All language subtitles for Northern Exposure s01e03 Soapy Sanderson.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,000 --> 00:01:16,640 Hello! 2 00:01:17,560 --> 00:01:19,360 Soapy? 3 00:01:20,760 --> 00:01:24,280 Hey, Maggie. Over here. 4 00:01:30,120 --> 00:01:31,920 Hi, guys. 5 00:01:33,080 --> 00:01:36,600 Soapy, you should not be lifting that. 6 00:01:36,680 --> 00:01:38,840 Gotta feed the kids. 7 00:01:38,920 --> 00:01:40,720 Here. 8 00:01:41,400 --> 00:01:43,200 Hi. 9 00:01:44,280 --> 00:01:48,840 - I was thinking of you all the way up here. - That's nice to know. 10 00:01:48,920 --> 00:01:54,320 You're not going to like this, but you know you're too old to be climbing a tree. 11 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 I tried mountain climbing. 12 00:01:56,480 --> 00:01:58,880 - Made my ears feel screwy. - Yeah? 13 00:01:58,960 --> 00:02:01,560 The damn water's always too cold to swim. 14 00:02:01,640 --> 00:02:04,240 Have you ever thought about reading a good book? 15 00:02:04,320 --> 00:02:08,120 If I wanted to be a prune, I'd try lawn bowling. 16 00:02:09,520 --> 00:02:11,520 Come on. 17 00:02:14,480 --> 00:02:18,280 Let's get outta here before the wind picks up. 18 00:02:19,520 --> 00:02:24,200 - Hi, Marilyn. - Marilyn, can you show Soapy in? 19 00:02:32,640 --> 00:02:34,640 Do you know what time it is? 20 00:02:34,720 --> 00:02:38,840 I'm sorry. We got some blankets for the potlatch festival. 21 00:02:38,920 --> 00:02:42,200 - Oh, I see. - And Soapy wanted to go over the peaks, 22 00:02:42,280 --> 00:02:45,280 so I decided to take the scenic route. 23 00:02:46,720 --> 00:02:48,640 - You're angry? - Of course not. 24 00:02:48,720 --> 00:02:52,360 I love watching Marilyn browse through my Sharper Image catalogue. 25 00:02:52,440 --> 00:02:56,440 - In case you hadn't noticed, I am a doctor. - Really? 26 00:02:56,520 --> 00:03:00,800 Even if you don't like me, you owe some respect to my years in medical school. 27 00:03:00,880 --> 00:03:04,240 Are you trying to tell me that in a town of 815 people, 28 00:03:04,320 --> 00:03:07,560 with 16 hours of daylight, you can't squeeze everybody in? 29 00:03:07,640 --> 00:03:10,640 It's the principle. See? Um, look. 30 00:03:10,720 --> 00:03:14,840 "Hello, I was hit by a bus" is a reason to be late for a doctor's appointment. 31 00:03:14,920 --> 00:03:17,600 Not "I decided to have my nails done." 32 00:03:17,680 --> 00:03:22,720 I don't have my nails done! And if I got hit by a bus, I wouldn't be late, I'd cancel. 33 00:03:24,680 --> 00:03:27,680 Oh, she's a pistol, isn't she? 34 00:03:27,760 --> 00:03:31,120 - Oh, yeah! - Feisty women never get boring. 35 00:03:31,200 --> 00:03:33,800 Yeah? Well, let me tell you something. 36 00:03:33,880 --> 00:03:37,600 Boring women get a bad rap. There's a lot to be said for boring women. 37 00:03:37,680 --> 00:03:41,480 - So, Soapy, how you getting around? - Slowly. 38 00:03:43,200 --> 00:03:46,520 When exactly may I expect an improvement? 39 00:03:46,600 --> 00:03:48,600 Deep breath. 40 00:03:49,680 --> 00:03:51,480 Again. 41 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 I told you weeks ago a broken hip was nothing to laugh at. At your age... 42 00:03:57,080 --> 00:04:00,880 "At your age"? Gee, I hate that expression. 43 00:04:02,040 --> 00:04:05,320 Even if you were 30, you've got significant nerve damage. 44 00:04:05,400 --> 00:04:09,400 It's gonna take a long time for it to improve. Lean back. 45 00:04:11,760 --> 00:04:14,560 How's your therapy going? You doing the exercises? 46 00:04:14,640 --> 00:04:20,520 Exercises? You mean practising to milk a groundhog with my toes? 47 00:04:20,600 --> 00:04:26,080 I gotta level with you. It's gonna be a hard thing to do even with the therapy. OK. 48 00:04:30,400 --> 00:04:31,920 Push. 49 00:04:35,640 --> 00:04:38,120 OK. Put your shoes back on. 50 00:04:43,200 --> 00:04:47,320 I know how you feel about autonomy, but you'd be better off if you came into town. 51 00:04:47,400 --> 00:04:50,520 No. It's too crowded for my taste. 52 00:04:51,360 --> 00:04:53,840 What about moving in with a relative? 53 00:04:53,920 --> 00:04:56,600 The closest relative I have is in Daytona. 54 00:04:56,680 --> 00:05:00,080 I wouldn't move in with him, not if he'd rented the White House. 55 00:05:00,160 --> 00:05:04,720 What's gonna happen when you get snowed in? Or you slip on the ice? 56 00:05:04,800 --> 00:05:08,680 - I've taken all that under consideration. - Soapy, I'm serious. 57 00:05:08,760 --> 00:05:13,600 You're not getting any better, and you're not following the prescribed treatment. 58 00:05:13,680 --> 00:05:16,760 You have to start thinking about your future. Please. 59 00:05:16,840 --> 00:05:19,240 - You're right. - I am? 60 00:05:19,320 --> 00:05:21,520 Yes. 61 00:05:21,600 --> 00:05:26,120 I'm gonna go home and I'm gonna figure it out. 62 00:05:27,960 --> 00:05:31,520 It's time to think about the future. 63 00:05:32,320 --> 00:05:34,600 OK. 64 00:05:34,680 --> 00:05:37,560 But only if you promise to do the same thing. 65 00:05:37,640 --> 00:05:43,120 The only future I wanna think about is so far away I think I'd need a telescope. 66 00:05:50,600 --> 00:05:56,240 Tell me, Doc, you wouldn't be married by any chance, would you? 67 00:05:56,320 --> 00:05:58,400 No. Why? 68 00:05:59,800 --> 00:06:03,600 I was just wondering. Goodbye, Dr Fleischman. 69 00:06:08,480 --> 00:06:11,640 Do you need a steak knife, Dr Fleischman? 70 00:06:11,720 --> 00:06:13,960 No. Actually, I could use a chain saw. 71 00:06:14,040 --> 00:06:17,760 And would you mind identifying this evening's side dishes? 72 00:06:17,840 --> 00:06:19,840 I'll ask. 73 00:06:26,920 --> 00:06:29,400 - Soapy told me to give you this. - What is it? 74 00:06:29,480 --> 00:06:32,520 - A note. - I just saw him. 75 00:06:32,600 --> 00:06:35,800 You're to go to his house tomorrow. He has a dirty deed for you. 76 00:06:35,880 --> 00:06:38,000 You read my note? 77 00:06:38,080 --> 00:06:41,280 He told me what it says. You're supposed to go to his house. 