Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,012 --> 00:00:04,088
Good morning, bushwalkers.
Ready to leave your comfort zones?
2
00:00:05,004 --> 00:00:08,092
I have preselected the groups, so
don't expect to be with friends.
3
00:00:09,008 --> 00:00:12,000
She freaks me out,
the witch lady.
4
00:00:12,016 --> 00:00:16,056
If you want to win,
there's a short cut. To where?
5
00:00:16,068 --> 00:00:18,044
I'm slipping!
6
00:00:20,008 --> 00:00:22,040
You lost the map?
Cooee!
7
00:00:24,016 --> 00:00:26,000
This way!
8
00:00:26,016 --> 00:00:28,080
Not within out here
is easily explained.
9
00:00:28,096 --> 00:00:30,084
Where's the cameras
and the newspapers?
10
00:00:31,000 --> 00:00:34,060
Does our disappearance and miraculous
reappearance seem like a non-event to you?
11
00:00:34,076 --> 00:00:37,020
Hi.
How did you go at the doctor's?
12
00:00:37,036 --> 00:00:40,044
What's your problem?
You can stand!
13
00:00:40,060 --> 00:00:45,060
How do you know my name?
Who are you?
14
00:01:09,660 --> 00:01:31,198
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
15
00:02:00,088 --> 00:02:04,076
Oh, Jakie.
I couldn't keep my eyes open.
16
00:02:04,092 --> 00:02:08,092
I made your favourite -
bacon, lettuce and tomato.
17
00:02:09,008 --> 00:02:13,048
Won't you be late?
Dad's driving me to the game.
18
00:02:13,060 --> 00:02:15,052
Really.
19
00:02:15,068 --> 00:02:20,064
I ironed a uniform for you.
You are my rock.
20
00:02:20,080 --> 00:02:24,056
Can't you give up
just one of those shifts?
21
00:02:24,068 --> 00:02:26,004
You look so wrecked.
22
00:02:26,020 --> 00:02:29,032
I just want to get us
out of this house,
23
00:02:29,048 --> 00:02:32,024
into a proper place,
somewhere big.
24
00:02:32,040 --> 00:02:37,040
Get us a car to hoon around in,
hey?
25
00:02:37,052 --> 00:02:40,040
I am so lucky to have you.
26
00:02:40,052 --> 00:02:42,084
We're both lucky, Mum.
27
00:02:52,020 --> 00:02:55,056
Jake, son. Jeez, you look well.
28
00:02:55,068 --> 00:02:57,024
Yeah, you too.
29
00:02:57,036 --> 00:02:59,044
Hang on a sec. Your mum home?
30
00:02:59,060 --> 00:03:01,044
Yeah.
Sarah?
31
00:03:04,004 --> 00:03:06,060
Oh, listen...
32
00:03:06,076 --> 00:03:10,064
Any chance you might lend me
100 or so for the week?
33
00:03:10,076 --> 00:03:12,076
You're kidding?
34
00:03:12,088 --> 00:03:15,060
Dad, where's the car?
35
00:03:15,072 --> 00:03:20,004
Ah... Yeah, mate.
36
00:03:20,020 --> 00:03:23,000
Sorry. A bit of trouble
on the home front.
37
00:03:23,016 --> 00:03:26,084
Long story short,
no car this week.
38
00:03:26,096 --> 00:03:29,000
Got the trusty bike though.
39
00:03:29,016 --> 00:03:32,096
You were going to
drive me to the game, remember?
40
00:03:33,008 --> 00:03:35,036
Every time. I'm such an idiot.
41
00:03:36,068 --> 00:03:38,092
Don't give him a cent.
42
00:03:39,004 --> 00:03:41,076
Jake, wait! I can dink you.
43
00:03:41,088 --> 00:03:43,076
Come on, mate!
44
00:04:17,060 --> 00:04:19,032
Mum!
45
00:04:54,080 --> 00:04:56,028
Hello?
46
00:04:56,040 --> 00:04:58,028
Who's that?
47
00:05:31,072 --> 00:05:33,036
Mum?
48
00:05:33,048 --> 00:05:36,032
Hello? How are you, mate?
49
00:05:36,044 --> 00:05:37,080
Yeah.
50
00:05:46,028 --> 00:05:48,028
Telly.
