All language subtitles for Northern Exposure s01e07 A Kodiak Moment.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,877 --> 00:00:49,877 This is "Chris In The Morning". 2 00:00:49,957 --> 00:00:56,437 The temperature today is a cool 47 degrees, with a high in the low 60s. Enjoy. 3 00:00:56,517 --> 00:01:00,677 It won't be long till Cicely breaks out her snow suit and mukluks. 4 00:01:00,757 --> 00:01:03,317 Now for the traffic report. 5 00:01:04,077 --> 00:01:07,357 Maggie O'Connell just drove down Main Street too fast. 6 00:01:07,437 --> 00:01:12,197 Meanwhile, a request from Dr Fleischman, who said it would go with his breakfast. 7 00:01:12,277 --> 00:01:14,957 We're wearin' this one out, Doc. 8 00:01:31,757 --> 00:01:33,717 Hi, Marilyn. 9 00:01:33,797 --> 00:01:35,757 She's here. 10 00:01:35,837 --> 00:01:38,797 All right! Finally, O'Connell. It's about time. 11 00:01:38,877 --> 00:01:42,077 I'm sorry. I got here as fast as I could. 12 00:01:43,877 --> 00:01:47,397 - Bagels? - No, not just bagels. New York bagels. 13 00:01:47,477 --> 00:01:51,077 - Onion, cinnamon raisin, pumpernickel. - They say it's the water. 14 00:01:51,157 --> 00:01:55,597 You had me do a two-hour turnaround to Anchorage to pick up bagels? 15 00:01:55,677 --> 00:01:57,797 They're supposed to be medical supplies! 16 00:01:57,877 --> 00:01:59,957 Who said that? I never said that. 17 00:02:00,037 --> 00:02:02,717 - What was I supposed to think? - Hey, relax. 18 00:02:02,797 --> 00:02:08,037 You've been well paid. It's much appreciated. Go ahead, live a little. 19 00:02:08,117 --> 00:02:11,037 Your problem is you don't take time to smell the bread. 20 00:02:11,117 --> 00:02:16,117 I smell the bread plenty when I bake it. I don't call out 5,000 miles for takeout. 21 00:02:20,437 --> 00:02:22,517 Dr Fleischman's office. 22 00:02:23,277 --> 00:02:25,837 Pete Gilliam, line one. 23 00:02:25,917 --> 00:02:28,517 Marilyn, we only have one. 24 00:02:29,717 --> 00:02:35,957 Pete. How's life in the big city, you lying, miserable, deceitful son of a... 25 00:02:36,037 --> 00:02:38,757 No. No, forget it. 26 00:02:38,837 --> 00:02:44,277 Absolutely not. I don't care if it's in my contract. I don't know where Bosburg is. 27 00:02:44,357 --> 00:02:47,717 Boswell. Excuse me. I'm sure it's lovely, with lovely people. 28 00:02:47,797 --> 00:02:51,517 I have patients lined up here. My lawyer says you've gone too far. 29 00:02:51,597 --> 00:02:54,837 The spirit of our contract has been violated and... 30 00:02:54,917 --> 00:02:56,917 Gilliam. Gilliam! 31 00:03:01,677 --> 00:03:03,277 Where's Boswell? 32 00:03:03,357 --> 00:03:05,997 Take Highway 90, go past the sawmill. 33 00:03:06,077 --> 00:03:08,837 - Go past the suntan parlour... - How long? 34 00:03:08,917 --> 00:03:11,397 - Six hours, give or take. - Right. 35 00:03:11,477 --> 00:03:14,917 You and me tonight, my truck, Boswell. What do you say? 36 00:03:14,997 --> 00:03:17,997 No. I'm going to a powwow. 37 00:03:18,077 --> 00:03:21,117 I have to teach a hygiene class. I need an assistant. 38 00:03:21,197 --> 00:03:24,037 The powwow's an important part of our tribal life. 39 00:03:24,117 --> 00:03:27,157 All right, fine. OK. Thank you. 40 00:03:32,357 --> 00:03:34,517 What exactly do you do at a powwow? 41 00:03:34,597 --> 00:03:36,957 Talk, eat, hang out. 42 00:03:38,397 --> 00:03:41,397 We're talking to Janet Lockerbee down in Los �ngeles. 43 00:03:41,477 --> 00:03:43,997 Y'all remember Janet. She grew up here. 44 00:03:44,077 --> 00:03:49,037 She's building bombers now at McDonnell Douglas. 'Nuff said. How's it going, Janet? 45 00:03:49,117 --> 00:03:54,037 - Chris, hi. - Hi. Where in LA are you callin' from? 46 00:03:54,117 --> 00:03:58,637 I'm on my car phone, caught in one bear of a traffic jam on the San Diego Freeway. 47 00:03:58,717 --> 00:04:02,277 - No kiddin'. Sounds pleasant. - I sure do miss Cicely, Chris. 48 00:04:02,357 --> 00:04:04,997 Oh, really? What do you miss most? 49 00:04:05,077 --> 00:04:07,477 I don't know. Clean air, I guess, and my dad. 50 00:04:07,557 --> 00:04:11,317 Caribou steak. "Chris In The Morning", that dimple on your... 51 00:04:11,397 --> 00:04:14,677 Hey, hey, Janet, uh... 52 00:04:14,757 --> 00:04:18,637 We miss you too. What can I do for you on this fine Alaskan morning? 53 00:04:18,717 --> 00:04:22,037 - Well, it's my dad's birthday today. - Happy birthday, Ray. 54 00:04:22,117 --> 00:04:26,477 If you could play some Glen Campbell it would really make his day. 55 00:04:26,557 --> 00:04:28,797 You got it, Janet. 56 00:04:28,877 --> 00:04:30,637 Happy birthday, Daddy. 57 00:04:38,237 --> 00:04:41,277 I've been walkin' these streets so long 58 00:04:42,237 --> 00:04:44,677 Singin' the same old song 59 00:04:46,237 --> 00:04:52,597 I know every crack in these dirty sidewalks of Broadway... 60 00:04:52,677 --> 00:04:54,477 Maurice? 61 00:04:55,837 --> 00:04:58,437 Maurice, you all right? 62 00:04:59,517 --> 00:05:02,317 Yeah. Yeah, I'm fine. 63 00:05:02,397 --> 00:05:05,157 Who were those guys? What's goin' on? 64 00:05:06,277 --> 00:05:08,277 Malcolm, um... 65 00:05:10,237 --> 00:05:13,037 bought it. 66 00:05:13,117 --> 00:05:15,157 Sorry to hear that. 67 00:05:17,037 --> 00:05:18,757 Um... 68 00:05:18,837 --> 00:05:21,317 who is Malcolm? 69 00:05:22,197 --> 00:05:25,157 - My brother. - Oh, wow. 70 00:05:27,197 --> 00:05:29,317 Maurice, I'm... 71 00:05:30,397 --> 00:05:33,957 I'm really sorry. I didn't even know you had one. 72 00:05:37,637 --> 00:05:40,237 I had a brother. 73 00:05:43,077 --> 00:05:47,357 Malcolm P damn Minnifield. 