All language subtitles for Nurse Jackie s07e05 Coop Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,151 --> 00:00:02,627 Previously on "Nurse Jackie"... 2 00:00:02,747 --> 00:00:04,096 You may not touch patients, 3 00:00:04,220 --> 00:00:06,387 and just so nobody mistakes you for a real nurse, 4 00:00:06,422 --> 00:00:07,838 lose the blue scrubs. 5 00:00:07,890 --> 00:00:10,057 There's one plan we haven't made. 6 00:00:10,092 --> 00:00:11,842 - Oh, my God! - You don't want this? 7 00:00:11,894 --> 00:00:12,977 I didn't say that. 8 00:00:13,012 --> 00:00:14,478 I got a call from a headhunter in Boston, 9 00:00:14,513 --> 00:00:16,430 and I told them my future is here 10 00:00:16,482 --> 00:00:18,399 with my prospective fianc๏ฟฝe. 11 00:00:18,434 --> 00:00:21,652 I knew 'cause I made the arrangements. 12 00:00:21,687 --> 00:00:26,407 I want you to have the future that you deserve, and it's not me. 13 00:00:26,442 --> 00:00:29,360 - All Saints is about to be sold. - Are you kidding me? 14 00:00:29,362 --> 00:00:33,864 Matt: Good-bye, All Saints, hello, luxury condos. 15 00:00:33,916 --> 00:00:37,334 You are looking at the Upper East Side rep for Illyria. 16 00:00:37,370 --> 00:00:38,702 You're a pharma-babe? 17 00:00:38,754 --> 00:00:40,034 We have to call your drug dealer. 18 00:00:40,039 --> 00:00:41,789 Is there anything I should know about this guy? 19 00:00:41,841 --> 00:00:43,874 Jackie and I had little fun in the day. 20 00:00:43,926 --> 00:00:45,593 Really, motherfucker? 21 00:00:45,628 --> 00:00:47,678 Get the fuck out of the car, buddy! 22 00:00:47,713 --> 00:00:49,964 Jesus! What the fuck, Eddie? 23 00:00:50,016 --> 00:00:52,383 No, what the fuck, Jackie?! 24 00:00:58,591 --> 00:01:01,525 (theme music playing) 25 00:01:23,582 --> 00:01:26,800 (man vocalizing) 26 00:01:43,347 --> 00:01:54,208 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 27 00:01:55,581 --> 00:01:58,282 - People are looking at us, you know. - Really? Why is that? 28 00:01:58,334 --> 00:02:01,502 Because we got that thing everybody wants. 29 00:02:01,537 --> 00:02:03,337 A suitcase full of drugs? 30 00:02:03,372 --> 00:02:06,423 No, silly. We got that love thing. 31 00:02:06,459 --> 00:02:08,425 We also have a suitcase full of drugs, 32 00:02:08,461 --> 00:02:11,679 which is making me nervous for about eight million different reasons. 33 00:02:11,714 --> 00:02:13,464 Don't you worry. I got a guy I guarantee 34 00:02:13,516 --> 00:02:15,933 is gonna take this off our hands. 35 00:02:15,968 --> 00:02:17,968 I also guarantee he's a guy you haven't slept with. 36 00:02:19,438 --> 00:02:22,139 - You know this guy how? - Don't worry about it. 37 00:02:22,191 --> 00:02:25,025 You're not the only one with a past, Jackie Peyton. 38 00:02:25,061 --> 00:02:28,479 Hey, Eddie, thank you for dealing with this. 39 00:02:28,531 --> 00:02:31,315 I'd do anything for you. You know that, right? 40 00:02:31,367 --> 00:02:33,617 I gotta go. Keep your head down. 41 00:02:33,652 --> 00:02:35,319 Yeah. 42 00:02:35,371 --> 00:02:39,323 It's very simple. We are not gonna let them close this hospital. 43 00:02:39,325 --> 00:02:41,721 We have to mobilize. We have to get the word out. 44 00:02:41,841 --> 00:02:43,657 We have to let the community know what's going on. 45 00:02:43,777 --> 00:02:45,093 This is their fight too. 46 00:02:45,213 --> 00:02:47,852 If we want to stop these guys, we have to get in their way. 47 00:02:47,972 --> 00:02:50,211 Man, she's good when she's in charge. 48 00:02:50,247 --> 00:02:51,663 I know. 49 00:02:51,715 --> 00:02:54,699 Any questions, comments? Yes, Dr. Kaufman? 50 00:02:54,819 --> 00:02:57,344 I heard we're getting turned into 4-million-dollar condos. 51 00:02:57,464 --> 00:03:00,265 Yeah, and the developers are from, like, Norway. 52 00:03:00,385 --> 00:03:02,333 There's a bunch of Norwegians up on the fourth floor right now 53 00:03:02,369 --> 00:03:04,831 setting up something fancy. 54 00:03:05,231 --> 00:03:08,103 All right, well, keep your ears to the ground. 55 00:03:08,223 --> 00:03:09,743 We will meet back here tomorrow night. 