51
00:05:48,040 --> 00:05:50,084
Hey, Telly, you seen my mum?
52
00:05:51,000 --> 00:05:52,084
Who?
My mum.
53
00:05:53,000 --> 00:05:56,016
How am I supposed to
know your mum? Who are you?
54
00:05:56,032 --> 00:05:58,084
Quit playing games.
Who's in our house?
55
00:05:58,096 --> 00:06:00,056
What?!
56
00:06:00,072 --> 00:06:03,072
Whose stuff is that in there?
You're crazy.
57
00:06:03,084 --> 00:06:05,064
Give it back!
58
00:06:05,076 --> 00:06:07,064
I need to call my mum.
59
00:06:07,076 --> 00:06:10,012
Give me my phone.
60
00:06:10,028 --> 00:06:12,084
The number you have
dialled is not connected.
61
00:06:12,096 --> 00:06:14,040
Give me my phone!
62
00:06:14,056 --> 00:06:19,044
Will you stop sooking?
Do you know where she is or not?
63
00:06:21,004 --> 00:06:23,020
Give it back! Stop!
64
00:06:23,036 --> 00:06:28,016
I'll bring it back later.
Tell my mum I'm looking for her.
65
00:06:48,028 --> 00:06:52,012
Woo! And the crowd goes crazy
as he returns from the wild.
66
00:06:52,028 --> 00:06:54,040
Keep it down!
Really?
67
00:06:54,056 --> 00:06:57,012
Is that all you have to say?
I'm back.
68
00:06:57,028 --> 00:06:59,040
So we smell, man.
Back from where?
69
00:06:59,052 --> 00:07:01,076
Yes!
70
00:07:01,092 --> 00:07:06,004
It was pretty much
the worst night of my life.
71
00:07:06,016 --> 00:07:08,052
I've never been so hungry.
72
00:07:08,064 --> 00:07:11,056
So where's Mum and Dad?
73
00:07:11,072 --> 00:07:13,080
Training, probably.
You've got food! Where's mine?
74
00:07:13,096 --> 00:07:16,068
Get it yourself!
Isn't Mum freaking out?
75
00:07:16,080 --> 00:07:18,024
About what?
76
00:07:18,040 --> 00:07:20,012
My disappearance.
What?
77
00:07:20,028 --> 00:07:24,040
I just need to know if there
were tears. Sammy, shut your hole!
78
00:07:24,056 --> 00:07:30,004
Don't call me that.
You know I hate that! What?
79
00:07:38,008 --> 00:07:41,032
What?!
I'll kill you, Sammy!
80
00:07:41,044 --> 00:07:44,012
Kill me? What for?
81
00:07:45,012 --> 00:07:46,072
You were just there.
82
00:07:56,056 --> 00:07:59,076
I don't want to order anything.
I'm looking for Mum.
83
00:07:59,092 --> 00:08:02,016
What did you say her name was?
Sarah.
84
00:08:02,028 --> 00:08:03,072
Jim, she works here. Sarah.
85
00:08:03,088 --> 00:08:06,044
I've never seen a Sarah.
We've got a Sue.
86
00:08:06,060 --> 00:08:09,016
I don't reckon she's your mum,
though. She 18.
87
00:08:09,032 --> 00:08:13,044
She's here every day. Kid,
I don't know what you're on about.
88
00:08:13,060 --> 00:08:17,028
Unless you want
to order something, on your bike.
89
00:08:39,092 --> 00:08:41,080
But she is missing.
Back up.
90
00:08:41,096 --> 00:08:44,084
You told me YOU went missing,
in the bush. Yes.
91
00:08:45,000 --> 00:08:46,400
Now you're not,
and your mum's gone.
92
00:08:47,012 --> 00:08:50,088
You sure she didn't just go out?
Women do that, you know.
93
00:08:51,004 --> 00:08:53,096
None of our stuff is there.
She'd never disappear.
94
00:08:54,012 --> 00:08:57,084
Why is this so hard to
understand? I need to find Mum.
95
00:08:58,000 --> 00:09:01,004
You're the cops.
This is your thing. Calm down.
96
00:09:01,016 --> 00:09:02,084
Let's start with her name.
97
00:09:03,000 --> 00:09:05,064
I'll check to see
if there's any admissions. Where?
98
00:09:05,076 --> 00:09:07,080
Hospital or...
