Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,877 --> 00:00:49,877
This is "Chris In The Morning".
2
00:00:49,957 --> 00:00:56,437
The temperature today is a cool 47
degrees, with a high in the low 60s. Enjoy.
3
00:00:56,517 --> 00:01:00,677
It won't be long till Cicely
breaks out her snow suit and mukluks.
4
00:01:00,757 --> 00:01:03,317
Now for the traffic report.
5
00:01:04,077 --> 00:01:07,357
Maggie O'Connell just drove
down Main Street too fast.
6
00:01:07,437 --> 00:01:12,197
Meanwhile, a request from Dr Fleischman,
who said it would go with his breakfast.
7
00:01:12,277 --> 00:01:14,957
We're wearin' this one out, Doc.
8
00:01:31,757 --> 00:01:33,717
Hi, Marilyn.
9
00:01:33,797 --> 00:01:35,757
She's here.
10
00:01:35,837 --> 00:01:38,797
All right!
Finally, O'Connell. It's about time.
11
00:01:38,877 --> 00:01:42,077
I'm sorry.
I got here as fast as I could.
12
00:01:43,877 --> 00:01:47,397
- Bagels?
- No, not just bagels. New York bagels.
13
00:01:47,477 --> 00:01:51,077
- Onion, cinnamon raisin, pumpernickel.
- They say it's the water.
14
00:01:51,157 --> 00:01:55,597
You had me do a two-hour turnaround
to Anchorage to pick up bagels?
15
00:01:55,677 --> 00:01:57,797
They're supposed to be
medical supplies!
16
00:01:57,877 --> 00:01:59,957
Who said that?
I never said that.
17
00:02:00,037 --> 00:02:02,717
- What was I supposed to think?
- Hey, relax.
18
00:02:02,797 --> 00:02:08,037
You've been well paid. It's much
appreciated. Go ahead, live a little.
19
00:02:08,117 --> 00:02:11,037
Your problem is
you don't take time to smell the bread.
20
00:02:11,117 --> 00:02:16,117
I smell the bread plenty when I bake it.
I don't call out 5,000 miles for takeout.
21
00:02:20,437 --> 00:02:22,517
Dr Fleischman's office.
22
00:02:23,277 --> 00:02:25,837
Pete Gilliam, line one.
23
00:02:25,917 --> 00:02:28,517
Marilyn, we only have one.
24
00:02:29,717 --> 00:02:35,957
Pete. How's life in the big city,
you lying, miserable, deceitful son of a...
25
00:02:36,037 --> 00:02:38,757
No. No, forget it.
26
00:02:38,837 --> 00:02:44,277
Absolutely not. I don't care if it's in my
contract. I don't know where Bosburg is.
27
00:02:44,357 --> 00:02:47,717
Boswell. Excuse me. I'm sure
it's lovely, with lovely people.
28
00:02:47,797 --> 00:02:51,517
I have patients lined up here.
My lawyer says you've gone too far.
29
00:02:51,597 --> 00:02:54,837
The spirit of our contract
has been violated and...
30
00:02:54,917 --> 00:02:56,917
Gilliam. Gilliam!
31
00:03:01,677 --> 00:03:03,277
Where's Boswell?
32
00:03:03,357 --> 00:03:05,997
Take Highway 90,
go past the sawmill.
33
00:03:06,077 --> 00:03:08,837
- Go past the suntan parlour...
- How long?
34
00:03:08,917 --> 00:03:11,397
- Six hours, give or take.
- Right.
35
00:03:11,477 --> 00:03:14,917
You and me tonight, my truck,
Boswell. What do you say?
36
00:03:14,997 --> 00:03:17,997
No. I'm going to a powwow.
37
00:03:18,077 --> 00:03:21,117
I have to teach a hygiene class.
I need an assistant.
38
00:03:21,197 --> 00:03:24,037
The powwow's an important part
of our tribal life.
39
00:03:24,117 --> 00:03:27,157
All right, fine.
OK. Thank you.
40
00:03:32,357 --> 00:03:34,517
What exactly do you do
at a powwow?
41
00:03:34,597 --> 00:03:36,957
Talk, eat, hang out.
42
00:03:38,397 --> 00:03:41,397
We're talking
to Janet Lockerbee down in Los �ngeles.
43
00:03:41,477 --> 00:03:43,997
Y'all remember Janet.
She grew up here.
44
00:03:44,077 --> 00:03:49,037
She's building bombers now at McDonnell
Douglas. 'Nuff said. How's it going, Janet?
45
00:03:49,117 --> 00:03:54,037
- Chris, hi.
- Hi. Where in LA are you callin' from?
46
00:03:54,117 --> 00:03:58,637
I'm on my car phone, caught in one bear
of a traffic jam on the San Diego Freeway.
47
00:03:58,717 --> 00:04:02,277
- No kiddin'. Sounds pleasant.
- I sure do miss Cicely, Chris.
48
00:04:02,357 --> 00:04:04,997
Oh, really?
What do you miss most?
49
00:04:05,077 --> 00:04:07,477
I don't know.
Clean air, I guess, and my dad.
50
00:04:07,557 --> 00:04:11,317
Caribou steak. "Chris In The Morning",
that dimple on your...
51
00:04:11,397 --> 00:04:14,677
Hey, hey, Janet, uh...
52
00:04:14,757 --> 00:04:18,637
We miss you too. What can I do
for you on this fine Alaskan morning?
53
00:04:18,717 --> 00:04:22,037
- Well, it's my dad's birthday today.
- Happy birthday, Ray.
54
00:04:22,117 --> 00:04:26,477
If you could play some Glen Campbell
it would really make his day.
55
00:04:26,557 --> 00:04:28,797
You got it, Janet.
56
00:04:28,877 --> 00:04:30,637
Happy birthday, Daddy.
57
00:04:38,237 --> 00:04:41,277
I've been walkin' these streets so long
58
00:04:42,237 --> 00:04:44,677
Singin' the same old song
59
00:04:46,237 --> 00:04:52,597
I know every crack
in these dirty sidewalks of Broadway...
60
00:04:52,677 --> 00:04:54,477
Maurice?
61
00:04:55,837 --> 00:04:58,437
Maurice, you all right?
62
00:04:59,517 --> 00:05:02,317
Yeah.
Yeah, I'm fine.
63
00:05:02,397 --> 00:05:05,157
Who were those guys?
What's goin' on?
64
00:05:06,277 --> 00:05:08,277
Malcolm, um...
65
00:05:10,237 --> 00:05:13,037
bought it.
66
00:05:13,117 --> 00:05:15,157
Sorry to hear that.
67
00:05:17,037 --> 00:05:18,757
Um...
68
00:05:18,837 --> 00:05:21,317
who is Malcolm?
69
00:05:22,197 --> 00:05:25,157
- My brother.
- Oh, wow.
70
00:05:27,197 --> 00:05:29,317
Maurice, I'm...
71
00:05:30,397 --> 00:05:33,957
I'm really sorry.
I didn't even know you had one.
72
00:05:37,637 --> 00:05:40,237
I had a brother.