78 00:06:41,360 --> 00:06:43,800 I can read, Ed. Thank you. 79 00:06:43,880 --> 00:06:47,800 - How the hell am I supposed to get there? - Oh, Maggie can fly you. 80 00:06:47,880 --> 00:06:50,240 I asked her. She said "Be ready at 6am." 81 00:06:50,320 --> 00:06:52,320 Lovely. Thank you. 82 00:06:53,880 --> 00:06:57,080 - That's not OK? - That's peachy. 83 00:06:57,160 --> 00:07:02,240 I can't wait to get up at dawn and climb into a flying sardine can - thank you - 84 00:07:02,320 --> 00:07:04,960 with a woman who wishes I'd catch a disease, 85 00:07:05,040 --> 00:07:07,680 so I can do some dirty deed for an old geezer 86 00:07:07,760 --> 00:07:12,800 who ignores what I tell him and then gets annoyed at me cos he doesn't get better. 87 00:07:12,880 --> 00:07:15,680 I don't know how I'll sleep. 88 00:07:46,160 --> 00:07:49,920 There were some air pockets you missed. Let's look for 'em on the way back. 89 00:07:50,000 --> 00:07:52,160 How did you survive in New York City? 90 00:07:52,240 --> 00:07:56,480 My idea of roughing it is mass transit. It doesn't require Dramamine. 91 00:07:56,560 --> 00:07:58,560 Hi, guys. 92 00:07:59,360 --> 00:08:01,800 "Hi, guys"? They're baring their fangs. 93 00:08:01,880 --> 00:08:06,400 They're fantasising about your femur bone, and you say "Hi, guys"? 94 00:08:06,480 --> 00:08:08,800 - Soapy, it's Maggie. - And Joel. 95 00:08:08,880 --> 00:08:10,880 - Soapy? - Soapy? 96 00:08:11,760 --> 00:08:13,840 - Uh-oh. - What? 97 00:08:13,920 --> 00:08:16,280 Don't come in here. You don't wanna see this. 98 00:08:16,360 --> 00:08:18,840 Give me a break, Fleischman. 99 00:08:20,480 --> 00:08:23,360 - Oh, boy. - He's dead. 100 00:08:23,440 --> 00:08:25,440 I can see that. 101 00:08:28,800 --> 00:08:30,960 He put on a suit? 102 00:08:31,040 --> 00:08:34,440 Look at this, he tied his bow tie. He even polished his shoes. 103 00:08:34,520 --> 00:08:36,520 He left a note. 104 00:08:37,480 --> 00:08:43,040 "Dear Maggie, Joel. Sorry. I didn't want to lie here until someone noticed the smell." 105 00:08:43,120 --> 00:08:44,600 - Maggie. - What? 106 00:08:44,680 --> 00:08:49,480 He's wearing Old Spice. The man shaved to kill himself. 107 00:08:50,840 --> 00:08:55,120 - I think I've found the murder weapon. - Watch where you point that thing. 108 00:08:55,200 --> 00:08:59,840 His will's in that box, with some papers. There's a bottle of wine for our trouble. 109 00:08:59,920 --> 00:09:03,440 - Huh. Red or white? - You have a twisted sense of humour! 110 00:09:03,520 --> 00:09:09,000 The man puts on the Ritz to kill himself, and I have a twisted sense of humour? 111 00:09:11,000 --> 00:09:15,000 - Tell me he just slept with this. - He wants us to use it for his ashes. 112 00:09:15,080 --> 00:09:19,200 Wow. I never... He even tidied the place up. 113 00:09:19,280 --> 00:09:22,560 Let's get him and his stuff into the plane. 114 00:09:22,640 --> 00:09:24,640 You don't have a problem with this? 115 00:09:24,720 --> 00:09:28,000 Soapy lived the way he wanted, he died the way he wanted. 116 00:09:28,080 --> 00:09:29,520 And you're not rattled? 117 00:09:29,600 --> 00:09:32,720 You're a doctor, haven't you seen dead bodies before? 118 00:09:32,800 --> 00:09:35,680 Yeah. I don't like people committing suicide. 119 00:09:35,760 --> 00:09:38,240 It's just plain bad for business. 120 00:09:38,320 --> 00:09:41,800 He was doing fine till you told him to think about his future. 121 00:09:41,880 --> 00:09:44,360 I was talking about a walker. 122 00:09:49,840 --> 00:09:55,360 "My only regret is that Helen, my beloved wife of 42 years, 123 00:09:55,440 --> 00:09:58,320 did not come to Alaska with me." 124 00:09:58,400 --> 00:10:03,360 "We talked about it, but there was always a good excuse not to make the move." 125 00:10:03,440 --> 00:10:05,080 "Then she died." 126 00:10:05,160 --> 00:10:11,800 "So I decided to do it for the both of us, and I've loved every damn minute of it." 127 00:10:11,880 --> 00:10:16,640 "It gave me permission to become the person I've always longed to be - 128 00:10:16,720 --> 00:10:21,400 a hermit, living in a shack in the middle of nowhere." 129 00:10:21,480 --> 00:10:25,720 "I leave the enclosed cash to Holling's bar, 130 00:10:25,800 --> 00:10:31,520 in hopes that you'll all go and have a drink or two on me when you leave here." 131 00:10:32,520 --> 00:10:38,000 "I'd also like Holling to oversee my cremation, per these instructions." 132 00:10:40,120 --> 00:10:43,520 I'll skip these cremating instructions, if it's OK with you. 133 00:10:43,600 --> 00:10:45,120 Please do. 134 00:10:45,200 --> 00:10:47,320 "And as for my other possessions, 135 00:10:47,400 --> 00:10:53,400 to Chris I leave my extensive collection of obscure country and bluegrass records..." 136 00:10:53,480 --> 00:10:56,000 Wow. 137 00:10:56,080 --> 00:10:59,960 "...to be played in my memory on the Chris In The Morning show." 138 00:11:00,040 --> 00:11:04,040 "And I want everybody to listen. This is good stuff." 139 00:11:04,120 --> 00:11:06,200 - "Finally..." - Finally! 140 00:11:09,120 --> 00:11:10,960 "...the remainder of my estate, 141 00:11:11,040 --> 00:11:15,080 which consists of 100 acres and my team of champion huskies, 142 00:11:15,160 --> 00:11:17,640 I leave to my coexecutors..." 143 00:11:22,040 --> 00:11:25,280 Well, what? What you think we are? Lip-readers? 144 00:11:25,360 --> 00:11:29,840 Well, it says here Dr Joel Fleischman and Maggie O'Connell. 145 00:11:32,560 --> 00:11:36,800 - Wait. You must have read that wrong. - No. It's your name here, big as life. 146 00:11:36,880 --> 00:11:39,400 What are you talking about? I barely knew him. 147 00:11:39,480 --> 00:11:42,720 Why would he leave me anything, much less everything? 