Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,440
She freaks me out.
Who?
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,920
Witch lady.
3
00:00:03,980 --> 00:00:06,640
You want to win so much,
there's a shortcut.
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,120
He's slipping!
5
00:00:09,940 --> 00:00:13,040
Dreamtime stories are all about
evil spirits in the bush.
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,520
That's superstition. Viv!
7
00:00:14,580 --> 00:00:17,240
What are you doing in my room?
Your room?
8
00:00:17,300 --> 00:00:18,720
Get out, thief!
9
00:00:18,780 --> 00:00:20,840
Everyone who knows us
has forgotten us.
10
00:00:20,900 --> 00:00:24,160
There's an entire village
where all of the men thought their...
11
00:00:24,220 --> 00:00:25,680
had shrivelled away to nothing.
12
00:00:25,740 --> 00:00:27,640
We really don't exist.
13
00:00:29,020 --> 00:00:31,840
Of course I remember the carving.
I knew it.
14
00:00:31,900 --> 00:00:35,760
But I didn't do that with you.
I was with my boyfriend Sammy.
15
00:00:35,820 --> 00:00:39,040
What's that?
There's something out there!
16
00:00:39,100 --> 00:00:41,440
I think it's some kind
of evil spirit!
17
00:00:41,500 --> 00:00:43,240
There's no such thing as ghosts!
18
00:00:45,660 --> 00:00:48,640
? Theme music
19
00:01:40,020 --> 00:01:43,440
I can think of a dozen better ways
to fold these.
20
00:01:43,500 --> 00:01:46,440
Don't mess with tradition.
At least not while she's looking.
21
00:01:46,500 --> 00:01:49,240
Sloppy.
You'll never impress her.
22
00:01:49,300 --> 00:01:51,440
I've tried my whole life.
You wait.
23
00:01:54,380 --> 00:01:56,040
New improved design.
24
00:01:59,180 --> 00:02:00,840
Really? Come on!
25
00:02:00,900 --> 00:02:04,040
Do it how I teach you.
All done, Nai-Nai.
26
00:02:04,100 --> 00:02:05,840
Oh, Vivien.
27
00:02:08,140 --> 00:02:11,040
Your sister knows how important
Hungry Ghost festival is.
28
00:02:11,100 --> 00:02:13,040
You all look so cute.
29
00:02:13,100 --> 00:02:15,120
Photo time.
Photo!
30
00:02:15,180 --> 00:02:17,440
Crazy boy!
31
00:02:17,500 --> 00:02:19,440
Just be normal.
Normal?
32
00:02:19,500 --> 00:02:22,760
I'm not the one making dinner
for a bunch of ghosts.
33
00:02:22,820 --> 00:02:25,760
You have problem with ghosts?
No problem at all, Nai-Nai.
34
00:02:25,820 --> 00:02:27,640
Just, there's no such thing.
35
00:02:27,700 --> 00:02:29,440
There's no such thing as ghosts!
36
00:02:29,500 --> 00:02:31,240
There's no such thing as ghosts!
37
00:02:31,300 --> 00:02:33,040
There's no such thing as ghosts!
38
00:02:33,100 --> 00:02:35,000
What was that?
39
00:02:35,060 --> 00:02:37,440
A storm like this, could be anything.
40
00:02:37,500 --> 00:02:39,840
This is no storm!
What do you mean?
41
00:02:39,900 --> 00:02:42,080
There's something out there.
You saw it.
42
00:02:42,140 --> 00:02:45,240
Well, maybe Andy was right.
Maybe it's just the wind.
43
00:02:52,660 --> 00:02:55,280
This is so messed up!
44
00:02:56,940 --> 00:03:01,240
Never thought I'd say this but
I'm kinda glad you guys are here.
45
00:03:01,300 --> 00:03:05,040
If we do die, I'm glad we had this.
46
00:03:05,100 --> 00:03:07,640
Had what?
An adventure.
47
00:03:30,980 --> 00:03:32,640
I just wanna go home.
48
00:03:58,140 --> 00:04:01,640
I feel like I've been
dragged through a grand final.