73
00:05:43,077 --> 00:05:47,357
Malcolm P damn Minnifield.
74
00:05:52,357 --> 00:05:54,957
Last of the footloose flyboys.
75
00:05:56,277 --> 00:05:59,757
Mornin', Maggie.
We got bagels on the menu today.
76
00:06:00,757 --> 00:06:04,277
Onion, pumpernickel,
plain and... uh, what?
77
00:06:04,357 --> 00:06:06,957
- Bialy.
- Right. Bialy.
78
00:06:07,037 --> 00:06:09,197
No, thanks.
79
00:06:09,277 --> 00:06:11,677
Is there an airstrip
in Boswell, O'Connell?
80
00:06:11,757 --> 00:06:14,957
Why? Do they have a supply
of cream cheese and lox?
81
00:06:15,037 --> 00:06:17,957
No, I have to go up there
and teach a hygiene class.
82
00:06:18,037 --> 00:06:21,397
- Good. Hygiene's essential.
- Thank you for that insight.
83
00:06:21,477 --> 00:06:23,957
You're here to help
the residents of Alaska
84
00:06:24,037 --> 00:06:27,077
whose hard work put you
through medical school, so help.
85
00:06:27,157 --> 00:06:31,437
- How about flying me up there?
- I thought you hated small planes.
86
00:06:31,517 --> 00:06:34,157
Not as much as I hate
being in a truck for 12 hours.
87
00:06:34,237 --> 00:06:37,637
- You can help me with the class.
- Me, help you?
88
00:06:37,717 --> 00:06:41,037
Well, you have to hang out
until I finish the class anyways.
89
00:06:41,117 --> 00:06:43,957
I don't know
the first thing about hygiene.
90
00:06:44,037 --> 00:06:46,517
I'm not gonna touch that one.
91
00:06:46,597 --> 00:06:49,277
- Holling.
- What is it, Ed?
92
00:06:50,317 --> 00:06:51,797
Well...
93
00:06:53,997 --> 00:06:55,997
Well, what, Ed?
94
00:06:58,317 --> 00:07:01,797
- What, Ed? What?
- Jesse's back.
95
00:07:04,557 --> 00:07:06,957
Are you sure?
96
00:07:08,477 --> 00:07:10,997
- Damn.
- Jesse who?
97
00:07:11,077 --> 00:07:15,957
Couldn't you just leave it alone, Holling?
I mean, just let him pass through?
98
00:07:16,037 --> 00:07:20,077
I couldn't do that, Ed.
He and I had an understanding.
99
00:07:21,077 --> 00:07:25,077
I guess he wants to settle things
once and for all.
100
00:07:25,157 --> 00:07:27,477
Jesse who?
101
00:07:28,477 --> 00:07:30,957
You get the truck, Ed.
We leave at dawn.
102
00:07:31,037 --> 00:07:34,997
- Yes, sir.
- Jesse who?
103
00:07:35,077 --> 00:07:38,677
- Jesse the bear.
- Jesse's a bear?
104
00:07:38,757 --> 00:07:41,997
Oh, not just any bear.
The bear.
105
00:08:35,557 --> 00:08:37,317
Boswell, huh?
106
00:08:37,397 --> 00:08:42,797
Boswell International Airport. Looks like
there won't be much of a luggage wait.
107
00:08:48,237 --> 00:08:51,917
- Hi, folks.
- Welcome to Boswell, Dr Fleischman.
108
00:08:51,997 --> 00:08:54,877
- Thank you.
- We really appreciate having an expert.
109
00:08:54,957 --> 00:08:59,797
Sure. Let me begin by commending all of
you on your choice to come here today.
110
00:08:59,877 --> 00:09:02,837
Good health equals good hygiene.
I'd like to begin today
111
00:09:02,917 --> 00:09:06,797
with teaching you all the rudimentary
aspects of personal hygiene.
112
00:09:06,877 --> 00:09:09,797
- Hygiene?
- Yeah, hygiene.
113
00:09:12,837 --> 00:09:15,197
- What?
- This is Prepared Childbirth.
114
00:09:15,277 --> 00:09:17,877
- Uh, no, it's not.
- Hey, look, mister.
115
00:09:17,957 --> 00:09:19,477
- Doctor.
- Whatever.
116
00:09:19,557 --> 00:09:23,877
I didn't wanna be here in the first place,
but she said I had to.
117
00:09:23,957 --> 00:09:26,317
- So I'm here.
- Well, that's very good.
118
00:09:26,397 --> 00:09:32,317
If you're not teachin' the stuff I've seen on
thirtysomething I want my money back.
119
00:09:33,357 --> 00:09:37,597
Obviously, Dr Fleischman made
a mistake, but he's here, we're here, and...
120
00:09:37,677 --> 00:09:41,717
if it's Prepared Childbirth you want,
it's Prepared Childbirth you'll get.
121
00:09:41,797 --> 00:09:45,397
So, um, without further ado,
Dr Fleischman...
122
00:09:45,477 --> 00:09:47,477
Uh, OK. Um...
123
00:09:48,917 --> 00:09:52,317
Let's see. OK.
124
00:09:52,397 --> 00:09:56,957
There are four words you need to know to
adequately prepare yourself for childbirth.
125
00:09:57,037 --> 00:09:59,677
Take notes here, ladies.
126
00:10:03,997 --> 00:10:07,837
I... want... my... epidural.
127
00:10:11,037 --> 00:10:14,637
- Holling, this is your gun.
- Yes, it is, Ed.
128
00:10:17,397 --> 00:10:21,677
I thought when we were goin' after Jesse
this time it was gonna be with a camera.
129
00:10:21,757 --> 00:10:24,397
Ed, I've been
on the wagon since '88.
130
00:10:24,477 --> 00:10:27,757
Since then I haven't killed
anything bigger than a water bug.
131
00:10:27,837 --> 00:10:32,917
But this time - this one time -
it's different. This time it's Jesse.
132
00:10:39,437 --> 00:10:41,717
Holling, I know
what you're gonna say:
133
00:10:41,797 --> 00:10:45,037
It's dangerous, no place for a woman.
But I'm coming with you.
134
00:10:45,117 --> 00:10:47,797
- You can't.
- I lay up all night thinking.
135
00:10:47,877 --> 00:10:51,557
The way I see it is there's a chance
you might not come back.
136
00:10:51,637 --> 00:10:53,637
- I'll be back.
- Maybe.
137
00:10:53,717 --> 00:10:58,637
But Jesse's almost killed you before.
I can't let you just drive off into the sunset.
138
00:10:58,717 --> 00:11:01,437
- I'm going with you.
- It's goin' to be rough.
139
00:11:01,517 --> 00:11:06,797
I know that. But this may be one
of the last moments of your life, Holling.
140
00:11:06,877 --> 00:11:10,117
When you shoot Jesse,
or he mauls you...
141
00:11:10,957 --> 00:11:14,077
I'm gonna be there,
by your side.
142
00:11:16,237 --> 00:11:18,557
It means that much to you?
143
00:11:18,637 --> 00:11:21,437
You mean that much to me.
