no fucking idea.
139
00:07:04,074 --> 00:07:05,299
You... you're kidding.
140
00:07:05,335 --> 00:07:08,193
It must be Indo-Iranian,
some kind of dialect.
141
00:07:08,195 --> 00:07:09,527
( speaking foreign language )
142
00:07:11,781 --> 00:07:13,498
- Ah, God damn it.
- She stumped the translator phone?
143
00:07:13,533 --> 00:07:17,585
- ( speaking foreign language )
- Okay, okay.
144
00:07:17,621 --> 00:07:19,504
Um, go to the Indian
restaurant up the street,
145
00:07:19,539 --> 00:07:20,872
the guys who
helped us out last time?
146
00:07:20,874 --> 00:07:24,259
Yeah, and last time I bought
50 samosas as a thank-you.
147
00:07:24,294 --> 00:07:25,710
- Do you have any cash?
- Yes, in my purse.
148
00:07:25,762 --> 00:07:29,264
- ( speaking foreign language )
- Okay, okay.
149
00:07:29,299 --> 00:07:31,549
Um, are you in any pain?
150
00:07:31,601 --> 00:07:33,218
Can you show me where?
151
00:07:40,860 --> 00:07:42,894
Uh, okay.
152
00:07:44,397 --> 00:07:46,814
Thor, have you seen
a suitcase out here anywhere?
153
00:07:46,866 --> 00:07:48,066
I have a patient
in the back who...
154
00:07:48,118 --> 00:07:49,651
This is not a suitcase.
155
00:07:49,703 --> 00:07:51,569
This belongs
in the Smithsonian.
156
00:07:51,571 --> 00:07:53,905
Oh, yes.
157
00:07:58,545 --> 00:08:01,713
Oh, sure, I always
travel with piles of paper.
158
00:08:01,748 --> 00:08:04,799
These are medical records.
159
00:08:07,420 --> 00:08:09,087
It's incredible.
160
00:08:09,139 --> 00:08:11,589
10 years
of medical records.
161
00:08:11,641 --> 00:08:14,058
Chronic liver disease.
162
00:08:14,094 --> 00:08:16,928
She flew in from Delhi today.
She must've come here straight from JFK.
163
00:08:16,930 --> 00:08:20,431
Jesus, from the airport
to the ER?
164
00:08:20,483 --> 00:08:22,267
( speaks foreign language )
165
00:08:22,319 --> 00:08:24,352
You're welcome.
166
00:08:24,404 --> 00:08:25,820
Yeah, it happens a lot.
167
00:08:25,855 --> 00:08:28,156
People get sick, they can't
get the treatment they need
168
00:08:28,191 --> 00:08:29,907
in their countries,
so they save up.
169
00:08:29,943 --> 00:08:34,279
Well, it's ascites,
170
00:08:34,281 --> 00:08:36,414
excess fluid in the abdomen.
171
00:08:36,449 --> 00:08:39,450
That's what's causing
shortness of breath.
172
00:08:39,502 --> 00:08:43,788
Call OR.
They'll need to drain her stomach
173
00:08:43,790 --> 00:08:47,592
and analyze the fluid
for infection...
174
00:08:47,627 --> 00:08:50,011
cancer.
175
00:08:50,046 --> 00:08:52,547
Well, there is a 12-hour wait
for the OR today.
176
00:08:52,599 --> 00:08:55,266
Motherfuckers.
177
00:08:55,302 --> 00:08:57,969
All right, let's, um...
178
00:08:57,971 --> 00:08:59,854
let's just keep her
in here...
179
00:09:02,692 --> 00:09:04,275
so she doesn't
get overwhelmed.
180
00:09:04,311 --> 00:09:06,277
Okay.
181
00:09:14,821 --> 00:09:17,322
Uh, you need to watch
where you are going.
182
00:09:17,324 --> 00:09:21,326
Oh, yes, these peonies
are very delicate.
183
00:09:21,328 --> 00:09:23,828
No, I was talking about
not running into other human people.
184
00:09:23,830 --> 00:09:27,832
But I can see how keeping flowers safe
is a priority for you.
185
00:09:27,884 --> 00:09:32,003
Your friend
will like these, no?
186
00:09:32,005 --> 00:09:33,588
Who?
187
00:09:33,640 --> 00:09:34,722
Carrie.
188
00:09:34,758 --> 00:09:36,674
We are having...
189
00:09:36,676 --> 00:09:38,009
how do you say?
190
00:09:38,011 --> 00:09:39,177
A... a fling.
191
00:09:39,179 --> 00:09:42,814
That is not how we say.
192
00:09:42,849 --> 00:09:45,183
A sexual affair.
193
00:09:45,185 --> 00:09:48,686
She is not having
any affair,
194
00:09:48,738 --> 00:09:51,522
sexual, with you.