49
00:04:01,700 --> 00:04:03,240
You didn't sleep, Sam?
50
00:04:03,300 --> 00:04:06,240
Between your snoring and that storm?
No chance.
51
00:04:06,300 --> 00:04:07,840
It was no storm.
52
00:04:07,900 --> 00:04:11,040
Oh, what do you suggest then, Felix?
Zombie apocalypse?
53
00:04:11,100 --> 00:04:14,640
I think there might be forces
at play which we don't understand.
54
00:04:14,700 --> 00:04:16,240
Ooh...
55
00:04:18,180 --> 00:04:19,720
Andy.
56
00:04:19,780 --> 00:04:21,240
Wait.
57
00:04:30,980 --> 00:04:33,240
Guys, you might want to see this.
58
00:04:46,660 --> 00:04:48,240
This isn't good.
59
00:04:55,660 --> 00:04:58,640
Don't do that!
What's the big deal?
60
00:04:58,700 --> 00:05:01,240
Stuff gets knocked around
in a storm.
61
00:05:01,300 --> 00:05:02,960
Yeah, knocked around. Sure.
62
00:05:03,020 --> 00:05:05,760
It looks like trails or markings.
63
00:05:05,820 --> 00:05:07,280
Some kind of large animal.
64
00:05:07,340 --> 00:05:09,240
What's the biggest thing
around here?
65
00:05:09,300 --> 00:05:11,440
Wombats, wallabies, drunk townies?
66
00:05:11,500 --> 00:05:13,640
The panther. From the bush.
67
00:05:13,700 --> 00:05:15,840
That explains the howling.
Genius.
68
00:05:15,900 --> 00:05:18,640
No, no, I've heard about those,
on the radio.
69
00:05:18,700 --> 00:05:22,840
It must have used the storm as cover
and these must be drag marks.
70
00:05:22,900 --> 00:05:24,640
Like a spirit force or something.
71
00:05:24,700 --> 00:05:27,640
Felix, your brain's been fried
by all that heavy metal.
72
00:05:27,700 --> 00:05:30,000
These are trail bike markings,
obviously.
73
00:05:30,060 --> 00:05:32,800
Not everything in this world
has an easy explanation.
74
00:05:32,860 --> 00:05:35,200
Show me anything,
I'll explain it to you.
75
00:05:35,260 --> 00:05:37,040
Us, here, now.
76
00:05:37,100 --> 00:05:38,640
I'm working on that.
77
00:05:38,700 --> 00:05:41,040
But I'll find an answer.
I hate this.
78
00:05:41,100 --> 00:05:44,440
My advice is to lay a system
of traps and alerts.
79
00:05:44,500 --> 00:05:46,360
Do whatever you want, Bear Grylls.
80
00:05:46,420 --> 00:05:48,760
I'm going to find out
what this means.
81
00:05:48,820 --> 00:05:52,160
Was that supposed to be an insult?
I love Bear Grylls.
82
00:05:52,220 --> 00:05:53,640
I'll help.
Really?
83
00:05:53,700 --> 00:05:58,160
Don't get excited. I need something
to take my mind off how hungry I am.
84
00:05:58,220 --> 00:06:01,160
We've got to find bait.
By bait you mean food?
85
00:06:01,220 --> 00:06:03,560
Yes.
Anything that panther has, I'm having too.
86
00:06:03,620 --> 00:06:05,960
Actually, Jake, your digestive
systems are totally different.
87
00:06:11,660 --> 00:06:13,440
Felix.
I'll see you later.
88
00:06:13,500 --> 00:06:14,920
Felix!
89
00:06:16,980 --> 00:06:18,600
Not a chance.
90
00:06:21,180 --> 00:06:23,440
Felix, wait up. I'm coming too.
91
00:06:25,140 --> 00:06:29,160
Sinewy meats like pig and boar
are the usual diet of Panthera onca.
92
00:06:29,220 --> 00:06:31,840
What?
Pork. The panther will go for pork.