144
00:11:21,517 --> 00:11:24,757
I go where my squeeze goes.
145
00:11:28,477 --> 00:11:31,157
- You sound fine.
- Good.
146
00:11:31,237 --> 00:11:35,397
But given your family history
you should consider a stress test.
147
00:11:35,477 --> 00:11:37,197
You know, Joel,
148
00:11:37,277 --> 00:11:42,877
over the years I've managed
to accumulate quite a bit of wealth.
149
00:11:42,957 --> 00:11:45,717
Now with Malcolm gone
I hate to think
150
00:11:45,797 --> 00:11:51,317
the federal government's gonna be
the beneficiary of my good fortune.
151
00:11:51,397 --> 00:11:54,997
You know, your people have always
been good with money, Joel.
152
00:11:55,077 --> 00:11:57,557
What do you think
I ought to do with my assets?
153
00:11:57,637 --> 00:11:59,637
If my people were good
with money,
154
00:11:59,717 --> 00:12:03,997
I would be on Park Avenue shooting
oestrogen into rich widows, not here.
155
00:12:04,077 --> 00:12:10,077
I always thought Malcolm would inherit
everything, being the only kin I had.
156
00:12:10,157 --> 00:12:13,437
You ever think of turnin'
the house into a museum?
157
00:12:14,317 --> 00:12:16,357
No, no.
158
00:12:16,437 --> 00:12:22,077
No, a museum's a place for relics
and bones and dusty paintings.
159
00:12:22,157 --> 00:12:26,437
No, I want my legacy to live.
To grow.
160
00:12:26,517 --> 00:12:29,117
My people have always been big
on planting trees.
161
00:12:29,197 --> 00:12:32,077
No, I've got enough trees.
162
00:12:32,157 --> 00:12:34,957
No, what I need is an heir.
163
00:12:35,837 --> 00:12:38,877
Somebody who'll carry
the Minnifield name.
164
00:12:39,877 --> 00:12:45,717
I'd offer but there's this elderly couple
in Queens who have dibs on me.
165
00:12:45,797 --> 00:12:48,117
That's too bad.
166
00:12:48,197 --> 00:12:50,397
Well, thanks, Joel.
167
00:12:50,477 --> 00:12:53,757
Why Jesse, Holling?
Why this bear?
168
00:12:54,677 --> 00:12:57,637
Holling would rather not
talk about it, Shelly.
169
00:12:57,717 --> 00:12:59,397
OK.
170
00:12:59,477 --> 00:13:02,237
But would it be OK if you did?
171
00:13:04,437 --> 00:13:08,237
It was the summer of '84
when Jesse first came into Holling's life.
172
00:13:08,317 --> 00:13:12,317
He roared down out of the mountains,
ate half the livestock in town,
173
00:13:12,397 --> 00:13:15,477
and killed the other half
just for fun.
174
00:13:15,557 --> 00:13:19,117
Holling woke me up at 2am
from a fitful sleep.
175
00:13:19,197 --> 00:13:23,237
Me and him and the dogs,
we tracked Jesse in the moonlight,
176
00:13:23,317 --> 00:13:26,557
up into Lost Canyon.
177
00:13:26,637 --> 00:13:32,597
We couldn't see each other, us and Jesse,
but we could smell each other.
178
00:13:33,477 --> 00:13:36,597
Suddenly,
Jesse sprung up behind us
179
00:13:36,677 --> 00:13:41,637
and, while I ran, took both the dogs'
throats out with one swipe.
180
00:13:42,277 --> 00:13:46,117
Then he turned on Holling,
but his gun jammed.
181
00:13:46,597 --> 00:13:48,997
He took a big swipe
out of him too.
182
00:13:49,077 --> 00:13:52,797
132 stitches,
down the back.
183
00:13:53,597 --> 00:13:55,157
133.
184
00:13:55,237 --> 00:13:58,437
Hah. So that's what
that thing down your back is.
185
00:13:58,517 --> 00:14:01,197
Tom, thanks for the fruit basket.
186
00:14:01,277 --> 00:14:05,117
It's always good to have some apples
when you're in mourning.
187
00:14:05,197 --> 00:14:07,197
No, I don't know yet.
188
00:14:07,277 --> 00:14:11,997
Yeah, I'll find that as soon as I can.
Yeah, right.
189
00:14:12,077 --> 00:14:14,717
Listen, Tom,
I've gotta run now.
190
00:14:14,797 --> 00:14:17,277
Love to the little woman.
Yeah.
191
00:14:17,357 --> 00:14:19,917
Yeah. OK.
I'll call you soon.
192
00:14:21,517 --> 00:14:23,957
Lawyers.
They smell carrion.
193
00:14:25,197 --> 00:14:27,197
Guess what happened last night?
194
00:14:27,277 --> 00:14:31,117
A lightning bolt knocked a tree
though the side of my trailer, so...
195
00:14:31,197 --> 00:14:37,157
I wonder if you'd advance me a few bucks
to get it fixed so the mosquitoes don't...
196
00:14:38,997 --> 00:14:41,797
- What?
- Where did you say you were from, son?
197
00:14:42,717 --> 00:14:47,597
- Wheeling, West Virginia.
- Yeah, the almost-heaven state.
198
00:14:47,677 --> 00:14:49,757
Yeah. You got any family there?
199
00:14:49,837 --> 00:14:54,477
Um... no. No. My mother and father,
they're... they're gone.
200
00:14:54,557 --> 00:14:57,637
- For good?
- Yeah. They... they died.
201
00:14:57,717 --> 00:14:59,477
Good.
202
00:14:59,557 --> 00:15:03,077
Do you have any problem
with insanity in your family?
203
00:15:03,157 --> 00:15:06,477
Not that I know of.
Uh... everybody was pretty normal.
204
00:15:06,557 --> 00:15:12,397
Failures, but normal. What's this about?
You finally gettin' me health insurance?
205
00:15:13,917 --> 00:15:16,557
This is all mine, son.
206
00:15:16,637 --> 00:15:19,237
As far as the eye can see.
207
00:15:19,957 --> 00:15:22,357
15,000 acres.
208
00:15:22,437 --> 00:15:25,397
15,000 acres of opportunity.
209
00:15:26,197 --> 00:15:30,877
Planned communities,
resorts, roads.
210
00:15:30,957 --> 00:15:33,997
- Mini-malls.
- Vineyards.
211
00:15:35,117 --> 00:15:37,117
You know, grapes, vino.
212
00:15:37,197 --> 00:15:39,557
You got boozers hangin'
in your family tree?
213
00:15:39,637 --> 00:15:41,637
A couple.
214
00:15:41,717 --> 00:15:45,757
What's the deal, Maurice? You didn't
bring me up here to show me the sights.
215
00:15:48,597 --> 00:15:51,437
- I got a problem, Chris.
- What kind of problem?
216
00:15:51,517 --> 00:15:54,917
- I need a son, son.
- What?
217
00:15:54,997 --> 00:15:59,077
I need somebody to carry on
the Minnifield family name.