74 00:05:52,357 --> 00:05:54,957 Last of the footloose flyboys. 75 00:05:56,277 --> 00:05:59,757 Mornin', Maggie. We got bagels on the menu today. 76 00:06:00,757 --> 00:06:04,277 Onion, pumpernickel, plain and... uh, what? 77 00:06:04,357 --> 00:06:06,957 - Bialy. - Right. Bialy. 78 00:06:07,037 --> 00:06:09,197 No, thanks. 79 00:06:09,277 --> 00:06:11,677 Is there an airstrip in Boswell, O'Connell? 80 00:06:11,757 --> 00:06:14,957 Why? Do they have a supply of cream cheese and lox? 81 00:06:15,037 --> 00:06:17,957 No, I have to go up there and teach a hygiene class. 82 00:06:18,037 --> 00:06:21,397 - Good. Hygiene's essential. - Thank you for that insight. 83 00:06:21,477 --> 00:06:23,957 You're here to help the residents of Alaska 84 00:06:24,037 --> 00:06:27,077 whose hard work put you through medical school, so help. 85 00:06:27,157 --> 00:06:31,437 - How about flying me up there? - I thought you hated small planes. 86 00:06:31,517 --> 00:06:34,157 Not as much as I hate being in a truck for 12 hours. 87 00:06:34,237 --> 00:06:37,637 - You can help me with the class. - Me, help you? 88 00:06:37,717 --> 00:06:41,037 Well, you have to hang out until I finish the class anyways. 89 00:06:41,117 --> 00:06:43,957 I don't know the first thing about hygiene. 90 00:06:44,037 --> 00:06:46,517 I'm not gonna touch that one. 91 00:06:46,597 --> 00:06:49,277 - Holling. - What is it, Ed? 92 00:06:50,317 --> 00:06:51,797 Well... 93 00:06:53,997 --> 00:06:55,997 Well, what, Ed? 94 00:06:58,317 --> 00:07:01,797 - What, Ed? What? - Jesse's back. 95 00:07:04,557 --> 00:07:06,957 Are you sure? 96 00:07:08,477 --> 00:07:10,997 - Damn. - Jesse who? 97 00:07:11,077 --> 00:07:15,957 Couldn't you just leave it alone, Holling? I mean, just let him pass through? 98 00:07:16,037 --> 00:07:20,077 I couldn't do that, Ed. He and I had an understanding. 99 00:07:21,077 --> 00:07:25,077 I guess he wants to settle things once and for all. 100 00:07:25,157 --> 00:07:27,477 Jesse who? 101 00:07:28,477 --> 00:07:30,957 You get the truck, Ed. We leave at dawn. 102 00:07:31,037 --> 00:07:34,997 - Yes, sir. - Jesse who? 103 00:07:35,077 --> 00:07:38,677 - Jesse the bear. - Jesse's a bear? 104 00:07:38,757 --> 00:07:41,997 Oh, not just any bear. The bear. 105 00:08:35,557 --> 00:08:37,317 Boswell, huh? 106 00:08:37,397 --> 00:08:42,797 Boswell International Airport. Looks like there won't be much of a luggage wait. 107 00:08:48,237 --> 00:08:51,917 - Hi, folks. - Welcome to Boswell, Dr Fleischman. 108 00:08:51,997 --> 00:08:54,877 - Thank you. - We really appreciate having an expert. 109 00:08:54,957 --> 00:08:59,797 Sure. Let me begin by commending all of you on your choice to come here today. 110 00:08:59,877 --> 00:09:02,837 Good health equals good hygiene. I'd like to begin today 111 00:09:02,917 --> 00:09:06,797 with teaching you all the rudimentary aspects of personal hygiene. 112 00:09:06,877 --> 00:09:09,797 - Hygiene? - Yeah, hygiene. 113 00:09:12,837 --> 00:09:15,197 - What? - This is Prepared Childbirth. 114 00:09:15,277 --> 00:09:17,877 - Uh, no, it's not. - Hey, look, mister. 115 00:09:17,957 --> 00:09:19,477 - Doctor. - Whatever. 116 00:09:19,557 --> 00:09:23,877 I didn't wanna be here in the first place, but she said I had to. 117 00:09:23,957 --> 00:09:26,317 - So I'm here. - Well, that's very good. 118 00:09:26,397 --> 00:09:32,317 If you're not teachin' the stuff I've seen on thirtysomething I want my money back. 119 00:09:33,357 --> 00:09:37,597 Obviously, Dr Fleischman made a mistake, but he's here, we're here, and... 120 00:09:37,677 --> 00:09:41,717 if it's Prepared Childbirth you want, it's Prepared Childbirth you'll get. 121 00:09:41,797 --> 00:09:45,397 So, um, without further ado, Dr Fleischman... 122 00:09:45,477 --> 00:09:47,477 Uh, OK. Um... 123 00:09:48,917 --> 00:09:52,317 Let's see. OK. 124 00:09:52,397 --> 00:09:56,957 There are four words you need to know to adequately prepare yourself for childbirth. 125 00:09:57,037 --> 00:09:59,677 Take notes here, ladies. 126 00:10:03,997 --> 00:10:07,837 I... want... my... epidural. 127 00:10:11,037 --> 00:10:14,637 - Holling, this is your gun. - Yes, it is, Ed. 128 00:10:17,397 --> 00:10:21,677 I thought when we were goin' after Jesse this time it was gonna be with a camera. 129 00:10:21,757 --> 00:10:24,397 Ed, I've been on the wagon since '88. 130 00:10:24,477 --> 00:10:27,757 Since then I haven't killed anything bigger than a water bug. 131 00:10:27,837 --> 00:10:32,917 But this time - this one time - it's different. This time it's Jesse. 132 00:10:39,437 --> 00:10:41,717 Holling, I know what you're gonna say: 133 00:10:41,797 --> 00:10:45,037 It's dangerous, no place for a woman. But I'm coming with you. 134 00:10:45,117 --> 00:10:47,797 - You can't. - I lay up all night thinking. 135 00:10:47,877 --> 00:10:51,557 The way I see it is there's a chance you might not come back. 136 00:10:51,637 --> 00:10:53,637 - I'll be back. - Maybe. 137 00:10:53,717 --> 00:10:58,637 But Jesse's almost killed you before. I can't let you just drive off into the sunset. 138 00:10:58,717 --> 00:11:01,437 - I'm going with you. - It's goin' to be rough. 139 00:11:01,517 --> 00:11:06,797 I know that. But this may be one of the last moments of your life, Holling. 140 00:11:06,877 --> 00:11:10,117 When you shoot Jesse, or he mauls you... 141 00:11:10,957 --> 00:11:14,077 I'm gonna be there, by your side. 142 00:11:16,237 --> 00:11:18,557 It means that much to you? 143 00:11:18,637 --> 00:11:21,437 You mean that much to me. 144 00:11:21,517 --> 00:11:24,757 I go where my squeeze goes. 145 00:11:28,477 --> 00:11:31,157 - You sound fine. - Good. 146 00:11:31,237 --> 00:11:35,397 But given your family history you should consider a stress test. 147 00:11:35,477 --> 00:11:37,197 You know, Joel, 148 00:11:37,277 --> 00:11:42,877 over the years I've managed to accumulate quite a bit of wealth. 