Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,871 --> 00:00:29,205
Ow! Why did I listen to you?
Why did I let you drag us out here?
2
00:00:29,276 --> 00:00:32,074
It's beautiful. It's a jungle.
There are tarantulas here.
3
00:00:32,145 --> 00:00:34,079
Tropical diseases. Did you ever
hear of elephantitis?
4
00:00:34,147 --> 00:00:36,581
Your leg swells up like
a- a telephone pole.
5
00:00:36,650 --> 00:00:40,142
We didn't get shots. We don't need
shots, Fleischman. It's paradise.
6
00:00:40,220 --> 00:00:42,916
Better cover your head. I'll bet you
these banana trees are full of primates.
7
00:00:42,989 --> 00:00:46,891
Fleischman, would you relax?
Oh!
8
00:00:46,960 --> 00:00:49,053
Yeah, a-ha!
A- ha what?
9
00:00:49,129 --> 00:00:52,394
Well, a snake, O'Connell. It's
a snake there. Isn't it a cutie?
10
00:00:52,466 --> 00:00:54,798
You don't touch it.
It could be poisonous.
11
00:00:54,868 --> 00:00:56,859
Look! Apples!
12
00:01:05,712 --> 00:01:08,146
Mm! Pippin.
13
00:01:08,215 --> 00:01:11,810
No, it's a Mclntosh. Pippins
are green. You want a bite?
14
00:01:17,057 --> 00:01:18,991
Not bad. Interesting.
15
00:01:19,059 --> 00:01:21,118
A red pippin.
I've never actually-
16
00:01:21,194 --> 00:01:24,527
What?
You're naked.
17
00:01:26,733 --> 00:01:28,724
You're right.
18
00:01:28,802 --> 00:01:32,431
What?
19
00:01:32,506 --> 00:01:34,701
Ohh!
You know,
20
00:01:34,775 --> 00:01:38,302
usually I, uh- I don't
like being naked in public.
21
00:01:38,378 --> 00:01:41,313
I- I get self-critical. Embarrassed.
But I don't feel that way now.
22
00:01:41,381 --> 00:01:44,145
Do you?
No.
23
00:01:44,217 --> 00:01:47,380
Actually, I feel very...
24
00:01:47,454 --> 00:01:51,117
very- Mm.
25
00:02:55,388 --> 00:02:57,720
?If we go?
26
00:02:59,960 --> 00:03:02,155
? Go insane?
27
00:03:04,331 --> 00:03:07,562
? We can all?
28
00:03:09,236 --> 00:03:11,568
? Go together?
29
00:03:14,007 --> 00:03:16,373
?In this wild?
30
00:03:18,478 --> 00:03:20,673
? Wanton worid?
31
00:03:23,517 --> 00:03:28,420
? We can all break down?
32
00:03:28,488 --> 00:03:31,355
?Forever?
33
00:03:32,726 --> 00:03:36,321
That's a song we can all
relate to this time of year.
34
00:03:36,396 --> 00:03:40,264
Spring's about to spring.
Persephone's comin'back!
35
00:03:40,333 --> 00:03:44,702
And here in Cicely,
the ice is groaning.
36
00:03:44,771 --> 00:03:49,299
About to break with that
exquisite and deafening roar.
37
00:03:49,376 --> 00:03:51,901
It's a time for madness.
38
00:03:51,978 --> 00:03:54,674
A time for our fangs to come down,
39
00:03:54,748 --> 00:03:56,807
and our eyes to glaze over,
40
00:03:56,883 --> 00:03:59,852
so that the beast in us
can sing with unmitigated joy:
41
00:03:59,920 --> 00:04:02,912
"Oh, yes, ecstasy, I welcome thee!"
42
00:04:21,741 --> 00:04:24,209
Hey, Ruth-Anne.
Good morning, Joel.
43
00:04:24,277 --> 00:04:26,211
How are you?
just terrific.
44
00:04:26,279 --> 00:04:29,510
Any mail for me? Well, let
me see, Doctor Fleischman.
45
00:04:31,451 --> 00:04:33,385
Yeah. Bills.
46
00:04:33,453 --> 00:04:36,115
That's it? Th-That's all?
47
00:04:36,189 --> 00:04:38,817
I was expecting some, uh, catalogs?
Catalogs?
48
00:04:38,892 --> 00:04:41,486
Yeah.Just... catalogs. You know.
Sharper Image, Plow & Hearth...
49
00:04:41,561 --> 00:04:45,395
Lascivious Lingerie, or-
Oh! I'm sorry.
50
00:04:45,465 --> 00:04:48,832
Here's your lingerie magazine. I was
just leafing through it. Okay. Thanks.
51
00:04:48,902 --> 00:04:51,462
Oh, wait a minute.
52
00:04:51,538 --> 00:04:54,564
Uh, you're using that for
onanistic purposes, huh?
53
00:04:54,641 --> 00:04:57,132
What? What kind of purposes?
Autoerotic.
54
00:04:57,210 --> 00:04:59,872
Me? No. Not at all.
Absolutely not! I-
55
00:04:59,946 --> 00:05:02,346
I- I was just gonna order
my mom a robe.
56
00:05:02,415 --> 00:05:05,111
I think you need something
a little more exciting.
57
00:05:05,185 --> 00:05:08,018
Exciting?
Here's a Playboy.
58
00:05:08,088 --> 00:05:11,615
Eli Nute died a month before
his subscription expired.
59
00:05:11,691 --> 00:05:13,682
Oh, no. Really?
60
00:05:14,894 --> 00:05:17,761
"Women of Norway."
Yeah, well, I mean-
61
00:05:17,831 --> 00:05:19,856
A lot of exceptional writers
contribute to Playboy.
62
00:05:19,933 --> 00:05:23,994
There's Philip Roth, uh-
Norman Mailer, the late Raold Dahl-
63
00:05:24,070 --> 00:05:27,164
An interview with Shintaro Ishihara?
64
00:05:27,240 --> 00:05:30,676
Don't worry, Dr. Fleischman.
It's that time of year.
65
00:05:30,744 --> 00:05:32,871
Everybody's libido has run amok.
66
00:05:32,946 --> 00:05:36,109
They rate the top ten
single malt scotches! Now, I-
67
00:05:36,182 --> 00:05:41,279
I want to read this. I think I've got something
for you a little racier, in the back room.
68
00:05:41,354 --> 00:05:44,983
Wh- Ruth-Anne!
It's all right.
69
00:05:47,527 --> 00:05:49,995
Hi. Hi.
Hi!
70
00:05:50,063 --> 00:05:52,497
Mm. just, uh... pickin' up my mail.
71
00:05:52,565 --> 00:05:56,160
Yeah, I was just, uh- uh- Hey,
you're returning some tapes?
72
00:05:56,236 --> 00:05:58,170
Yeah. Yeah? A
- Anything good?
73
00:05:58,238 --> 00:06:01,298
No.
74
00:06:01,374 --> 00:06:04,810
Well, you know, Bambi,
Death in Venice.
75
00:06:04,878 --> 00:06:07,642
Bambi? You know, I haven't
seen that in years.
76
00:06:07,714 --> 00:06:10,581
I
- It really gets to you, the part where the, um, the mother dies?
77
00:06:10,650 --> 00:06:13,050
Yeah.
Here you go, Joel.
78
00:06:14,454 --> 00:06:17,651
Short on kindling.
79
00:06:17,724 --> 00:06:20,386
Thanks, Ruth-Anne.
You're welcome.
80
00:06:20,460 --> 00:06:22,894
All righty. Bye.
Bye-bye.
81
00:06:28,201 --> 00:06:30,226
How'd you like
Beefcake Bingo?
82
00:06:36,443 --> 00:06:38,968
Message.