99
00:09:08,092 --> 00:09:10,096
Sarah Ryles.
100
00:09:11,012 --> 00:09:13,056
Sarah Ryles?
Yes, that's her name.
101
00:09:13,068 --> 00:09:15,040
Any connection to Gary Ryles?
102
00:09:15,052 --> 00:09:18,080
They were married. He's my dad.
103
00:09:18,092 --> 00:09:20,088
Don't move.
104
00:09:25,072 --> 00:09:27,028
Hey, boss?
105
00:09:27,044 --> 00:09:30,092
I've got this crazy kid claiming
that Sarah Ryles is his mum,
106
00:09:31,008 --> 00:09:34,000
his missing mum,
and that you're his dad.
107
00:09:34,012 --> 00:09:36,012
What?
108
00:09:36,028 --> 00:09:39,072
Do you think we should get in
Child Services? He's upset.
109
00:09:39,088 --> 00:09:42,080
Or I could just throw him
in the lock-up.
110
00:09:42,092 --> 00:09:45,020
I'll talk to him.
111
00:09:56,008 --> 00:10:00,032
He was pretty convincing.
Mm-hm.
112
00:10:04,016 --> 00:10:06,052
Jake! Jake, wait!
113
00:10:06,064 --> 00:10:08,040
Please!
114
00:10:09,040 --> 00:10:12,056
Am I glad I found you.
What? I'm busy.
115
00:10:12,072 --> 00:10:15,068
Is there a biomechanical
advantage to such a small bike?
116
00:10:15,084 --> 00:10:18,040
This isn't a good time.
Where are you going?
117
00:10:18,056 --> 00:10:20,084
To work out
what happened to my life
118
00:10:20,096 --> 00:10:22,068
while you freaks got me lost.
119
00:10:22,084 --> 00:10:25,092
What happened?
Don't you have a home to go to?
120
00:10:26,008 --> 00:10:30,044
That's the problem.
I'm not sure I do.
121
00:10:30,060 --> 00:10:32,088
I didn't notice anything
when I walked in.
122
00:10:33,004 --> 00:10:35,060
I thought I was going to
get into trouble.
123
00:10:35,076 --> 00:10:40,056
Viv! What have you done
to the inner sanctum?
124
00:10:40,072 --> 00:10:43,052
What are you doing in my room?!
125
00:10:43,068 --> 00:10:45,092
YOUR room?
I was only gone one night.
126
00:10:46,008 --> 00:10:47,089
What?!
What are you wearing?
127
00:10:48,000 --> 00:10:50,020
Get out, you creep!
128
00:10:50,032 --> 00:10:52,044
Are you insane?
129
00:10:55,028 --> 00:10:58,020
Oh, my God! Get out, you pervert!
130
00:10:58,032 --> 00:11:01,000
Nonna!
131
00:11:02,044 --> 00:11:05,064
I didn't mean it!
Some weird kid got us lost.
132
00:11:05,076 --> 00:11:08,032
Get out, thief! I beat you!
133
00:11:08,044 --> 00:11:09,204
They were totally delusional.
134
00:11:10,000 --> 00:11:15,012
That's nothing new for my sister,
but my nonna? It makes no sense.
135
00:11:15,028 --> 00:11:18,068
I don't think they recognised me
at all.
136
00:11:18,080 --> 00:11:21,024
Sad story, bro. Heartbreaking.
137
00:11:21,036 --> 00:11:23,024
So everything's normal for you?
138
00:11:23,036 --> 00:11:25,096
I've just got to find my mum.
139
00:11:26,012 --> 00:11:28,068
Something's happened
while we were lost in the bush.
140
00:11:28,084 --> 00:11:31,016
Touch me again
and something WILL happen.
141
00:11:31,032 --> 00:11:36,000
It's not just Andy.
Something happened to me too.
142
00:11:36,012 --> 00:11:37,048
Mum, Dad!
143
00:11:39,008 --> 00:11:41,008
Hey, Dad.
144
00:11:41,020 --> 00:11:43,000
Can I help you?
145
00:11:43,012 --> 00:11:44,048
Dad?
146
00:11:44,060 --> 00:11:47,016
You've got me confused, mate.
147
00:11:47,028 --> 00:11:48,096
Come on, this isn't funny.
148
00:11:49,012 --> 00:11:52,032
Why isn't anyone freaking out?