218
00:15:59,157 --> 00:16:05,597
Somebody who will seize the keys to the
kingdom and use 'em to unlock the future.
219
00:16:06,717 --> 00:16:11,397
And after careful consideration
I've decided that person is you.
220
00:16:14,797 --> 00:16:19,917
- Yeah. You're kiddin' me, right?
- I never kid about my assets, son.
221
00:16:19,997 --> 00:16:22,117
All right, why me, Maurice?
222
00:16:25,037 --> 00:16:27,197
Because...
223
00:16:27,277 --> 00:16:30,677
you don't have anybody
and I don't have anybody.
224
00:16:30,757 --> 00:16:33,357
We could both use a family.
225
00:16:34,637 --> 00:16:37,517
I'm offering you a home, Chris. Roots.
226
00:16:40,797 --> 00:16:43,077
Fortune.
227
00:16:43,157 --> 00:16:45,557
What do you say?
228
00:16:46,317 --> 00:16:49,117
I don't know. I don't know. Maurice...
229
00:16:50,677 --> 00:16:53,077
Look at all this.
230
00:16:54,157 --> 00:16:56,957
The Minnifield empire could be yours.
231
00:17:01,597 --> 00:17:03,757
- What do you say?
- Maurice, come on.
232
00:17:03,837 --> 00:17:07,637
I mean, the whole notion
of you and me, father and son...
233
00:17:08,597 --> 00:17:12,317
- Doesn't that strike you as a little off?
- Hell, no.
234
00:17:12,397 --> 00:17:17,797
You work for me, I've known you
for a while. What do you say, Chris?
235
00:17:20,077 --> 00:17:23,997
- What the hell. I'll give it a try.
- That's my boy.
236
00:17:25,437 --> 00:17:28,157
Welcome to the family.
237
00:17:32,277 --> 00:17:35,077
- Wow, it's big.
- Is it him?
238
00:17:35,157 --> 00:17:38,317
- It's him.
- Jesse? How do you know?
239
00:17:38,397 --> 00:17:40,837
The missing toes.
240
00:17:40,917 --> 00:17:42,597
Missing toes?
241
00:17:42,677 --> 00:17:45,477
Holling shot off two of Jesse's toes.
242
00:17:51,077 --> 00:17:53,077
- Is this it?
- This is it.
243
00:17:53,157 --> 00:17:56,117
- How do you know?
- This feels right.
244
00:17:56,197 --> 00:17:58,997
We'll, uh... we'll pitch our tents here.
245
00:17:59,837 --> 00:18:02,637
- Holling?
- Yes, Shelly?
246
00:18:02,717 --> 00:18:05,797
You are the greatest
grizzly hunter of them all.
247
00:18:05,877 --> 00:18:08,797
But why'd you put down your gun?
248
00:18:08,877 --> 00:18:13,517
The night I shot off Jesse's toes,
I fell asleep with my boots on.
249
00:18:13,597 --> 00:18:17,997
I had this dream.
I was back deep in the forest,
250
00:18:18,077 --> 00:18:20,397
when all of a sudden I heard them.
251
00:18:20,477 --> 00:18:23,877
I opened one eye
and there they were, coming towards me.
252
00:18:23,957 --> 00:18:26,797
Jesse was out front
leading the pack.
253
00:18:28,517 --> 00:18:34,077
Every animal I'd ever killed -
moose, elk, rabbits, deer...
254
00:18:34,797 --> 00:18:37,797
and hundreds of bears.
255
00:18:37,877 --> 00:18:40,877
All of 'em packing heat,
aiming at me.
256
00:18:43,517 --> 00:18:45,317
Really?
257
00:18:46,117 --> 00:18:48,317
No, it was a dream.
258
00:18:48,397 --> 00:18:50,837
But it had made the point.
259
00:18:50,917 --> 00:18:55,317
Until a wolverine could blow out
my brains as easily as I could his,
260
00:18:55,397 --> 00:18:58,397
my gun would forever remain silent.
261
00:19:00,357 --> 00:19:02,357
Except for Jesse.
262
00:19:04,357 --> 00:19:06,837
We'll get to bed early,
263
00:19:06,917 --> 00:19:12,717
get a good night's sleep, and at the crack
of light, commence trackin' Jesse.
264
00:19:37,797 --> 00:19:40,797
- Pass the biscuits?
- Sure, son.
265
00:19:43,077 --> 00:19:46,517
Eat up, son.
More where that came from.
266
00:19:46,597 --> 00:19:49,637
- Thanks, Maurice.
- Uh, Chris?
267
00:19:49,717 --> 00:19:52,837
Do you mind if I close the gap
a little bit?
268
00:19:52,917 --> 00:19:55,197
Oh, sure.
No, come down.
269
00:20:04,317 --> 00:20:07,117
You make a mean biscuit, Maurice.
270
00:20:15,637 --> 00:20:19,637
I was gettin' kinda lonely
down here by myself, anyway.
271
00:20:20,997 --> 00:20:23,277
Uh, Chris?
272
00:20:23,357 --> 00:20:25,637
- Yes, sir?
- Don't call me that.
273
00:20:26,477 --> 00:20:28,517
- What?
- Sir. Don't call me sir.
274
00:20:28,597 --> 00:20:30,677
- OK, Maurice.
- That too.
275
00:20:30,757 --> 00:20:32,877
- What too?
- Maurice.
276
00:20:32,957 --> 00:20:36,477
- That's your name.
- I know.
277
00:20:36,557 --> 00:20:38,917
Look, Chris...
278
00:20:38,997 --> 00:20:41,917
do you think that you could...
279
00:20:41,997 --> 00:20:44,197
call me, uh...
280
00:20:44,277 --> 00:20:45,797
Dad?
281
00:20:45,877 --> 00:20:46,877
Um...
282
00:20:46,957 --> 00:20:51,477
I know it sounds strange,
and it'd probably seem unnatural at first.
283
00:20:51,557 --> 00:20:54,877
But would you just give it a try?
284
00:20:54,957 --> 00:20:58,837
See how it sounds comin'
outta your mouth before you say no.
285
00:21:04,677 --> 00:21:06,477
OK...
286
00:21:09,077 --> 00:21:10,957
Dad.
287
00:21:11,037 --> 00:21:13,597
Yeah!
That wasn't so hard, was it?
288
00:21:13,677 --> 00:21:16,077
No, I guess not.
289
00:21:19,397 --> 00:21:20,717
So...
290
00:21:20,797 --> 00:21:22,917
how was, um...
291
00:21:22,997 --> 00:21:27,317
- How was school today, son?
- Maurice, I'm not in school.
292
00:21:27,397 --> 00:21:31,157
I know. I just wanted
to see how it felt to say that.
293
00:21:31,237 --> 00:21:34,597
My dad used to say that
at the dinner table. "How was school?"
294
00:21:34,677 --> 00:21:38,757
He'd talk about his work and then
Malcolm and I'd tell him about school.
295
00:21:38,837 --> 00:21:43,197
- Course, Malcolm did most of the talking.
- What did he do, your old man?
296
00:21:43,277 --> 00:21:46,517
He made airplane parts
and he made money.