Hey, what is that?
83
00:06:39,045 --> 00:06:42,708
Ice. It's gonna break.
84
00:06:42,782 --> 00:06:44,773
Wow!
85
00:06:48,855 --> 00:06:50,550
What?
86
00:06:54,194 --> 00:06:56,185
Damn shame, Joel.
87
00:06:57,797 --> 00:07:00,265
I lived three months
on the Lower East Side, Maurice.
88
00:07:00,333 --> 00:07:03,461
Avenue B, Alphabet City. One of the
roughest neighborhoods in New York City.
89
00:07:03,536 --> 00:07:06,164
- Nobody ever stole my radio.
- Clear.
90
00:07:10,577 --> 00:07:12,511
This is rural America.
This is Alaska.
91
00:07:12,579 --> 00:07:15,571
People come here to get away from crime.
There isn't supposed to be crime up here.
92
00:07:15,648 --> 00:07:18,116
Son, don't get excited.
It happens every year.
93
00:07:18,184 --> 00:07:22,245
- What are you talking about?
- Well, it seems the meltdown causes some criminal insanity.
94
00:07:22,322 --> 00:07:24,415
But it's only temporary.
Y- You're saying that...
95
00:07:24,491 --> 00:07:27,153
someone got spring fever
so they stole my radio?
96
00:07:27,227 --> 00:07:29,855
Yeah. Last year it was hair dryers.
97
00:07:33,933 --> 00:07:38,267
Maurice. This is not the work of a person
who can't differentiate right from wrong.
98
00:07:38,338 --> 00:07:40,670
This is the work of a common hoodlum.
Now, I want to file a report.
99
00:07:40,740 --> 00:07:44,767
- I want a police investigation.
- You can't file a report.
100
00:07:44,844 --> 00:07:47,642
I have my rights as a citizen,
as a taxpayer.
101
00:07:47,714 --> 00:07:52,083
Joel, you can't file a report because
there's no policeman to file a report with.
102
00:07:52,152 --> 00:07:54,143
What?
103
00:07:55,155 --> 00:07:59,489
What are you telling me? There's gotta
be police, or a sheriff. A deputy!
104
00:07:59,559 --> 00:08:01,618
A Mountie!
Something, somewhere?
105
00:08:01,694 --> 00:08:06,427
Joel, aside from this
one annual deviation,
106
00:08:07,433 --> 00:08:09,867
Cicely is crime-free.
107
00:08:11,371 --> 00:08:15,933
A few petty thefts just don't justify
the salary of a full-time police officer.
108
00:08:16,009 --> 00:08:19,342
You tolerate crime
because it's cost-effective?
109
00:08:19,412 --> 00:08:21,778
What about the principle?
What about the rule of law?
110
00:08:21,848 --> 00:08:24,373
It's more a question of balance.
111
00:08:24,450 --> 00:08:27,248
You know, light versus dark?
Good versus evil?
112
00:08:27,320 --> 00:08:31,188
If you bring in cops, I guarantee
you're gonna get robbers.
113
00:08:31,257 --> 00:08:34,454
Hey, don't get Zen on me.
I have been violated.
114
00:08:34,527 --> 00:08:38,327
Look, Joel, if it'll make you feel
any better, I'll loan you a radio.
115
00:08:38,398 --> 00:08:42,494
Maurice, the only thing that would make me feel
better is a one-way ticket to New York City.
116
00:08:42,569 --> 00:08:45,902
You get ripped off, you hit 911-
sooner or later, the cops show up!
117
00:08:45,972 --> 00:08:48,133
I mean, they may not do anything,
but at least they exist.
118
00:09:00,587 --> 00:09:04,546
Excuse me.
I need a spoon.
119
00:09:06,392 --> 00:09:08,724
Say that again.
120
00:09:09,796 --> 00:09:11,787
Never mind.
121
00:09:16,769 --> 00:09:20,398
Poor Holling. Nobody
wants to take him on this year.
122
00:09:21,407 --> 00:09:24,137
Guess they don't want
to end up like Fritz Hyman.
123
00:09:24,210 --> 00:09:26,269
He ever get that pin
taken out of his jaw?
124
00:09:26,346 --> 00:09:28,337
It's permanent.
125
00:09:29,849 --> 00:09:34,548
Boy. Holling sure is cute
when he's out to kick butt.
126
00:09:34,621 --> 00:09:40,082
I'd like to jump his bones,
but... I've got this thing.
127
00:09:40,159 --> 00:09:43,856
What thing? Oh.
128
00:09:43,930 --> 00:09:47,297
Hi, Ed. Somebody stole
Dr. Fleischman's radio.
129
00:09:47,367 --> 00:09:51,201
White people.
They get crazy.
130
00:09:51,271 --> 00:09:54,638
One year it's hair dryers.
The next it's radios.
131
00:09:56,175 --> 00:09:58,200
Say, do you think
there's a connection there?
132
00:09:59,445 --> 00:10:03,040
Nah. You can't listen to the radio
while you're drying your hair.
133
00:10:03,116 --> 00:10:08,486
- It's too noisy.
- I saw a Charlie Chan movie. Warner Oland?
134
00:10:08,554 --> 00:10:12,422
People were mysteriously dying
at this nightclub.
135
00:10:12,492 --> 00:10:16,019
Number One Son didn't think
there was a connection.
136
00:10:16,095 --> 00:10:18,086
But Mr. Chan knew better.
137
00:10:25,371 --> 00:10:27,464
You ordered milk?
Yeah, thanks, Holling.
138
00:10:38,384 --> 00:10:41,251
Guess I'll be gettin' back to work.
139
00:10:44,691 --> 00:10:46,682
just a second.
140
00:10:57,236 --> 00:10:59,727
Thanks.
141
00:11:06,446 --> 00:11:09,882
? Love, it is so powerful, huh?
142
00:11:13,419 --> 00:11:16,684
? It's simply unavoidable?
143
00:11:16,756 --> 00:11:18,747
? Whoa, whoa?
144
00:11:19,993 --> 00:11:23,394
? The trend is irreversible?
145
00:11:26,566 --> 00:11:30,127
? The woman is invincible?
146
00:11:33,439 --> 00:11:36,897
? She's a natural law
And she leaves me in awe?
147
00:11:36,976 --> 00:11:40,468
? She deserves the applause
I surrender because?
148
00:11:40,546 --> 00:11:43,913
? She used to look good to me
But now I find her?
149
00:11:46,085 --> 00:11:48,645
? Simply irresistible?
150
00:11:52,892 --> 00:11:55,622
?Simply irresistible?
151
00:11:59,999 --> 00:12:02,399
-? Simply irresi-?
She's so fine,
152
00:12:02,468 --> 00:12:04,936
? There's no tellin'
where the money we-?
153
00:12:06,506 --> 00:12:09,236
We want you.
We want you bad.
154
00:12:09,308 --> 00:12:12,175
Wow, oh-
D- Don't even think about it.
155
00:12:12,245 --> 00:12:14,509
- Why not?
- Because this is a dream.
156
00:12:14,580 --> 00:12:17,378
All the better.
No repercussions.
157
00:12:17,450 --> 00:12:20,942
No, you don't understand. I have never
consummated an erotic dream in my life.
158
00:12:21,020 --> 00:12:24,046
Even when I was going through puberty,
something always woke me up.
159
00:12:24,123 --> 00:12:28,150
Always.
That won't happen this time.
160
00:12:28,227 --> 00:12:30,354
It won't?
We promise.
161
00:12:35,601 --> 00:12:40,038
Okay! Okay! W-W-We'll do like, uh-
an eclectic group thing, you know?
162
00:12:40,106 --> 00:12:42,734
Something with, uh,
maybe a Roman motif?