195
00:09:53,193 --> 00:09:57,362
I'm sorry, I thought
that you knew.
196
00:09:57,364 --> 00:10:00,615
Uh, "Sex in the City."
197
00:10:00,667 --> 00:10:03,368
You girls talk
with one another
198
00:10:03,370 --> 00:10:06,287
about the sex.
199
00:10:06,339 --> 00:10:09,540
You have brunch, no?
200
00:10:13,129 --> 00:10:14,545
( laughs )
201
00:10:16,966 --> 00:10:19,434
Gloria's voice: You've reached
the voicemail of Gloria Akalitus.
202
00:10:19,469 --> 00:10:21,386
- This better be important.
- ( line beeps )
203
00:10:21,438 --> 00:10:25,189
Hi, Gloria,
Um... it's Jackie.
204
00:10:25,225 --> 00:10:27,141
I heard
that you were sick.
205
00:10:27,193 --> 00:10:30,027
I'm calling
to check on you, see...
206
00:10:30,063 --> 00:10:31,863
( exhales )
207
00:10:31,898 --> 00:10:35,116
See if there's anything
I can say to make you...
208
00:10:35,151 --> 00:10:36,567
make your flu go away.
209
00:10:36,619 --> 00:10:40,488
I would love to talk to you
in person or on the phone,
210
00:10:40,540 --> 00:10:42,490
if that's...
this is a terrible message.
211
00:10:42,542 --> 00:10:45,576
I'm sorry.
Uh, okay, I got to go.
212
00:10:46,746 --> 00:10:48,579
That guy just tried
to climb up our building.
213
00:10:48,631 --> 00:10:50,748
Oh, Jesus.
Okay.
214
00:10:50,750 --> 00:10:52,166
Sir?
215
00:10:52,218 --> 00:10:53,751
Sir?
Uh, sir?
216
00:10:53,753 --> 00:10:54,969
Excuse me?
217
00:10:56,923 --> 00:10:59,173
Well,
low blood pressure,
218
00:10:59,225 --> 00:11:00,925
which is unusual
for a superhero.
219
00:11:00,977 --> 00:11:04,262
- What's your name?
- Vigilante Jones.
220
00:11:04,264 --> 00:11:05,813
Okay, and for your chart?
221
00:11:05,849 --> 00:11:07,432
No, that's my real name.
222
00:11:07,484 --> 00:11:10,318
I legally changed it about
five years ago from Alan Newton.
223
00:11:10,353 --> 00:11:12,653
You know, one identity's
a lot easier,
224
00:11:12,689 --> 00:11:14,439
you know, for tax purposes.
That sort of thing.
225
00:11:14,441 --> 00:11:15,990
Sure. Are those
giving you trouble?
226
00:11:16,025 --> 00:11:19,193
No, I got these from my great aunt
after she passed away.
227
00:11:19,245 --> 00:11:20,828
They're amazing.
I can hear everything.
228
00:11:20,864 --> 00:11:22,697
- Give 'em a try.
- No, no. No, no, no.
229
00:11:22,749 --> 00:11:24,198
Okay, Vigilante,
230
00:11:24,250 --> 00:11:25,917
your lower legs and knees
are in danger,
231
00:11:25,952 --> 00:11:30,037
so if you continue
to climb up tall buildings
232
00:11:30,089 --> 00:11:32,173
or whatever it is you do,
233
00:11:32,208 --> 00:11:34,041
you're gonna blow out
your kneecaps.
234
00:11:34,093 --> 00:11:38,796
You know, that's why
I created this intricate padding system.
235
00:11:38,848 --> 00:11:40,014
- Okay.
- See?
236
00:11:40,049 --> 00:11:42,467
Hmm. Do you want
to take off the fanny pack?
237
00:11:42,469 --> 00:11:45,887
It's not a fanny pack.
No, it's a utility belt.
238
00:11:47,140 --> 00:11:48,473
No, I won't
be taking it off.
239
00:11:48,525 --> 00:11:50,475
Let's give him
a cortisone shot.
240
00:11:50,477 --> 00:11:52,727
One cc, it'll help
with the pain in his legs
241
00:11:52,779 --> 00:11:55,029
until we transfer
his crazy to Ortho downtown.
242
00:11:55,064 --> 00:11:58,533
Uh, okay,
I don't feel pain.
243
00:11:58,568 --> 00:12:01,953
I do understand you have a job to do,
but so do I.
244
00:12:01,988 --> 00:12:04,622
There's a lot of people out there
in the city that need protecting.
245
00:12:04,657 --> 00:12:05,907
Yes.
246
00:12:05,959 --> 00:12:07,408
We need you.
247
00:12:07,460 --> 00:12:09,327
We all need you.
248
00:12:10,830 --> 00:12:12,713
Okay,
you will need to rest
249
00:12:12,749 --> 00:12:14,832
because you can't help
anybody if you can't walk.