56 00:03:09,834 --> 00:03:12,098 We can do this, okay? 57 00:03:12,373 --> 00:03:13,697 Thanks. 58 00:03:17,632 --> 00:03:19,607 Hey, hey. It's Norma Ray. 59 00:03:19,924 --> 00:03:22,900 Zoey, go to my first, uh, 60 00:03:23,020 --> 00:03:27,314 any /AA/ diversion/pure group meeting today if you wanna 61 00:03:27,434 --> 00:03:29,778 - check a box or... - I do, yes, check a box. 62 00:03:30,217 --> 00:03:33,192 - Um, Zoey? - Someone help me out here, please? 63 00:03:33,898 --> 00:03:35,364 Guys, guys, guys. 64 00:03:35,399 --> 00:03:37,065 - Shit. Thor. - Got it. 65 00:03:37,118 --> 00:03:39,701 - Bathroom is right over... go, go, go, go, go. - (retching) 66 00:03:46,827 --> 00:03:49,244 Hey, Thor, check out this place I got in Back Bay. 67 00:03:49,246 --> 00:03:51,413 It's 200 years old. It has a fireplace and a foyer. 68 00:03:51,465 --> 00:03:53,799 - You're in a good mood. - Why wouldn't I be? 69 00:03:53,834 --> 00:03:57,219 Miscarriage, breakup, moving to a new city for a new job. 70 00:03:57,254 --> 00:03:58,921 You've been through a lot in the past few weeks. 71 00:03:58,923 --> 00:04:01,640 You can't stop the waves, Thor, but you can learn to surf. 72 00:04:01,675 --> 00:04:03,425 This is me hanging ten. 73 00:04:03,477 --> 00:04:05,462 I got a self-help book. It's helping. 74 00:04:05,463 --> 00:04:06,626 Does that mean you've changed your mind 75 00:04:06,630 --> 00:04:07,806 about a going away party? 76 00:04:07,807 --> 00:04:10,564 I'm ridin' waves, man. No looking back, no party. 77 00:04:10,768 --> 00:04:12,985 Oh, my God, this is really happening. 78 00:04:13,020 --> 00:04:15,020 (English accent) 'Ello, Governor. 79 00:04:15,072 --> 00:04:17,272 He thinks that's how they talk in Boston. 80 00:04:17,274 --> 00:04:22,244 Ladies and gentlemen, I would like to introduce you to Dr. Cooper's replacement. 81 00:04:22,279 --> 00:04:24,246 This is Dr. Bernie Prince. 82 00:04:24,281 --> 00:04:26,448 Many of you know him from the ICU. 83 00:04:26,500 --> 00:04:30,002 I've been wanting to get down here for a long while. 84 00:04:30,037 --> 00:04:32,955 Gloria: Dr. Prince graduated from Stanford. 85 00:04:33,007 --> 00:04:35,090 He did his internship at Johns Hopkins. 86 00:04:35,125 --> 00:04:38,260 Sorry, sorry, sorry, but shouldn't they be moving faster? 87 00:04:41,265 --> 00:04:42,514 We lost him in the truck. 88 00:04:42,550 --> 00:04:45,267 - How many times did you defib? - Four. 89 00:04:47,104 --> 00:04:48,520 Carrie: Ooh, whoa. 90 00:04:49,557 --> 00:04:52,524 Come on, man. Come on, man. 91 00:04:52,560 --> 00:04:54,693 (heart monitor beeping) 92 00:04:54,728 --> 00:04:56,979 I got a pulse. 93 00:04:58,566 --> 00:05:00,282 (beeping stops) 94 00:05:01,819 --> 00:05:03,068 I lost him. 95 00:05:06,490 --> 00:05:08,490 (sighs) 96 00:05:08,542 --> 00:05:10,626 Always wanted to try that. 97 00:05:16,500 --> 00:05:19,301 - Oh, hey, beige scrubs. - Dr. Prince. 98 00:05:19,336 --> 00:05:21,837 Hey, listen, I totally fucked my shoulder 99 00:05:21,839 --> 00:05:24,172 trying that precordial on our little buddy here. 100 00:05:24,225 --> 00:05:26,425 - It was pretty cool, though. - Yeah, well. 101 00:05:26,477 --> 00:05:29,728 Would you mind popping it back in for me? 102 00:05:29,763 --> 00:05:31,847 Actually, I'm not allowed to touch patients. 103 00:05:31,849 --> 00:05:34,182 I'm a doctor, not a patient. 104 00:05:34,184 --> 00:05:37,653 - Come on, come on. - All right. 105 00:05:37,688 --> 00:05:38,904 Be gentle. 106 00:05:38,939 --> 00:05:41,690 - (pops) - Yah! Yeah. 107 00:05:41,742 --> 00:05:44,359 (chuckles) Wow, you are good. 108 00:05:44,361 --> 00:05:47,696 - Mm, for a janitor. - Well... 109 00:05:54,538 --> 00:05:56,705 Man with Norwegian accent: Luksus International is recognized 110 00:05:56,757 --> 00:05:58,290 as a world leader. 111 00:05:58,342 --> 00:06:02,177 We build what we love and we love what we build. 112 00:06:02,212 --> 00:06:06,548 Now for the most exciting part of our presentation. 