163
00:12:42,809 --> 00:12:44,970
Togas?
Yeah!
164
00:12:45,044 --> 00:12:47,604
What's that?
165
00:12:47,680 --> 00:12:52,379
What? That ping. That little ping
coming in from outside my dream.
166
00:12:52,452 --> 00:12:54,545
I don't hear any ping.
167
00:12:54,620 --> 00:12:58,056
That was just a test, you're right.
There's no ping.
168
00:12:59,292 --> 00:13:01,886
- So? Now what?
- Let's do it!
169
00:13:01,961 --> 00:13:06,398
Here? Now? In the middle of my
subconscious, with all the lights on?
170
00:13:06,466 --> 00:13:12,268
You're shy.
No, I'm just extremely self-conscious.
171
00:13:12,338 --> 00:13:15,796
Better?
172
00:13:15,875 --> 00:13:20,039
Yeah, if I could just get
my pupils to dilate. Where are you?
173
00:13:25,651 --> 00:13:30,179
You would think the consummating of an incredible
erotic dream would give a person some pleasure.
174
00:13:30,256 --> 00:13:33,225
At least some satisfaction.
just some relief.
175
00:13:33,292 --> 00:13:36,591
Shelly?
This steak is ridiculously rare.
176
00:13:36,662 --> 00:13:39,927
- Oh. Sorry.
- Hey, you're reading a book!
177
00:13:41,000 --> 00:13:43,264
I know. I can't help it.
178
00:13:43,336 --> 00:13:46,533
I'd rather be cleaning the grill,
or filling ketchup bottles, but...
179
00:13:46,606 --> 00:13:49,097
I just can't help it.
D.H. Lawrence?
180
00:13:49,175 --> 00:13:52,975
The Rainbow? We usually keep it
under the leg of the kitchen table.
181
00:13:53,045 --> 00:13:55,172
You know, so the table doesn't wobble?
182
00:13:55,248 --> 00:13:59,014
All of a sudden, I've got
this craving to read it. Yeah?
183
00:13:59,085 --> 00:14:01,212
Any good?
I don't know.
184
00:14:01,287 --> 00:14:03,778
I mean, there's just so many words.
185
00:14:03,856 --> 00:14:06,552
Listen: "Inarticulate,
186
00:14:06,626 --> 00:14:11,029
"he moved with her at the marsh
in violent, gloomy, wordless passion...
187
00:14:11,097 --> 00:14:13,031
"almost in hatred of her,
188
00:14:13,099 --> 00:14:15,033
"till gradually, she became aware of him,
189
00:14:15,101 --> 00:14:18,628
"aware of herself
with regard to him.
190
00:14:18,704 --> 00:14:22,105
"Her blood stirred to life,
she began to open towards him,
191
00:14:22,175 --> 00:14:24,541
"to flow towards him again.
192
00:14:24,610 --> 00:14:27,272
"He waited till the spell was
between them again,
193
00:14:27,346 --> 00:14:31,146
till they were together within
one, rushing, hastening flame."
194
00:14:32,485 --> 00:14:35,420
What's that all about?
Uh, sex.
195
00:14:36,822 --> 00:14:38,881
It is?
Yeah.
196
00:14:41,127 --> 00:14:44,722
"Rushing, hastening flame"?
He's writing about sex.
197
00:14:48,234 --> 00:14:50,998
All right, listen up!
198
00:14:52,171 --> 00:14:55,004
And listen good!
199
00:14:55,074 --> 00:14:58,202
Hey! I'm talkin' to you back there.
200
00:15:02,215 --> 00:15:05,673
Some scum-sucking,
chicken-dung sneak thief...
201
00:15:05,751 --> 00:15:09,084
just made the worst mistake of his life!
202
00:15:09,155 --> 00:15:12,249
That son of a bitch had the audacity...
203
00:15:12,325 --> 00:15:14,850
to invade the sanctity of my home!
204
00:15:14,927 --> 00:15:20,627
And walk off with my
Fisher CD boom box!
205
00:15:20,700 --> 00:15:22,964
Yeah. Shoe's on the other foot
now, eh, Maurice?
206
00:15:23,035 --> 00:15:26,937
Now you hold your tongue
there, Fleischman!
207
00:15:27,006 --> 00:15:28,940
All right, here's the deal:
208
00:15:29,008 --> 00:15:32,705
I'll be out of my office
for two-and-a-half hours.
209
00:15:34,113 --> 00:15:38,846
When I return,
at exactly 1100 hours,
210
00:15:40,186 --> 00:15:43,815
I expect that boom box
to be on my desk.
211
00:15:43,889 --> 00:15:45,823
You got that?
212
00:16:00,239 --> 00:16:02,969
- Hi, Dr. Fleischman.
- Ed!
213
00:16:04,477 --> 00:16:07,105
Ed.
214
00:16:07,179 --> 00:16:09,909
W
- We've been through this. The knocking? The knocking you were supposed to do...
215
00:16:09,982 --> 00:16:12,815
before you enter my office?
216
00:16:12,885 --> 00:16:15,149
I just wanna ask you
a couple questions.
217
00:16:15,221 --> 00:16:19,055
- Questions? What kinda questions?
- Your radio that was stolen.
218
00:16:19,125 --> 00:16:23,755
- Was that German or Japanese?
- Ed, I have other things on my mind right now.
219
00:16:23,829 --> 00:16:28,596
Japanese? I
- I don't know. I guess. Probably. I don't know.
220
00:16:28,668 --> 00:16:32,001
Surmanpow's was a Blaupunkt.
That's German.
221
00:16:32,071 --> 00:16:35,336
Ed, uh, I'm busy here.
just one more thing.
222
00:16:36,475 --> 00:16:38,807
The tape deck.
Was that automatic reverse?
223
00:16:38,878 --> 00:16:42,541
Really, Ed. I don't have time for this.
224
00:16:42,615 --> 00:16:44,606
You seem a little bit upset,
Dr. Fleischman.
225
00:16:44,684 --> 00:16:48,085
Perhaps my questions have touched a
sensitive nerve. Yeah. I-I'm upset.
226
00:16:48,154 --> 00:16:52,090
You want to know why, Ed? I'll tell you. As
a physician, I realize that sexual release...
227
00:16:52,158 --> 00:16:55,889
is not crucial to human survival-
say, like water or oxygen-
228
00:16:55,961 --> 00:16:58,293
but when a healthy, 28-year-old male
is deprived of that release,
229
00:16:58,364 --> 00:17:02,323
he has an awful hard time
enjoying his survival.
230
00:17:02,401 --> 00:17:06,337
It's the meltdown. I admit, I
have been unusually preoccupied,
231
00:17:06,405 --> 00:17:08,339
even obsessed with carnal desires,
232
00:17:08,407 --> 00:17:11,308
but let me suggest the primary cause
is not this meltdown.
233
00:17:11,377 --> 00:17:13,811
The fact that I have been stuck
in this godforsaken place for 10 months,
234
00:17:13,879 --> 00:17:18,179
and in this time I have not once-
n- not once, not one time-
235
00:17:18,250 --> 00:17:20,946
had intimate relations
with the opposite sex.
236
00:17:22,655 --> 00:17:24,646
Ohh.
237
00:17:24,724 --> 00:17:26,954
Yeah, "Ohh."
238
00:17:27,026 --> 00:17:29,961
Well, if you'd like,
I can help. Help? What?
239
00:17:30,029 --> 00:17:33,021
You have a secret pool of women?
Your own private stockpile?
240
00:17:33,099 --> 00:17:35,761
- I know a girl.
- A girl?
241
00:17:35,835 --> 00:17:39,032
Yeah.
No, that's okay, Ed.
242
00:17:39,105 --> 00:17:42,302
That's very nice of you.