250
00:12:14,884 --> 00:12:19,136
If I need to jump out of
a speeding car to help somebody, I will.
251
00:12:19,172 --> 00:12:22,557
I got a bunch of samosas and a guy
who speaks three different Hindi dialects.
252
00:12:22,592 --> 00:12:23,841
Great, hi.
253
00:12:23,843 --> 00:12:25,343
Can you take over here?
254
00:12:25,345 --> 00:12:26,844
With pleasure.
255
00:12:30,350 --> 00:12:31,516
I'm Zoey.
256
00:12:31,518 --> 00:12:32,900
Vigilante.
257
00:12:32,936 --> 00:12:34,519
You're a good guy?
258
00:12:34,521 --> 00:12:37,855
Come on, look at me.
259
00:12:37,907 --> 00:12:40,191
I've saved four bikes
from being stolen yesterday
260
00:12:40,193 --> 00:12:41,359
and I thwarted a mugging.
261
00:12:43,746 --> 00:12:45,530
Uh, this might
hurt a little.
262
00:12:47,750 --> 00:12:49,367
See, I like a good guy.
263
00:12:49,419 --> 00:12:51,836
That's where Dr. Roman
and I are different.
264
00:12:51,871 --> 00:12:53,871
What are you
talking about?
265
00:12:53,923 --> 00:12:56,958
Karlsen.
266
00:12:57,010 --> 00:12:58,960
I mean, Coop,
I understood.
267
00:12:59,012 --> 00:13:01,262
He's got issues,
but he's a good guy.
268
00:13:01,297 --> 00:13:03,881
There are still
good guys in New York
269
00:13:03,933 --> 00:13:06,968
and you have sex with
the asshole who closed our hospital.
270
00:13:07,020 --> 00:13:10,855
- Who told you that?
- Uh, he did because he's evil.
271
00:13:10,890 --> 00:13:12,557
Why are you with him?
272
00:13:12,559 --> 00:13:13,724
Do you need help?
273
00:13:13,726 --> 00:13:16,227
Because you know
where evil lurks,
274
00:13:16,229 --> 00:13:18,646
- danger follows.
- Oh, no. No, I got this.
275
00:13:24,487 --> 00:13:26,370
- Thank you for helping us out, by the way.
- Sure.
276
00:13:26,406 --> 00:13:28,239
Okay, uh, you've
got to go outside.
277
00:13:30,710 --> 00:13:33,044
What are you doing? You can't
start a procedure like this by yourself.
278
00:13:33,079 --> 00:13:34,579
I gave her a local.
279
00:13:34,631 --> 00:13:37,081
I've done this a million times,
Jackie, it's fine.
280
00:13:37,133 --> 00:13:39,750
Listen, I know it's frustrating
to wait for the OR, but you can't...
281
00:13:39,752 --> 00:13:41,502
This woman has been
in pain for years.
282
00:13:41,554 --> 00:13:44,305
Why would I wait 12 hours
when I could help her right now?
283
00:13:44,340 --> 00:13:45,590
Fuck the OR.
284
00:13:49,929 --> 00:13:50,928
God damn it.
285
00:13:50,980 --> 00:13:53,848
Oh, God damn it,
God damn it.
286
00:13:53,900 --> 00:13:55,733
- Bernie? Bernie?
- Doctor?
287
00:13:55,768 --> 00:13:57,568
Damn it, my vision
is all fucked up.
288
00:13:57,604 --> 00:14:00,237
( woman speaking
foreign language )
289
00:14:00,273 --> 00:14:02,239
- My head is...
- Yes, can you get a surgeon down here now?
290
00:14:02,275 --> 00:14:04,275
- Paracentesis in exam room.
- God damn it!
291
00:14:04,327 --> 00:14:06,494
( speaking foreign language )
292
00:14:06,529 --> 00:14:10,081
God damn it, my head is just exploding.
My head is exploding.
293
00:14:10,116 --> 00:14:12,617
- ( speaks foreign language )
- It's okay, it's okay.
294
00:14:12,619 --> 00:14:16,120
Dr. Prince, you need
to step away from my patient.
295
00:14:16,172 --> 00:14:17,955
I-I-I-I can't.
296
00:14:18,007 --> 00:14:21,258
I know. Step away
from my patient now, please.
297
00:14:21,294 --> 00:14:22,793
- ( groans )
- Doctor?
298
00:14:22,795 --> 00:14:25,012
It's okay.
You're okay.
299
00:14:25,048 --> 00:14:26,631
( groans )
300
00:14:26,633 --> 00:14:29,133
I've never done this
fucking procedure before.
301
00:14:29,135 --> 00:14:30,434
Can you talk me
through this, please?
302
00:14:30,470 --> 00:14:32,303
I just...