93
00:06:31,900 --> 00:06:34,560
You know a lot of random facts,
don't you?
94
00:06:34,620 --> 00:06:37,440
Excellent fact retention.
I'm in the top.01 percentile.
95
00:06:37,500 --> 00:06:40,640
Anyway, you think I'm bad?
You should hear my dad.
96
00:06:40,700 --> 00:06:42,160
He's even better than me.
97
00:06:42,220 --> 00:06:46,440
It's so weird how everything
is exactly like home but it's not.
98
00:06:46,500 --> 00:06:48,560
It's not just that
we've been forgotten.
99
00:06:48,620 --> 00:06:51,440
There are whole new lives.
Oscar walking.
100
00:06:51,500 --> 00:06:53,640
Sam and Sammy, and your mum.
101
00:06:53,700 --> 00:06:56,440
Like a different version
of the same reality.
102
00:06:57,860 --> 00:07:00,240
Oh, you idiot, Andy. That's it!
103
00:07:00,300 --> 00:07:02,440
What now?
Wormholes.
104
00:07:02,500 --> 00:07:04,640
OK...
Quantum mechanics!
105
00:07:04,700 --> 00:07:07,440
Matter can slip
between space and time.
106
00:07:07,500 --> 00:07:10,160
It's just that in this case,
we're the matter,
107
00:07:10,220 --> 00:07:13,240
slipping between infinite variations
of the same reality.
108
00:07:13,300 --> 00:07:15,960
That's the answer.
Yeah, you lost me at wormholes.
109
00:07:22,980 --> 00:07:25,240
Why are you in such a hurry?
110
00:07:26,940 --> 00:07:29,240
You're starting to freak me out,
Felix.
111
00:07:29,300 --> 00:07:30,840
There's something going on here.
112
00:07:30,900 --> 00:07:34,440
And? What are we gonna do about it?
Follow me.
113
00:07:37,660 --> 00:07:41,560
My family's a well-oiled machine.
8:05 has always been the market run.
114
00:07:41,620 --> 00:07:44,800
Vivien! Get my purse!
Yep, same in this reality.
115
00:07:44,860 --> 00:07:46,280
Coming!
116
00:07:52,380 --> 00:07:54,440
Wormhole weirdness.
117
00:07:57,740 --> 00:08:01,040
We've got 25 minutes.
Hope my key still works.
118
00:08:08,740 --> 00:08:11,360
Give me a hand with this.
Food first.
119
00:08:20,460 --> 00:08:24,640
I didn't forget your purse!
You never asked me to get it!
120
00:08:27,660 --> 00:08:29,440
Pervert!
121
00:08:29,500 --> 00:08:32,040
Get away from me, you maniac!
122
00:08:34,380 --> 00:08:35,920
You!
123
00:08:35,980 --> 00:08:38,800
See? I told you. He's stalking me!
124
00:08:38,860 --> 00:08:42,120
Oh, my God, I am not!
What you want, crazy boy?
125
00:08:42,180 --> 00:08:45,040
That's kind of hard to explain.
Mum, you OK?
126
00:08:45,100 --> 00:08:48,640
Oh, I feel horrible.
Mum! Mum! L-let me.
127
00:08:48,700 --> 00:08:51,640
First you break into our house and
now our restaurant.
128
00:08:51,700 --> 00:08:54,040
Explain that.
It's not what it looks like.
129
00:08:54,100 --> 00:08:57,040
Maybe we should call the police.
No police! Stupid girl!
130
00:08:57,100 --> 00:09:00,040
I'm neither stupid nor a girl.
No need to yell.
131
00:09:00,100 --> 00:09:01,640
I wasn't.
Respect my son!
132
00:09:01,700 --> 00:09:04,960
Don't bully my mum! Don't talk
to your grandma like that!
133
00:09:05,020 --> 00:09:07,360
Stop fighting!
What happened to all of you?
134
00:09:07,420 --> 00:09:09,480
You really don't know who I am?
135
00:09:09,540 --> 00:09:12,200
You don't feel any connection to me
at all?