113 00:06:09,186 --> 00:06:13,722 (speaks Norwegian) 114 00:06:19,313 --> 00:06:22,564 Woman's voice: Elegant, ease, luxury. 115 00:06:22,566 --> 00:06:25,367 Introducing the Luksus residences, 116 00:06:25,402 --> 00:06:29,538 located in the vibrant East Village neighborhood of Manhattan. 117 00:06:29,573 --> 00:06:31,623 These exceptional condominiums... 118 00:06:31,659 --> 00:06:35,711 ... soothing private garden fills the courtyard area. 119 00:06:35,746 --> 00:06:40,549 24-hour doorman, and steam rooms. 120 00:06:40,584 --> 00:06:43,635 Prices begin at $3.5 million. 121 00:06:46,640 --> 00:06:48,924 - Yes? - It looks like a very intriguing plan, 122 00:06:48,976 --> 00:06:51,760 but what about public pressure to keep the hospital open? 123 00:06:51,762 --> 00:06:56,932 (Norwegian accent) Uh, we have a wonderful conflict resolution team 124 00:06:56,934 --> 00:07:00,435 that specializes in smoothing out 125 00:07:00,487 --> 00:07:02,354 any potential opposition. 126 00:07:02,406 --> 00:07:04,323 Jesus Christ. Shoot me now. 127 00:07:04,358 --> 00:07:06,274 Man: Any other follow-ups? 128 00:07:06,276 --> 00:07:08,944 Jackie, you should not be here. 129 00:07:08,946 --> 00:07:11,580 Um, I was just leaving... 130 00:07:13,117 --> 00:07:14,333 Ms. Chow. 131 00:07:14,368 --> 00:07:16,034 This is for you. 132 00:07:16,086 --> 00:07:18,787 Man: We have some refreshments and some brochure prospects. 133 00:07:18,839 --> 00:07:20,288 You can read through the Luksus... 134 00:07:21,425 --> 00:07:23,792 My very last... 135 00:07:23,794 --> 00:07:25,761 tiny stitch... 136 00:07:25,796 --> 00:07:27,929 at All Saints. 137 00:07:27,965 --> 00:07:29,297 You okay? 138 00:07:29,350 --> 00:07:31,466 Me? I've never felt better. 139 00:07:32,469 --> 00:07:35,187 You seem pretty excited about Boston. 140 00:07:35,222 --> 00:07:37,439 Cooper: There's so much cool stuff up there, Zoey... 141 00:07:37,474 --> 00:07:40,309 lobster rolls, Kennedys. 142 00:07:40,311 --> 00:07:43,145 I joined a rowing club. Head of the Charles. 143 00:07:43,197 --> 00:07:46,065 There's definitely gonna be, you know, an adjustment period. 144 00:07:46,117 --> 00:07:48,234 No, I don't think so. 145 00:07:48,286 --> 00:07:49,952 All set, buddy. 146 00:07:49,987 --> 00:07:51,454 Love that dirty water. 147 00:07:53,708 --> 00:07:55,574 (Boston accent) Go park the car. 148 00:07:55,626 --> 00:07:57,626 I'm wicked excited! 149 00:07:59,130 --> 00:08:01,080 He's cuter today, right? 150 00:08:08,306 --> 00:08:10,005 (intercom beeps) 151 00:08:10,007 --> 00:08:11,674 (over intercom) Attention, everybody. 152 00:08:11,726 --> 00:08:14,176 There is new information about the hospital closing. 153 00:08:14,178 --> 00:08:16,595 Tomorrow's meeting is now tonight, 154 00:08:16,647 --> 00:08:18,647 basement, 5:00. 155 00:08:30,695 --> 00:08:35,164 - I'm sorry. - Oh, please don't apologize. 156 00:08:35,199 --> 00:08:38,284 I actually wanted to say hello. 157 00:08:38,336 --> 00:08:40,202 Hello. 158 00:08:40,204 --> 00:08:44,373 I have the utmost respect for your profession. 159 00:08:44,425 --> 00:08:48,711 - Mopping? - (laughs) No, nursing. 160 00:08:48,763 --> 00:08:51,964 You are a nurse, are you not, Jackie Peyton? 161 00:08:52,016 --> 00:08:55,134 Um, well, it's complicated, 162 00:08:55,186 --> 00:08:57,553 but, yes, technically, I am a nurse. 163 00:08:57,605 --> 00:09:01,056 You are also quite a good organizer. 164 00:09:01,058 --> 00:09:03,108 Okay. 165 00:09:03,144 --> 00:09:07,563 I work with with the development group involved in the project. 166 00:09:07,615 --> 00:09:12,535 My job is to make sure everything proceeds smoothly. 167 00:09:12,570 --> 00:09:14,737 How's that going? 168 00:09:15,957 --> 00:09:18,707 I would very much like to expedite 169 00:09:18,743 --> 00:09:21,911 the reinstatement of your nursing license. 170 00:09:21,913 --> 00:09:24,630 In exchange, of course, 171 00:09:24,665 --> 00:09:27,333 for your cooperation 172 00:09:27,385 --> 00:09:32,388 in ending the upset about the closing. 