Very nice, but no thanks.
243
00:17:42,375 --> 00:17:44,468
She's pretty.
Yeah, I'm sure she is. Really.
244
00:17:44,543 --> 00:17:47,910
I'm sure she's very attractive, beautiful.
But I can find my own giris. Okay?
245
00:17:47,980 --> 00:17:50,414
Thanks anyways.
Okay.
246
00:17:50,483 --> 00:17:52,474
Bye, Dr. Fleischman.
247
00:17:53,486 --> 00:17:58,617
"But Max stepped into his private boat
and waved good-bye.
248
00:17:58,691 --> 00:18:02,821
"And sailed back over a year
and in and out of weeks...
249
00:18:02,895 --> 00:18:05,420
"and through a day.
250
00:18:05,498 --> 00:18:08,023
"And into the night
of his very own room...
251
00:18:08,100 --> 00:18:10,830
"where he found his supper
waiting for him.
252
00:18:13,973 --> 00:18:16,464
And it was still hot."
253
00:18:16,542 --> 00:18:19,568
Thank you, Mr. Sendak.
Thank you for reminding us...
254
00:18:19,645 --> 00:18:24,605
that we should never, ever lose touch with
that wild and untamable spirit within us all.
255
00:18:24,683 --> 00:18:28,084
You know, mayhem's gotten a bad rap,
and chaos is taking it on the chin...
256
00:18:28,154 --> 00:18:31,749
in these pathologically
normal and rational times.
257
00:18:31,824 --> 00:18:34,884
Even up here in Alaska, we're turning
our back on the beast.
258
00:18:34,960 --> 00:18:38,123
We've opted for the zoo,
where the lion can't eat you,
259
00:18:38,197 --> 00:18:41,098
instead of the jungle, where he can.
260
00:18:41,167 --> 00:18:44,603
Quelle dommage.
What a drag.
261
00:18:48,908 --> 00:18:51,468
Come in!
262
00:18:55,181 --> 00:18:57,479
- Maurice Minnifield?
- Yes?
263
00:18:57,550 --> 00:19:00,144
Sergeant Semanski.
Well, how 'bout that?
264
00:19:00,219 --> 00:19:04,280
I drove in from Sourdough.
500 miles.
265
00:19:04,356 --> 00:19:10,317
Much obliged. Pulled me off a
905-R. Rabies suspect. Brown bear.
266
00:19:10,396 --> 00:19:13,854
They lost it in a trailer park.
No kiddin'.
267
00:19:13,933 --> 00:19:16,595
Pulled me off for this:
268
00:19:16,669 --> 00:19:22,301
Stolen radio? Well, actually,
there was more than one.
269
00:19:22,374 --> 00:19:28,040
I don't believe in giving anyone any
preferential treatment, no matter who they know.
270
00:19:28,113 --> 00:19:30,547
I don't like it
when people pull strings.
271
00:19:30,616 --> 00:19:35,110
Well, I didn't pull any strings.
Maybe tugged 'em a little bit.
272
00:19:35,187 --> 00:19:38,850
I'll need to ask you some questions.
Sure. Anything.
273
00:19:38,924 --> 00:19:40,858
Oh, but I would like to say one thing.
274
00:19:40,926 --> 00:19:44,726
No matter how it happened,
I'm glad you're here.
275
00:19:44,797 --> 00:19:47,823
The people of Cicely will sleep a lot
better knowing you're on the case.
276
00:19:47,900 --> 00:19:50,960
Mm-hmm.
277
00:19:54,406 --> 00:19:56,772
?Everybody got to live?
278
00:19:56,842 --> 00:19:58,776
?And nobody got to die?
279
00:20:00,613 --> 00:20:04,174
Holling, I asked for C&C.
This is gin.
280
00:20:06,819 --> 00:20:09,947
So?
281
00:20:10,022 --> 00:20:12,855
I'll drink it. No, no, come
on, now. You ordered C&C.
282
00:20:12,925 --> 00:20:15,860
You oughta get C&C.
283
00:20:15,928 --> 00:20:19,056
Get mad! Start somethin'!
284
00:20:19,131 --> 00:20:25,070
I'm fine.
You're my last chance, Steve.
285
00:20:25,137 --> 00:20:28,470
You don't understand.
All year long,
286
00:20:28,541 --> 00:20:32,136
I go without so much
as hurtin' a housefly.
287
00:20:33,445 --> 00:20:38,712
But just this once.
just this one time,
288
00:20:38,784 --> 00:20:40,775
I need to cause some pain.
289
00:20:42,321 --> 00:20:45,813
I need to feel my fist...
290
00:20:45,891 --> 00:20:48,257
smashing into a mouthful of teeth.
291
00:20:51,230 --> 00:20:53,528
I need to hurt somebody.
292
00:20:53,599 --> 00:20:56,397
I would like to help you out,
Holling, I would, but...
293
00:20:56,468 --> 00:21:00,962
I got a $500 deductible
on my medical insurance.
294
00:21:02,508 --> 00:21:04,567
Maggie!
295
00:21:04,643 --> 00:21:06,907
Shelly, hi!
Hi. What'd you make?
296
00:21:06,979 --> 00:21:09,675
Lasagna.
Mm. Yummy.
297
00:21:09,748 --> 00:21:13,206
I made lasagna too. So'd
Ruth-Anne. So'd Gary. So'd Chris.
298
00:21:13,285 --> 00:21:15,879
Oh. Do you have a knife?
Yeah.
299
00:21:18,557 --> 00:21:21,185
I don't believe it, Fleischman.
You cooked something.
300
00:21:21,260 --> 00:21:26,163
Yup. jell-O. You really put yourself out.
301
00:21:26,231 --> 00:21:28,791
Hey.
A lot of people like Jell-O.
302
00:21:28,867 --> 00:21:31,734
Besides, it's the only alternative
to all that lasagna out there.
303
00:21:31,804 --> 00:21:34,967
Besides, what'd you cook? Tuna
casserole. What are you doing?
304
00:21:35,975 --> 00:21:38,603
Putting bananas into the Jell-O.
What does it look like I'm doing?
305
00:21:38,677 --> 00:21:42,477
Well, Fleischman, usually you put the
bananas in the Jell-O before it gets hard.
306
00:21:42,548 --> 00:21:45,142
Oh, excuse me. You have
the Jell-O regulation book.
307
00:21:45,217 --> 00:21:48,311
I've been lookin' everywhere. Fleischman,
can't you take a little criticism?
308
00:21:48,387 --> 00:21:50,753
How did you ever
get through med school?
309
00:21:50,823 --> 00:21:53,053
Th-That question
is-is so ridiculous.
310
00:21:53,125 --> 00:21:56,720
So stupid. Maybe you're getting
too much radiation in that airplane.
311
00:21:56,795 --> 00:21:59,286
Maybe your brain is fermenting.
Fine. just give me the knife.
312
00:21:59,365 --> 00:22:02,994
I'm using it!
313
00:22:47,813 --> 00:22:51,476
My God. What happened? What just happened?
314
00:22:51,550 --> 00:22:54,075
I don't know. We kissed. We kissed! Actually,
we necked. Definitely necked. Okay, okay.
315
00:22:54,153 --> 00:22:56,451
B
- But how? Why? I don't know. I don't know.
316
00:22:56,522 --> 00:22:59,218
Was it me? Did I start it? Did I? No, no.
It could have been me. It might have been me.
317
00:22:59,291 --> 00:23:01,225
I'm sorry. I'm really sorry.
No, no. I'm sorry.
318
00:23:01,293 --> 00:23:03,227
It's a terrible thing. It's a
terrible thing. Oh, it's terrible!
319
00:23:03,295 --> 00:23:04,728
It's unforgivable. Awful. Unconscionable.