303
00:14:33,723 --> 00:14:38,142
insert the needle,
angle it up.
304
00:14:38,194 --> 00:14:42,146
When you feel a little pop,
you've entered the peritoneum.
305
00:14:42,198 --> 00:14:43,898
( gasps )
306
00:14:43,950 --> 00:14:45,199
Okay, why did...
why did she just jump?
307
00:14:45,234 --> 00:14:46,984
- Why did she just jump?
- That's normal.
308
00:14:47,036 --> 00:14:49,370
That's normal.
309
00:14:49,405 --> 00:14:53,040
Slide the catheter
over the needle.
310
00:14:53,076 --> 00:14:54,325
Okay, now what?
Now what? Now what?
311
00:14:54,327 --> 00:14:57,411
Remove the needle.
312
00:14:57,463 --> 00:15:00,498
Connect the bag.
313
00:15:00,500 --> 00:15:03,050
If the bag starts
to fill up with blood,
314
00:15:03,086 --> 00:15:05,136
you've made a big mistake.
315
00:15:13,763 --> 00:15:15,262
Oh, thank fucking God.
316
00:15:16,983 --> 00:15:19,350
What the hell happened?
We had this scheduled for tonight.
317
00:15:19,402 --> 00:15:20,901
Dr. Prince started
to get a migraine.
318
00:15:20,937 --> 00:15:22,853
He had to step away
as soon as he finished the procedure.
319
00:15:22,855 --> 00:15:24,739
This isn't a fucking
sterile environment, Bernie.
320
00:15:24,774 --> 00:15:26,157
- You don't do a drain down here.
- Yeah.
321
00:15:26,192 --> 00:15:27,525
Her blood pressure
was plummeting.
322
00:15:27,577 --> 00:15:28,776
He did what he had to do.
323
00:15:32,415 --> 00:15:34,999
All right, nice job.
324
00:15:35,034 --> 00:15:37,368
( exhales sharply )
325
00:15:41,874 --> 00:15:44,341
Carrie.
326
00:15:44,377 --> 00:15:45,876
No.
No flowers.
327
00:15:45,928 --> 00:15:48,713
Ah, very liberated.
328
00:15:48,715 --> 00:15:50,297
Did you tell Zoey
about our thing?
329
00:15:50,349 --> 00:15:52,099
Uh, secret affair?
330
00:15:52,135 --> 00:15:54,719
Secret aff... let me
explain something to you.
331
00:15:54,771 --> 00:15:58,139
Uh, it's not a secret if you just
go around telling people, okay?
332
00:15:58,191 --> 00:16:00,524
You have a wife
and I work here.
333
00:16:00,560 --> 00:16:04,195
Carrie,
I don't worry...
334
00:16:04,230 --> 00:16:06,897
about people.
335
00:16:06,949 --> 00:16:10,818
I saw something,
I wanted something,
336
00:16:10,870 --> 00:16:15,623
and I got it,
and now it is over.
337
00:16:15,658 --> 00:16:19,960
That is why
I got you these flowers.
338
00:16:19,996 --> 00:16:22,747
A beautiful reminder.
339
00:16:22,799 --> 00:16:25,416
- Oh, yeah?
- ( chuckles )
340
00:16:25,418 --> 00:16:27,251
Is that how
it's done in Norway?
341
00:16:27,303 --> 00:16:29,754
This is how it's done
in New York City.
342
00:16:37,764 --> 00:16:39,263
( gasps )
343
00:16:39,315 --> 00:16:41,649
Tit for tat,
dicksmack.
344
00:16:44,737 --> 00:16:46,687
Dr. Prince?
345
00:16:46,739 --> 00:16:48,606
Yes, great work
in there today, Jackie.
346
00:16:48,658 --> 00:16:51,158
Yeah, can you stop for a second?
I just want to...
347
00:16:51,194 --> 00:16:55,780
Um, I think you are
a wonderful doctor.
348
00:16:55,782 --> 00:16:57,114
Ah.
349
00:16:57,116 --> 00:16:59,583
Probably the best chief
of the ER we've ever had.
350
00:16:59,619 --> 00:17:03,337
But, um, I think
the smart thing to do right now
351
00:17:03,372 --> 00:17:06,290
is to remove yourself
from the floor.
352
00:17:06,292 --> 00:17:09,460
I think it's time,
Bernie.
353
00:17:09,462 --> 00:17:11,011
You're a nurse.
354
00:17:12,799 --> 00:17:15,633
You don't have the fucking authority
to say this to me.
355
00:17:15,635 --> 00:17:17,468
Okay, can... can you
keep your voice down?
356
00:17:17,520 --> 00:17:18,853
I would be careful about
how you are addressing this.
357
00:17:18,888 --> 00:17:20,771
This is only your first day
back on the floor.
358
00:17:20,807 --> 00:17:22,439
That patient
could've died.