Is Mum OK?
149
00:11:52,044 --> 00:11:53,092
What do you want, kid?
150
00:11:54,004 --> 00:11:56,076
Mum! Mum, are you OK?
151
00:11:56,092 --> 00:12:00,024
Look, that's enough.
Run along, would you?
152
00:12:00,036 --> 00:12:02,096
Dee! Are you alright?
153
00:12:04,092 --> 00:12:07,072
I lost my breath.
It's kind of weird.
154
00:12:07,084 --> 00:12:10,036
Who's that boy?
155
00:12:10,052 --> 00:12:13,040
They had no idea who you were?
None.
156
00:12:13,052 --> 00:12:15,000
What about you, Jake?
157
00:12:15,016 --> 00:12:17,076
Leave me out of this.
You guys are cracked.
158
00:12:17,092 --> 00:12:21,012
Something's wrong.
Someone's living in my house.
159
00:12:21,028 --> 00:12:24,072
My mum's missing. I don't need to
listen to your nerd fantasies,
160
00:12:24,088 --> 00:12:27,056
I just need to find her.
Jake!
161
00:12:27,072 --> 00:12:30,056
There's an 80% probability
that when you do find her,
162
00:12:30,068 --> 00:12:32,076
she'll have no idea who you are.
163
00:12:32,088 --> 00:12:34,048
Yeah, cheers.
164
00:12:34,060 --> 00:12:35,096
Wait!
165
00:12:36,008 --> 00:12:38,072
We'll help you find her.
166
00:12:49,044 --> 00:12:53,012
OK, Andy.
What do you think happened?
167
00:12:53,028 --> 00:12:56,056
My theory is,
while we were lost in the bush,
168
00:12:56,072 --> 00:12:59,076
our families experienced
mass delusional hysteria.
169
00:12:59,092 --> 00:13:03,000
That makes no sense.
Delusions can take extreme forms.
170
00:13:03,016 --> 00:13:05,040
There was an entire village
in southern China
171
00:13:05,056 --> 00:13:07,032
where all the men
thought their...
172
00:13:07,044 --> 00:13:08,080
..had shrivelled to nothing.
173
00:13:08,096 --> 00:13:12,044
Oh, man! In our case,
it's collective amnesia.
174
00:13:12,060 --> 00:13:15,032
Everyone who knows us
has forgotten us.
175
00:13:15,044 --> 00:13:16,080
What about Felix?
176
00:13:16,092 --> 00:13:18,052
If it's happened to him,
177
00:13:18,068 --> 00:13:22,024
that's proof that the four of us
are connected to this.
178
00:13:22,040 --> 00:13:25,044
Jake, you owe us that much.
Alright.
179
00:13:25,060 --> 00:13:28,080
Where do we find him?
Sleeping in a coffin somewhere?
180
00:13:28,096 --> 00:13:31,024
I know where he lives.
Really?
181
00:13:31,040 --> 00:13:34,064
What? We used to egg his house
after a footie win.
182
00:13:34,076 --> 00:13:37,056
It's good luck. Come on.
183
00:13:48,068 --> 00:13:50,020
How's that theory holding up?
184
00:13:50,036 --> 00:13:53,012
He doesn't look like
he's having a bad day.
185
00:13:53,024 --> 00:13:54,064
Hey, guys.
186
00:13:54,080 --> 00:13:57,000
You're home?
Where else would I be?
187
00:13:57,016 --> 00:14:01,068
Everything OK? How good does it
feel to be home after last night?
188
00:14:01,080 --> 00:14:03,016
About that...
189
00:14:03,032 --> 00:14:06,016
I hope you like this.
It's one of Oscar's favourites.
190
00:14:06,028 --> 00:14:07,064
Friends of yours, Felix?
191
00:14:07,080 --> 00:14:10,096
These are the guys that
helped me back from the bush.
192
00:14:11,012 --> 00:14:13,032
Sounds like an adventure.
Anything else?
193
00:14:13,048 --> 00:14:15,072
No. The fairy bread is great.
I'm starving.
194
00:14:15,088 --> 00:14:19,072
I haven't eaten since... You ate
Roland's food in front of us?
195
00:14:19,088 --> 00:14:23,080
That's right. Whoops.
And I had a chicken. Here.