136
00:09:12,260 --> 00:09:14,320
No. Why don't you
help us understand?
137
00:09:16,140 --> 00:09:19,600
How familiar are you with
Lorentzian traversable wormholes?
138
00:09:21,980 --> 00:09:23,840
Where are we going?
139
00:09:23,900 --> 00:09:25,640
I hope it's still here.
140
00:09:41,660 --> 00:09:43,640
We don't have any vampire books.
141
00:09:43,700 --> 00:09:47,040
I don't want vampire books.
My mistake.
142
00:09:57,740 --> 00:10:00,920
Dude, she was that creepy woman
from the forest.
143
00:10:02,980 --> 00:10:05,160
Before we got lost, I saw her.
144
00:10:05,220 --> 00:10:07,560
What was she doing?
She was watching us.
145
00:10:19,660 --> 00:10:22,440
She keeps all the real magic stuff
hidden away.
146
00:10:22,500 --> 00:10:25,240
Um, you used to have a book
back there.
147
00:10:25,300 --> 00:10:29,840
Tapestry. Hand-bound. Pretty old.
How do you know?
148
00:10:29,900 --> 00:10:34,920
Any chance I could look at it?
No chance. That's not kids' stuff.
149
00:10:34,980 --> 00:10:39,240
The sealed section, right?
Yes, the sealed section.
150
00:10:41,980 --> 00:10:43,520
Sam.
151
00:10:44,940 --> 00:10:47,160
Hey, hey, hey.
I need a favour.
152
00:10:47,220 --> 00:10:49,280
By wormhole,
I'm assuming that you mean
153
00:10:49,340 --> 00:10:52,280
a hypothetical feature of space-time
that is basically a shortcut...
154
00:11:02,660 --> 00:11:04,440
'Stick to the path.
155
00:11:06,980 --> 00:11:08,840
Or suffer what comes.'
156
00:11:08,900 --> 00:11:10,440
Hmh! Too late for that.
157
00:13:28,140 --> 00:13:30,440
Find what you were looking for?
No.
158
00:13:33,660 --> 00:13:36,880
Of course, Einstein-Rosen
bridges are controversial,
159
00:13:36,940 --> 00:13:40,240
but I think it's the only way to
explain inter-dimensional slippage.
160
00:13:40,300 --> 00:13:42,840
Your physics makes sense.
It's proven, in theory.
161
00:13:42,900 --> 00:13:45,840
Large bodies of mass can move
between dimensional planes,
162
00:13:45,900 --> 00:13:47,960
so why not more than one body?
163
00:13:48,020 --> 00:13:50,080
Firstly, wormholes
would never exist long enough
164
00:13:50,140 --> 00:13:52,200
to transfer a large body of mass,
165
00:13:52,260 --> 00:13:54,920
and secondly
why am I even arguing with you?
166
00:13:54,980 --> 00:13:57,320
What is he on about, Michael?
Spatial theory.
167
00:13:57,380 --> 00:14:00,640
He's delusional, Dad.
I'm not! This is my life. Our life.
168
00:14:00,700 --> 00:14:02,840
I belong here.
Maybe you ARE delusional.
169
00:14:02,900 --> 00:14:05,240
You know, there once was
a whole village
170
00:14:05,300 --> 00:14:07,040
who thought that their...
had disappeared.
171
00:14:07,100 --> 00:14:10,040
You told me that.
Let's get you to your parents.
172
00:14:10,100 --> 00:14:12,160
They can decide...
You ARE my parents!
173
00:14:12,220 --> 00:14:13,680
That's my sister. My Nai-Nai.
174
00:14:13,740 --> 00:14:16,680
Dad, I know you like to sit
in the shed
175
00:14:16,740 --> 00:14:18,800
and do experiments
with mass and time.
176
00:14:18,860 --> 00:14:21,200
I know Mum's favourite food
is spaghetti bolognaise,
177
00:14:21,260 --> 00:14:23,320
but she's too frightened
to tell Nai-Nai.
178
00:14:23,380 --> 00:14:26,920
And Nai-Nai, I know you cry
because Dad never knew his father.