320
00:23:04,797 --> 00:23:08,255
It's nothing we can't handle. You're right,
you're right. We're two mature adults.
321
00:23:08,333 --> 00:23:10,563
We'll just talk it through. There
you go. We're gonna talk it through.
322
00:23:10,636 --> 00:23:13,104
Right. Look, it's very simple.
It's really very simple.
323
00:23:13,172 --> 00:23:15,333
You need a woman. Yeah, right. A
- And you need a man.
324
00:23:15,407 --> 00:23:17,341
I got a man. I got...
Rick. Oh, there you go!
325
00:23:17,409 --> 00:23:19,343
Okay. So you just get
a woman. That's good.
326
00:23:19,411 --> 00:23:21,504
I'm just gonna get a woman. That's what
I'm gonna do. All right. Then it's settled?
327
00:23:21,580 --> 00:23:24,674
It's settled. Good.
Okay, good.
328
00:23:24,750 --> 00:23:28,242
Here we go. Tea for two.
329
00:23:29,655 --> 00:23:32,852
This'll take the edge
off the weather.
330
00:23:35,227 --> 00:23:37,491
Any sign of forced entry?
331
00:23:37,563 --> 00:23:40,691
Not that I know of.
Sugar?
332
00:23:42,901 --> 00:23:45,233
You always keep these windows
unlocked, Mr. Minnifield?
333
00:23:45,304 --> 00:23:48,705
Well, there's not much call
for security around here.
334
00:23:48,774 --> 00:23:51,572
Oh, that is, until recently.
335
00:23:51,643 --> 00:23:54,942
Uh, look. Why don't you
call me Maurice?
336
00:23:55,013 --> 00:23:58,312
And, uh, Sergeant Semanski's
an awful mouthful.
337
00:23:58,383 --> 00:24:00,544
What's your first name?
338
00:24:03,455 --> 00:24:07,619
Officer.
Okay, Officer.
339
00:24:07,693 --> 00:24:11,493
Tea. No sugar.
340
00:24:11,563 --> 00:24:14,430
This is, uh, "Djarling."
341
00:24:14,500 --> 00:24:19,164
Nice aroma, plenty of...
body.
342
00:24:23,509 --> 00:24:27,445
Care for a cookie? Have you noticed any
strange vehicles on or near the property?
343
00:24:27,513 --> 00:24:32,610
You know, you are
a dedicated police officer.
344
00:24:32,684 --> 00:24:35,653
That's a rare attribute these days,
sad to say.
345
00:24:35,721 --> 00:24:38,451
What'd you do before you got into
the law enforcement racket?
346
00:24:38,524 --> 00:24:41,584
I was in the air force.
Ah! A fellow flyboy!
347
00:24:41,660 --> 00:24:44,390
Air traffic control.
I was an astronaut, myself.
348
00:24:44,463 --> 00:24:47,591
Of course, I guess you already
knew that. What's in there?
349
00:24:47,666 --> 00:24:49,827
Oh, that's the gym.
Uh-huh.
350
00:24:53,038 --> 00:24:57,998
Outstanding! There's
nothin' like free weights.
351
00:24:58,076 --> 00:25:01,910
just you and the pain.
You wanna give 'em a try?
352
00:25:01,980 --> 00:25:05,507
Well, I'm on duty.
353
00:25:05,584 --> 00:25:10,647
Go ahead. Nothin' like pumpin'
a little iron to clear the cobwebs.
354
00:25:11,657 --> 00:25:14,888
Well, it's... against regulations.
355
00:25:14,960 --> 00:25:16,951
Oh, come on.
356
00:25:20,866 --> 00:25:24,802
- Well-
- Yeah, that's the ticket.
357
00:25:26,872 --> 00:25:30,137
What do you want, 120? 130? Two-twenty.
358
00:25:30,209 --> 00:25:32,200
Really?
359
00:25:32,277 --> 00:25:34,302
All right, I'll spot for ya.
360
00:25:39,384 --> 00:25:43,252
Ed. I-I'm startin' to have
some second thoughts.
361
00:25:43,322 --> 00:25:45,688
I mean, when I spoke to you,
it was a moment of desperation.
362
00:25:45,757 --> 00:25:48,658
Since then, I've had time
to reflect. To reconsider.
363
00:25:48,727 --> 00:25:50,718
It's just a date.
364
00:25:53,866 --> 00:25:57,199
Hi, Betty.
365
00:25:58,403 --> 00:26:00,337
She doesn't speak English?
Uh-uh.
366
00:26:00,405 --> 00:26:02,532
You didn't tell me that.
Why didn't you tell me that?
367
00:26:04,743 --> 00:26:07,712
Dr. Fleischman.
Dr. Fleischman, this is Betty.
368
00:26:07,779 --> 00:26:11,078
Hi! Hi, uh-
369
00:26:13,619 --> 00:26:15,610
Have a seat.
370
00:26:16,622 --> 00:26:18,613
It's unbelievable.
371
00:26:19,858 --> 00:26:21,758
Incredible!
What?
372
00:26:21,827 --> 00:26:24,728
"What"? Come on. Doesn't
she remind you of somebody?
373
00:26:26,331 --> 00:26:28,322
Demi Moore.
374
00:26:29,401 --> 00:26:31,392
No. Maggie.
375
00:26:32,404 --> 00:26:34,964
Not really.
376
00:26:35,040 --> 00:26:38,066
Root beer?
Sure.
377
00:26:40,712 --> 00:26:43,237
She looks exactly like Maggie.
Exactly.
378
00:26:43,315 --> 00:26:45,306
Did you see the lower lip?
The green eyes?
379
00:26:45,384 --> 00:26:48,581
Ice?
380
00:26:48,654 --> 00:26:51,487
Why not?
381
00:26:55,394 --> 00:27:00,627
Thanks. You know, I admit,
I had my doubts. Grave concerns.
382
00:27:00,699 --> 00:27:04,465
But I gotta hand it to you.
There are real possibilities here.
383
00:27:06,638 --> 00:27:09,835
Mm. It's delicious.
384
00:27:11,810 --> 00:27:13,778
Very good.
385
00:27:14,980 --> 00:27:17,881
You seem like a very caring person.
386
00:27:17,950 --> 00:27:20,009
Very sensitive.
387
00:27:21,420 --> 00:27:23,911
Sensitive. Sensitive?
388
00:27:23,989 --> 00:27:26,184
Ed, tell her what I just said.
389
00:27:30,829 --> 00:27:34,265
I'm not getting
a whole lot of feedback here.
390
00:27:35,334 --> 00:27:38,098
I'll check it out.
391
00:27:46,411 --> 00:27:48,743
It's a pass, Dr. Fleischman.
392
00:28:07,132 --> 00:28:09,123
Don't you think that's enough?
393
00:28:10,268 --> 00:28:13,965
Two more reps!
One!
394
00:28:14,039 --> 00:28:17,702
- Just don't want you to pull anything.
- Two!
395
00:28:17,776 --> 00:28:19,243
My!
396
00:28:19,311 --> 00:28:22,246
Oh, that was good!
397
00:28:22,314 --> 00:28:26,216
Look, why don't you just relax,
put your feet up, get your breath,
398
00:28:26,284 --> 00:28:28,548
and I'll go fix us some lunch.
No, thanks.
399
00:28:28,620 --> 00:28:32,249
It's no problem. I can whip up some
chicken-fried steak, and potatoes au gratin-
400
00:28:32,324 --> 00:28:36,658
I'm gonna dust for prints.
Forget about the radio.
401
00:28:36,728 --> 00:28:39,822
After lunch, I'll take you down
and show you the pond!
402
00:28:39,898 --> 00:28:43,664
Mr. Minnifield, I was
sent here at your request.