173 00:09:34,842 --> 00:09:37,560 You want to help me get my nursing license back? 174 00:09:39,480 --> 00:09:41,931 Why me? You don't have bigger enemies to deal with? 175 00:09:43,100 --> 00:09:48,270 I am a detail person, and every detail counts. 176 00:09:50,274 --> 00:09:54,276 Why don't you take the afternoon to think about it? 177 00:10:07,291 --> 00:10:09,291 You might need more chairs for the meeting tonight. 178 00:10:11,512 --> 00:10:13,545 Just sayin'. 179 00:10:17,385 --> 00:10:19,385 (sighs) 180 00:10:27,194 --> 00:10:29,167 (laughs) 181 00:10:29,219 --> 00:10:32,152 - I have a surprise. - You do? 182 00:10:32,204 --> 00:10:37,874 I got us two box seats to the New York Philharmonic movie night. 183 00:10:37,909 --> 00:10:39,542 Oh. 184 00:10:39,578 --> 00:10:42,078 They play the themes to all your favorite movies. 185 00:10:42,130 --> 00:10:47,333 Um, "Star Wars," "Jaws," "Indiana Jones." 186 00:10:47,335 --> 00:10:50,601 I mean, I think this might be the most thoughtful thing I've ever done. 187 00:10:51,602 --> 00:10:52,740 Carrie... 188 00:10:53,441 --> 00:10:55,406 I'm gonna be in Boston. 189 00:10:55,607 --> 00:10:56,707 Oh, I know. 190 00:10:56,744 --> 00:10:59,545 There's... trains. 191 00:11:04,585 --> 00:11:06,419 You don't want to go to movie night? 192 00:11:06,421 --> 00:11:08,721 Of course I do. 193 00:11:10,224 --> 00:11:13,175 I just think it might be easier for both of us 194 00:11:13,227 --> 00:11:17,346 if, you know, we really... 195 00:11:17,398 --> 00:11:19,265 don't see each other. 196 00:11:19,267 --> 00:11:21,267 Yeah. (Laughs) 197 00:11:23,655 --> 00:11:26,939 - I'm sorry. - No, don't be sorry. It was a good idea. 198 00:11:26,941 --> 00:11:29,942 No, I'm sorry that I wasn't ready. 199 00:11:31,663 --> 00:11:34,030 I know. 200 00:11:34,082 --> 00:11:35,781 Me, too. 201 00:11:35,833 --> 00:11:38,451 Paramedic: We've got three incoming, heading straight into trauma. 202 00:11:38,453 --> 00:11:41,954 We have a 20-year-old male and a 40-year-old female both hit by a car. 203 00:11:41,956 --> 00:11:45,424 55-year-old female lost control of her car and drove onto the sidewalk. 204 00:11:45,460 --> 00:11:47,843 The female was unconscious at the scene. 205 00:11:47,879 --> 00:11:52,771 All three have multiple abrasions to the head, chest, and extremities. 206 00:11:52,823 --> 00:11:54,118 Vitals are stable. 207 00:11:55,319 --> 00:11:55,989 All right. 208 00:11:57,990 --> 00:11:59,810 Here we go. On my count: 209 00:11:59,811 --> 00:12:03,298 - One, two, three. - Ok, let's go. One, two, three. 210 00:12:08,104 --> 00:12:09,571 (monitor beeping rapidly) 211 00:12:09,606 --> 00:12:11,105 Angus, you need to get her on the monitor. 212 00:12:11,107 --> 00:12:13,942 I know, I'm trying. 213 00:12:13,944 --> 00:12:15,827 Blood pressure's dropping. She's tachycardic. 214 00:12:15,862 --> 00:12:17,946 We need a second line, bloods, portable X-ray. 215 00:12:20,797 --> 00:12:21,759 Now. 216 00:12:21,879 --> 00:12:23,844 Angus. Just step away. 217 00:12:24,754 --> 00:12:26,788 Thor. 218 00:12:27,946 --> 00:12:29,944 Jackie, get in here. 219 00:12:30,844 --> 00:12:33,461 Okay, I don't give a shit about diversion, all right? 220 00:12:33,513 --> 00:12:36,230 And I don't think this lady does either. 221 00:12:37,601 --> 00:12:39,362 Let's go. 222 00:12:55,150 --> 00:12:57,603 I'm just gonna say it. That was really fun. 223 00:12:58,737 --> 00:13:00,987 I know, it was a one-time thing. 224 00:13:00,989 --> 00:13:03,456 Are you going to your diversion peer group? 225 00:13:03,491 --> 00:13:05,992 Uh, yes, I'm on my way. 226 00:13:05,994 --> 00:13:09,162 (speaking Norwegian) 227 00:13:09,214 --> 00:13:10,747 Jackie. 228 00:13:21,343 --> 00:13:24,177 - What is that smell? - Prince: Banana. 229 00:13:24,229 --> 00:13:26,512 Want a drag? 230 00:13:26,514 --> 00:13:28,398 Oh, of your banana-flavored electric cigarette? 231 00:13:28,433 --> 00:13:30,183 No, thank you. 232 00:13:30,185 --> 00:13:31,351 What are you doing down here? 233 00:13:31,403 --> 00:13:35,188 Uh, I had a diversion peer group meeting thing. 