359
00:17:22,475 --> 00:17:23,974
She didn't die, Jackie.
She didn't die.
360
00:17:24,026 --> 00:17:26,310
Oh, ahem,
excuse me, ma'am.
361
00:17:26,312 --> 00:17:28,813
- Is this guy bugging you?
- No, no, he's not.
362
00:17:28,865 --> 00:17:30,064
I'm fine, thank you.
363
00:17:30,116 --> 00:17:31,532
You need to get
off your feet, please.
364
00:17:31,567 --> 00:17:34,034
All right.
365
00:17:36,155 --> 00:17:37,488
Bernie,
please let me help you.
366
00:17:37,490 --> 00:17:40,875
- I am in charge here, not you.
- Yes.
367
00:17:40,910 --> 00:17:42,626
Hey, can I get you to
sign off on a few of your...
368
00:17:42,662 --> 00:17:44,378
Can't somebody else
do that?
369
00:17:44,413 --> 00:17:47,047
No, they are your patients
and they would like to go home.
370
00:17:47,083 --> 00:17:48,833
Who wants to go home?
371
00:17:48,885 --> 00:17:52,837
I cannot drive anyone
anywhere today. Yeah?
372
00:17:52,839 --> 00:17:56,507
Dr. Prince, I want you to sign this
and discharge patients.
373
00:17:56,559 --> 00:17:58,542
- Are you questioning my authority?
- I don't...
374
00:17:58,544 --> 00:18:01,228
Are you questioning
my ability to do my j...
375
00:18:01,264 --> 00:18:04,014
what?!
376
00:18:04,016 --> 00:18:05,733
I don't understand
why you're yelling at me.
377
00:18:05,768 --> 00:18:08,853
Understand this.
You're fired.
378
00:18:10,990 --> 00:18:14,074
Uh, I'm pretty sure
you can't fire me!
379
00:18:14,110 --> 00:18:16,861
What the hell was that?
Who the fuck was that?
380
00:18:16,863 --> 00:18:19,997
Oh, Zoey,
he's... he's sick.
381
00:18:20,032 --> 00:18:22,366
What do you mean
he's sick?
382
00:18:22,418 --> 00:18:26,203
I mean, we have to remove him
from the floor as soon as possible.
383
00:18:26,205 --> 00:18:28,672
Well, that'd be great,
but I don't have that kind of authority.
384
00:18:28,708 --> 00:18:30,708
The only person
who can do that is Akalitus
385
00:18:30,710 --> 00:18:32,259
and she's not here.
386
00:18:32,295 --> 00:18:33,878
I know,
do you have her address?
387
00:18:33,930 --> 00:18:36,213
Birthdays, addresses.
You know I have it all.
388
00:18:36,265 --> 00:18:38,883
Okay, give me an hour,
keep Prince on paperwork,
389
00:18:38,935 --> 00:18:41,552
throw Carrie
on anything serious, okay?
390
00:18:41,554 --> 00:18:43,938
Also, you should
bring her something.
391
00:18:43,973 --> 00:18:46,724
- I...
- ( sighs )
392
00:18:50,229 --> 00:18:52,563
Eddie, what the fuck
are you doing here?
393
00:18:52,565 --> 00:18:54,031
I'm having a fucked-up one.
I need you.
394
00:18:54,066 --> 00:18:56,116
Oh, sweetie, not right now.
I've got a situation.
395
00:18:56,152 --> 00:18:57,868
Dr. Prince
has lost his mind.
396
00:18:57,904 --> 00:18:59,236
- I've got to go deal with this, okay?
- Yeah.
397
00:18:59,288 --> 00:19:00,371
Sweetie,
I'm at work, baby.
398
00:19:00,406 --> 00:19:01,538
I know, I know,
you know what?
399
00:19:01,574 --> 00:19:02,990
I'm just having
some shit myself.
400
00:19:03,042 --> 00:19:04,458
Okay, we can talk
about it tonight.
401
00:19:04,493 --> 00:19:06,160
We'll talk
about it later, okay?
402
00:19:09,582 --> 00:19:12,917
Jackie wants me to divert
all of Dr. Prince's patients to you
403
00:19:12,919 --> 00:19:14,718
and anything emergent
that's incoming.
404
00:19:14,754 --> 00:19:17,755
You know, she must really
believe in me as a person...
405
00:19:17,807 --> 00:19:19,390
and as a doctor.
406
00:19:19,425 --> 00:19:20,841
I think she
had no other choice.
407
00:19:20,893 --> 00:19:22,426
Can you hold on
just one sec?
408
00:19:22,428 --> 00:19:23,761
I'm on a very
important call.
409
00:19:23,763 --> 00:19:25,179
Woman on phone:
Okay, go ahead.