149 00:11:42,957 --> 00:11:45,717 Now with Malcolm gone I hate to think 150 00:11:45,797 --> 00:11:51,317 the federal government's gonna be the beneficiary of my good fortune. 151 00:11:51,397 --> 00:11:54,997 You know, your people have always been good with money, Joel. 152 00:11:55,077 --> 00:11:57,557 What do you think I ought to do with my assets? 153 00:11:57,637 --> 00:11:59,637 If my people were good with money, 154 00:11:59,717 --> 00:12:03,997 I would be on Park Avenue shooting oestrogen into rich widows, not here. 155 00:12:04,077 --> 00:12:10,077 I always thought Malcolm would inherit everything, being the only kin I had. 156 00:12:10,157 --> 00:12:13,437 You ever think of turnin' the house into a museum? 157 00:12:14,317 --> 00:12:16,357 No, no. 158 00:12:16,437 --> 00:12:22,077 No, a museum's a place for relics and bones and dusty paintings. 159 00:12:22,157 --> 00:12:26,437 No, I want my legacy to live. To grow. 160 00:12:26,517 --> 00:12:29,117 My people have always been big on planting trees. 161 00:12:29,197 --> 00:12:32,077 No, I've got enough trees. 162 00:12:32,157 --> 00:12:34,957 No, what I need is an heir. 163 00:12:35,837 --> 00:12:38,877 Somebody who'll carry the Minnifield name. 164 00:12:39,877 --> 00:12:45,717 I'd offer but there's this elderly couple in Queens who have dibs on me. 165 00:12:45,797 --> 00:12:48,117 That's too bad. 166 00:12:48,197 --> 00:12:50,397 Well, thanks, Joel. 167 00:12:50,477 --> 00:12:53,757 Why Jesse, Holling? Why this bear? 168 00:12:54,677 --> 00:12:57,637 Holling would rather not talk about it, Shelly. 169 00:12:57,717 --> 00:12:59,397 OK. 170 00:12:59,477 --> 00:13:02,237 But would it be OK if you did? 171 00:13:04,437 --> 00:13:08,237 It was the summer of '84 when Jesse first came into Holling's life. 172 00:13:08,317 --> 00:13:12,317 He roared down out of the mountains, ate half the livestock in town, 173 00:13:12,397 --> 00:13:15,477 and killed the other half just for fun. 174 00:13:15,557 --> 00:13:19,117 Holling woke me up at 2am from a fitful sleep. 175 00:13:19,197 --> 00:13:23,237 Me and him and the dogs, we tracked Jesse in the moonlight, 176 00:13:23,317 --> 00:13:26,557 up into Lost Canyon. 177 00:13:26,637 --> 00:13:32,597 We couldn't see each other, us and Jesse, but we could smell each other. 178 00:13:33,477 --> 00:13:36,597 Suddenly, Jesse sprung up behind us 179 00:13:36,677 --> 00:13:41,637 and, while I ran, took both the dogs' throats out with one swipe. 180 00:13:42,277 --> 00:13:46,117 Then he turned on Holling, but his gun jammed. 181 00:13:46,597 --> 00:13:48,997 He took a big swipe out of him too. 182 00:13:49,077 --> 00:13:52,797 132 stitches, down the back. 183 00:13:53,597 --> 00:13:55,157 133. 184 00:13:55,237 --> 00:13:58,437 Hah. So that's what that thing down your back is. 185 00:13:58,517 --> 00:14:01,197 Tom, thanks for the fruit basket. 186 00:14:01,277 --> 00:14:05,117 It's always good to have some apples when you're in mourning. 187 00:14:05,197 --> 00:14:07,197 No, I don't know yet. 188 00:14:07,277 --> 00:14:11,997 Yeah, I'll find that as soon as I can. Yeah, right. 189 00:14:12,077 --> 00:14:14,717 Listen, Tom, I've gotta run now. 190 00:14:14,797 --> 00:14:17,277 Love to the little woman. Yeah. 191 00:14:17,357 --> 00:14:19,917 Yeah. OK. I'll call you soon. 192 00:14:21,517 --> 00:14:23,957 Lawyers. They smell carrion. 193 00:14:25,197 --> 00:14:27,197 Guess what happened last night? 194 00:14:27,277 --> 00:14:31,117 A lightning bolt knocked a tree though the side of my trailer, so... 195 00:14:31,197 --> 00:14:37,157 I wonder if you'd advance me a few bucks to get it fixed so the mosquitoes don't... 196 00:14:38,997 --> 00:14:41,797 - What? - Where did you say you were from, son? 197 00:14:42,717 --> 00:14:47,597 - Wheeling, West Virginia. - Yeah, the almost-heaven state. 198 00:14:47,677 --> 00:14:49,757 Yeah. You got any family there? 199 00:14:49,837 --> 00:14:54,477 Um... no. No. My mother and father, they're... they're gone. 200 00:14:54,557 --> 00:14:57,637 - For good? - Yeah. They... they died. 201 00:14:57,717 --> 00:14:59,477 Good. 202 00:14:59,557 --> 00:15:03,077 Do you have any problem with insanity in your family? 203 00:15:03,157 --> 00:15:06,477 Not that I know of. Uh... everybody was pretty normal. 204 00:15:06,557 --> 00:15:12,397 Failures, but normal. What's this about? You finally gettin' me health insurance? 205 00:15:13,917 --> 00:15:16,557 This is all mine, son. 206 00:15:16,637 --> 00:15:19,237 As far as the eye can see. 207 00:15:19,957 --> 00:15:22,357 15,000 acres. 208 00:15:22,437 --> 00:15:25,397 15,000 acres of opportunity. 209 00:15:26,197 --> 00:15:30,877 Planned communities, resorts, roads. 210 00:15:30,957 --> 00:15:33,997 - Mini-malls. - Vineyards. 211 00:15:35,117 --> 00:15:37,117 You know, grapes, vino. 212 00:15:37,197 --> 00:15:39,557 You got boozers hangin' in your family tree? 213 00:15:39,637 --> 00:15:41,637 A couple. 214 00:15:41,717 --> 00:15:45,757 What's the deal, Maurice? You didn't bring me up here to show me the sights. 215 00:15:48,597 --> 00:15:51,437 - I got a problem, Chris. - What kind of problem? 216 00:15:51,517 --> 00:15:54,917 - I need a son, son. - What? 217 00:15:54,997 --> 00:15:59,077 I need somebody to carry on the Minnifield family name. 218 00:15:59,157 --> 00:16:05,597 Somebody who will seize the keys to the kingdom and use 'em to unlock the future. 