148 00:11:42,800 --> 00:11:47,200 - Maybe he liked you. - That's crazy. He barely knew me. 149 00:11:48,320 --> 00:11:52,160 - What do you know about this? - Soapy and I never discussed you. 150 00:11:52,240 --> 00:11:55,480 - Yeah? What'd you talk about? - None of your business. 151 00:11:55,560 --> 00:11:59,520 - What are you trying to hide? - A man, a dead man, put you in his will, 152 00:11:59,600 --> 00:12:02,400 and you would think there's some ulterior motive. 153 00:12:02,480 --> 00:12:05,360 He thinks you're Dr Frankenstein and can bring him back. 154 00:12:05,440 --> 00:12:07,440 You put something in his head. What? 155 00:12:07,520 --> 00:12:10,280 - You're unbelievable. - Was he some kinda nut? 156 00:12:10,360 --> 00:12:13,960 Soapy, unlike you, was a kind, generous, wonderful human being. 157 00:12:14,040 --> 00:12:19,440 Whatever the hell he was... this gathering is adjourned. 158 00:12:21,240 --> 00:12:25,040 I don't get this. Why would he leave anything to me? 159 00:12:25,120 --> 00:12:27,920 The guy never even paid his bill. 160 00:12:30,400 --> 00:12:33,880 So I have inherited 100 acres of dirt and a pack of wolves. 161 00:12:33,960 --> 00:12:35,560 We've inherited. 162 00:12:35,640 --> 00:12:39,640 Team of dogs like that'll bring ten, maybe twelve, hundred dollars. 163 00:12:39,720 --> 00:12:44,800 Wonderful. So with enough work from me, I'll have inherited a set of new snow tyres. 164 00:12:44,880 --> 00:12:49,280 I was thinking we could set up an animal preserve and name it after Soapy. 165 00:12:49,360 --> 00:12:53,720 An animal preserve? So the Alaskans can have someplace to get back to nature? 166 00:12:53,800 --> 00:12:55,520 What's wrong with that? 167 00:12:55,600 --> 00:13:02,320 Nothing. It's original and it's just what's needed amidst all this urban sprawl. 168 00:13:02,400 --> 00:13:06,600 All right, you can have my half. But you gotta name a petting zoo after me. 169 00:13:06,680 --> 00:13:10,880 You know why he did this to me? I bet you he was annoyed I told him he was old. 170 00:13:10,960 --> 00:13:13,720 The man was 82. What was I supposed to say? 171 00:13:13,800 --> 00:13:17,800 Right, Fleischman. He killed himself just to ruin your weekend. 172 00:13:17,880 --> 00:13:21,480 - All right, you tell me why he did it. - To annoy you. 173 00:13:21,560 --> 00:13:24,560 I think you hit it right on the head. 174 00:13:26,360 --> 00:13:28,920 Ferlin Husky's "Why Do I Put Up With You?" 175 00:13:29,000 --> 00:13:31,320 Man, you just gotta love country music. 176 00:13:31,400 --> 00:13:34,080 It's just so raw with honesty and passion. 177 00:13:34,160 --> 00:13:37,400 "She's Actin' Single, I'm Drinkin' Double". 178 00:13:37,480 --> 00:13:41,200 "I'm the Only Hell 179 00:13:41,280 --> 00:13:44,640 Chris, you play this crap at six o'clock in the morning, 180 00:13:44,720 --> 00:13:49,000 you'll be looking down so many barrels you'll think you're in an NRA convention. 181 00:13:49,080 --> 00:13:50,840 And I'll be leading the pack! 182 00:13:55,880 --> 00:13:59,920 The reason it's called book-keeping is that I need to keep those records. 183 00:14:00,000 --> 00:14:03,160 If it were book-losing, they'd have called it that. 184 00:14:03,240 --> 00:14:06,320 Chief Ronkonhoma is here to see you. 185 00:14:06,400 --> 00:14:10,800 - Chief who? - And his friend Fred and their accountant. 186 00:14:15,280 --> 00:14:17,760 Dr Fleischman? I'm William Casebear. 187 00:14:17,840 --> 00:14:21,160 This is Chief Ronkonhoma and his friend Fred. 188 00:14:21,240 --> 00:14:24,320 I represent the financial interests of their tribe. 189 00:14:24,400 --> 00:14:28,080 You're the first patient to show up with his accountant. 190 00:14:28,160 --> 00:14:32,440 The chief's not ill. He's interested in buying Sanderson's land from you. 191 00:14:32,520 --> 00:14:34,520 You are? 192 00:14:35,360 --> 00:14:37,360 Just one sec. 193 00:14:41,000 --> 00:14:44,600 The tribe has parlayed its income from the pipeline and mineral rights 194 00:14:44,680 --> 00:14:48,680 into a substantial portfolio, even by Wall Street standards. 195 00:14:48,760 --> 00:14:53,680 We had the sense not to go into Ginny Maes or junk bonds. 196 00:14:53,760 --> 00:14:57,320 Which has put us in a rather unfortunate tax bracket. 197 00:14:57,400 --> 00:15:01,680 We think maybe your land might be the shelter we need. 198 00:15:01,760 --> 00:15:03,280 How? 199 00:15:03,360 --> 00:15:08,960 By drilling for oil, exploring for new minerals, uranium, gas. 200 00:15:09,040 --> 00:15:14,080 I gotta be honest, there's no minerals on that land. No natural gas, no oil. 201 00:15:14,160 --> 00:15:18,000 - We know that. - A tax shelter? 202 00:15:18,080 --> 00:15:22,040 The government encourages us to write off unprofitable businesses. 203 00:15:22,120 --> 00:15:26,640 Everyone agrees the land is worthless, so it should be easy to negotiate a price. 204 00:15:26,720 --> 00:15:31,600 I got a partner, and she's got her mind set on turning it into some nature path. 205 00:15:31,680 --> 00:15:35,000 Perhaps you could change her mind. 206 00:15:35,080 --> 00:15:37,320 I don't know. 207 00:15:37,400 --> 00:15:41,320 When she gets her mind set, it's pretty much set in concrete. 208 00:15:41,400 --> 00:15:43,840 Dr Fleischman... 209 00:15:43,920 --> 00:15:46,520 may I ask you... 210 00:15:46,600 --> 00:15:51,680 who would know better how to govern this land? You and this partner? 211 00:15:51,760 --> 00:15:57,000 Or the people who have lived and died here for thousands of years? 212 00:15:57,080 --> 00:15:59,080 That's true. But... 213 00:15:59,160 --> 00:16:04,160 It's a question of justice. Don't you think? 214 00:16:04,240 --> 00:16:07,480 Well, justice and fifty thousand. 215 00:16:07,560 --> 00:16:10,360 Fifty thou... Fifty thousand what? 216 00:16:10,440 --> 00:16:12,360 Dollars. 217 00:16:12,440 --> 00:16:17,160 A chunk of change like that'd be handy to take back to the Big Apple. 