179
00:14:26,980 --> 00:14:29,640
There's lots more I know
because you're my family!
180
00:14:29,700 --> 00:14:31,440
I'm your son!
Ah! A ghost!
181
00:14:31,500 --> 00:14:33,840
The ghost of the son
you never had.
182
00:14:33,900 --> 00:14:35,960
That doesn't even make sense!
183
00:14:36,020 --> 00:14:38,680
The grandson you never gave me.
I've had enough.
184
00:14:38,740 --> 00:14:42,280
Mum, enough. Nicole, call the
police. I'm putting a stop to this.
185
00:14:49,980 --> 00:14:52,240
Aah!
186
00:14:56,780 --> 00:14:58,320
Run! Run! Run!
187
00:15:11,380 --> 00:15:12,920
Whoa.
188
00:15:12,980 --> 00:15:16,040
Where'd you get that from?
It was... on the shelf.
189
00:15:16,100 --> 00:15:17,840
No, it wasn't.
I just...
190
00:15:17,900 --> 00:15:19,640
No.
Can I just...
191
00:15:19,700 --> 00:15:23,360
No. Adults only, little scoundrel.
192
00:15:23,420 --> 00:15:28,240
Well, then, do you have protective
amulets against evil spirits?
193
00:15:28,300 --> 00:15:32,640
We don't use the 'evil' word
anymore. So judgemental.
194
00:15:32,700 --> 00:15:34,640
What's the cheapest one you've got?
195
00:15:36,780 --> 00:15:38,320
How cheap?
196
00:15:43,180 --> 00:15:44,840
35c?
197
00:15:48,340 --> 00:15:51,840
Great.
Not you again.
198
00:15:53,660 --> 00:15:55,720
Hey, ah, just wait!
199
00:15:57,180 --> 00:15:58,720
Wait.
200
00:16:00,940 --> 00:16:04,360
I'm sorry about acting all nutso
crazy pants the other day.
201
00:16:05,780 --> 00:16:07,320
That's not me.
202
00:16:07,380 --> 00:16:09,720
Sorry, but all evidence
points to the contrary.
203
00:16:09,780 --> 00:16:13,640
I just want to speak to her
for a sec. Is that OK?
204
00:16:13,700 --> 00:16:16,040
And I just want to marry
Robert Pattinson.
205
00:16:16,100 --> 00:16:19,040
But that's as likely to happen.
No, it's OK.
206
00:16:19,100 --> 00:16:21,440
Are you serious?
Yeah.
207
00:16:25,380 --> 00:16:26,920
It's just...
208
00:16:28,660 --> 00:16:30,840
You and I, I feel like...
209
00:16:33,660 --> 00:16:36,440
I feel like we might have things
in common.
210
00:16:44,180 --> 00:16:45,720
Forget it.
211
00:16:47,180 --> 00:16:48,760
Forget it.
212
00:16:50,740 --> 00:16:53,640
Come on. We have, like,
human beings to meet.
213
00:17:02,660 --> 00:17:06,240
I was going to throw these out,
but you can have them.
214
00:17:09,660 --> 00:17:12,640
Since when do protective charms
have use-by dates?
215
00:17:12,700 --> 00:17:15,840
Since they came from Korea.
Will they work?
216
00:17:15,900 --> 00:17:19,640
You tell me. Felix.
217
00:17:22,140 --> 00:17:26,560
How did you know my name?
It's on your book.
218
00:17:26,620 --> 00:17:28,040
Oh.
219
00:17:31,340 --> 00:17:33,440
Are we done here?
One minute.
220
00:17:35,660 --> 00:17:37,440
The amulet picks you.
221
00:17:39,780 --> 00:17:42,040
Thank you. Phoebe.
222
00:17:42,100 --> 00:17:44,160
Wait, how did you know my name?
223
00:18:11,140 --> 00:18:12,840
So what's the plan now?
224
00:18:15,180 --> 00:18:17,040
We still don't have any bait.