219 00:16:06,717 --> 00:16:11,397 And after careful consideration I've decided that person is you. 220 00:16:14,797 --> 00:16:19,917 - Yeah. You're kiddin' me, right? - I never kid about my assets, son. 221 00:16:19,997 --> 00:16:22,117 All right, why me, Maurice? 222 00:16:25,037 --> 00:16:27,197 Because... 223 00:16:27,277 --> 00:16:30,677 you don't have anybody and I don't have anybody. 224 00:16:30,757 --> 00:16:33,357 We could both use a family. 225 00:16:34,637 --> 00:16:37,517 I'm offering you a home, Chris. Roots. 226 00:16:40,797 --> 00:16:43,077 Fortune. 227 00:16:43,157 --> 00:16:45,557 What do you say? 228 00:16:46,317 --> 00:16:49,117 I don't know. I don't know. Maurice... 229 00:16:50,677 --> 00:16:53,077 Look at all this. 230 00:16:54,157 --> 00:16:56,957 The Minnifield empire could be yours. 231 00:17:01,597 --> 00:17:03,757 - What do you say? - Maurice, come on. 232 00:17:03,837 --> 00:17:07,637 I mean, the whole notion of you and me, father and son... 233 00:17:08,597 --> 00:17:12,317 - Doesn't that strike you as a little off? - Hell, no. 234 00:17:12,397 --> 00:17:17,797 You work for me, I've known you for a while. What do you say, Chris? 235 00:17:20,077 --> 00:17:23,997 - What the hell. I'll give it a try. - That's my boy. 236 00:17:25,437 --> 00:17:28,157 Welcome to the family. 237 00:17:32,277 --> 00:17:35,077 - Wow, it's big. - Is it him? 238 00:17:35,157 --> 00:17:38,317 - It's him. - Jesse? How do you know? 239 00:17:38,397 --> 00:17:40,837 The missing toes. 240 00:17:40,917 --> 00:17:42,597 Missing toes? 241 00:17:42,677 --> 00:17:45,477 Holling shot off two of Jesse's toes. 242 00:17:51,077 --> 00:17:53,077 - Is this it? - This is it. 243 00:17:53,157 --> 00:17:56,117 - How do you know? - This feels right. 244 00:17:56,197 --> 00:17:58,997 We'll, uh... we'll pitch our tents here. 245 00:17:59,837 --> 00:18:02,637 - Holling? - Yes, Shelly? 246 00:18:02,717 --> 00:18:05,797 You are the greatest grizzly hunter of them all. 247 00:18:05,877 --> 00:18:08,797 But why'd you put down your gun? 248 00:18:08,877 --> 00:18:13,517 The night I shot off Jesse's toes, I fell asleep with my boots on. 249 00:18:13,597 --> 00:18:17,997 I had this dream. I was back deep in the forest, 250 00:18:18,077 --> 00:18:20,397 when all of a sudden I heard them. 251 00:18:20,477 --> 00:18:23,877 I opened one eye and there they were, coming towards me. 252 00:18:23,957 --> 00:18:26,797 Jesse was out front leading the pack. 253 00:18:28,517 --> 00:18:34,077 Every animal I'd ever killed - moose, elk, rabbits, deer... 254 00:18:34,797 --> 00:18:37,797 and hundreds of bears. 255 00:18:37,877 --> 00:18:40,877 All of 'em packing heat, aiming at me. 256 00:18:43,517 --> 00:18:45,317 Really? 257 00:18:46,117 --> 00:18:48,317 No, it was a dream. 258 00:18:48,397 --> 00:18:50,837 But it had made the point. 259 00:18:50,917 --> 00:18:55,317 Until a wolverine could blow out my brains as easily as I could his, 260 00:18:55,397 --> 00:18:58,397 my gun would forever remain silent. 261 00:19:00,357 --> 00:19:02,357 Except for Jesse. 262 00:19:04,357 --> 00:19:06,837 We'll get to bed early, 263 00:19:06,917 --> 00:19:12,717 get a good night's sleep, and at the crack of light, commence trackin' Jesse. 264 00:19:37,797 --> 00:19:40,797 - Pass the biscuits? - Sure, son. 265 00:19:43,077 --> 00:19:46,517 Eat up, son. More where that came from. 266 00:19:46,597 --> 00:19:49,637 - Thanks, Maurice. - Uh, Chris? 267 00:19:49,717 --> 00:19:52,837 Do you mind if I close the gap a little bit? 268 00:19:52,917 --> 00:19:55,197 Oh, sure. No, come down. 269 00:20:04,317 --> 00:20:07,117 You make a mean biscuit, Maurice. 270 00:20:15,637 --> 00:20:19,637 I was gettin' kinda lonely down here by myself, anyway. 271 00:20:20,997 --> 00:20:23,277 Uh, Chris? 272 00:20:23,357 --> 00:20:25,637 - Yes, sir? - Don't call me that. 273 00:20:26,477 --> 00:20:28,517 - What? - Sir. Don't call me sir. 274 00:20:28,597 --> 00:20:30,677 - OK, Maurice. - That too. 275 00:20:30,757 --> 00:20:32,877 - What too? - Maurice. 276 00:20:32,957 --> 00:20:36,477 - That's your name. - I know. 277 00:20:36,557 --> 00:20:38,917 Look, Chris... 278 00:20:38,997 --> 00:20:41,917 do you think that you could... 279 00:20:41,997 --> 00:20:44,197 call me, uh... 280 00:20:44,277 --> 00:20:45,797 Dad? 281 00:20:45,877 --> 00:20:46,877 Um... 282 00:20:46,957 --> 00:20:51,477 I know it sounds strange, and it'd probably seem unnatural at first. 283 00:20:51,557 --> 00:20:54,877 But would you just give it a try? 284 00:20:54,957 --> 00:20:58,837 See how it sounds comin' outta your mouth before you say no. 285 00:21:04,677 --> 00:21:06,477 OK... 286 00:21:09,077 --> 00:21:10,957 Dad. 287 00:21:11,037 --> 00:21:13,597 Yeah! That wasn't so hard, was it? 288 00:21:13,677 --> 00:21:16,077 No, I guess not. 289 00:21:19,397 --> 00:21:20,717 So... 290 00:21:20,797 --> 00:21:22,917 how was, um... 291 00:21:22,997 --> 00:21:27,317 - How was school today, son? - Maurice, I'm not in school. 292 00:21:27,397 --> 00:21:31,157 I know. I just wanted to see how it felt to say that. 293 00:21:31,237 --> 00:21:34,597 My dad used to say that at the dinner table. "How was school?" 294 00:21:34,677 --> 00:21:38,757 He'd talk about his work and then Malcolm and I'd tell him about school. 295 00:21:38,837 --> 00:21:43,197 - Course, Malcolm did most of the talking. - What did he do, your old man? 296 00:21:43,277 --> 00:21:46,517 He made airplane parts and he made money. 