403
00:28:43,735 --> 00:28:48,001
I have a job to do. There's a full foot of
ice on that pond. It's perfect for skating.
404
00:28:48,073 --> 00:28:50,200
I'm gonna start with the windows.
405
00:28:57,582 --> 00:29:00,642
Have you noticed
anyone acting differently?
406
00:29:00,719 --> 00:29:02,949
Hmm. Differently.
407
00:29:03,021 --> 00:29:04,955
You mean, like someone
flashing a big wad,
408
00:29:05,023 --> 00:29:07,014
popping for drinks,
trying to buy a new car?
409
00:29:07,092 --> 00:29:09,424
- Something like that.
- No.
410
00:29:09,494 --> 00:29:13,521
Better tell the truth.
This lady can mop up the floor with you.
411
00:29:13,598 --> 00:29:16,123
Has anyone approached you about
buying a radio?
412
00:29:16,201 --> 00:29:18,692
You mean, someone trying
to fence hot property?
413
00:29:18,770 --> 00:29:21,102
No.
414
00:29:21,173 --> 00:29:23,141
Who are you?
415
00:29:23,208 --> 00:29:26,609
Oh, I'm Ed Chigliak. I'm trying
to crack this case, too.
416
00:29:26,678 --> 00:29:31,081
Mr. Chigliak...
leave this to the professionals?
417
00:29:32,084 --> 00:29:35,781
This gal can curl
85 pounds with each arm.
418
00:29:35,854 --> 00:29:38,220
She's modest. She doesn't
want to blow her own horn.
419
00:29:38,290 --> 00:29:42,021
But she's the state police
All-Division boxing champion.
420
00:29:42,094 --> 00:29:45,222
- How's that?
- Three years running.
421
00:29:46,465 --> 00:29:48,729
Is that the truth?
Uh-huh.
422
00:29:48,800 --> 00:29:51,462
- May I ask you something, Officer?
- Shoot.
423
00:29:52,637 --> 00:29:55,003
Would you fight me?
No, uh-uh, Holling.
424
00:29:55,073 --> 00:29:57,234
I wouldn't do that.
This is a powerhouse.
425
00:29:57,309 --> 00:30:01,177
I need to fight somebody. And
so far, I haven't found any takers.
426
00:30:01,246 --> 00:30:03,840
Sure. I'll fight ya.
427
00:30:05,584 --> 00:30:07,575
Thank you.
428
00:30:14,059 --> 00:30:16,550
You send these out?
429
00:30:16,628 --> 00:30:20,724
Aw, it's a damn shame. Look at this
double crease they pressed in here.
430
00:30:21,733 --> 00:30:25,669
No excuse for it either.
Not with nice, heavy twill like this.
431
00:30:25,737 --> 00:30:30,197
Look here. You could
cut a steak with this crease.
432
00:30:30,275 --> 00:30:33,210
You don't have to do that.
Oh, no. I'm enjoying it.
433
00:30:33,278 --> 00:30:36,475
Besides, think how
refreshing it'll be...
434
00:30:36,548 --> 00:30:40,314
to slip into a nice, freshly
pressed uniform after your bout.
435
00:30:40,385 --> 00:30:43,877
One forty-six.
Right in the middle of my zone.
436
00:30:43,955 --> 00:30:47,186
Are you sure you haven't
bitten off more than you can chew?
437
00:30:48,293 --> 00:30:51,729
Holling's got a long reach,
and he's also got a mean right jab.
438
00:30:51,796 --> 00:30:55,630
I've kayoed guys on the force
a lot bigger and faster than him.
439
00:30:56,768 --> 00:31:01,034
I just bet you have.
440
00:31:04,943 --> 00:31:07,673
You know, Barbara,
441
00:31:07,746 --> 00:31:11,477
when that thief stole into my house,
442
00:31:11,550 --> 00:31:16,578
and took my property,
I felt personally violated.
443
00:31:18,190 --> 00:31:20,420
You see,
444
00:31:20,492 --> 00:31:22,551
I've always been a pilot.
445
00:31:22,627 --> 00:31:26,256
Not only in the physical sense,
446
00:31:26,331 --> 00:31:31,359
but in the metaphysical,
spiritual sense as well.
447
00:31:31,436 --> 00:31:35,167
I've always lived my life
as if I were on...
448
00:31:35,240 --> 00:31:37,333
one long sortie.
449
00:31:37,409 --> 00:31:41,869
With me, and only me,
always in control.
450
00:31:42,981 --> 00:31:45,245
But suddenly...
451
00:31:45,317 --> 00:31:47,945
I've got this need...
452
00:31:48,019 --> 00:31:50,715
to take a back seat...
453
00:31:50,789 --> 00:31:56,625
and turn the controls
over to you, Barbara.
454
00:31:58,196 --> 00:32:01,097
You make me feel safe.
455
00:32:07,706 --> 00:32:09,697
I'll get you another one.
456
00:32:17,749 --> 00:32:20,411
Marilyn says you don't have
a patient for another hour.
457
00:32:20,485 --> 00:32:25,286
You know, Fleischman, we've just
been postponing the inevitable.
458
00:32:26,291 --> 00:32:30,921
The way to catch a criminal
is to think like one.
459
00:32:32,063 --> 00:32:34,896
Dr. Fleischman? Dr. Fleischman?
460
00:32:36,768 --> 00:32:39,999
I thought you'd like to know
I'm zeroing in on the radio thief.
461
00:32:40,071 --> 00:32:44,838
Count on it, Ed. He's hocked my particular
radio in some pawnshop in Anchorage.
462
00:32:44,909 --> 00:32:50,279
Here are my findings: all units stolen
were equipped with automatic fine tune.
463
00:32:50,348 --> 00:32:54,375
Except for two.
One radio had a hyper-bass mode,
464
00:32:54,452 --> 00:32:57,478
and all but one
were of Japanese manufacture.
465
00:32:59,824 --> 00:33:01,758
Don't you see it?
What?
466
00:33:01,826 --> 00:33:05,421
- The pattern.
- It sounds pretty random.
467
00:33:05,497 --> 00:33:08,762
Right! Now. Look at this.
468
00:33:10,402 --> 00:33:14,133
Each flag represents
a locale of a radio theft.
469
00:33:15,307 --> 00:33:17,605
Well, th-they look
kinda scattered around.
470
00:33:17,676 --> 00:33:20,770
Scattered at random.
471
00:33:20,845 --> 00:33:23,507
It's a random pattern.
That's the pattern.
472
00:33:23,581 --> 00:33:25,776
I'll keep you posted.
473
00:33:25,850 --> 00:33:28,114
Hey, Ed?
474
00:33:28,186 --> 00:33:31,212
I mean, not that it makes any difference,
and not that I believe that...
475
00:33:31,289 --> 00:33:35,487
these things have any
measurable effect on the psyche-
476
00:33:35,560 --> 00:33:37,653
But when is the ice gonna crack?
477
00:33:37,729 --> 00:33:40,391
Soon.
478
00:33:40,465 --> 00:33:42,524
Soon?
479
00:33:42,600 --> 00:33:44,693
Very soon.
480
00:34:06,791 --> 00:34:09,988
Any chance we can get this thing
started before Tuesday?
481
00:34:10,061 --> 00:34:12,529
Ready when you are.
482
00:34:13,531 --> 00:34:17,262
Watch his right, get in first,
and don't lay up.
483
00:34:20,105 --> 00:34:23,597
Okay, Shelly. Let's do it.
484
00:34:45,597 --> 00:34:46,859
Cover up!
485
00:34:52,303 --> 00:34:55,204
Come on, Semanski.
Gimme your best shot!
486
00:34:57,041 --> 00:35:00,067
- Oh! Honey!