218 00:16:17,240 --> 00:16:19,320 I've been thinking about your idea. 219 00:16:19,400 --> 00:16:22,280 - You think it's stupid. - No, it is not stupid. 220 00:16:22,360 --> 00:16:25,880 It's a little absurd and ridiculous, but it has its own logic. 221 00:16:25,960 --> 00:16:29,080 - What do you want, Fleischman? - Nothing. I just... 222 00:16:29,160 --> 00:16:32,880 I just want you to think of alternative uses for Soapy's land. 223 00:16:32,960 --> 00:16:35,360 - Such as? - Um... 224 00:16:35,440 --> 00:16:40,280 I don't know, but what I was thinking was, whatever we do with the land... 225 00:16:40,360 --> 00:16:42,200 "We", Fleischman? 226 00:16:42,280 --> 00:16:46,840 As far as I'm concerned, you're just an obstacle, a partner in paper only. 227 00:16:46,920 --> 00:16:49,840 That's how you feel? I'm nothing more than an obstacle? 228 00:16:49,920 --> 00:16:53,400 - More or less. - More or less? No, come on, say it. 229 00:16:53,480 --> 00:16:56,120 OK. All right, Fleischman. 230 00:16:56,200 --> 00:16:57,960 If I'm driving in my truck, 231 00:16:58,040 --> 00:17:03,280 and I see a sign that says "rock slide" or "roadwork ahead", I see you. 232 00:17:04,240 --> 00:17:05,960 OK. Fine. 233 00:17:06,040 --> 00:17:08,960 - Fine. But you wanna know what I think? - Not really. 234 00:17:09,040 --> 00:17:12,320 We should return the land to its original caretakers. Yeah. 235 00:17:12,400 --> 00:17:15,040 We should give it to the Indians. 236 00:17:15,840 --> 00:17:19,040 Have you had a blow to the head that I don't know about? 237 00:17:19,120 --> 00:17:23,640 I am serious. I have been thinking about this all day. It is the right thing to do. 238 00:17:23,720 --> 00:17:26,320 I mean, don't you agree? 239 00:17:26,400 --> 00:17:28,040 Yeah. 240 00:17:28,120 --> 00:17:29,920 Yeah. It's just that I'm... 241 00:17:30,000 --> 00:17:32,800 Just what? What? 242 00:17:32,880 --> 00:17:35,520 - Nothing. - Then you agree? 243 00:17:35,600 --> 00:17:37,520 - Yeah. - All right. 244 00:17:37,600 --> 00:17:42,880 I won't burden you with any responsibility. I'll take care of everything. All right? 245 00:17:42,960 --> 00:17:44,760 Fleischman? 246 00:17:46,840 --> 00:17:50,840 I'm just really... surprised you thought of that. 247 00:17:52,200 --> 00:17:55,200 Sometimes even obstacles think. 248 00:18:10,080 --> 00:18:15,400 Practical source. No fill. Absolutely no artificial light. 249 00:18:15,480 --> 00:18:17,840 - Cool. - This is incredible. 250 00:18:17,920 --> 00:18:20,960 It's so real. This is a real Alaskan town. 251 00:18:21,040 --> 00:18:25,680 Yeah. Well, it's kinda small, but we're getting a video store. 252 00:18:25,760 --> 00:18:29,240 Look at this dirt. Isn't this great dirt? 253 00:18:30,240 --> 00:18:33,120 It's so... It's so... wet. 254 00:18:34,480 --> 00:18:36,240 - Wet? - Cool. 255 00:18:36,320 --> 00:18:38,680 Ed, what kind of dirt's this? 256 00:18:39,640 --> 00:18:41,840 Is this a trick question? 257 00:18:41,920 --> 00:18:45,520 Get a shot of the dirt, and get a shot of his feet, too. 258 00:18:48,240 --> 00:18:52,600 - What exactly is this movie about? - It's not a movie. It's a documentary. 259 00:18:52,680 --> 00:18:55,480 Oh, yeah? I like those. 260 00:18:55,560 --> 00:18:59,040 Animals kill each other. That bald guy sells insurance. 261 00:18:59,120 --> 00:19:01,400 Well, that's network. 262 00:19:01,480 --> 00:19:03,640 This is different. 263 00:19:03,720 --> 00:19:07,040 It should be personal, but have a sense of size. 264 00:19:07,120 --> 00:19:10,240 What's that movie where John Wayne looks for the girl? 265 00:19:10,320 --> 00:19:13,720 And you never see the Indian attack, you just hear the drums. 266 00:19:13,800 --> 00:19:16,760 - And you see the empty cabin. - What is it? Um... 267 00:19:16,840 --> 00:19:19,320 The Searchers. John Ford. 268 00:19:21,560 --> 00:19:24,240 Elaine, where you been? 269 00:19:24,320 --> 00:19:26,440 I have been trying all morning. 270 00:19:26,520 --> 00:19:28,280 What sale at Barneys? 271 00:19:28,360 --> 00:19:31,400 Really? Which beige jacket? 272 00:19:31,480 --> 00:19:33,960 The raw silk? How much? 273 00:19:34,680 --> 00:19:36,160 Wow! 274 00:19:36,240 --> 00:19:39,960 All right, listen. I got some more shopping for you to do. 275 00:19:40,040 --> 00:19:44,640 Find me an attorney. OK? Almost the best that money can buy. No, I'm not in trouble. 276 00:19:44,720 --> 00:19:48,640 I'm gonna get outta my contract. I don't care if it's expensive. Listen. 277 00:19:48,720 --> 00:19:53,000 Elaine! I have struck gold here. Actually, it struck me. 278 00:19:53,080 --> 00:19:57,280 It doesn't matter. I think I've found a way out of this godforsaken hole. 279 00:19:57,360 --> 00:20:00,040 Listen to me, I gotta go. Yeah, I gotta go. 280 00:20:00,120 --> 00:20:05,520 See what you can find out, and spare... practically no expense. OK? All right. 281 00:20:05,600 --> 00:20:08,120 This is my coexecutor, Dr Joel Fleischman. 282 00:20:08,200 --> 00:20:09,240 Hi. 283 00:20:09,320 --> 00:20:13,760 This is Kim Chang and Laurie Batton. They're doing a documentary on Soapy. 284 00:20:13,840 --> 00:20:16,120 A documentary? Why? 285 00:20:16,200 --> 00:20:19,720 We're from Kenyon College. Dr Sanderson was a major benefactor. 286 00:20:19,800 --> 00:20:21,160 Dr Sanderson? 287 00:20:21,240 --> 00:20:25,720 Soapy was a professor at Kenyon. He had doctorates in theology and mythology. 288 00:20:25,800 --> 00:20:27,480 He's a legend at Kenyon. 289 00:20:27,560 --> 00:20:30,400 Someone named "Soapy" has two doctorates? 290 00:20:30,480 --> 00:20:32,880 First we need a pan on the walls. 291 00:20:32,960 --> 00:20:35,560 And then we need to zoom in on the moose head. 292 00:20:35,640 --> 00:20:38,960 - You knew that Soapy was a professor? - Everybody knew. 293 00:20:39,040 --> 00:20:41,240 - I didn't. - You never asked. 