234 00:13:35,240 --> 00:13:37,073 Ah. How'd that go? 235 00:13:38,076 --> 00:13:39,942 Oh, you know, you talk about yourself 236 00:13:39,994 --> 00:13:43,029 and then you listen to other people talk about themselves. 237 00:13:43,081 --> 00:13:44,697 It's the usual. 238 00:13:44,749 --> 00:13:46,115 Sounds like life. 239 00:13:46,167 --> 00:13:48,284 (laughs) 240 00:13:48,336 --> 00:13:50,203 Thanks for jumping in earlier. 241 00:13:50,255 --> 00:13:52,554 Are you kidding me? Thank you. 242 00:13:52,674 --> 00:13:54,508 It was the best thing ever. 243 00:13:54,543 --> 00:13:56,877 It'd be a shame if this place closed. 244 00:13:56,879 --> 00:14:00,047 That woman would've died if they'd taken her to a hospital uptown. 245 00:14:02,718 --> 00:14:04,217 So what are you doing hiding in the basement? 246 00:14:04,219 --> 00:14:06,269 Can't you smoke those things anywhere? 247 00:14:06,305 --> 00:14:08,972 Eh, it's my first day. 248 00:14:09,024 --> 00:14:11,391 Let's be honest. These are a little douchey. 249 00:14:11,443 --> 00:14:12,699 (laughs) 250 00:14:12,819 --> 00:14:15,228 How long is this sentence of yours? 251 00:14:15,280 --> 00:14:16,980 When do you get your license back? 252 00:14:17,032 --> 00:14:20,567 Three months, and the hospital could be gone by then. 253 00:14:20,569 --> 00:14:24,237 Oh, I heard there's this activist nurse 254 00:14:24,239 --> 00:14:26,239 who's fighting to keep it open. 255 00:14:26,291 --> 00:14:28,708 Mm, I wouldn't bet on it. 256 00:14:28,744 --> 00:14:31,411 I would totally bet on it. 257 00:14:31,413 --> 00:14:33,713 Gotta have faith, Jackie. What's the alternative? 258 00:14:33,749 --> 00:14:37,334 A doctor and an optimist? Hmm. 259 00:14:37,386 --> 00:14:38,718 I've been called worse. 260 00:14:38,754 --> 00:14:40,587 - (laughs) - Seriously, though. 261 00:14:40,639 --> 00:14:43,306 If this place is closing in a few months, 262 00:14:43,342 --> 00:14:45,809 let's make it a fucking great few months. 263 00:14:48,730 --> 00:14:50,430 Give me that thing. 264 00:14:53,102 --> 00:14:54,985 There ya go. 265 00:14:56,071 --> 00:14:58,105 Oh, no. Ugh! 266 00:14:58,157 --> 00:15:00,774 You think that's nasty, you should try the kiwi. 267 00:15:00,826 --> 00:15:03,777 (chattering, laughing) 268 00:15:08,283 --> 00:15:10,784 Jackie, I seriously hope you were not administering care 269 00:15:10,786 --> 00:15:12,285 to a patient at this hospital. 270 00:15:12,287 --> 00:15:13,872 Gloria, they were short a nurse. 271 00:15:13,992 --> 00:15:17,049 I made it very clear you were not to touch any patient. 272 00:15:17,169 --> 00:15:19,085 If I did not touch that patient, she would be dead. 273 00:15:19,121 --> 00:15:21,922 - Is that what you want? - Whoa, whoa, whoa, whoa. It was my fault. 274 00:15:21,957 --> 00:15:23,790 It's my first day on the floor. 275 00:15:23,792 --> 00:15:26,176 I'm still figuring out where the forks go, 276 00:15:26,211 --> 00:15:27,210 if you know what I mean. 277 00:15:27,262 --> 00:15:29,012 I do not. 278 00:15:29,047 --> 00:15:32,215 But hear this... you must be very clear 279 00:15:32,267 --> 00:15:34,935 about people's roles at this hospital. 280 00:15:34,970 --> 00:15:37,554 You're right. I have an idea. 281 00:15:37,606 --> 00:15:41,107 Let's you and I sit down and go over all the ins and outs 282 00:15:41,143 --> 00:15:43,310 to ensure something like this doesn't happen again. 283 00:15:43,312 --> 00:15:46,529 Say, lunch next week? 284 00:15:46,565 --> 00:15:49,232 Did my disciplining you just turn into lunch? 285 00:15:54,072 --> 00:15:55,572 You okay? 286 00:15:55,624 --> 00:15:57,290 Are you? 287 00:16:01,997 --> 00:16:05,298 Next time you guys see me, I might be hanging with Matt and Ben. 288 00:16:07,219 --> 00:16:08,835 Or the Yaz. 289 00:16:08,837 --> 00:16:11,838 I think it's just Yaz. 290 00:16:11,840 --> 00:16:14,224 This is so weird. 291 00:16:14,259 --> 00:16:16,092 Who am I gonna talk to while they're trying to do work? 292 00:16:16,144 --> 00:16:18,511 There are people to annoy everywhere, Coop. 293 00:16:18,513 --> 00:16:20,513 I'm sure you'll find someone. 