196
00:14:23,096 --> 00:14:30,012
We've only got low-sugar stuff,
so drink three times as much.
197
00:14:30,028 --> 00:14:32,072
Thanks, Oscar.
He's walking!
198
00:14:32,084 --> 00:14:34,072
He shouldn't be walking.
199
00:14:34,084 --> 00:14:37,072
Now my brain REALLY hurts.
200
00:14:37,088 --> 00:14:40,084
Mum, did you make fairy bread?
You love it.
201
00:14:40,096 --> 00:14:42,032
When I was six!
202
00:14:42,048 --> 00:14:45,068
More visitors.
Some of your new friends, Oscar.
203
00:14:45,080 --> 00:14:47,080
You make me sound like a loser.
204
00:14:47,096 --> 00:14:51,012
I'll leave you to play
before I get into more trouble.
205
00:14:51,024 --> 00:14:52,064
I might have a lie-down.
206
00:14:52,080 --> 00:14:56,020
I'll be back in a sec.
Did you take your move?
207
00:14:56,032 --> 00:14:58,064
Yeah, just a pawn.
208
00:15:04,056 --> 00:15:07,092
What are you guys doing here?
Why is your brother walking?
209
00:15:08,004 --> 00:15:09,072
I know. It's crazy, right?
210
00:15:09,088 --> 00:15:12,088
How is it possible? It's not.
I know.
211
00:15:13,000 --> 00:15:14,076
Felix, will you stay for dinner?
212
00:15:14,088 --> 00:15:16,032
Thanks. I'd like that.
213
00:15:16,044 --> 00:15:18,024
That's wonderful.
214
00:15:18,040 --> 00:15:21,072
Stay for dinner?
You don't actually live here?
215
00:15:21,088 --> 00:15:25,056
Of course I live here. Your mum
called you, a new friend.
216
00:15:25,072 --> 00:15:27,096
They don't know who you are,
do they?
217
00:15:28,008 --> 00:15:29,096
Felix!
218
00:15:33,084 --> 00:15:38,028
I came home,
and it was like this.
219
00:15:40,092 --> 00:15:44,056
Oscar can walk
but my family can't remember me.
220
00:15:44,072 --> 00:15:49,012
It's weird,
but my brother can walk!
221
00:15:49,028 --> 00:15:52,072
Oscar is definitely an X factor
in my theory. What theory?
222
00:15:52,084 --> 00:15:54,020
Collective amnesia.
223
00:15:54,036 --> 00:15:57,036
Our families were so traumatised
by our going missing
224
00:15:57,048 --> 00:15:59,024
that they had a short circuit.
225
00:15:59,040 --> 00:16:02,080
But your brother walking?
It doesn't fit at all.
226
00:16:02,096 --> 00:16:05,060
None of this is helping me
find my mum.
227
00:16:05,076 --> 00:16:07,060
I'm out of here.
Jake!
228
00:16:07,076 --> 00:16:11,024
I can't believe I let you
brain-dead losers into my head.
229
00:16:11,036 --> 00:16:12,076
Brain-dead? Seriously?
230
00:16:12,092 --> 00:16:15,016
Where are you going?
What do you think?
231
00:16:15,032 --> 00:16:18,088
What I should have been doing
all this time.
232
00:16:19,000 --> 00:16:21,020
Ellen!
233
00:16:21,032 --> 00:16:23,052
What is she wearing?
234
00:16:23,064 --> 00:16:25,052
Ellen!
235
00:16:27,052 --> 00:16:29,032
Do I know you?
236
00:16:29,044 --> 00:16:31,076
Oh, no. You too?
237
00:16:31,088 --> 00:16:33,036
Me too what?
238
00:16:34,076 --> 00:16:38,036
Sorry. My mistake.
You look like a friend.
239
00:16:38,048 --> 00:16:40,032
Well, I'm not.
240
00:16:40,044 --> 00:16:42,072
You sound like her too.
241
00:16:42,088 --> 00:16:45,048
Figures this misfit
would be one of your friends.
242
00:16:45,060 --> 00:16:47,028
I hate you too.
243
00:16:52,044 --> 00:16:56,072
Guys, maybe you should go.
244
00:16:56,088 --> 00:16:58,060
We should stick together.
Why?
245
00:16:58,076 --> 00:17:01,020
Whatever's going on
happened to all of us.