410
00:19:25,231 --> 00:19:26,981
I'm sorry to tell you this,
but your husband
411
00:19:27,016 --> 00:19:29,433
is sleeping with a
beautiful American doctor.
412
00:19:29,435 --> 00:19:34,438
( woman on phone
translates into Norwegian )
413
00:19:34,440 --> 00:19:36,523
- Thank you.
- What are you doing?
414
00:19:36,575 --> 00:19:39,944
Zoey, I don't just want
you to kind of like me,
415
00:19:39,946 --> 00:19:42,780
I am a good person and I really
care about this hospital
416
00:19:42,782 --> 00:19:44,748
and I really care about
what you think of me.
417
00:19:44,784 --> 00:19:46,116
( whispers )
So you're calling his wife?
418
00:19:46,168 --> 00:19:47,167
( whispers )
I'm calling his wife!
419
00:19:47,203 --> 00:19:48,669
He told you,
I tell his wife.
420
00:19:48,704 --> 00:19:50,004
Tit for tat.
421
00:19:50,039 --> 00:19:51,622
Not really
tit for tat, but...
422
00:19:51,674 --> 00:19:53,123
( line ringing )
423
00:19:53,175 --> 00:19:54,458
Woman on phone:
Hallo?
424
00:19:54,460 --> 00:19:55,793
Hi, Mrs. Karlsen.
425
00:19:55,795 --> 00:19:58,345
( speaking Norwegian )
426
00:20:01,467 --> 00:20:03,267
( laughs )
427
00:20:04,637 --> 00:20:06,887
What? I have a
really good ear for languages.
428
00:20:12,478 --> 00:20:13,978
I brought you soup.
429
00:20:14,030 --> 00:20:16,196
I'm not sick.
430
00:20:16,232 --> 00:20:19,366
Well, it's not soup.
It's actually a bunch of Diet Cokes,
431
00:20:19,402 --> 00:20:21,068
but I didn't want
to come empty-handed.
432
00:20:23,990 --> 00:20:26,156
Okay, uh, Gloria, I know
you don't want to see me,
433
00:20:26,158 --> 00:20:27,825
but I am here
to talk about Bernie.
434
00:20:27,877 --> 00:20:31,161
He's got stage four
glioblastoma
435
00:20:31,163 --> 00:20:33,213
and up until now
he's been asymptomatic,
436
00:20:33,249 --> 00:20:36,717
but today he was showing
acute signs of fatigue,
437
00:20:36,752 --> 00:20:40,170
headache, mood swings,
disorientation.
438
00:20:40,222 --> 00:20:43,007
Jesus, stage four?
439
00:20:43,009 --> 00:20:45,592
- That poor man.
- Yeah.
440
00:20:45,644 --> 00:20:48,429
I should have told you
as soon as I found out, but...
441
00:20:48,481 --> 00:20:50,347
Anyway, I don't want
him to hurt anyone,
442
00:20:50,399 --> 00:20:53,233
so would you, uh,
take him off the floor, please?
443
00:20:53,269 --> 00:20:57,521
All right, I'll call HR and security
will come down and escort him out
444
00:20:57,523 --> 00:21:01,825
and I'll make sure that they
handle things very gently with him.
445
00:21:01,861 --> 00:21:03,944
Great.
446
00:21:03,996 --> 00:21:06,280
Okay, we're... no, hold on
one second, Gloria, wait.
447
00:21:08,367 --> 00:21:10,534
You're seriously
gonna stay home all week?
448
00:21:10,586 --> 00:21:13,203
I'm taking some time off.
It doesn't have anything to do with you.
449
00:21:13,205 --> 00:21:15,706
Oh, come on, Gloria.
450
00:21:15,708 --> 00:21:18,876
Look, I don't know
how to
451
00:21:18,928 --> 00:21:21,211
begin to apologize
for what I did.
452
00:21:21,263 --> 00:21:23,714
Then don't.
453
00:21:23,716 --> 00:21:26,600
I never meant for it
to get ugly and personal.
454
00:21:26,635 --> 00:21:30,054
That's... I didn't
want to hurt you.
455
00:21:30,106 --> 00:21:32,890
I did and I'm sorry,
but that's not what I wanted to do.
456
00:21:35,978 --> 00:21:37,561
Oh, my God,
is that your son?
457
00:21:37,563 --> 00:21:40,781
- Is that Michael?
- Yes, it is.
458
00:21:40,816 --> 00:21:43,233
If you hadn't gotten
ugly and personal,
459
00:21:43,235 --> 00:21:45,402
I would've never found out
his last known address.
460
00:21:45,454 --> 00:21:49,740
Now... he's here.
461
00:21:50,826 --> 00:21:52,993
So, thank you.
462
00:21:53,045 --> 00:21:54,745
And fuck you.
463
00:22:05,508 --> 00:22:08,425
- You called my wife?
- Oh, shh, why would I call your wife?