294 00:16:20,565 --> 00:16:23,600 The question is, who's going to get on our nerves now? 295 00:16:23,652 --> 00:16:26,186 You are really leaving a hole, Coop. 296 00:16:26,238 --> 00:16:28,521 Hold the frickin' phone. 297 00:16:28,523 --> 00:16:31,691 You're not saying your good-byes here, are you? 298 00:16:31,743 --> 00:16:33,193 What the hell, guys? 299 00:16:33,245 --> 00:16:35,495 No one thought to plan a going-away party? 300 00:16:35,530 --> 00:16:36,913 We tried. He didn't want one. 301 00:16:36,949 --> 00:16:38,365 Thor's right. I don't want a party. 302 00:16:38,417 --> 00:16:41,501 Okay, well, you don't always get what you want, do ya? 303 00:16:41,536 --> 00:16:43,336 Give me 20 minutes. I'm making some calls. 304 00:16:43,372 --> 00:16:45,088 Nobody leave. 305 00:16:45,123 --> 00:16:48,208 Technically, I am your new boss, so you have to do what I say. 306 00:16:49,711 --> 00:16:51,544 Hope everybody likes meat. 307 00:16:54,716 --> 00:16:56,633 I like him. 308 00:16:56,685 --> 00:16:57,968 Now I don't want to leave. 309 00:16:58,020 --> 00:17:00,720 You do what you gotta do, Coop. 310 00:17:01,940 --> 00:17:04,891 (rumbling) 311 00:17:12,951 --> 00:17:14,734 (chatter) 312 00:17:14,786 --> 00:17:18,455 Okay, everyone! Listen up! 313 00:17:18,490 --> 00:17:21,041 So, we are all concerned about the rumors, 314 00:17:21,076 --> 00:17:25,545 and here to give us the latest update is our behind-the-scenes leader. 315 00:17:29,835 --> 00:17:33,302 Hi, uh... 316 00:17:33,304 --> 00:17:37,456 I'm... I'm afraid we're wasting our time. 317 00:17:37,592 --> 00:17:39,091 (murmuring) 318 00:17:39,143 --> 00:17:40,426 Jackie: I've done some digging, 319 00:17:40,428 --> 00:17:43,596 and as it turns out, the reality's not good. 320 00:17:43,598 --> 00:17:46,682 The developers are way further along than I thought they were. 321 00:17:46,734 --> 00:17:50,236 - Meaning what? - Meaning that it's over. 322 00:17:50,271 --> 00:17:52,271 The fight's done. 323 00:17:52,323 --> 00:17:55,024 We know how this stuff goes... there's a whole lot of effort and very little result, 324 00:17:55,076 --> 00:17:56,826 and I don't know about you guys, 325 00:17:56,861 --> 00:17:58,611 but I got better things to do with my time. 326 00:17:58,613 --> 00:18:01,113 I'm sure you do, too. 327 00:18:01,165 --> 00:18:04,283 (murmuring) 328 00:18:05,586 --> 00:18:07,670 I'm sorry, I wish the news was better. 329 00:18:19,967 --> 00:18:21,517 I thought you were gonna save this place. 330 00:18:21,552 --> 00:18:23,435 What happened? 331 00:18:23,471 --> 00:18:27,690 Zoey, I am shoveling shit after 23 years of working my ass off in this place. 332 00:18:27,725 --> 00:18:29,692 Why the fuck would I want to save it? 333 00:18:43,207 --> 00:18:46,659 You've come a long way in your time here, Dr. Cooper. 334 00:18:46,711 --> 00:18:48,994 All you have to do now is sign these forms 335 00:18:48,996 --> 00:18:52,381 and you're good to go. 336 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 That's my exit interview? 337 00:18:54,502 --> 00:18:57,419 - You want more? - No, no. 338 00:19:06,597 --> 00:19:08,681 Ah, I guess I should turn these in... 339 00:19:08,733 --> 00:19:12,902 ID badge, key card. 340 00:19:12,937 --> 00:19:15,571 Oh, also, I borrowed something four years ago. 341 00:19:15,606 --> 00:19:17,106 I'd like to return it. 342 00:19:19,944 --> 00:19:22,194 You stole an otoscope from this hospital? 343 00:19:22,246 --> 00:19:24,663 They're great for reading the back of the TV. 344 00:19:24,699 --> 00:19:26,448 Keep it. 345 00:19:26,500 --> 00:19:29,835 I'm sure you will have plenty of TVs to hook up in Boston. 346 00:19:29,870 --> 00:19:32,421 You're not mad at me for jumping ship? 347 00:19:32,456 --> 00:19:35,341 Do you know how many offers I've turned down over the years? 348 00:19:35,376 --> 00:19:39,878 I wish I had said yes to at least one of them. 349 00:19:41,966 --> 00:19:45,100 This might be the last time I'm sitting in your office. 350 00:19:45,136 --> 00:19:46,885 Yes, it might be. 351 00:19:46,938 --> 00:19:49,772 - Should we hug? - You really have to ask? 352 00:19:49,807 --> 00:19:51,724 Sorry, you're right. 