225
00:18:17,100 --> 00:18:18,560
We don't need bait.
226
00:18:20,740 --> 00:18:24,240
So the panther's going to be lured
by tin cans, then.
227
00:18:24,300 --> 00:18:26,440
It's an early alarm system.
228
00:18:28,660 --> 00:18:31,640
So we're going to put strings
around the entire forest?
229
00:18:33,060 --> 00:18:34,600
If I have to.
230
00:18:35,980 --> 00:18:39,680
Even if this thing works,
how do we know it's a panther
231
00:18:39,740 --> 00:18:41,840
and not just a possum or something?
232
00:18:43,740 --> 00:18:46,640
Got you there, nerd.
You know what?
233
00:18:46,700 --> 00:18:49,040
Why don't you come up with an answer?
234
00:18:49,100 --> 00:18:53,240
Why don't you try to work things out
for once? I'm sick of it!
235
00:18:53,300 --> 00:18:55,640
Andy, I didn't mean to...
Yes, you did!
236
00:18:55,700 --> 00:18:57,440
Hey, Andy, stop. Please.
237
00:19:00,740 --> 00:19:03,840
I was just being a pain.
I didn't mean to...
238
00:19:05,660 --> 00:19:09,440
I don't know. I'm sorry, alright?
239
00:19:10,980 --> 00:19:12,520
Alright.
240
00:19:12,580 --> 00:19:15,640
Hey... last one.
241
00:19:17,780 --> 00:19:19,320
Thanks.
242
00:19:24,100 --> 00:19:25,640
What's it say?
243
00:19:25,700 --> 00:19:28,160
'Rise above any random insults.'
244
00:19:28,220 --> 00:19:29,760
Really?
245
00:19:35,660 --> 00:19:38,240
Shall we keep going? I'll help.
246
00:19:38,300 --> 00:19:42,640
I think we should do something
a bit more useful. Come on.
247
00:19:52,940 --> 00:19:56,640
They used to be so happy.
They used to like each other.
248
00:19:56,700 --> 00:19:59,240
This reality's horrible.
For me it's the opposite.
249
00:19:59,300 --> 00:20:01,360
I've never seen my mum so happy.
250
00:20:01,420 --> 00:20:03,760
My own family called the police
on me.
251
00:20:05,660 --> 00:20:10,160
Are you going to give us a hand?
These beds are for all of us.
252
00:20:10,220 --> 00:20:14,080
So what do we do
if we catch a panther? Feed it Felix?
253
00:20:14,140 --> 00:20:16,640
What's he doing now?
Jazz? Ballet?
254
00:20:21,140 --> 00:20:23,600
This is heaps comfy.
Oh, thanks, Sam.
255
00:20:23,660 --> 00:20:26,320
Hey, I'm helping out.
I'm just testing it, OK?
256
00:20:26,380 --> 00:20:28,040
Oh, I'm starving.
257
00:20:30,380 --> 00:20:31,920
Come on.
258
00:20:35,660 --> 00:20:37,120
Your granny was right.
259
00:20:37,180 --> 00:20:40,360
We ARE like ghosts,
haunting our own home town.
260
00:20:40,420 --> 00:20:42,840
Ghosts of boys
trapped in the wrong reality.
261
00:20:44,940 --> 00:20:47,040
Occam's Razor.
What now?
262
00:20:47,100 --> 00:20:50,040
The simplest explanation
is the most likely.
263
00:20:50,100 --> 00:20:52,440
What if we didn't go through
a wormhole?
264
00:20:52,500 --> 00:20:55,440
What if we're unconscious?
Lucid dreaming!
265
00:20:55,500 --> 00:20:56,920
Enough with the theories.
266
00:20:56,980 --> 00:20:59,040
Where were we before
everything went haywire?
267
00:20:59,100 --> 00:21:02,040
In the forest.
We might still be there right now.
268
00:21:02,100 --> 00:21:04,240
Unconscious.
What?
269
00:21:04,300 --> 00:21:07,840
Don't you think it's weird
that when we fell, no-one was hurt?