464
00:22:08,477 --> 00:22:12,146
Because you are angry
that I dumped you on the ground.
465
00:22:12,181 --> 00:22:14,064
Oh, you didn't dump me.
466
00:22:14,100 --> 00:22:16,934
( groans )
If I fly back tomorrow and find Annete
467
00:22:16,986 --> 00:22:18,819
waiting with the papers,
you'll be sorry.
468
00:22:18,854 --> 00:22:21,155
- Are you threatening me?
- I am, I am threatening you.
469
00:22:21,190 --> 00:22:22,856
Okay, I do want to say this
in the nicest way,
470
00:22:22,908 --> 00:22:24,441
but get the fuck
out of my face.
471
00:22:24,443 --> 00:22:25,526
You heard the lady!
472
00:22:25,578 --> 00:22:27,945
( screaming )
473
00:22:30,783 --> 00:22:33,667
( Karlsen sobbing )
474
00:22:35,504 --> 00:22:38,539
( laughing )
Come on, kids,
475
00:22:38,591 --> 00:22:41,291
cloth bands are not gonna
be able to hold me.
476
00:22:41,343 --> 00:22:42,593
Sorry.
477
00:22:42,628 --> 00:22:44,294
( straining )
478
00:22:44,296 --> 00:22:47,264
Okay, wow, those are
really strong cloth bands.
479
00:22:47,299 --> 00:22:48,966
I'm sorry, Thor
has to restrain you.
480
00:22:49,018 --> 00:22:51,301
Thor? Thor!
481
00:22:51,353 --> 00:22:54,271
Hey, hi,
it's great to meet you at long last.
482
00:22:54,306 --> 00:22:55,439
Different Thor.
483
00:22:56,809 --> 00:22:59,226
Thank you for helping me.
484
00:22:59,278 --> 00:23:03,030
Yeah, it's why I got
into this line of work.
485
00:23:03,065 --> 00:23:05,232
Your transfer
should be here soon.
486
00:23:05,284 --> 00:23:10,120
After the pepper spray, they're probably
gonna put a psychiatric hold on you.
487
00:23:10,156 --> 00:23:13,157
Yeah, it's not my first.
488
00:23:22,668 --> 00:23:24,501
Let's let Vigilante
rest now.
489
00:23:24,553 --> 00:23:26,420
Take it easy,
Vigilante.
490
00:23:32,645 --> 00:23:34,811
( grunts )
491
00:23:34,847 --> 00:23:38,515
( clicks )
492
00:23:39,735 --> 00:23:41,685
HR is on its way.
493
00:23:41,687 --> 00:23:44,855
Okay, and Dr. Prince
has been in his office the whole time.
494
00:23:44,907 --> 00:23:47,858
God, he's probably
really scared.
495
00:23:47,860 --> 00:23:49,610
Is he dying?
496
00:23:51,030 --> 00:23:52,496
Oh, fuck, really?
497
00:23:52,531 --> 00:23:54,531
I don't know how
this is gonna go.
498
00:23:54,583 --> 00:23:57,034
If he gets agitated,
they may need to escort him out.
499
00:23:57,036 --> 00:23:58,869
Use the back entrance,
not through the ER.
500
00:23:58,871 --> 00:24:00,504
No one will see it happen.
501
00:24:00,539 --> 00:24:01,755
Okay.
502
00:24:01,790 --> 00:24:04,258
Oh, thank you.
503
00:24:10,266 --> 00:24:12,049
- What are you doing here?
- Hey.
504
00:24:12,101 --> 00:24:13,884
I'm just talking
to Bernie about Illyria.
505
00:24:13,936 --> 00:24:15,802
He's gonna sign
for some samples.
506
00:24:15,854 --> 00:24:17,221
Aren't you, my friend?
507
00:24:17,273 --> 00:24:19,690
Dr. Prince, can you look at me?
Are you okay?
508
00:24:19,725 --> 00:24:24,144
I'm... I'm not okay.
509
00:24:24,196 --> 00:24:27,898
I'm... I'm about as not okay
as I've ever been.
510
00:24:29,902 --> 00:24:32,703
Can you... could you leave
my office now, please?
511
00:24:32,738 --> 00:24:33,820
- Yes.
- Please.
512
00:24:33,872 --> 00:24:36,240
Um, sure.
513
00:24:36,292 --> 00:24:38,242
- Please?
- Yeah, all right.
514
00:24:47,553 --> 00:24:49,553
We just need
a place to talk.
515
00:24:55,177 --> 00:24:56,643
What the fuck was that?
516
00:24:56,679 --> 00:24:59,980
He's a doctor.
I need doctors' signatures.
517
00:25:00,015 --> 00:25:01,648
You are taking advantage
of a sick man.
518
00:25:01,684 --> 00:25:03,400
First of all,
I didn't know he was that sick.