297
00:21:46,597 --> 00:21:49,557
The Spirit of St Louis had parts
designed by my dad in it.
298
00:21:49,637 --> 00:21:51,597
- Really?
- Yeah, yeah.
299
00:21:51,677 --> 00:21:56,477
He used to invite Don Douglas over
for dinner on Sunday nights.
300
00:21:56,557 --> 00:22:01,237
The only thing we talked about around
our house was airplanes and flying.
301
00:22:01,317 --> 00:22:05,517
Mm. He must have been pretty proud
of you when you became an astronaut.
302
00:22:05,597 --> 00:22:09,557
No, not really. Malcolm
and my dad had the right stuff.
303
00:22:09,637 --> 00:22:13,317
As far as they were concerned,
I was Spam in the can.
304
00:22:17,157 --> 00:22:18,677
Huh.
305
00:22:18,757 --> 00:22:20,797
I know what you mean, sort of.
306
00:22:20,877 --> 00:22:24,837
I never really, you know,
lived up to any expectations either.
307
00:22:24,917 --> 00:22:29,317
Oh, you will, son.
You will. Mark my words.
308
00:22:31,597 --> 00:22:34,597
Well, time for a toast.
309
00:22:40,157 --> 00:22:42,197
To fathers and sons.
310
00:22:42,277 --> 00:22:46,877
To ties that bind, and to bonds
that cannot be broken.
311
00:22:49,117 --> 00:22:52,197
It's 6.15, chinooks.
Rise and shine.
312
00:22:52,277 --> 00:22:55,397
I can smell those griddlecakes.
Mom's squeezing Valencias.
313
00:22:55,477 --> 00:23:00,037
Dad's getting ready for work. Today is
Family Day on "Chris In The Morning".
314
00:23:00,117 --> 00:23:02,797
Let's do something nice
for our parents.
315
00:23:02,877 --> 00:23:05,637
Clean up your rooms.
Bring Dad the paper.
316
00:23:05,717 --> 00:23:09,517
Send the grandfolks the video
of the kids you've been promising.
317
00:23:09,597 --> 00:23:13,397
Mm. Kept it warm for ya.
Might be a little muddy.
318
00:23:13,477 --> 00:23:16,757
About now, Jesse'll be thinkin'
about takin' a breather,
319
00:23:16,837 --> 00:23:21,677
sittin' his big fat rump down
on some smooth stones in a cold stream.
320
00:23:21,757 --> 00:23:26,357
- Jesse likes salmon for breakfast.
- We'll go to the river flat, by the salt lick.
321
00:23:26,437 --> 00:23:31,917
If we come from upstream, the way you
say, the long way, it'll be a two-hour hike.
322
00:23:31,997 --> 00:23:35,397
That's the way I want it.
When I draw a bead on that bear,
323
00:23:35,477 --> 00:23:37,757
I want the sun behind me.
324
00:23:37,837 --> 00:23:39,837
Holling, honey?
325
00:23:39,917 --> 00:23:42,077
Right there.
326
00:23:42,157 --> 00:23:44,877
Douse the fire, Ed.
We're outta here.
327
00:23:44,957 --> 00:23:46,597
OK.
328
00:23:46,677 --> 00:23:48,677
Holling?
329
00:23:50,557 --> 00:23:53,397
Hey, there.
330
00:23:54,797 --> 00:23:58,557
Hey! I caught the show.
You actually got me to call my parents.
331
00:23:58,637 --> 00:24:01,597
- All right. I hope that made them happy.
- Oh, yeah.
332
00:24:01,677 --> 00:24:06,157
- D'you hear about me and Maurice?
- Yeah, I heard somethin' in passing.
333
00:24:06,237 --> 00:24:08,837
Well, come on.
What do you think?
334
00:24:08,917 --> 00:24:14,637
What do I think? Uh...
Gee, I don't know, you know. It sounds...
335
00:24:14,717 --> 00:24:20,717
Look, I really... I don't like to involve
myself in other people's family matters.
336
00:24:21,517 --> 00:24:23,997
But how's it goin', anyway?
337
00:24:24,077 --> 00:24:27,157
Well, I'll tell you, Joel,
we got off to a solid start.
338
00:24:27,237 --> 00:24:28,237
Good.
339
00:24:28,317 --> 00:24:31,557
I mean, there were some awkward
moments here and there but...
340
00:24:31,637 --> 00:24:34,637
that's normal in any adoption process.
341
00:24:34,717 --> 00:24:37,517
You're not movin' in
with him, are you?
342
00:24:37,597 --> 00:24:39,597
No, I don't think so.
343
00:24:39,677 --> 00:24:44,397
It's just Maurice seemed a little lonely
up there last night, now that he's all alone.
344
00:24:44,477 --> 00:24:47,437
Hey, he's been up there
all alone all along.
345
00:24:47,517 --> 00:24:50,717
I know. He just seemed
a little more lonely last night.
346
00:24:52,717 --> 00:24:55,317
Chris! Glad I found you.
347
00:24:56,597 --> 00:24:58,997
Got somethin' I wanna give you.
348
00:24:59,077 --> 00:25:01,277
What's that, Maurice?
349
00:25:02,317 --> 00:25:04,397
It's all yours, son.
350
00:25:04,477 --> 00:25:05,597
What?
351
00:25:05,677 --> 00:25:10,637
Well, don't get all weepy on me.
I was up half the night thinkin' about it.
352
00:25:10,717 --> 00:25:13,277
- This is your Cadillac.
- Yeah, that's right.
353
00:25:13,357 --> 00:25:15,437
You don't even
let anybody drive it.
354
00:25:15,517 --> 00:25:18,277
I know, I know.
355
00:25:18,357 --> 00:25:24,197
Roy Rogers had Trigger, the Lone Ranger
had Silver, I've got my Caddy.
356
00:25:24,277 --> 00:25:28,077
But I've got somethin'
those guys didn't have.
357
00:25:28,157 --> 00:25:30,357
I've got a son.
358
00:25:34,077 --> 00:25:38,037
- You sure about this, Maurice?
- I got this car as a present
359
00:25:38,117 --> 00:25:40,517
from a big dealership in Houston.
360
00:25:40,597 --> 00:25:46,557
Kind of a... gesture of appreciation
for ridin' the top of a rocket.
361
00:25:47,917 --> 00:25:51,477
And now I'm givin' it to you
as a token of my appreciation.
362
00:25:51,557 --> 00:25:54,237
A gift from father to son.
363
00:26:00,877 --> 00:26:03,677
Go on, son.
Take it for a spin.
364
00:26:06,957 --> 00:26:08,677
Hop in.
365
00:26:09,117 --> 00:26:12,357
And start her up -
see what she'll do.
366
00:26:14,157 --> 00:26:16,917
Boy, this is strange.
367
00:26:16,997 --> 00:26:20,997
Seein' another being in the catbird seat
after all these years.
368
00:26:21,077 --> 00:26:23,477
Even if he is kin.
369
00:26:24,997 --> 00:26:28,597
- Hey, wait a minute! I'm goin' with you.