294 00:20:41,320 --> 00:20:45,360 So, what? Is Holling a former secretary of state? Is Ed with the CIA? 295 00:20:45,440 --> 00:20:50,440 What else have I missed cos I haven't thought to ask? What? What's so funny? 296 00:20:50,520 --> 00:20:52,680 You, Fleischman. 297 00:20:55,200 --> 00:20:58,200 OK. Go in close on the lids. 298 00:21:01,680 --> 00:21:05,360 - Do those lids work? - Not any more. 299 00:21:05,440 --> 00:21:07,840 OK. Good. 300 00:21:07,920 --> 00:21:12,240 Cut! All right, make sure you get the goat's foot ashtray. 301 00:21:12,320 --> 00:21:16,280 Excuse me. This is all very interesting. Do you mind if I watch? 302 00:21:16,360 --> 00:21:18,560 We're cool. 303 00:21:20,480 --> 00:21:21,560 Uh-huh. 304 00:21:21,640 --> 00:21:25,520 What? For two bedrooms, no doorman? 305 00:21:25,600 --> 00:21:28,080 No. No. Give me a break. 306 00:21:28,160 --> 00:21:30,160 Yeah, it's open. 307 00:21:32,320 --> 00:21:33,840 - Hi. - Hi. 308 00:21:33,920 --> 00:21:36,520 - I hope you haven't eaten yet. - Um, no. 309 00:21:36,600 --> 00:21:40,200 Great. I brought a celebratory dinner. 310 00:21:40,280 --> 00:21:44,480 - What are we celebrating? - The nature preserve. 311 00:21:44,560 --> 00:21:47,000 Joey? 312 00:21:47,080 --> 00:21:50,600 - Don't tell me you've changed your mind. - No, not at all. 313 00:21:53,760 --> 00:21:56,920 Listen, honey, I gotta run. We can do better. 314 00:21:57,000 --> 00:22:00,480 - Yeah. We'll talk later. OK. - Bye-bye. 315 00:22:01,600 --> 00:22:05,400 I was thinking we could name it the Hundred Acre Wood, 316 00:22:05,480 --> 00:22:07,280 after Winnie-the-Pooh. 317 00:22:07,360 --> 00:22:10,280 You probably think that's silly. 318 00:22:10,360 --> 00:22:13,560 - What's silly? - Hundred Acre Wood, Winnie-the-Pooh. 319 00:22:13,640 --> 00:22:16,920 No. I always liked Eeyore. Yeah. 320 00:22:17,000 --> 00:22:20,560 Christopher Robin was one of my role models as a kid. 321 00:22:20,640 --> 00:22:23,040 Well, you look... 322 00:22:23,800 --> 00:22:25,560 What? 323 00:22:25,640 --> 00:22:28,080 Nothing. You clean up very nicely. 324 00:22:30,040 --> 00:22:33,080 - Can I take over your kitchen? - By all means. 325 00:22:33,160 --> 00:22:36,200 I brought the wine Soapy left us. 326 00:22:36,280 --> 00:22:40,800 I don't remember anything I used to know about wine. Is this any good? 327 00:22:42,760 --> 00:22:46,720 Not bad. It's a Lafitte-Rothschild 1975. 328 00:22:47,560 --> 00:22:51,440 Yeah, it's one of the outstanding vintages of all time. 329 00:22:51,520 --> 00:22:53,600 For French wine, anyway. 330 00:22:53,680 --> 00:22:56,480 It was a very warm autumn. 331 00:22:58,000 --> 00:23:01,520 See, I don't usually drink, but... 332 00:23:02,320 --> 00:23:08,120 I get stupid too fast, but... I always make an exception for a $200 bottle of wine. 333 00:23:08,880 --> 00:23:13,680 - How come you know about wine? - To impress the other doctors. 334 00:23:17,360 --> 00:23:19,240 Wow! 335 00:23:19,320 --> 00:23:23,920 Two glasses of this and you may see me in an entirely new light. I mean... 336 00:23:24,760 --> 00:23:27,240 You know what I mean. 337 00:23:41,160 --> 00:23:43,640 That's finito on the vino. 338 00:23:46,040 --> 00:23:49,440 You were right about this wine. 339 00:23:49,520 --> 00:23:53,160 Yeah. Well, law of averages. 340 00:23:55,520 --> 00:23:57,720 I owe you an apology. 341 00:23:58,920 --> 00:24:03,760 I mean, I don't always see you as this huge physical impediment. 342 00:24:03,840 --> 00:24:08,000 It's just that you come off as this... 343 00:24:08,640 --> 00:24:11,120 arrogant, insensitive egomaniac, 344 00:24:11,200 --> 00:24:15,600 who's never had a thought about another person in his life. 345 00:24:15,680 --> 00:24:22,000 So I apologise for never considering there might be another side to your personality. 346 00:24:22,080 --> 00:24:24,200 You have nice hands. 347 00:24:25,400 --> 00:24:27,880 I never noticed that. 348 00:24:29,680 --> 00:24:32,120 Doctors tend to pamper their hands. 349 00:24:32,200 --> 00:24:34,360 What else have I missed? 350 00:24:34,440 --> 00:24:37,440 Well, I don't know, but, Maggie, look, um... 351 00:24:39,360 --> 00:24:41,680 I am... I am... 352 00:24:42,440 --> 00:24:47,560 First of all, I'm glad that you're happy about the nature thing. 353 00:24:47,640 --> 00:24:52,040 And it's very nice that you're willing to consider the possibility 354 00:24:52,120 --> 00:24:56,480 that I may not be the worst person that ever lived, 355 00:24:56,560 --> 00:25:00,840 but I'm starting to think that maybe, um... 356 00:25:01,560 --> 00:25:05,960 maybe there's something I should clear the air about. 357 00:25:07,760 --> 00:25:09,160 What? 358 00:25:09,240 --> 00:25:15,200 Even though there's this other side to me, right - the side that you like - 359 00:25:15,280 --> 00:25:18,080 there's a lot in the middle, too. 360 00:25:18,160 --> 00:25:20,320 What do you mean? 361 00:25:20,760 --> 00:25:25,720 I mean that, well, um... a person's only human. 362 00:25:28,920 --> 00:25:31,640 A person, uh... 363 00:25:31,720 --> 00:25:37,360 A person can make an error in judgement. They can misplace their loyalties. Uh... 364 00:25:39,280 --> 00:25:42,760 You know what it is? They can... A person... 365 00:25:43,680 --> 00:25:48,320 A person can take a wrong turn in an impetuous moment. 366 00:25:48,400 --> 00:25:50,720 - OK. I get it. - You do? 367 00:25:50,800 --> 00:25:54,200 Yeah. You think I'm coming on to you. 368 00:25:54,280 --> 00:25:56,160 Well, I'm not. 369 00:25:56,240 --> 00:26:00,240 And even if I were, it's... the wine. 370 00:26:02,400 --> 00:26:05,400 - I'm leaving now. - No, no, wait, wait. Wait. 371 00:26:05,480 --> 00:26:09,440 I don't think you understand what I'm saying. 372 00:26:09,520 --> 00:26:12,360 I was trying to clear something up about the land. 373 00:26:12,440 --> 00:26:16,240 What I was saying was, I wasn't trying to accuse you of anything. 