297 00:21:46,597 --> 00:21:49,557 The Spirit of St Louis had parts designed by my dad in it. 298 00:21:49,637 --> 00:21:51,597 - Really? - Yeah, yeah. 299 00:21:51,677 --> 00:21:56,477 He used to invite Don Douglas over for dinner on Sunday nights. 300 00:21:56,557 --> 00:22:01,237 The only thing we talked about around our house was airplanes and flying. 301 00:22:01,317 --> 00:22:05,517 Mm. He must have been pretty proud of you when you became an astronaut. 302 00:22:05,597 --> 00:22:09,557 No, not really. Malcolm and my dad had the right stuff. 303 00:22:09,637 --> 00:22:13,317 As far as they were concerned, I was Spam in the can. 304 00:22:17,157 --> 00:22:18,677 Huh. 305 00:22:18,757 --> 00:22:20,797 I know what you mean, sort of. 306 00:22:20,877 --> 00:22:24,837 I never really, you know, lived up to any expectations either. 307 00:22:24,917 --> 00:22:29,317 Oh, you will, son. You will. Mark my words. 308 00:22:31,597 --> 00:22:34,597 Well, time for a toast. 309 00:22:40,157 --> 00:22:42,197 To fathers and sons. 310 00:22:42,277 --> 00:22:46,877 To ties that bind, and to bonds that cannot be broken. 311 00:22:49,117 --> 00:22:52,197 It's 6.15, chinooks. Rise and shine. 312 00:22:52,277 --> 00:22:55,397 I can smell those griddlecakes. Mom's squeezing Valencias. 313 00:22:55,477 --> 00:23:00,037 Dad's getting ready for work. Today is Family Day on "Chris In The Morning". 314 00:23:00,117 --> 00:23:02,797 Let's do something nice for our parents. 315 00:23:02,877 --> 00:23:05,637 Clean up your rooms. Bring Dad the paper. 316 00:23:05,717 --> 00:23:09,517 Send the grandfolks the video of the kids you've been promising. 317 00:23:09,597 --> 00:23:13,397 Mm. Kept it warm for ya. Might be a little muddy. 318 00:23:13,477 --> 00:23:16,757 About now, Jesse'll be thinkin' about takin' a breather, 319 00:23:16,837 --> 00:23:21,677 sittin' his big fat rump down on some smooth stones in a cold stream. 320 00:23:21,757 --> 00:23:26,357 - Jesse likes salmon for breakfast. - We'll go to the river flat, by the salt lick. 321 00:23:26,437 --> 00:23:31,917 If we come from upstream, the way you say, the long way, it'll be a two-hour hike. 322 00:23:31,997 --> 00:23:35,397 That's the way I want it. When I draw a bead on that bear, 323 00:23:35,477 --> 00:23:37,757 I want the sun behind me. 324 00:23:37,837 --> 00:23:39,837 Holling, honey? 325 00:23:39,917 --> 00:23:42,077 Right there. 326 00:23:42,157 --> 00:23:44,877 Douse the fire, Ed. We're outta here. 327 00:23:44,957 --> 00:23:46,597 OK. 328 00:23:46,677 --> 00:23:48,677 Holling? 329 00:23:50,557 --> 00:23:53,397 Hey, there. 330 00:23:54,797 --> 00:23:58,557 Hey! I caught the show. You actually got me to call my parents. 331 00:23:58,637 --> 00:24:01,597 - All right. I hope that made them happy. - Oh, yeah. 332 00:24:01,677 --> 00:24:06,157 - D'you hear about me and Maurice? - Yeah, I heard somethin' in passing. 333 00:24:06,237 --> 00:24:08,837 Well, come on. What do you think? 334 00:24:08,917 --> 00:24:14,637 What do I think? Uh... Gee, I don't know, you know. It sounds... 335 00:24:14,717 --> 00:24:20,717 Look, I really... I don't like to involve myself in other people's family matters. 336 00:24:21,517 --> 00:24:23,997 But how's it goin', anyway? 337 00:24:24,077 --> 00:24:27,157 Well, I'll tell you, Joel, we got off to a solid start. 338 00:24:27,237 --> 00:24:28,237 Good. 339 00:24:28,317 --> 00:24:31,557 I mean, there were some awkward moments here and there but... 340 00:24:31,637 --> 00:24:34,637 that's normal in any adoption process. 341 00:24:34,717 --> 00:24:37,517 You're not movin' in with him, are you? 342 00:24:37,597 --> 00:24:39,597 No, I don't think so. 343 00:24:39,677 --> 00:24:44,397 It's just Maurice seemed a little lonely up there last night, now that he's all alone. 344 00:24:44,477 --> 00:24:47,437 Hey, he's been up there all alone all along. 345 00:24:47,517 --> 00:24:50,717 I know. He just seemed a little more lonely last night. 346 00:24:52,717 --> 00:24:55,317 Chris! Glad I found you. 347 00:24:56,597 --> 00:24:58,997 Got somethin' I wanna give you. 348 00:24:59,077 --> 00:25:01,277 What's that, Maurice? 349 00:25:02,317 --> 00:25:04,397 It's all yours, son. 350 00:25:04,477 --> 00:25:05,597 What? 351 00:25:05,677 --> 00:25:10,637 Well, don't get all weepy on me. I was up half the night thinkin' about it. 352 00:25:10,717 --> 00:25:13,277 - This is your Cadillac. - Yeah, that's right. 353 00:25:13,357 --> 00:25:15,437 You don't even let anybody drive it. 354 00:25:15,517 --> 00:25:18,277 I know, I know. 355 00:25:18,357 --> 00:25:24,197 Roy Rogers had Trigger, the Lone Ranger had Silver, I've got my Caddy. 356 00:25:24,277 --> 00:25:28,077 But I've got somethin' those guys didn't have. 357 00:25:28,157 --> 00:25:30,357 I've got a son. 358 00:25:34,077 --> 00:25:38,037 - You sure about this, Maurice? - I got this car as a present 359 00:25:38,117 --> 00:25:40,517 from a big dealership in Houston. 360 00:25:40,597 --> 00:25:46,557 Kind of a... gesture of appreciation for ridin' the top of a rocket. 361 00:25:47,917 --> 00:25:51,477 And now I'm givin' it to you as a token of my appreciation. 362 00:25:51,557 --> 00:25:54,237 A gift from father to son. 363 00:26:00,877 --> 00:26:03,677 Go on, son. Take it for a spin. 364 00:26:06,957 --> 00:26:08,677 Hop in. 365 00:26:09,117 --> 00:26:12,357 And start her up - see what she'll do. 366 00:26:14,157 --> 00:26:16,917 Boy, this is strange. 367 00:26:16,997 --> 00:26:20,997 Seein' another being in the catbird seat after all these years. 