- Come on, Joel. Take a ride.
370
00:26:28,677 --> 00:26:31,677
Thanks, anyway.
I just had lunch.
371
00:26:38,677 --> 00:26:40,317
- Hey, Fleischman.
- What?
372
00:26:40,397 --> 00:26:43,477
I've been thinkin'
about those childbirth classes.
373
00:26:43,557 --> 00:26:45,597
- I'm not tellin' you what to do...
- Good.
374
00:26:45,677 --> 00:26:49,197
But the fact of the matter is
I think you did a lousy job.
375
00:26:49,277 --> 00:26:52,197
- I what?
- You fed those women the company line,
376
00:26:52,277 --> 00:26:54,957
encouraging them to resort
to risky anaesthesia
377
00:26:55,037 --> 00:26:57,197
so you could avoid
the pain of childbirth.
378
00:26:57,277 --> 00:27:00,557
Natural childbirth works for some.
It's not for everybody.
379
00:27:00,637 --> 00:27:05,997
So you're just like all the other
misogynistic obstetricians in America.
380
00:27:07,077 --> 00:27:09,437
First of all,
I'm not an obstetrician.
381
00:27:09,517 --> 00:27:12,277
Second, I love women.
Most women.
382
00:27:12,357 --> 00:27:15,517
And thirdly,
this is hardly America.
383
00:27:15,597 --> 00:27:18,917
Prepared childbirth
isn't just about breathing.
384
00:27:18,997 --> 00:27:22,157
It's a state of mind.
It helps women deal with the stress.
385
00:27:22,237 --> 00:27:25,477
Oh, you know that for sure? How?
386
00:27:25,557 --> 00:27:30,237
I may not have had a child, Fleischman,
but I know one when I see one.
387
00:27:32,117 --> 00:27:34,757
What's that crack supposed to mean?
388
00:27:38,117 --> 00:27:41,037
Think about your favourite place
in the worid.
389
00:27:41,117 --> 00:27:44,797
An open field. A quiet lake.
390
00:27:44,877 --> 00:27:49,237
Any place that makes you feel
relaxed and comfortable.
391
00:27:51,517 --> 00:27:53,917
OK. You can open your eyes now.
392
00:27:57,117 --> 00:27:59,917
So, where were we?
393
00:28:00,757 --> 00:28:03,557
- How about you?
- Me?
394
00:28:03,637 --> 00:28:07,397
- At the ear pull up in Barrow.
- The ear pull?
395
00:28:07,477 --> 00:28:11,237
- Yeah, you know, when they tug on...
- Very good. How about you?
396
00:28:11,317 --> 00:28:14,677
- I was with him.
- Simultaneous fantasies.
397
00:28:14,757 --> 00:28:18,357
- Very touching.
- What about you, Dr Fleischman?
398
00:28:18,437 --> 00:28:21,317
- Where were you just now?
- Me?
399
00:28:21,397 --> 00:28:23,477
Mm-hm.
400
00:28:23,557 --> 00:28:28,717
On the Lower East Side, eating kosher
spareribs at Schmulke Bernstein's.
401
00:28:29,517 --> 00:28:34,277
Listen, folks, I hate
to cut this short but we have to fly.
402
00:28:34,357 --> 00:28:38,397
Before we go, are there any questions
you'd like to ask a doctor?
403
00:28:38,477 --> 00:28:40,677
How will I know when it's time?
404
00:28:40,757 --> 00:28:43,997
Trust me, all mothers show up.
405
00:28:46,757 --> 00:28:49,397
Boy, it's bright out here.
406
00:28:52,077 --> 00:28:57,037
I used to hear him say it. In his sleep,
you know, he'd call out the name.
407
00:28:57,117 --> 00:28:59,837
- I used to think it was a woman.
- Jesse?
408
00:28:59,917 --> 00:29:02,837
Yeah. I just assumed it was J-e-s-s-i-e.
409
00:29:04,637 --> 00:29:09,357
- He's close, Ed. Isn't he?
- Oh, he's close all right.
410
00:29:10,677 --> 00:29:13,797
I can feel him, Ed, inside me.
411
00:29:14,957 --> 00:29:16,957
- Holling?
- No, Jesse.
412
00:29:18,677 --> 00:29:22,597
Ed, I've never done anything
this exciting in my life.
413
00:29:22,677 --> 00:29:27,557
Being up here in the woods like this,
with the man I love.
414
00:29:28,477 --> 00:29:32,077
I know whatever
you call it, it's so...
415
00:29:33,357 --> 00:29:35,877
so radical.
416
00:29:35,957 --> 00:29:38,397
Shel, hon?
417
00:29:38,477 --> 00:29:41,837
Coming, hon.
Let's get going, Ed.
418
00:29:41,917 --> 00:29:45,117
- OK. Tell Holling everything's ready.
- OK.
419
00:29:46,237 --> 00:29:48,837
- Hey, there.
- Well, hi.
420
00:29:48,917 --> 00:29:52,797
Get yourself in here.
421
00:29:54,677 --> 00:29:57,037
I've made up this petition.
422
00:29:57,117 --> 00:30:01,797
It says that the undersigned object
to the threat of nuclear war
423
00:30:01,877 --> 00:30:06,877
and, um... that we believe
something should be done about it.
424
00:30:06,957 --> 00:30:10,877
- Do you think it's too simple?
- It makes the point.
425
00:30:10,957 --> 00:30:14,157
I don't know how much good it'll do but...
426
00:30:14,237 --> 00:30:16,757
I think it's a great idea.
427
00:30:17,477 --> 00:30:20,957
Would you like
to be the first signature?
428
00:30:23,117 --> 00:30:27,237
You know, it's pretty early.
You might wake some people up.
429
00:30:29,117 --> 00:30:30,957
Yeah.
430
00:30:35,197 --> 00:30:37,197
Let's go, Max.
431
00:30:55,317 --> 00:31:01,357
You know, that's a perfect example
of a father-son relationship.
432
00:31:03,437 --> 00:31:06,117
Well, that was the grandfather.
433
00:31:07,037 --> 00:31:10,957
It's the same difference.
Generational, you know.
434
00:31:11,037 --> 00:31:15,797
Heart-to-heart talks,
yakkin' about the verities of life.
435
00:31:16,877 --> 00:31:21,117
My favourite along that line
was Bonanza.
436
00:31:28,357 --> 00:31:30,437
Old Ben Cartwright.
437
00:31:30,517 --> 00:31:33,077
There was a family man.
438
00:31:33,157 --> 00:31:36,037
Raised those boys to be men.
439
00:31:36,117 --> 00:31:37,757
Hoss.
440
00:31:37,837 --> 00:31:39,477
Little Joe.
441
00:31:39,557 --> 00:31:41,757
- The bald guy.
- Pernell Roberts.
442
00:31:41,837 --> 00:31:44,437
Yeah, that's right.
443
00:31:44,517 --> 00:31:49,917
Anyway, do you know why they stuck
together through thick and thin?
444
00:31:49,997 --> 00:31:51,357
Hm?