353 00:19:54,395 --> 00:19:56,061 Wrong answer. 354 00:19:56,113 --> 00:19:58,063 Get back here. 355 00:19:59,567 --> 00:20:01,900 (laughs) 356 00:20:01,953 --> 00:20:04,153 You're getting out of here just in time. 357 00:20:22,340 --> 00:20:26,091 (Matt in Norwegian accent) Are you supposed to be in this room? 358 00:20:29,347 --> 00:20:31,647 I'm just fucking with you. 359 00:20:31,682 --> 00:20:34,767 It's not like Norwegians are actually scary. 360 00:20:34,819 --> 00:20:36,318 That was a little scary. 361 00:20:36,354 --> 00:20:38,771 (laughs) 362 00:20:38,773 --> 00:20:42,608 (door opens, closes) 363 00:20:44,578 --> 00:20:46,945 Hey, Jackie. You're coming to my party, aren't you? 364 00:20:46,998 --> 00:20:48,781 Uh, no, I don't think so. 365 00:20:48,783 --> 00:20:50,449 Things have just gotten a little weird. 366 00:20:50,451 --> 00:20:52,451 But, uh... but thank you. 367 00:20:52,503 --> 00:20:56,288 Okay, well, I got you something that made me think of you. 368 00:20:56,340 --> 00:20:58,540 You didn't have to do that. 369 00:20:58,592 --> 00:21:01,176 Sometimes I do nice things for people who are mean to me. 370 00:21:01,212 --> 00:21:02,878 (laughs) 371 00:21:02,930 --> 00:21:05,297 St. Agatha, patron saint of nurses. 372 00:21:05,349 --> 00:21:06,932 She kind of looks like a dude. 373 00:21:06,967 --> 00:21:09,134 That's not what made me think of you. 374 00:21:09,186 --> 00:21:11,720 Thanks, Coop. 375 00:21:11,772 --> 00:21:14,106 There he is. 376 00:21:14,141 --> 00:21:15,808 Well, have fun. 377 00:21:17,395 --> 00:21:18,894 Bye, Jackie. 378 00:21:24,368 --> 00:21:25,901 Guys, wait up. 379 00:21:27,371 --> 00:21:29,988 Okay, Hora time, you schmucks! 380 00:21:29,990 --> 00:21:32,491 - (music playing) - (singing in Hebrew) 381 00:21:32,543 --> 00:21:33,909 (whoops) 382 00:21:33,961 --> 00:21:35,494 Oh, yeah, everybody sing with me. 383 00:21:35,546 --> 00:21:37,387 That's right, look at the goyim doing the Hora. 384 00:21:37,415 --> 00:21:39,164 Look at this guy, little schmuck. 385 00:21:39,216 --> 00:21:41,884 Oh, my God, the shiksas, the shiksas doing the Hora. 386 00:21:41,919 --> 00:21:44,837 (M.C. singing in Hebrew) 387 00:21:46,640 --> 00:21:49,975 Hey, ho! Hey, hey, ho, ho! 388 00:21:50,010 --> 00:21:52,144 Hey, hey, hey! (Laughing) 389 00:21:52,179 --> 00:21:54,179 (cheering) 390 00:21:54,181 --> 00:21:55,982 M.C.: Hey, where are you going? It's not over. 391 00:21:55,983 --> 00:21:57,816 - Where'd the shiksa go? - Come on. 392 00:21:57,852 --> 00:22:02,321 (music, singing continue) 393 00:22:02,356 --> 00:22:05,023 Dr. Prince is relentless. 394 00:22:07,445 --> 00:22:09,078 I have to pee. 395 00:22:11,665 --> 00:22:13,782 - Wanna dance? - I always wanna dance. 396 00:22:13,834 --> 00:22:15,617 Let's go! 397 00:22:19,840 --> 00:22:22,207 Be right back. 398 00:22:22,259 --> 00:22:24,376 - Hey! - Hey! 399 00:22:24,428 --> 00:22:26,678 What is this? It's like an adult bar mitzvah. 400 00:22:26,714 --> 00:22:28,464 Yes, but with a lot more frozen vodka. 401 00:22:28,516 --> 00:22:29,932 Sounds good. 402 00:22:29,967 --> 00:22:31,884 Do me a favor, shield me from Akalitus. 403 00:22:31,886 --> 00:22:33,719 Oh, it's a party. I think you'll be fine. 404 00:22:36,140 --> 00:22:38,056 So where's the guest of honor? 405 00:22:38,109 --> 00:22:40,692 (dishes clanging) 406 00:22:44,148 --> 00:22:48,150 I never had sex in a samovar closet before. 407 00:22:48,202 --> 00:22:50,369 - (clanging) - (moaning) 408 00:22:50,404 --> 00:22:53,739 - Have you? - Yeah. Oh! 409 00:22:53,741 --> 00:22:56,241 Well, I'm Ukrainian. Oh, my God. 410 00:22:56,293 --> 00:22:59,244 I like doing it in front of shiny, jangling things. 