- That's it. That's it.
487
00:35:08,219 --> 00:35:10,813
Honey!
488
00:35:10,889 --> 00:35:12,982
Good combination!
489
00:35:33,845 --> 00:35:36,507
Break it up, break it up.
490
00:35:37,582 --> 00:35:39,743
Break it apart, break it apart.
491
00:35:51,763 --> 00:35:55,460
- Is this it?
- Hey! Here it is.
492
00:35:55,533 --> 00:35:57,433
Is this it?
493
00:35:57,502 --> 00:36:00,767
The ice is breaking!
494
00:36:08,112 --> 00:36:10,546
Okay. Let's go.
Huh?
495
00:36:10,615 --> 00:36:16,019
- Come on! Raise your gloves. You're leavin' yourself wide open.
- I'm not gonna fight a woman!
496
00:36:20,959 --> 00:36:23,189
Holling!
497
00:36:24,796 --> 00:36:28,527
Holling, Holling, Holling!
Talk to me, honey!
498
00:36:28,600 --> 00:36:31,068
Holling, can you hear me?
Oh, yeah. Is he all right?
499
00:36:31,135 --> 00:36:34,730
- Whoo!
- Holling, what's your last name?
500
00:36:34,806 --> 00:36:37,297
Come on, Holling. Holling.
Count to ten for me.
501
00:36:37,375 --> 00:36:39,343
Boy, she really clocked him. Come on. One
- Holling?
502
00:36:39,410 --> 00:36:42,345
Holling?
503
00:36:42,413 --> 00:36:44,904
Glass jaw.
504
00:36:49,220 --> 00:36:51,950
Well, spring sprang.
505
00:36:52,023 --> 00:36:55,424
We've had our state of grace, and
our little gift of sanctioned madness.
506
00:36:55,493 --> 00:36:57,427
courtesy of Mother Nature.
507
00:36:57,495 --> 00:36:59,963
Thanks, Gaea.
Much obliged.
508
00:37:00,031 --> 00:37:03,023
I guess it's time to get back
to that daily routine of living...
509
00:37:03,101 --> 00:37:05,035
we like to call "normal,"
510
00:37:05,103 --> 00:37:10,541
but before things get too normal, a little
reminder to those people of the male persuasion.
511
00:37:10,608 --> 00:37:14,339
Cicely's annual running of the bulls
commences first thing tomorrow morning.
512
00:37:14,412 --> 00:37:17,813
Guess that's about it for tonight, so
sleep tight, don't let the polar bears bite.
513
00:37:17,882 --> 00:37:21,579
And I'll talk to you real soon.
514
00:37:30,495 --> 00:37:33,931
- Ya figured it out.
- I had a hunch.
515
00:37:33,998 --> 00:37:35,989
So I went to your trailer.
516
00:37:38,603 --> 00:37:42,437
Ruth-Anne's electric toothbrush.
Meltdown '88.
517
00:37:42,507 --> 00:37:44,702
Yeah, the eclectic year.
518
00:37:44,776 --> 00:37:48,234
Know what the connective thread was?
They all had to be electric appliances...
519
00:37:48,313 --> 00:37:50,304
and had to be essentially useless.
520
00:37:50,381 --> 00:37:52,941
All right.
What made you think it was me?
521
00:37:56,254 --> 00:38:00,623
I found this in the back
of Dr. Fleischman's truck.
522
00:38:01,626 --> 00:38:03,924
A pencil?
523
00:38:03,995 --> 00:38:05,929
Ticonderoga #2.
524
00:38:05,997 --> 00:38:08,591
Ticonderoga two's the
most common pencil there is.
525
00:38:08,666 --> 00:38:12,432
Note the tooth marks. I've seen you
chew on your pencil many times.
526
00:38:12,503 --> 00:38:16,769
- Everybody chews on their pencil.
- Also, the angle the eraser was used-
527
00:38:16,841 --> 00:38:18,968
Oh Ed, come on. Gimme a break.
528
00:38:19,978 --> 00:38:23,311
You found out I stole all that stuff
from an eraser on a pencil.
529
00:38:23,381 --> 00:38:26,214
And I saw you
taking the tape deck...
530
00:38:26,284 --> 00:38:31,278
out of Gary McClennan's flatbed
during the fight.
531
00:38:31,356 --> 00:38:34,086
You saw that.
532
00:38:34,158 --> 00:38:37,525
Hyper-bass. Real nice.
533
00:38:37,595 --> 00:38:41,156
- All right. Now what?
- Now what, what?
534
00:38:41,232 --> 00:38:43,757
Well, you caught me red-handed.
535
00:38:43,835 --> 00:38:46,030
There's the goods.
What are you gonna do?
536
00:38:46,104 --> 00:38:48,766
I don't know. I never thought
about it that far ahead.
537
00:38:50,475 --> 00:38:53,535
Well, just tell me why you did it.
538
00:38:53,611 --> 00:38:56,705
Wildness, Ed. Wildness!
539
00:38:56,781 --> 00:39:01,309
We're runnin' out of it, man.
Even up here in Alaska.
540
00:39:01,386 --> 00:39:06,585
People need to be reminded that
the worid is unsafe and unpredictable.
541
00:39:06,658 --> 00:39:08,990
And that, at the drop of a hat,
542
00:39:09,060 --> 00:39:11,085
they could lose everything, man-
just like that.
543
00:39:13,431 --> 00:39:17,731
You couldn't predict that. I do it to
remind them that Chaos is out there,
544
00:39:17,802 --> 00:39:20,100
and he's lurking beyond the horizon.
545
00:39:20,171 --> 00:39:22,162
That's why.
546
00:39:25,143 --> 00:39:29,477
Well, that, and... sometimes, Ed,
547
00:39:29,547 --> 00:39:33,608
sometimes you just gotta
do something bad.
548
00:39:33,685 --> 00:39:35,676
just to know you're alive.
549
00:39:47,298 --> 00:39:50,165
I gotta hand it to you, Barbara.
You got quite a wallop there.
550
00:39:50,234 --> 00:39:53,431
How's the hand?
Better.
551
00:39:53,504 --> 00:39:57,702
Good job on the uniform.
Oh, that's nothing.
552
00:39:57,775 --> 00:39:59,970
You sure I can't persuade you
to stay overnight,
553
00:40:00,044 --> 00:40:02,604
witness what our little community
likes to call "The Running of the Bulls"?
554
00:40:02,680 --> 00:40:07,947
- I don't think so.
- Oh, no impropriety implied. There's a guest room upstairs.
555
00:40:08,019 --> 00:40:10,010
Lots of privacy. Lock on the door.
556
00:40:11,055 --> 00:40:14,582
- I'm expected back.
- Husband?
557
00:40:14,659 --> 00:40:18,425
No.
Boyfriend?
558
00:40:18,496 --> 00:40:21,465
Two black point German Shepherds
that'll eat the stuffing out of the couch...
559
00:40:21,532 --> 00:40:23,966
if I don't get back there
and put out some kibble.
560
00:40:24,035 --> 00:40:27,300
Nice dogs, shepherds.
561
00:40:27,371 --> 00:40:32,172
Now, listen. There's this, uh,
little dinner theater down your way.
562
00:40:32,243 --> 00:40:35,269
It's a cozy little place,
got a nice wine cellar-
563
00:40:35,346 --> 00:40:37,280
Di Contini's.
Yeah, that's the place.
564
00:40:37,348 --> 00:40:41,148
Yeah. We had their liquor license
on a six-month suspension last year.
565
00:40:41,219 --> 00:40:44,586
Serving minors without I.D.
Uh-huh.
566
00:40:44,655 --> 00:40:47,021
Uh, well, what I was getting at...