368 00:26:21,077 --> 00:26:23,477 Even if he is kin. 369 00:26:24,997 --> 00:26:28,597 - Hey, wait a minute! I'm goin' with you. - Come on, Joel. Take a ride. 370 00:26:28,677 --> 00:26:31,677 Thanks, anyway. I just had lunch. 371 00:26:38,677 --> 00:26:40,317 - Hey, Fleischman. - What? 372 00:26:40,397 --> 00:26:43,477 I've been thinkin' about those childbirth classes. 373 00:26:43,557 --> 00:26:45,597 - I'm not tellin' you what to do... - Good. 374 00:26:45,677 --> 00:26:49,197 But the fact of the matter is I think you did a lousy job. 375 00:26:49,277 --> 00:26:52,197 - I what? - You fed those women the company line, 376 00:26:52,277 --> 00:26:54,957 encouraging them to resort to risky anaesthesia 377 00:26:55,037 --> 00:26:57,197 so you could avoid the pain of childbirth. 378 00:26:57,277 --> 00:27:00,557 Natural childbirth works for some. It's not for everybody. 379 00:27:00,637 --> 00:27:05,997 So you're just like all the other misogynistic obstetricians in America. 380 00:27:07,077 --> 00:27:09,437 First of all, I'm not an obstetrician. 381 00:27:09,517 --> 00:27:12,277 Second, I love women. Most women. 382 00:27:12,357 --> 00:27:15,517 And thirdly, this is hardly America. 383 00:27:15,597 --> 00:27:18,917 Prepared childbirth isn't just about breathing. 384 00:27:18,997 --> 00:27:22,157 It's a state of mind. It helps women deal with the stress. 385 00:27:22,237 --> 00:27:25,477 Oh, you know that for sure? How? 386 00:27:25,557 --> 00:27:30,237 I may not have had a child, Fleischman, but I know one when I see one. 387 00:27:32,117 --> 00:27:34,757 What's that crack supposed to mean? 388 00:27:38,117 --> 00:27:41,037 Think about your favourite place in the worid. 389 00:27:41,117 --> 00:27:44,797 An open field. A quiet lake. 390 00:27:44,877 --> 00:27:49,237 Any place that makes you feel relaxed and comfortable. 391 00:27:51,517 --> 00:27:53,917 OK. You can open your eyes now. 392 00:27:57,117 --> 00:27:59,917 So, where were we? 393 00:28:00,757 --> 00:28:03,557 - How about you? - Me? 394 00:28:03,637 --> 00:28:07,397 - At the ear pull up in Barrow. - The ear pull? 395 00:28:07,477 --> 00:28:11,237 - Yeah, you know, when they tug on... - Very good. How about you? 396 00:28:11,317 --> 00:28:14,677 - I was with him. - Simultaneous fantasies. 397 00:28:14,757 --> 00:28:18,357 - Very touching. - What about you, Dr Fleischman? 398 00:28:18,437 --> 00:28:21,317 - Where were you just now? - Me? 399 00:28:21,397 --> 00:28:23,477 Mm-hm. 400 00:28:23,557 --> 00:28:28,717 On the Lower East Side, eating kosher spareribs at Schmulke Bernstein's. 401 00:28:29,517 --> 00:28:34,277 Listen, folks, I hate to cut this short but we have to fly. 402 00:28:34,357 --> 00:28:38,397 Before we go, are there any questions you'd like to ask a doctor? 403 00:28:38,477 --> 00:28:40,677 How will I know when it's time? 404 00:28:40,757 --> 00:28:43,997 Trust me, all mothers show up. 405 00:28:46,757 --> 00:28:49,397 Boy, it's bright out here. 406 00:28:52,077 --> 00:28:57,037 I used to hear him say it. In his sleep, you know, he'd call out the name. 407 00:28:57,117 --> 00:28:59,837 - I used to think it was a woman. - Jesse? 408 00:28:59,917 --> 00:29:02,837 Yeah. I just assumed it was J-e-s-s-i-e. 409 00:29:04,637 --> 00:29:09,357 - He's close, Ed. Isn't he? - Oh, he's close all right. 410 00:29:10,677 --> 00:29:13,797 I can feel him, Ed, inside me. 411 00:29:14,957 --> 00:29:16,957 - Holling? - No, Jesse. 412 00:29:18,677 --> 00:29:22,597 Ed, I've never done anything this exciting in my life. 413 00:29:22,677 --> 00:29:27,557 Being up here in the woods like this, with the man I love. 414 00:29:28,477 --> 00:29:32,077 I know whatever you call it, it's so... 415 00:29:33,357 --> 00:29:35,877 so radical. 416 00:29:35,957 --> 00:29:38,397 Shel, hon? 417 00:29:38,477 --> 00:29:41,837 Coming, hon. Let's get going, Ed. 418 00:29:41,917 --> 00:29:45,117 - OK. Tell Holling everything's ready. - OK. 419 00:29:46,237 --> 00:29:48,837 - Hey, there. - Well, hi. 420 00:29:48,917 --> 00:29:52,797 Get yourself in here. 421 00:29:54,677 --> 00:29:57,037 I've made up this petition. 422 00:29:57,117 --> 00:30:01,797 It says that the undersigned object to the threat of nuclear war 423 00:30:01,877 --> 00:30:06,877 and, um... that we believe something should be done about it. 424 00:30:06,957 --> 00:30:10,877 - Do you think it's too simple? - It makes the point. 425 00:30:10,957 --> 00:30:14,157 I don't know how much good it'll do but... 426 00:30:14,237 --> 00:30:16,757 I think it's a great idea. 427 00:30:17,477 --> 00:30:20,957 Would you like to be the first signature? 428 00:30:23,117 --> 00:30:27,237 You know, it's pretty early. You might wake some people up. 429 00:30:29,117 --> 00:30:30,957 Yeah. 430 00:30:35,197 --> 00:30:37,197 Let's go, Max. 431 00:30:55,317 --> 00:31:01,357 You know, that's a perfect example of a father-son relationship. 432 00:31:03,437 --> 00:31:06,117 Well, that was the grandfather. 433 00:31:07,037 --> 00:31:10,957 It's the same difference. Generational, you know. 434 00:31:11,037 --> 00:31:15,797 Heart-to-heart talks, yakkin' about the verities of life. 435 00:31:16,877 --> 00:31:21,117 My favourite along that line was Bonanza. 436 00:31:28,357 --> 00:31:30,437 Old Ben Cartwright. 437 00:31:30,517 --> 00:31:33,077 There was a family man. 438 00:31:33,157 --> 00:31:36,037 Raised those boys to be men. 439 00:31:36,117 --> 00:31:37,757 Hoss. 440 00:31:37,837 --> 00:31:39,477 Little Joe. 441 00:31:39,557 --> 00:31:41,757 - The bald guy. - Pernell Roberts. 442 00:31:41,837 --> 00:31:44,437 Yeah, that's right. 