411 00:22:59,296 --> 00:23:01,463 (moaning) 412 00:23:01,499 --> 00:23:04,216 - (panting) - Wait, wait. 413 00:23:04,251 --> 00:23:05,884 What? 414 00:23:05,920 --> 00:23:08,053 (stammers) Now you're sad? 415 00:23:08,088 --> 00:23:11,140 I've been sad. I'm just good at hiding it. 416 00:23:17,097 --> 00:23:19,515 Tell me how sad you are. 417 00:23:19,567 --> 00:23:21,016 (pouting) I'm so sad. 418 00:23:21,068 --> 00:23:23,318 - Oh... - (sniffles) 419 00:23:23,354 --> 00:23:25,521 - I'm sad. - (laughs) 420 00:23:25,573 --> 00:23:26,939 Oh. 421 00:23:26,941 --> 00:23:29,107 Oh, I'm really sad. (Moans) 422 00:23:29,109 --> 00:23:32,110 (singing in Hebrew) 423 00:23:33,447 --> 00:23:36,365 I can't get enough of this spread. 424 00:23:36,417 --> 00:23:38,200 What did the guy say it was called? 425 00:23:38,252 --> 00:23:41,453 - Jewish guacamole. - Jewish guacamole. 426 00:23:41,505 --> 00:23:45,924 Also known as the best chicken liver west of the river. 427 00:23:45,960 --> 00:23:49,127 (singing continues) 428 00:23:51,465 --> 00:23:52,631 I need a break. 429 00:23:52,633 --> 00:23:53,932 (applause, cheering) 430 00:23:53,968 --> 00:23:55,767 Who's the guy with Gloria and Zoey? 431 00:23:55,803 --> 00:23:57,553 That's Coop's replacement, Dr. Prince. 432 00:23:57,605 --> 00:23:58,854 Everybody loves him. 433 00:23:58,889 --> 00:24:00,973 - Eddie, you made it, man. - Hey, Coop. 434 00:24:01,025 --> 00:24:03,141 How you doing, Coop? Congrats, bro. 435 00:24:03,143 --> 00:24:05,978 - How's the new job? - It's sales, man. What can I say? 436 00:24:06,030 --> 00:24:09,314 - Ladies and gentlemen, we have a very special guest... - Crowd: Shh, shh. 437 00:24:09,366 --> 00:24:13,235 - at Sammy's tonight... Dr. Fitch Cooper. - (cheering) 438 00:24:13,287 --> 00:24:14,653 Is there a doctor in the house? 439 00:24:14,655 --> 00:24:16,822 You might want to tuck in your shirt. 440 00:24:16,824 --> 00:24:19,324 Get up here. 441 00:24:21,161 --> 00:24:23,519 - Go Sox! - (crowd booing) 442 00:24:23,639 --> 00:24:26,915 Obviously some Yankee fans here tonight. I'm sorry. 443 00:24:26,967 --> 00:24:29,501 Seriously, thanks for arranging this, Dr. Prince. 444 00:24:29,553 --> 00:24:31,887 I didn't think I wanted a party. I was wrong. 445 00:24:34,425 --> 00:24:36,808 Wow, this is... 446 00:24:38,012 --> 00:24:41,597 it's really hard saying good-bye. 447 00:24:43,684 --> 00:24:45,517 You guys are my people. 448 00:24:45,519 --> 00:24:47,399 - We love you, Coop! - Man: That's right, we do. 449 00:24:47,404 --> 00:24:50,606 I love you, too. Thank you, Eddie. I'm gonna miss you, man. 450 00:24:50,658 --> 00:24:53,742 Wow, uh... 451 00:24:53,777 --> 00:24:57,779 Gloria, you've been like a mother to me. 452 00:24:57,831 --> 00:24:59,665 Not that I don't have enough of them already. 453 00:24:59,700 --> 00:25:02,251 (laughs) 454 00:25:02,286 --> 00:25:03,619 Zoey... 455 00:25:05,456 --> 00:25:09,041 I think you might be the nicest person in the world 456 00:25:09,093 --> 00:25:11,877 and a damn fine nurse, too. 457 00:25:12,963 --> 00:25:16,214 Thor, my Viking dude! 458 00:25:16,216 --> 00:25:17,883 Thanks for always having my back. 459 00:25:17,885 --> 00:25:19,718 Reuben, you've got a good one there. 460 00:25:19,770 --> 00:25:21,270 (chuckles) 461 00:25:23,691 --> 00:25:26,024 Carrie. 462 00:25:26,060 --> 00:25:27,609 What can I say? 463 00:25:28,612 --> 00:25:30,445 You changed my life. 464 00:25:30,481 --> 00:25:31,980 Thank you, beautiful. 465 00:25:34,234 --> 00:25:35,817 Thank you, everybody. 466 00:25:35,869 --> 00:25:38,236 (cheering) 467 00:25:38,238 --> 00:25:40,072 Oh, wait, wait, one more thing. 468 00:25:40,074 --> 00:25:43,792 Um, this might make certain people here a little uncomfortable, 469 00:25:43,827 --> 00:25:46,461 but there's one more person I'd like to thank. 470 00:25:48,799 --> 00:25:53,468 In a lot of ways, she's probably the most important one. 471 00:25:53,504 --> 00:25:55,971 She made my life a living hell most of the time. 472 00:25:58,592 --> 00:26:00,759 But the truth is, 473 00:26:00,761 --> 00:26:02,260 she made me a better doctor. 474 00:26:05,649 --> 00:26:11,019 So I guess I just want to say thank you, Jackie, 475 00:26:11,071 --> 00:26:12,821 wherever you are. 476 00:26:17,359 --> 00:26:27,861 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 477 00:26:27,911 --> 00:26:32,461 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.