374 00:26:16,320 --> 00:26:18,240 - No? - No. 375 00:26:19,240 --> 00:26:19,840 Oh. 376 00:26:19,920 --> 00:26:24,120 But, just for the record, what exactly just happened? 377 00:26:25,920 --> 00:26:29,160 Well, I-I-I guess I was hitting on you. 378 00:26:31,000 --> 00:26:34,880 You were coming on to me and... I stopped you? 379 00:26:34,960 --> 00:26:38,120 Well... yes. 380 00:26:38,200 --> 00:26:39,280 Maybe. 381 00:26:40,080 --> 00:26:43,640 So you're saying, if I hadn't done whatever it is that I did... 382 00:26:43,720 --> 00:26:45,880 - You're doing it now. - I am? 383 00:26:45,960 --> 00:26:47,800 - Mm-hm. - Oh. 384 00:26:47,880 --> 00:26:52,640 Can you describe whatever it is that I'm doing? What I'm aware of is that... 385 00:26:54,040 --> 00:26:56,760 We were just sitting there and... 386 00:26:57,560 --> 00:26:59,960 Good night, Fleischman. 387 00:27:03,600 --> 00:27:08,720 Soapy told me that the thing he loved most about country was its sense of myth. 388 00:27:08,800 --> 00:27:13,840 There's heroes and villains, good and bad, right and wrong. 389 00:27:14,520 --> 00:27:20,400 The protagonist strolls into a bar, which he sees as a microcosm of the big picture. 390 00:27:20,480 --> 00:27:24,040 He contemplates his existence, and he asks himself: 391 00:27:24,120 --> 00:27:26,480 "Who's that babe in the red dress?" 392 00:27:26,560 --> 00:27:32,000 Meanwhile, here's a classic from Pee Wee King and the Golden West Cowboys. 393 00:27:36,760 --> 00:27:40,160 - Thank you. - You're welcome. 394 00:27:45,680 --> 00:27:50,440 Shelley, could you do me a favour and turn the radio down before I go insane? 395 00:27:50,520 --> 00:27:52,240 OK. 396 00:27:52,320 --> 00:27:54,320 Tell me when. 397 00:27:59,360 --> 00:28:01,360 Perfect. 398 00:28:01,440 --> 00:28:05,960 Dr Fleischman, we've got your paperwork ready. Do you have a moment? 399 00:28:06,040 --> 00:28:09,680 Sure, but don't you think we should do this someplace private? 400 00:28:09,760 --> 00:28:12,200 Is this confidential? 401 00:28:12,280 --> 00:28:17,280 No. It's business, which I generally conduct someplace other than a bar. 402 00:28:17,360 --> 00:28:21,440 We thought you might be in a hurry to get your hands on your money. 403 00:28:21,520 --> 00:28:23,920 Excuse me. Excuse me. Dr Fleischman? 404 00:28:24,000 --> 00:28:26,840 Excuse me. I'm doing business with the chief. 405 00:28:26,920 --> 00:28:31,400 "The chief"? You're a chief? Oh, great. Can you get them both together? 406 00:28:31,480 --> 00:28:35,120 - Just go on with whatever you're doing. - I don't think so. Ed? 407 00:28:36,040 --> 00:28:37,720 OK. 408 00:28:37,800 --> 00:28:42,200 Um, Laurie, I don't think you should bug Dr Fleischman, 409 00:28:42,280 --> 00:28:47,080 cos he's from New York and they have a thing about paparazzi. 410 00:28:47,160 --> 00:28:52,200 I didn't know Soapy that well. Except, he did come in here for breakfast a lot. 411 00:28:52,280 --> 00:28:55,880 He always ordered the same thing, a one-eyed Jack. 412 00:28:55,960 --> 00:29:00,840 That's a piece of toast with a hole and an egg under it, so the yolk sticks through. 413 00:29:00,920 --> 00:29:04,640 It's supposed to look like an eye. That's how it got its name. 414 00:29:04,720 --> 00:29:08,560 Then you melt cheese on top. That's where the "Jack" part comes in. 415 00:29:08,640 --> 00:29:13,400 Except Soapy would always order American cheese. 416 00:29:13,480 --> 00:29:16,440 A one-eyed American. 417 00:29:16,520 --> 00:29:18,720 Doesn't sound very delicious. 418 00:29:18,800 --> 00:29:20,800 I don't think. 419 00:29:22,920 --> 00:29:27,960 Was there anything about Soapy that no one knew except you? 420 00:29:28,040 --> 00:29:29,840 Well... 421 00:29:33,480 --> 00:29:37,400 I probably shouldn't say this since he's not here to defend himself, 422 00:29:37,480 --> 00:29:39,800 but... 423 00:29:39,880 --> 00:29:44,280 Soapy did not believe in artificial sweeteners. 424 00:29:45,920 --> 00:29:49,120 Maggie, tell us about the real Alaska. 425 00:29:49,200 --> 00:29:53,200 - Excuse me? - What did you come here hoping to find? 426 00:29:53,800 --> 00:29:56,600 Actually, I came out here with somebody else. 427 00:29:56,680 --> 00:30:00,040 Right. The guy who fell off the mountain. 428 00:30:00,120 --> 00:30:02,560 - No. - The one that sacked out on the glacier. 429 00:30:02,640 --> 00:30:05,720 - How did you know? - It was in Dr Sanderson's journal. 430 00:30:05,800 --> 00:30:07,160 Oh. 431 00:30:07,240 --> 00:30:10,640 I didn't even know he had a wife. Until the funeral, that is. 432 00:30:10,720 --> 00:30:13,720 Her picture's in the file, isn't it? 433 00:30:15,240 --> 00:30:18,720 - Why don't you use any lights? - I like source. 434 00:30:19,160 --> 00:30:23,120 - You do? Why? - Because it delivers reality. 435 00:30:23,200 --> 00:30:24,760 Oh. 436 00:30:24,840 --> 00:30:29,320 - She looks like me. - It's weird, she looks exactly like you. 437 00:30:29,400 --> 00:30:33,360 In his journal he said that you guys were alike in more ways than looks. 438 00:30:33,440 --> 00:30:35,440 - What do you mean? - What'd he say? 439 00:30:35,520 --> 00:30:38,120 He said you both sang your own song. 440 00:30:38,200 --> 00:30:40,280 - What does that mean? - I don't know. 441 00:30:40,360 --> 00:30:45,480 Soapy said Helen was less defensive than you are, but that you took more chances. 442 00:30:45,560 --> 00:30:48,360 - Except... - Except? 443 00:30:48,920 --> 00:30:51,400 Except when it came to men. 444 00:30:52,520 --> 00:30:57,320 So I don't know. I never really thought about it till Soapy brought it up. 445 00:30:57,400 --> 00:31:02,800 I mean, I thought about it, but I never saw it quite so clearly. 446 00:31:02,880 --> 00:31:06,800 - What do you think? - I think it's a pretty good idea. 447 00:31:06,880 --> 00:31:09,280 - You do? - Absolutely. 448 00:31:10,520 --> 00:31:12,480 Are we talking about the same thing? 