519
00:25:03,435 --> 00:25:05,569
Second of all,
I'm sure you've done worse.
520
00:25:05,604 --> 00:25:07,771
You've got to get out
of my hospital.
521
00:25:07,773 --> 00:25:09,273
- Your hospital?
- Yes.
522
00:25:09,325 --> 00:25:11,608
I'm fighting for our future
here, Jackie, all right?
523
00:25:11,610 --> 00:25:13,994
I'm trying to fix this shit
so we can move forward.
524
00:25:14,029 --> 00:25:15,862
Don't you understand
you are fucking everything up?
525
00:25:15,914 --> 00:25:17,781
It is my first day back!
526
00:25:17,833 --> 00:25:19,533
You know what it took
to get back here!
527
00:25:19,585 --> 00:25:21,952
Right, and you did that all on your own?
That was all you?
528
00:25:22,004 --> 00:25:23,170
No, Eddie, that's not
what I'm saying.
529
00:25:23,205 --> 00:25:24,921
- It is! It is!
- It was not all me.
530
00:25:24,957 --> 00:25:26,123
See, but you got
what you need.
531
00:25:26,125 --> 00:25:27,624
I'm gonna
be deposed in a week,
532
00:25:27,676 --> 00:25:31,628
but you do what you have to do
because you're fucking selfish...
533
00:25:31,630 --> 00:25:32,467
- Oh!
- ...and you're willing to run over
534
00:25:32,469 --> 00:25:33,262
everyone you love
535
00:25:33,299 --> 00:25:34,965
- to get what you want.
- Really?
536
00:25:35,017 --> 00:25:37,467
If I'm so fucking awful,
then what the hell are you doing with me?
537
00:25:37,519 --> 00:25:39,686
- Right, time to cut me loose.
- Right.
538
00:25:39,722 --> 00:25:42,439
I love your timing.
Right at the end of the fucking rainbow.
539
00:25:42,474 --> 00:25:44,141
What are you talking about?
I'm not doing anything.
540
00:25:44,143 --> 00:25:45,525
You know something, honey?
541
00:25:45,561 --> 00:25:48,312
This is not gonna end well
for me or for you.
542
00:25:48,314 --> 00:25:49,813
What the fuck
does that mean?
543
00:25:49,865 --> 00:25:51,815
Eddie?
544
00:25:53,118 --> 00:25:54,951
What does that mean, Eddie?
545
00:25:54,987 --> 00:25:56,653
( door closes )
546
00:25:59,375 --> 00:26:02,743
( alarm blaring )
547
00:26:08,334 --> 00:26:10,467
- I got it!
- I got it!
548
00:26:12,638 --> 00:26:15,672
Pull the pin at the top
and then aim it at the base of the fire.
549
00:26:19,511 --> 00:26:20,844
I did it.
550
00:26:22,348 --> 00:26:26,350
Guys, where is Vigilante?
551
00:26:26,402 --> 00:26:28,018
Fuck.
552
00:26:28,020 --> 00:26:30,270
( coughs )
553
00:26:33,609 --> 00:26:37,577
( alarm continues )
554
00:26:40,916 --> 00:26:43,367
( Vigilante panting )
555
00:26:52,461 --> 00:26:54,711
( door opens )
556
00:26:59,718 --> 00:27:02,519
Vigilante,
what are you doing?
557
00:27:06,725 --> 00:27:08,392
You should
be off your feet.
558
00:27:09,778 --> 00:27:11,728
I'm not crazy.
559
00:27:13,699 --> 00:27:15,949
I... I can't
be tied down.
560
00:27:15,984 --> 00:27:19,453
I'm not going back
to another hospital.
561
00:27:19,488 --> 00:27:22,906
I've got things to do.
562
00:27:22,908 --> 00:27:24,541
I've got a job.
563
00:27:24,576 --> 00:27:26,910
Okay, but first
you got to rest.
564
00:27:26,912 --> 00:27:29,496
No, there are people
out there that need me.
565
00:27:29,548 --> 00:27:32,416
I... no, hold on... I understand that.
Wait, I need you.
566
00:27:32,418 --> 00:27:34,835
I need you, okay?
567
00:27:42,177 --> 00:27:43,593
You don't need me.
568
00:27:45,013 --> 00:27:46,930
( shouting )
569
00:27:46,982 --> 00:27:49,649
You're gonna be fine.
570
00:27:49,685 --> 00:27:51,435
Holy shit, wait!
571
00:27:53,772 --> 00:27:55,739
- ( thuds )
- He flew!
572
00:27:55,774 --> 00:27:58,325
- ( horn honks )
- He just fucking flew.
573
00:28:00,279 --> 00:28:02,979
( laughs )
574
00:28:05,610 --> 00:28:10,610
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
575
00:28:10,660 --> 00:28:15,210
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.