443 00:31:44,517 --> 00:31:49,917 Anyway, do you know why they stuck together through thick and thin? 444 00:31:49,997 --> 00:31:51,357 Hm? 445 00:31:51,437 --> 00:31:54,877 Because they could count on each other, that's why. 446 00:31:54,957 --> 00:31:57,397 Just like on the Richard Kiley show here. 447 00:31:57,477 --> 00:32:01,957 When those kids needed their granddad, they knew right where to look for him, 448 00:32:02,037 --> 00:32:04,197 right there at that kitchen table. 449 00:32:04,277 --> 00:32:07,237 They could talk to him about anything on their minds - 450 00:32:07,317 --> 00:32:10,237 school, sports, nuclear war. 451 00:32:10,317 --> 00:32:12,917 He covered all bases. 452 00:32:14,357 --> 00:32:17,037 You see what I'm gettin' at? 453 00:32:17,117 --> 00:32:19,077 Oh, yeah. 454 00:32:19,877 --> 00:32:22,837 - Well, anyway... - I gotta go. 455 00:32:22,917 --> 00:32:25,997 - I gotta get goin'. - What, do you have plans? 456 00:32:26,077 --> 00:32:30,157 - Yeah, I got a date. - Oh, well, that's fine, son. 457 00:32:30,237 --> 00:32:32,077 Um... 458 00:32:32,157 --> 00:32:37,997 Do you need any pocket change or any money for gas? 459 00:32:38,077 --> 00:32:41,557 - No. I'm OK. - Oh, well. 460 00:32:41,637 --> 00:32:44,197 Oh, remember, son... 461 00:32:44,277 --> 00:32:46,277 seeds sprout. 462 00:32:52,197 --> 00:32:56,477 - Chris, honey, what's wrong? - This isn't working. 463 00:32:56,557 --> 00:32:59,597 - Well, what's the matter? - I don't know. 464 00:32:59,677 --> 00:33:03,277 I keep thinkin' of sprouts. I just... I can't do it. 465 00:33:05,557 --> 00:33:08,357 It's OK. You got troubles at home? 466 00:33:09,477 --> 00:33:11,277 Yeah. 467 00:33:47,197 --> 00:33:48,957 Uh, excuse me. 468 00:33:49,037 --> 00:33:51,637 Morning, Ed. Come on in. 469 00:33:53,637 --> 00:33:56,277 I checked around. No sign of Jesse. 470 00:33:56,357 --> 00:33:58,797 - What? - Yeah, he's gone. 471 00:33:58,877 --> 00:34:01,877 - Must have sensed us and scrammed. - Damn. 472 00:34:02,957 --> 00:34:06,797 - It's not your fault, Holling. - I had him in my sights 473 00:34:06,877 --> 00:34:09,277 and I let him get away. 474 00:34:09,357 --> 00:34:13,677 - Mm, it's all right. - Yeah, Holling. He'll be back. 475 00:34:13,757 --> 00:34:17,157 If the enemy comes into your territory, it means somethin'. 476 00:34:17,237 --> 00:34:20,037 It was a challenge. 477 00:34:20,117 --> 00:34:23,517 - And I failed to meet it. - That's not true. 478 00:34:23,597 --> 00:34:28,717 You sucked it up and prepared to meet that bear face to face. Right, Ed? 479 00:34:28,797 --> 00:34:31,837 - Right. - I'm so proud of you, Holling. 480 00:34:31,917 --> 00:34:35,277 Proud to say that you are my man. 481 00:34:36,957 --> 00:34:40,597 Ed, grab Holling's Sure Shot. I want a picture to remember this by. 482 00:34:40,677 --> 00:34:45,477 Remember the time we faced the enemy head-on, together, 483 00:34:46,277 --> 00:34:48,877 and lived to tell about it. 484 00:34:54,237 --> 00:34:56,917 Oh... 485 00:35:06,637 --> 00:35:08,637 Now? 486 00:35:11,197 --> 00:35:13,797 Yeah, you're not bad at all. 487 00:35:15,357 --> 00:35:19,317 - What's the deal here? - It's real simple. You just whack the ball. 488 00:35:19,397 --> 00:35:22,877 - No, I don't mean "what", I mean "why". - What do you mean, "why"? 489 00:35:22,957 --> 00:35:26,997 - Why are we dressed like this? - Chris... 490 00:35:27,077 --> 00:35:31,917 you can't go through life as a Minnifield thinkin' that arm wrestling's where it's at. 491 00:35:31,997 --> 00:35:36,037 Now, croquet was invented by the English over 100 years ago. 492 00:35:36,117 --> 00:35:39,357 It falls under the category of your lawn games. 493 00:35:39,437 --> 00:35:42,037 Maurice, come on. I got starch in my collar. 494 00:35:42,117 --> 00:35:46,557 - Yeah, it's all part of the programme, son. - What programme? 495 00:35:46,637 --> 00:35:50,677 Chris, I can't give you the benefit of my genes, 496 00:35:50,757 --> 00:35:55,957 but I can and I will expose you to the finer things in life. 497 00:35:56,037 --> 00:35:59,037 I don't know, you know. I don't know about this. 498 00:35:59,117 --> 00:36:01,157 What would you rather do? Play polo? 499 00:36:01,237 --> 00:36:05,557 No, I don't think I wanna play polo. I just wanna keep doin' what I've been doin'. 500 00:36:05,637 --> 00:36:08,837 I know it's not much for the Minnifield standard but... 501 00:36:08,917 --> 00:36:10,917 it's been OK for the Stevens line. 502 00:36:10,997 --> 00:36:14,957 We're talking about a different brand of lineage here. 503 00:36:15,037 --> 00:36:19,397 Now, no disrespect intended, but, um... 504 00:36:19,477 --> 00:36:22,317 you were spawned by a couple of brier-hoppers. 505 00:36:22,397 --> 00:36:28,117 Now, when you step up to the Minnifield line, it's a whole different matter. 506 00:36:28,197 --> 00:36:34,197 Step up to the ball, whack it, and see if it doesn't make your blood feel a little bluer. 507 00:36:38,677 --> 00:36:40,837 No, no, no, no! 508 00:36:42,077 --> 00:36:44,757 Not like you're squattin' on the can. 509 00:36:44,837 --> 00:36:47,637 Bend your knees. Bend your knees. 510 00:36:47,717 --> 00:36:51,117 Keep your back straight. Good, good. OK. 511 00:37:00,237 --> 00:37:03,437 Well, that's kinda piddly, but it's a start. 512 00:37:04,237 --> 00:37:06,597 No, it's, uh... Let's finish. 513 00:37:06,677 --> 00:37:10,077 - What? What do you mean? - I tried it. I don't like it. 514 00:37:10,157 --> 00:37:13,037 - You're quitting? - That's right. 515 00:37:13,117 --> 00:37:16,677 - Well, Minnifields are not quitters! - Well, guess what. 516 00:37:16,757 --> 00:37:20,677 The Stevenses are. We quit everything, if you haven't heard. School, work. 517 00:37:20,757 --> 00:37:23,917 You name it. The only thing we don't quit is drinking. 