449 00:31:12,560 --> 00:31:15,600 Your nature preserve. What we're doing here. 450 00:31:15,680 --> 00:31:17,520 No. 451 00:31:17,600 --> 00:31:21,760 I wanna know if you think that what Soapy said was true, Holling. 452 00:31:21,840 --> 00:31:23,840 Uh, about what? 453 00:31:24,680 --> 00:31:26,560 Do I kill guys? 454 00:31:26,640 --> 00:31:31,720 Or is it just sheer coincidence that every guy I go out with ends up dead? 455 00:31:31,800 --> 00:31:33,600 Oh, that. 456 00:31:33,680 --> 00:31:38,840 Well, maybe you're just... putting something out into the universe. 457 00:31:38,920 --> 00:31:43,080 What do I do? Only go out with guys I'd like to see dead? 458 00:31:43,160 --> 00:31:45,080 - Joel? - Yeah. 459 00:31:46,080 --> 00:31:50,080 Only now I'm starting to think - having seen this other side of him - 460 00:31:50,160 --> 00:31:54,440 that maybe it'd be OK if he doesn't get hit by a large truck. 461 00:31:56,280 --> 00:31:59,840 Ah, yeah. Move more to your left! 462 00:31:59,920 --> 00:32:02,920 Your left, yeah. Two steps. 463 00:32:07,640 --> 00:32:09,440 Excuse me. What are you doing? 464 00:32:09,520 --> 00:32:12,960 - Surveying. - I can see that. Why are you surveying? 465 00:32:13,040 --> 00:32:16,120 The new owners need a map before they can start the road. 466 00:32:16,200 --> 00:32:19,600 What new owners? What road? 467 00:32:19,680 --> 00:32:23,640 Tell us about Soapy's land. What made you give it back to the Indians? 468 00:32:23,720 --> 00:32:28,480 Again, as I said, I'm not much for interviews. 469 00:32:28,560 --> 00:32:32,880 I never was very good at public speaking, so maybe we could... 470 00:32:33,960 --> 00:32:37,080 - What's this? - A quote from Soapy's favourite book. 471 00:32:37,160 --> 00:32:41,520 Sums up his feelings about the land he gave you. Why don't you read it? 472 00:32:41,600 --> 00:32:43,680 Oh. Uh, OK, sure. 473 00:32:46,360 --> 00:32:52,120 Apparently, this is a quote from Chief Seattle, dated 1852. 474 00:32:53,320 --> 00:32:55,240 Go? OK. 475 00:32:55,960 --> 00:33:00,320 "The President in Washington sends word that he wishes to buy our land." 476 00:33:00,400 --> 00:33:03,680 "But how can you buy or sell the sky, the land?" 477 00:33:03,760 --> 00:33:07,280 "The Earth does not belong to man, man belongs to the Earth." 478 00:33:07,360 --> 00:33:10,440 "All things are connected, like the blood that unites us all." 479 00:33:10,520 --> 00:33:14,280 "Man did not weave the web of life, he is merely a strand of it." 480 00:33:14,360 --> 00:33:17,720 "Whatever he does to the web, he does to himself." 481 00:33:17,800 --> 00:33:20,520 "Your destiny is a mystery to us." 482 00:33:20,600 --> 00:33:24,520 "What will happen when the buffalo are all slaughtered?" 483 00:33:24,600 --> 00:33:28,840 Or will some materialistic, money-grubbing, short-sighted subhuman 484 00:33:28,920 --> 00:33:32,200 sell it to other materialistic, money-grubbing subhumans, 485 00:33:32,280 --> 00:33:37,520 so they can ravish the land and cover it with concrete so they can pay less tax? 486 00:33:38,200 --> 00:33:40,960 I know all about your reasons, all 50,000 of them. 487 00:33:41,040 --> 00:33:44,280 Half of which is mine, by the way. Not that I'd touch it. 488 00:33:44,360 --> 00:33:47,120 I can't believe I thought there was hope for you. 489 00:33:47,200 --> 00:33:52,400 Because you are the most vile, odious, waste of corpuscles I have ever seen! 490 00:33:52,480 --> 00:33:54,960 Maggie. Maggie, wait! 491 00:33:56,400 --> 00:33:58,560 That was great! 492 00:33:58,640 --> 00:34:01,040 Did you get all that? 493 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Maggie, Maggie! Maggie, wait. 494 00:34:06,560 --> 00:34:10,840 It's not just your lying and your cheating that bothers me. 495 00:34:10,920 --> 00:34:13,560 It's your whole... everything. 496 00:34:13,640 --> 00:34:16,760 You wanna talk about "whole everything", huh? 497 00:34:16,840 --> 00:34:19,360 You do not care about people's feelings. 498 00:34:19,440 --> 00:34:23,640 All you care about is you and New York and your precious career! 499 00:34:23,720 --> 00:34:26,920 I did not get off the plane and say that I am Marcus Welby, 500 00:34:27,000 --> 00:34:29,360 kindly physician and all-around swell guy. 501 00:34:29,440 --> 00:34:32,120 I was fully prepared to do my time in Anchorage, 502 00:34:32,200 --> 00:34:36,840 but I am contractually manacled to this tundra under false pretences. 503 00:34:36,920 --> 00:34:41,280 So if I resort to some unscrupulous practices to right a greater wrong... 504 00:34:41,360 --> 00:34:44,520 Look! Where's Amnesty International when it comes to me? 505 00:34:44,600 --> 00:34:47,520 So you're an amoral cretin and you admit it upfront. 506 00:34:47,600 --> 00:34:52,280 Well, let me tell you something, buster. That does not excuse you! 507 00:34:53,520 --> 00:34:56,480 Soapy was wrong! 508 00:35:01,440 --> 00:35:03,680 Wrong about what? 509 00:35:05,160 --> 00:35:07,760 What the...? 510 00:35:09,360 --> 00:35:10,920 Oh, good. 511 00:35:11,000 --> 00:35:13,160 Great, wonderful. 512 00:35:14,240 --> 00:35:17,160 Thanks, O'Connell. This is delightful. 513 00:35:24,400 --> 00:35:27,560 Holling, tell us about the real Alaska. 514 00:35:27,640 --> 00:35:31,400 Um... I'm not sure what you mean. 515 00:35:31,480 --> 00:35:35,960 Can you turn your right hand over so we can see the calluses? 516 00:35:37,160 --> 00:35:38,320 Good eye. 517 00:35:38,400 --> 00:35:43,640 Can you think of some incident that depicts what Soapy loved about Alaska? 518 00:35:45,640 --> 00:35:48,880 There was the time that he raced the dogs in the Iditarod. 519 00:35:48,960 --> 00:35:51,120 Did he see it as a metaphor 520 00:35:51,200 --> 00:35:56,480 for the hero's journey into the wilderness to face himself? 