567
00:40:47,091 --> 00:40:49,423
is I thought next time
I was down your way, uh,
568
00:40:49,494 --> 00:40:53,123
I could take you there. We could order
up a nice Delmonico, catch the show.
569
00:40:53,197 --> 00:40:57,463
If we locate your property,
I'll be in touch.
570
00:40:57,535 --> 00:41:00,231
Uh, Barbara-
571
00:41:00,304 --> 00:41:04,502
Look.
What I'm trying to say is,
572
00:41:04,575 --> 00:41:07,908
that I would like to see you again,
on a nonprofessional basis.
573
00:41:10,181 --> 00:41:12,172
Lemme give it to you straight.
574
00:41:12,250 --> 00:41:14,616
I could never respect a man
who did my ironing.
575
00:41:18,189 --> 00:41:21,090
No! No, that wasn't me.
576
00:41:21,159 --> 00:41:24,526
That wasn't the real me.
It was that damned ice thing.
577
00:41:24,595 --> 00:41:27,496
Look, I am not a pantywaist new man.
578
00:41:27,565 --> 00:41:31,592
I- I had 15 confirmed kills over Pusan.
579
00:41:34,972 --> 00:41:39,170
What I'm trying to say,
Barbara, is that...
580
00:41:39,243 --> 00:41:44,180
I feel a great affection,
a- a great respect...
581
00:41:45,650 --> 00:41:48,676
admiration
a- and attraction toward you.
582
00:41:50,154 --> 00:41:52,145
I gotta get going.
583
00:41:57,728 --> 00:42:01,721
Lock those windows.
584
00:42:11,943 --> 00:42:14,912
Listen, I gotta talk to you. Wha
- Barge right in, Fleischman.
585
00:42:14,979 --> 00:42:17,243
- Is he here?
- No. No, no, he's not here.
586
00:42:17,315 --> 00:42:19,510
Okay. Look.
Ooh, can I have this?
587
00:42:19,584 --> 00:42:23,611
- Help yourself.
- Okay. Look.
588
00:42:23,688 --> 00:42:26,179
Certain things were put in motion
last night, and I'm not layin' blame.
589
00:42:26,257 --> 00:42:28,657
We've been through this before
about who started what,
590
00:42:28,726 --> 00:42:30,751
and who did what to whom,
and I agree, it was an accident.
591
00:42:30,828 --> 00:42:33,353
But it's got to stop!
I- It's interfering with my life!
592
00:42:33,431 --> 00:42:36,662
What is? You! I can't
stop thinking about you!
593
00:42:36,734 --> 00:42:39,897
I mean, it's not you per se,
but it's your body.
594
00:42:39,971 --> 00:42:43,168
Y- Your neck, your shoulders, sex-
595
00:42:43,241 --> 00:42:45,266
I k-keep seeing that look
in your face! What look?
596
00:42:45,343 --> 00:42:47,675
Th-The one when we were in the kitchen-
we were bouncing off the walls?
597
00:42:47,745 --> 00:42:50,612
I- I'm with- I'm with a patient,
I see your thigh!
598
00:42:50,681 --> 00:42:53,582
I- I'm driving to work,
I want your toes in my mouth!
599
00:42:53,651 --> 00:42:56,620
You told me it was gonna stop when
the ice broke. It was supposed to.
600
00:42:56,687 --> 00:42:58,780
- Great!
- Look, Fleischman, you're not the only one.
601
00:42:58,856 --> 00:43:02,121
I'm not even safe in my own bedroom
anymore. You invaded my dreams!
602
00:43:02,193 --> 00:43:06,562
Yeah? Yeah! I mean, we're in the kitchen.
Only this time we can't control ourselves.
603
00:43:06,631 --> 00:43:09,498
I'm rippin' your clothes off, and you're takin' my clothes off
- Really?
604
00:43:09,567 --> 00:43:11,762
and you got me up against the wall,
a- and you just keep goin'.
605
00:43:11,836 --> 00:43:14,202
And I want it! And I'm
begging for it! Uh-huh. Uh-huh.
606
00:43:14,272 --> 00:43:16,297
And you keep on going and going and going until
- Yeah?
607
00:43:16,374 --> 00:43:18,308
I mean, you just go on and on and on until
- Yeah?
608
00:43:18,376 --> 00:43:19,570
Until- You know!
Yeah? Yeah?
609
00:43:19,644 --> 00:43:21,043
You know!
I do! I do!
610
00:43:27,718 --> 00:43:30,551
Well.
611
00:43:30,621 --> 00:43:33,283
I guess we cleared the air.
Yeah. That was... good.
612
00:43:33,357 --> 00:43:37,487
Th-That was helpful.
613
00:43:40,064 --> 00:43:42,294
Phew!
May I?
614
00:43:42,366 --> 00:43:47,235
Oh. Hey! You don't smoke.
You hate smoking!
615
00:43:47,305 --> 00:43:52,004
Y- You always get onto me when I-
when I light up. I smoke sometimes.
616
00:43:52,076 --> 00:43:54,704
Especially after a good...
conversation.
617
00:44:01,953 --> 00:44:04,217
Good mornin'.
Salud.
618
00:44:04,288 --> 00:44:06,313
H- Hey!
H- Hey, everybody.
619
00:44:07,925 --> 00:44:09,859
Hey, Holling.
How ya doin', Joel?
620
00:44:09,927 --> 00:44:11,918
Okay. How are you doing?
Maurice?
621
00:44:11,996 --> 00:44:15,796
Joel. You ready for your
first running of the bulls?
622
00:44:15,866 --> 00:44:19,768
Yeah, I did the New York City Marathon. I got all
the way over to Greenpoint Avenue before I passed out.
623
00:44:19,837 --> 00:44:24,865
Well, gentlemen, it's almost time.
Joel, you better have a shot of brandy.
624
00:44:24,942 --> 00:44:28,207
No, I consider booze contradictory
before a run, Maurice.
625
00:44:28,279 --> 00:44:30,372
Suit yourself.
626
00:44:38,389 --> 00:44:39,720
Whoo!
627
00:44:43,961 --> 00:44:46,828
Wait a minute. Whoa!
What are you doing?
628
00:44:46,897 --> 00:44:49,957
- Disrobing, son.
- What? Why?
629
00:44:51,068 --> 00:44:53,969
You see, Joel, in this particular race,
630
00:44:54,038 --> 00:44:56,199
the men of Cicely run in the buff.
631
00:44:56,273 --> 00:45:00,004
- No.
- Cicelian tradition, Joel.
632
00:45:00,077 --> 00:45:02,136
What, you're gonna-
You're gonna run out that door...
633
00:45:02,213 --> 00:45:05,671
down Main Street out to Highway 1,
in front of God and everybody?
634
00:45:05,750 --> 00:45:09,208
In near-freezing temperatures,
with absolutely nothing on?
635
00:45:09,286 --> 00:45:11,811
Tha-at's right!
636
00:45:11,889 --> 00:45:15,723
- No.
- Warms up once you get goin'. Right, fellas?
637
00:45:15,793 --> 00:45:18,591
Yeah!
Let's go!
638
00:45:37,181 --> 00:45:39,172
What the hell.
639
00:45:55,266 --> 00:45:58,099
?If we go?
640
00:45:59,603 --> 00:46:01,867
? Go insane?
641
00:46:04,175 --> 00:46:07,167
? We can all?
642
00:46:08,679 --> 00:46:12,740
? Go together?
643
00:46:12,817 --> 00:46:15,581
?In this wild?
644
00:46:18,055 --> 00:46:20,216
? Wanton worid?
645
00:46:23,127 --> 00:46:27,120
? We can all break down?
646
00:46:28,332 --> 00:46:30,527
?Forever?
647
00:46:30,577 --> 00:46:35,127
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.