246
00:17:01,032 --> 00:17:02,072
Maybe it's because of us.
247
00:17:02,088 --> 00:17:08,028
When you figure it out,
you know where to find me.
248
00:17:12,048 --> 00:17:17,040
I'm really sorry.
Mum's gone all sick and weird.
249
00:17:17,056 --> 00:17:20,040
We've had our dinner after all.
Really? One more game.
250
00:17:20,056 --> 00:17:23,068
No, I really should do homework,
but good meeting you.
251
00:17:23,084 --> 00:17:28,004
Guess I'll see you around, maybe.
Yeah, I'll see you...
252
00:17:28,016 --> 00:17:30,004
..around.
253
00:17:46,004 --> 00:17:48,000
Guys!
254
00:18:06,040 --> 00:18:09,004
How can you kick us out
like that?
255
00:18:09,020 --> 00:18:11,064
We told you
Dad owes us rent money.
256
00:18:11,080 --> 00:18:15,056
I don't have the first idea what
you're talking about. Our house.
257
00:18:15,072 --> 00:18:17,096
You can't just
give it to someone else.
258
00:18:18,012 --> 00:18:21,068
What house? Don't act like
you don't know, you bully!
259
00:18:21,084 --> 00:18:24,040
Hey, you got a complaint,
put it in writing.
260
00:18:24,056 --> 00:18:27,088
I want my home back,
and where did my mum go?
261
00:18:28,004 --> 00:18:30,092
Sharon!
Sharon, call the cops, love.
262
00:18:31,004 --> 00:18:32,068
What happened to my mum?
263
00:18:32,080 --> 00:18:36,028
I have no idea who your mum is!
264
00:18:36,044 --> 00:18:40,012
This isn't over.
I think it is.
265
00:18:40,024 --> 00:18:42,028
Bye, mate!
266
00:18:57,004 --> 00:18:59,072
Oh, sorry.
267
00:19:02,016 --> 00:19:03,052
Mum?
268
00:19:06,088 --> 00:19:09,000
Mum!
269
00:19:53,044 --> 00:19:55,044
Mum.
270
00:19:55,056 --> 00:19:57,000
Mum, it's me.
271
00:19:57,012 --> 00:19:58,048
Sorry?
272
00:19:58,060 --> 00:20:00,000
It's me.
273
00:20:00,016 --> 00:20:02,000
You were following me,
weren't you?
274
00:20:02,012 --> 00:20:04,048
It's Jake, your son.
275
00:20:06,008 --> 00:20:09,068
I don't have a son.
Please, what do you want?
276
00:20:09,080 --> 00:20:12,024
Sarah, everything OK?
277
00:20:12,040 --> 00:20:15,072
What are YOU doing here?
How can we help you, son?
278
00:20:15,084 --> 00:20:18,068
I wouldn't use that word.
279
00:20:18,080 --> 00:20:20,024
What's wrong?
280
00:20:20,036 --> 00:20:23,020
Please! I'm not your mum. Please.
281
00:20:23,032 --> 00:20:24,068
Are you two married?
282
00:20:24,084 --> 00:20:27,008
Sarah, what's going on?
When did that happen?
283
00:20:27,024 --> 00:20:31,012
That's none of your business.
Who are you, anyway?
284
00:20:31,024 --> 00:20:32,088
I'm...
285
00:20:36,060 --> 00:20:38,088
I'm no-one.
286
00:20:39,000 --> 00:20:40,036
Sorry.
287
00:20:45,028 --> 00:20:47,080
You OK?
Yeah.
288
00:21:09,004 --> 00:21:10,092
Sorry, Telly.
289
00:21:33,080 --> 00:21:39,032
We have power and network
but still nothing.
290
00:21:40,060 --> 00:21:44,096
If I get my hands on a phone
that works, I'll call... Who?
291
00:21:45,012 --> 00:21:48,020
Someone has to remember us.
292
00:21:48,036 --> 00:21:50,088
I don't think that fairy bread
was enough.
293
00:21:51,004 --> 00:21:53,088
It's made me hungrier.
Do you think we'll starve,
294
00:21:54,000 --> 00:21:56,020
in our own town?
295
00:21:56,036 --> 00:21:58,080
Like those stories
you read in the papers
296
00:21:58,096 --> 00:22:01,056
about old people
who starve to death
297
00:22:01,068 --> 00:22:03,088
and get half-eaten by their pets.