445
00:31:51,437 --> 00:31:54,877
Because they could count
on each other, that's why.
446
00:31:54,957 --> 00:31:57,397
Just like on the Richard Kiley show here.
447
00:31:57,477 --> 00:32:01,957
When those kids needed their granddad,
they knew right where to look for him,
448
00:32:02,037 --> 00:32:04,197
right there at that kitchen table.
449
00:32:04,277 --> 00:32:07,237
They could talk to him
about anything on their minds -
450
00:32:07,317 --> 00:32:10,237
school, sports, nuclear war.
451
00:32:10,317 --> 00:32:12,917
He covered all bases.
452
00:32:14,357 --> 00:32:17,037
You see what I'm gettin' at?
453
00:32:17,117 --> 00:32:19,077
Oh, yeah.
454
00:32:19,877 --> 00:32:22,837
- Well, anyway...
- I gotta go.
455
00:32:22,917 --> 00:32:25,997
- I gotta get goin'.
- What, do you have plans?
456
00:32:26,077 --> 00:32:30,157
- Yeah, I got a date.
- Oh, well, that's fine, son.
457
00:32:30,237 --> 00:32:32,077
Um...
458
00:32:32,157 --> 00:32:37,997
Do you need any pocket change
or any money for gas?
459
00:32:38,077 --> 00:32:41,557
- No. I'm OK.
- Oh, well.
460
00:32:41,637 --> 00:32:44,197
Oh, remember, son...
461
00:32:44,277 --> 00:32:46,277
seeds sprout.
462
00:32:52,197 --> 00:32:56,477
- Chris, honey, what's wrong?
- This isn't working.
463
00:32:56,557 --> 00:32:59,597
- Well, what's the matter?
- I don't know.
464
00:32:59,677 --> 00:33:03,277
I keep thinkin' of sprouts.
I just... I can't do it.
465
00:33:05,557 --> 00:33:08,357
It's OK.
You got troubles at home?
466
00:33:09,477 --> 00:33:11,277
Yeah.
467
00:33:47,197 --> 00:33:48,957
Uh, excuse me.
468
00:33:49,037 --> 00:33:51,637
Morning, Ed.
Come on in.
469
00:33:53,637 --> 00:33:56,277
I checked around.
No sign of Jesse.
470
00:33:56,357 --> 00:33:58,797
- What?
- Yeah, he's gone.
471
00:33:58,877 --> 00:34:01,877
- Must have sensed us and scrammed.
- Damn.
472
00:34:02,957 --> 00:34:06,797
- It's not your fault, Holling.
- I had him in my sights
473
00:34:06,877 --> 00:34:09,277
and I let him get away.
474
00:34:09,357 --> 00:34:13,677
- Mm, it's all right.
- Yeah, Holling. He'll be back.
475
00:34:13,757 --> 00:34:17,157
If the enemy comes into your territory,
it means somethin'.
476
00:34:17,237 --> 00:34:20,037
It was a challenge.
477
00:34:20,117 --> 00:34:23,517
- And I failed to meet it.
- That's not true.
478
00:34:23,597 --> 00:34:28,717
You sucked it up and prepared to meet
that bear face to face. Right, Ed?
479
00:34:28,797 --> 00:34:31,837
- Right.
- I'm so proud of you, Holling.
480
00:34:31,917 --> 00:34:35,277
Proud to say that you are my man.
481
00:34:36,957 --> 00:34:40,597
Ed, grab Holling's Sure Shot.
I want a picture to remember this by.
482
00:34:40,677 --> 00:34:45,477
Remember the time we faced
the enemy head-on, together,
483
00:34:46,277 --> 00:34:48,877
and lived to tell about it.
484
00:34:54,237 --> 00:34:56,917
Oh...
485
00:35:06,637 --> 00:35:08,637
Now?
486
00:35:11,197 --> 00:35:13,797
Yeah, you're not bad at all.
487
00:35:15,357 --> 00:35:19,317
- What's the deal here?
- It's real simple. You just whack the ball.
488
00:35:19,397 --> 00:35:22,877
- No, I don't mean "what", I mean "why".
- What do you mean, "why"?
489
00:35:22,957 --> 00:35:26,997
- Why are we dressed like this?
- Chris...
490
00:35:27,077 --> 00:35:31,917
you can't go through life as a Minnifield
thinkin' that arm wrestling's where it's at.
491
00:35:31,997 --> 00:35:36,037
Now, croquet was invented
by the English over 100 years ago.
492
00:35:36,117 --> 00:35:39,357
It falls under the category
of your lawn games.
493
00:35:39,437 --> 00:35:42,037
Maurice, come on.
I got starch in my collar.
494
00:35:42,117 --> 00:35:46,557
- Yeah, it's all part of the programme, son.
- What programme?
495
00:35:46,637 --> 00:35:50,677
Chris, I can't give you
the benefit of my genes,
496
00:35:50,757 --> 00:35:55,957
but I can and I will expose you
to the finer things in life.
497
00:35:56,037 --> 00:35:59,037
I don't know, you know.
I don't know about this.
498
00:35:59,117 --> 00:36:01,157
What would you rather do?
Play polo?
499
00:36:01,237 --> 00:36:05,557
No, I don't think I wanna play polo. I just
wanna keep doin' what I've been doin'.
500
00:36:05,637 --> 00:36:08,837
I know it's not much
for the Minnifield standard but...
501
00:36:08,917 --> 00:36:10,917
it's been OK for the Stevens line.
502
00:36:10,997 --> 00:36:14,957
We're talking about
a different brand of lineage here.
503
00:36:15,037 --> 00:36:19,397
Now, no disrespect intended,
but, um...
504
00:36:19,477 --> 00:36:22,317
you were spawned
by a couple of brier-hoppers.
505
00:36:22,397 --> 00:36:28,117
Now, when you step up to the Minnifield
line, it's a whole different matter.
506
00:36:28,197 --> 00:36:34,197
Step up to the ball, whack it, and see if it
doesn't make your blood feel a little bluer.
507
00:36:38,677 --> 00:36:40,837
No, no, no, no!
508
00:36:42,077 --> 00:36:44,757
Not like you're squattin'
on the can.
509
00:36:44,837 --> 00:36:47,637
Bend your knees.
Bend your knees.
510
00:36:47,717 --> 00:36:51,117
Keep your back straight.
Good, good. OK.
511
00:37:00,237 --> 00:37:03,437
Well, that's kinda piddly,
but it's a start.
512
00:37:04,237 --> 00:37:06,597
No, it's, uh...
Let's finish.
513
00:37:06,677 --> 00:37:10,077
- What? What do you mean?
- I tried it. I don't like it.
514
00:37:10,157 --> 00:37:13,037
- You're quitting?
- That's right.
515
00:37:13,117 --> 00:37:16,677
- Well, Minnifields are not quitters!
- Well, guess what.
516
00:37:16,757 --> 00:37:20,677
The Stevenses are. We quit everything,
if you haven't heard. School, work.
517
00:37:20,757 --> 00:37:23,917
You name it. The only thing
we don't quit is drinking.