270
00:21:07,900 --> 00:21:09,360
This is all a fantasy.
271
00:21:09,420 --> 00:21:13,040
A final attempt by our neural
transmitters to cling on to life.
272
00:21:13,100 --> 00:21:16,040
We have to wake ourselves
or we'll starve to death.
273
00:21:16,100 --> 00:21:19,440
You're an idiot.
I'm an idiot? Watch this!
274
00:21:28,140 --> 00:21:30,040
That's some pretty conclusive
evidence.
275
00:21:30,100 --> 00:21:32,840
Go easy on him.
He's had a hard day.
276
00:21:32,900 --> 00:21:34,320
Um...
277
00:21:37,340 --> 00:21:40,440
It has to be something
that will really shock us.
278
00:21:40,500 --> 00:21:42,640
I think we'd better follow him.
279
00:21:47,780 --> 00:21:50,240
Where are you going, you nutjob?
280
00:21:50,300 --> 00:21:53,240
Something high. Or fast.
A train, that'll do it.
281
00:21:53,300 --> 00:21:55,840
But the train hasn't run in years!
282
00:21:57,660 --> 00:21:59,840
But the school bus runs every day.
283
00:22:03,180 --> 00:22:04,840
Oh, no.
284
00:22:14,860 --> 00:22:17,840
Catch a train, huh! Come on, losers!
285
00:22:42,140 --> 00:22:45,640
Come on, Andy. You can do it.
No fear.
286
00:22:57,660 --> 00:22:59,840
Get off him, Trent!
That's it, Mike!
287
00:23:01,500 --> 00:23:03,640
Trent, I said get off him!
288
00:23:08,340 --> 00:23:10,840
Right, that's it, Trent.
You're in trouble!
289
00:23:15,660 --> 00:23:17,600
Hey, watch out!
290
00:23:19,020 --> 00:23:20,560
Look out!
291
00:23:32,940 --> 00:23:34,640
Are you alright?
What happened?
292
00:23:34,700 --> 00:23:36,840
Are you hurt?
293
00:23:36,900 --> 00:23:38,600
You just saved my life.
294
00:23:40,340 --> 00:23:43,760
What the hell were you doing, son?
You almost hit her.
295
00:23:43,820 --> 00:23:45,240
Come on.
296
00:23:47,660 --> 00:23:49,240
Bye.
Bye.
297
00:23:52,860 --> 00:23:54,520
Sweetheart, are you alright?
298
00:23:56,780 --> 00:23:58,840
Who are those boys?
299
00:24:02,060 --> 00:24:03,600
Hey! Oscar!
300
00:24:03,660 --> 00:24:05,720
Before you appeared,
I was number four
301
00:24:05,780 --> 00:24:09,040
on Trent's and Dylan's bully list
and now I'm at two.
302
00:24:09,100 --> 00:24:12,640
You were with the guy from the bus.
You saved my life.
303
00:24:12,700 --> 00:24:15,360
Are you Andy?
My mission was to deliver this.
304
00:24:15,420 --> 00:24:16,880
I've never been admired before.
305
00:24:16,940 --> 00:24:19,600
Hello, Bremin.
Prepare to fall in love with me.
306
00:24:19,660 --> 00:24:22,920
It was him. Break and enter at
Bremin High last weekend.
307
00:24:22,980 --> 00:24:24,720
You know anything about that?
No.
308
00:24:24,780 --> 00:24:28,640
If you make that, you can keep
the board you stole off me.
309
00:24:28,700 --> 00:24:32,040
Things like this keep happening.
Oscar, we have to go inside.
310
00:24:32,100 --> 00:24:34,720
Elemental attacks.
This is very special.
311
00:24:36,900 --> 00:24:38,840
What's he doing here?
312
00:24:38,900 --> 00:24:42,760
I know that you're aliens and
there's a swarm of killer alien bees
313
00:24:42,820 --> 00:24:44,240
right outside that door.
314
00:24:45,980 --> 00:24:49,040
Captions by CSI Australia
315
00:24:49,090 --> 00:24:53,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.