298
00:22:04,004 --> 00:22:06,040
You default to cheerful,
don't you?
299
00:22:06,056 --> 00:22:10,040
There's an apple tree
out back of the footie stand.
300
00:22:10,056 --> 00:22:14,012
You alright?
I'm sorry about before.
301
00:22:14,024 --> 00:22:16,012
Did she remember you?
302
00:22:18,036 --> 00:22:22,036
Welcome to the club.
My mum's got a new life -
303
00:22:22,052 --> 00:22:26,060
new job, new car, new hair,
and she's married to Bates.
304
00:22:26,076 --> 00:22:28,088
Mr Bates?
Whoa!
305
00:22:29,000 --> 00:22:30,160
And Felix's brother can walk.
306
00:22:31,004 --> 00:22:32,040
It's not amnesia.
307
00:22:32,052 --> 00:22:34,072
So what's really going on?
308
00:22:34,088 --> 00:22:38,084
I'll tell you what's going on.
I'm starving.
309
00:22:39,000 --> 00:22:42,016
We need to find something to eat
and somewhere to stay.
310
00:22:42,028 --> 00:22:43,068
I know this seems challenging,
311
00:22:43,084 --> 00:22:46,068
but I've learned from
watching Bear Grylls that...
312
00:22:46,084 --> 00:22:50,064
No more, Andy.
Couldn't agree more.
313
00:22:50,076 --> 00:22:52,044
I know somewhere we can go.
314
00:22:52,060 --> 00:22:59,008
My brothers and I played ball
games here when we were kids.
315
00:22:59,020 --> 00:23:01,008
It's open.
316
00:23:12,024 --> 00:23:14,048
It used to look a lot better.
317
00:23:14,064 --> 00:23:17,092
It has potential.
Every gang needs a hideout.
318
00:23:18,004 --> 00:23:19,044
We are not a gang.
319
00:23:19,060 --> 00:23:21,068
Technically we are,
if you consider...
320
00:23:23,008 --> 00:23:27,052
OK, not a gang. We can
clear this space over here to eat.
321
00:23:27,064 --> 00:23:31,016
Has anybody else got their phones?
322
00:23:31,028 --> 00:23:33,008
Mine's out of juice.
323
00:23:33,020 --> 00:23:34,064
Same.
324
00:23:34,080 --> 00:23:37,036
I've got mine on power-save mode.
Nice one.
325
00:23:37,048 --> 00:23:39,024
Ow!
326
00:23:39,040 --> 00:23:43,012
You know what would make this
even worse? What?
327
00:23:43,028 --> 00:23:45,052
If I wasn't here.
Good one, Dracula.
328
00:23:45,068 --> 00:23:49,056
We've got shelter. Now we just
need a source of food.
329
00:23:49,072 --> 00:23:53,056
There are plenty more things
in Bremin.
330
00:24:06,072 --> 00:24:09,076
How do you solve a problem
you can't understand?
331
00:24:09,088 --> 00:24:11,064
You want to go to school?
332
00:24:11,080 --> 00:24:14,016
To check for our names
in the records.
333
00:24:14,032 --> 00:24:17,072
I'll check the photos outside
the gym. Library, yearbooks.
334
00:24:17,088 --> 00:24:20,048
It's more than
people just forgetting us.
335
00:24:20,060 --> 00:24:22,000
It's like we don't exist.
336
00:24:22,016 --> 00:24:27,092
If we don't exist, we don't
have to follow any boring rules.
337
00:24:30,008 --> 00:24:33,012
Right, out!
Before I hit you mob for six.
338
00:24:33,024 --> 00:24:34,060
That's more like it.
339
00:24:34,076 --> 00:24:38,068
I found a carving Mia and I did
a month ago. I exist.
340
00:24:38,084 --> 00:24:42,000
You don't know who I am?
Never seen you before.
341
00:24:42,016 --> 00:24:44,056
Does this look familiar?
But I made that.
342
00:24:44,072 --> 00:24:48,000
Who are you? What are you doing,
talking to my girlfriend?
343
00:24:48,012 --> 00:24:49,862
What was that?
344
00:24:50,397 --> 00:25:22,454
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
345
00:25:22,504 --> 00:25:27,054
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.