518
00:37:23,997 --> 00:37:29,277
- Consider yourself grounded, young man!
- Well, stick it between your legs, Dad.
519
00:37:32,957 --> 00:37:36,317
Good. Good breathing. Very good.
520
00:37:36,397 --> 00:37:40,757
OK, now, coaches, time how long it is
to the next contraction.
521
00:37:43,797 --> 00:37:47,557
You could participate. A little
encouragement or enthusiasm, maybe?
522
00:37:47,637 --> 00:37:51,277
- Oh!
- See, now, that was realistic.
523
00:37:51,357 --> 00:37:53,637
- Who was that anyway?
- Oh!
524
00:37:53,717 --> 00:37:56,117
Hey, are you OK?
525
00:37:56,197 --> 00:37:59,837
- What's the matter?
- It's time.
526
00:37:59,917 --> 00:38:02,477
- No, it's Newsweek.
- No, it's time for the baby.
527
00:38:02,557 --> 00:38:05,197
I'm sure your friend
appreciates your involvement.
528
00:38:05,277 --> 00:38:08,957
- But coaches don't have to groan so loud.
- I'm havin' a baby.
529
00:38:09,037 --> 00:38:11,077
- What am I missing?
- She's pregnant.
530
00:38:11,157 --> 00:38:13,357
- She's in labour.
- A stowaway?
531
00:38:13,437 --> 00:38:16,277
I'm not gonna ask why.
You got a hell of a dressmaker.
532
00:38:16,357 --> 00:38:17,157
Thanks.
533
00:38:17,237 --> 00:38:20,077
Give me some of those pillows.
We are having a baby.
534
00:38:20,157 --> 00:38:22,157
- Now? Here?
- Relax, O'Connell.
535
00:38:22,237 --> 00:38:25,077
- Think of a pleasant place.
- I want my epidural!
536
00:39:24,357 --> 00:39:26,437
Holling.
537
00:39:26,517 --> 00:39:28,517
Holling.
538
00:39:29,277 --> 00:39:31,277
Holling.
539
00:40:47,997 --> 00:40:51,237
- Something just isn't right.
- Where? What?
540
00:40:51,317 --> 00:40:53,597
No, Fleischman, the plane is fine.
541
00:40:53,677 --> 00:40:56,317
So what's wrong?
542
00:40:56,397 --> 00:40:59,637
- We had a baby today.
- I couldn't have done it without you.
543
00:40:59,717 --> 00:41:02,677
You came to teach them how to floss
but you did OK.
544
00:41:02,757 --> 00:41:05,397
- Did I?
- Yeah. You were splendid.
545
00:41:06,437 --> 00:41:10,597
Yeah, well, you weren't
so bad yourself, you know.
546
00:41:11,917 --> 00:41:14,957
- You looked good holding a baby.
- Good?
547
00:41:15,037 --> 00:41:17,557
Yeah. You know, natural.
548
00:41:17,637 --> 00:41:19,997
- I did?
- Yeah.
549
00:41:21,557 --> 00:41:23,877
How'd I look?
550
00:41:23,957 --> 00:41:27,957
You looked...
you looked comfortable.
551
00:41:28,037 --> 00:41:30,437
I did?
552
00:41:30,517 --> 00:41:31,677
Yeah.
553
00:41:34,037 --> 00:41:35,797
Thanks.
554
00:41:51,117 --> 00:41:52,917
Maurice?
555
00:41:56,077 --> 00:41:57,277
Joel.
556
00:41:58,557 --> 00:42:04,717
I was just out drivin' around
and noticed your lights were on.
557
00:42:04,797 --> 00:42:08,237
Little chilly to be ridin' around
with your top down, isn't it?
558
00:42:08,317 --> 00:42:13,037
I was just out... drinkin' in
the soft summer night.
559
00:42:14,197 --> 00:42:16,797
- You wanna come in?
- Oh, no.
560
00:42:20,957 --> 00:42:23,357
The place looks good, Fleischman.
561
00:42:24,357 --> 00:42:28,677
You've really settled in, for only
having been here a couple of months.
562
00:42:28,757 --> 00:42:31,557
- Can I get you somethin'?
- No, no.
563
00:42:33,797 --> 00:42:36,957
I understand
you've earned your keep today.
564
00:42:37,037 --> 00:42:39,437
Brought a new baby
into the worid.
565
00:42:39,517 --> 00:42:40,837
Yeah.
566
00:42:42,317 --> 00:42:44,317
A man dies.
567
00:42:45,397 --> 00:42:47,957
A baby's born.
568
00:42:48,037 --> 00:42:50,037
The cycle continues.
569
00:43:04,997 --> 00:43:08,557
You know what the motto
of the state of Alaska is, Joel?
570
00:43:08,637 --> 00:43:12,397
- "If it ain't broke, don't fix it"?
- No. "North to the future."
571
00:43:12,477 --> 00:43:15,237
That's my motto too.
572
00:43:15,317 --> 00:43:18,397
"The compass point to opportunity."
573
00:43:19,917 --> 00:43:21,917
"The direction for tomorrow."
574
00:43:21,997 --> 00:43:26,077
"A caribou in every pot.
A snowmobile in every garage."
575
00:43:26,157 --> 00:43:28,397
Space, son.
576
00:43:28,477 --> 00:43:30,837
Lebensraum.
577
00:43:30,917 --> 00:43:35,117
- Room to build, room to grow.
- You are the man for the job, Maurice.
578
00:43:35,197 --> 00:43:40,877
A general on the battlefield of history.
If anyone can pave Alaska, it's you.
579
00:43:40,957 --> 00:43:42,957
Kind words, son.
580
00:43:43,797 --> 00:43:49,517
But the Minnifield empire will not
bear fruit in one man's lifetime.
581
00:43:49,597 --> 00:43:54,157
Yeah, I hear it didn't work out
with you and Chris. I'm sorry.
582
00:43:55,237 --> 00:43:58,397
You know, maybe
you could start a trust.
583
00:43:58,477 --> 00:44:02,797
The Minnifield Foundation. It worked
for the Rockefellers, the Gettys.
584
00:44:02,877 --> 00:44:06,197
No. I've come up
with something else, Joel.
585
00:44:06,277 --> 00:44:08,677
Really? What's that?
586
00:44:08,757 --> 00:44:10,797
I've decided to live forever.
587
00:44:15,597 --> 00:44:18,117
Sounds like a plan.
588
00:44:18,197 --> 00:44:20,317
Well, better be goin'.
589
00:44:28,437 --> 00:44:30,517
Oh, uh...
590
00:44:30,597 --> 00:44:33,557
by the way, Joel.
591
00:44:33,637 --> 00:44:38,597
That baby that was born today -
girl or boy?
592
00:44:38,677 --> 00:44:41,397
It was a boy.
593
00:44:41,477 --> 00:44:43,477
A son.
594
00:45:08,357 --> 00:45:10,157
Snow?
595
00:45:10,237 --> 00:45:12,237
It's snowing?
596
00:45:15,597 --> 00:45:17,597
It's snowing.
597
00:45:17,647 --> 00:45:22,197
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.