518 00:37:23,997 --> 00:37:29,277 - Consider yourself grounded, young man! - Well, stick it between your legs, Dad. 519 00:37:32,957 --> 00:37:36,317 Good. Good breathing. Very good. 520 00:37:36,397 --> 00:37:40,757 OK, now, coaches, time how long it is to the next contraction. 521 00:37:43,797 --> 00:37:47,557 You could participate. A little encouragement or enthusiasm, maybe? 522 00:37:47,637 --> 00:37:51,277 - Oh! - See, now, that was realistic. 523 00:37:51,357 --> 00:37:53,637 - Who was that anyway? - Oh! 524 00:37:53,717 --> 00:37:56,117 Hey, are you OK? 525 00:37:56,197 --> 00:37:59,837 - What's the matter? - It's time. 526 00:37:59,917 --> 00:38:02,477 - No, it's Newsweek. - No, it's time for the baby. 527 00:38:02,557 --> 00:38:05,197 I'm sure your friend appreciates your involvement. 528 00:38:05,277 --> 00:38:08,957 - But coaches don't have to groan so loud. - I'm havin' a baby. 529 00:38:09,037 --> 00:38:11,077 - What am I missing? - She's pregnant. 530 00:38:11,157 --> 00:38:13,357 - She's in labour. - A stowaway? 531 00:38:13,437 --> 00:38:16,277 I'm not gonna ask why. You got a hell of a dressmaker. 532 00:38:16,357 --> 00:38:17,157 Thanks. 533 00:38:17,237 --> 00:38:20,077 Give me some of those pillows. We are having a baby. 534 00:38:20,157 --> 00:38:22,157 - Now? Here? - Relax, O'Connell. 535 00:38:22,237 --> 00:38:25,077 - Think of a pleasant place. - I want my epidural! 536 00:39:24,357 --> 00:39:26,437 Holling. 537 00:39:26,517 --> 00:39:28,517 Holling. 538 00:39:29,277 --> 00:39:31,277 Holling. 539 00:40:47,997 --> 00:40:51,237 - Something just isn't right. - Where? What? 540 00:40:51,317 --> 00:40:53,597 No, Fleischman, the plane is fine. 541 00:40:53,677 --> 00:40:56,317 So what's wrong? 542 00:40:56,397 --> 00:40:59,637 - We had a baby today. - I couldn't have done it without you. 543 00:40:59,717 --> 00:41:02,677 You came to teach them how to floss but you did OK. 544 00:41:02,757 --> 00:41:05,397 - Did I? - Yeah. You were splendid. 545 00:41:06,437 --> 00:41:10,597 Yeah, well, you weren't so bad yourself, you know. 546 00:41:11,917 --> 00:41:14,957 - You looked good holding a baby. - Good? 547 00:41:15,037 --> 00:41:17,557 Yeah. You know, natural. 548 00:41:17,637 --> 00:41:19,997 - I did? - Yeah. 549 00:41:21,557 --> 00:41:23,877 How'd I look? 550 00:41:23,957 --> 00:41:27,957 You looked... you looked comfortable. 551 00:41:28,037 --> 00:41:30,437 I did? 552 00:41:30,517 --> 00:41:31,677 Yeah. 553 00:41:34,037 --> 00:41:35,797 Thanks. 554 00:41:51,117 --> 00:41:52,917 Maurice? 555 00:41:56,077 --> 00:41:57,277 Joel. 556 00:41:58,557 --> 00:42:04,717 I was just out drivin' around and noticed your lights were on. 557 00:42:04,797 --> 00:42:08,237 Little chilly to be ridin' around with your top down, isn't it? 558 00:42:08,317 --> 00:42:13,037 I was just out... drinkin' in the soft summer night. 559 00:42:14,197 --> 00:42:16,797 - You wanna come in? - Oh, no. 560 00:42:20,957 --> 00:42:23,357 The place looks good, Fleischman. 561 00:42:24,357 --> 00:42:28,677 You've really settled in, for only having been here a couple of months. 562 00:42:28,757 --> 00:42:31,557 - Can I get you somethin'? - No, no. 563 00:42:33,797 --> 00:42:36,957 I understand you've earned your keep today. 564 00:42:37,037 --> 00:42:39,437 Brought a new baby into the worid. 565 00:42:39,517 --> 00:42:40,837 Yeah. 566 00:42:42,317 --> 00:42:44,317 A man dies. 567 00:42:45,397 --> 00:42:47,957 A baby's born. 568 00:42:48,037 --> 00:42:50,037 The cycle continues. 569 00:43:04,997 --> 00:43:08,557 You know what the motto of the state of Alaska is, Joel? 570 00:43:08,637 --> 00:43:12,397 - "If it ain't broke, don't fix it"? - No. "North to the future." 571 00:43:12,477 --> 00:43:15,237 That's my motto too. 572 00:43:15,317 --> 00:43:18,397 "The compass point to opportunity." 573 00:43:19,917 --> 00:43:21,917 "The direction for tomorrow." 574 00:43:21,997 --> 00:43:26,077 "A caribou in every pot. A snowmobile in every garage." 575 00:43:26,157 --> 00:43:28,397 Space, son. 576 00:43:28,477 --> 00:43:30,837 Lebensraum. 577 00:43:30,917 --> 00:43:35,117 - Room to build, room to grow. - You are the man for the job, Maurice. 578 00:43:35,197 --> 00:43:40,877 A general on the battlefield of history. If anyone can pave Alaska, it's you. 579 00:43:40,957 --> 00:43:42,957 Kind words, son. 580 00:43:43,797 --> 00:43:49,517 But the Minnifield empire will not bear fruit in one man's lifetime. 581 00:43:49,597 --> 00:43:54,157 Yeah, I hear it didn't work out with you and Chris. I'm sorry. 582 00:43:55,237 --> 00:43:58,397 You know, maybe you could start a trust. 583 00:43:58,477 --> 00:44:02,797 The Minnifield Foundation. It worked for the Rockefellers, the Gettys. 584 00:44:02,877 --> 00:44:06,197 No. I've come up with something else, Joel. 585 00:44:06,277 --> 00:44:08,677 Really? What's that? 586 00:44:08,757 --> 00:44:10,797 I've decided to live forever. 587 00:44:15,597 --> 00:44:18,117 Sounds like a plan. 588 00:44:18,197 --> 00:44:20,317 Well, better be goin'. 589 00:44:28,437 --> 00:44:30,517 Oh, uh... 590 00:44:30,597 --> 00:44:33,557 by the way, Joel. 591 00:44:33,637 --> 00:44:38,597 That baby that was born today - girl or boy? 592 00:44:38,677 --> 00:44:41,397 It was a boy. 593 00:44:41,477 --> 00:44:43,477 A son. 594 00:45:08,357 --> 00:45:10,157 Snow? 595 00:45:10,237 --> 00:45:12,237 It's snowing? 596 00:45:15,597 --> 00:45:17,597 It's snowing. 597 00:45:17,647 --> 00:45:22,197 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.