521 00:35:57,480 --> 00:35:58,560 Um... 522 00:35:58,640 --> 00:36:00,720 He thought it was fun. 523 00:36:00,800 --> 00:36:06,040 Soapy used to say that Alaska wasn't just a state, but... a state of mind. 524 00:36:06,120 --> 00:36:09,120 Hogwash is a state of mind. 525 00:36:11,600 --> 00:36:15,160 You might as well get rid of those cute visions that Soapy put into 526 00:36:15,240 --> 00:36:18,040 your idealistic college heads. 527 00:36:18,120 --> 00:36:24,120 Alaska is not a place to run away from the worid. Alaska is the worid. 528 00:36:24,600 --> 00:36:28,000 You got warm weather resorts and cold weather resorts. 529 00:36:28,080 --> 00:36:32,600 We've got restaurants. We've got hotels. We've got shopping. 530 00:36:32,680 --> 00:36:35,040 You've got camping, boating, ice fishing. 531 00:36:35,120 --> 00:36:40,560 And that is just a drop in the bucket to what we will have in a couple of years. 532 00:36:40,640 --> 00:36:43,040 Now, people don't want rugged. 533 00:36:43,120 --> 00:36:46,040 People want clean towels. 534 00:36:46,120 --> 00:36:48,680 And people like Soapy Sanderson, 535 00:36:48,760 --> 00:36:53,320 who give the whole worid the idea that Alaska's full of rednecks livin' in shacks, 536 00:36:53,400 --> 00:36:55,640 make my butt tired! 537 00:36:56,360 --> 00:36:57,920 - Ed? - Oh. 538 00:36:58,000 --> 00:36:59,800 Sorry. 539 00:37:00,760 --> 00:37:04,600 I'm sorry, Mr Minnifield. Can you say that all again? 540 00:37:04,680 --> 00:37:06,320 Well, sure. Uh... 541 00:37:06,400 --> 00:37:08,000 Where was I? 542 00:37:08,080 --> 00:37:10,880 Your butt was tired. 543 00:37:13,000 --> 00:37:17,320 Continuing with the Soapy Sanderson tribute, here's a favourite of Soapy's. 544 00:37:17,400 --> 00:37:22,560 I like it myself. Little Jimmy Dickens, "Take an Old Cold Tater ". 545 00:37:28,640 --> 00:37:30,040 All right. 546 00:37:30,120 --> 00:37:32,480 Well, the way I see it, 547 00:37:32,560 --> 00:37:38,240 if you're here for four more years or four more weeks, you're here right now. 548 00:37:38,320 --> 00:37:41,800 And when you're somewhere you ought to be there because... 549 00:37:41,880 --> 00:37:47,240 it's not about how long you stay in a place, but what you do while you're there, 550 00:37:47,320 --> 00:37:52,360 and, when you go, is that place any better for you having been there. 551 00:37:52,440 --> 00:37:54,880 Am I answering your question? 552 00:37:54,960 --> 00:37:57,720 Um, no, not really. 553 00:37:57,800 --> 00:38:02,240 - What was your question? - What am I gonna say to Maggie? 554 00:38:02,320 --> 00:38:04,120 I don't know. 555 00:38:04,200 --> 00:38:08,560 It would help if I hadn't had to sleep in a kennel. I can't even think straight. 556 00:38:08,640 --> 00:38:11,120 I think you ought to just be honest. 557 00:38:11,200 --> 00:38:15,080 Don't skirt the issue, don't... Just deal with it head-on. 558 00:38:15,160 --> 00:38:17,440 I know. 559 00:38:17,520 --> 00:38:20,520 I'd tell her she's got great lips. 560 00:38:25,880 --> 00:38:28,280 Hello, O'Connell. 561 00:38:32,240 --> 00:38:35,000 - What do you want? - I just wanna talk. 562 00:38:35,920 --> 00:38:37,920 So talk. 563 00:38:38,000 --> 00:38:41,120 Could you put the axe down? Please? 564 00:38:45,680 --> 00:38:47,680 Meet you halfway. 565 00:38:56,320 --> 00:38:58,040 This is for you. 566 00:39:01,040 --> 00:39:02,680 What is it? 567 00:39:02,760 --> 00:39:06,760 It's Chief Ronkonhoma's offer on the property. 568 00:39:07,520 --> 00:39:13,240 - How many spare copies did you keep? - I told him the land wasn't for sale. 569 00:39:13,320 --> 00:39:16,120 You can ask him. 570 00:39:20,200 --> 00:39:22,200 Look, um... 571 00:39:30,560 --> 00:39:34,960 I've been thinking a lot about what you said, and, um... 572 00:39:35,040 --> 00:39:38,320 some of it was right on the money. 573 00:39:38,400 --> 00:39:39,400 OK. 574 00:39:39,480 --> 00:39:41,560 A significant amount. 575 00:39:42,240 --> 00:39:46,720 Most of it. Everything except "odious". I bathe regularly. 576 00:39:48,120 --> 00:39:51,160 So what do you want me to do? Absolve you? 577 00:39:52,240 --> 00:39:54,600 You are a hard nut to crack. 578 00:39:56,000 --> 00:40:00,480 Oh, I don't know. You did a pretty good job about that the other night. 579 00:40:03,360 --> 00:40:06,760 When were you planning on telling me the truth? 580 00:40:06,840 --> 00:40:08,840 Over breakfast? 581 00:40:09,520 --> 00:40:13,520 I was trying to tell you the truth. OK? 582 00:40:13,600 --> 00:40:16,480 I wasn't trying very hard, but I was trying. 583 00:40:19,240 --> 00:40:21,040 Look... 584 00:40:26,240 --> 00:40:28,120 I am sorry about the other night, 585 00:40:28,200 --> 00:40:33,520 but if memory serves, me and my cheek were minding our own business. 586 00:40:33,600 --> 00:40:37,200 Why don't you just do me the small favour and not make me relive it? 587 00:40:37,280 --> 00:40:41,080 The other night was about a bottle of wine. End of story. 588 00:40:41,160 --> 00:40:43,280 I told you, I can't drink. 589 00:40:43,360 --> 00:40:45,960 I have a fianc�e. You have that... Rick. 590 00:40:46,040 --> 00:40:49,040 We hate each other. It didn't happen. 591 00:40:53,720 --> 00:40:54,760 Maggie? 592 00:40:54,840 --> 00:40:57,120 I'm fine. I'm fine, Fleischman. 593 00:40:58,120 --> 00:41:00,600 - Did I...? - No, you didn't do anything. 594 00:41:00,680 --> 00:41:06,000 Why do you always think everything has anything to do with you? 595 00:41:06,680 --> 00:41:11,840 I'm upset because... of me, Fleischman, not because of you. 596 00:41:13,400 --> 00:41:18,360 And because of how... completely Soapy loved his wife. 597 00:41:18,920 --> 00:41:21,160 And he saw her in me. 598 00:41:21,240 --> 00:41:23,480 In me, Fleischman. 599 00:41:26,200 --> 00:41:30,800 So that's why I'm upset. So just do me the small favour and just shut up. 600 00:41:41,920 --> 00:41:43,880 Um... 601 00:41:43,960 --> 00:41:46,680 What time is it? 602 00:41:46,760 --> 00:41:48,440 It's almost ten. 603 00:41:48,520 --> 00:41:51,960 - Oh, we gotta get going. - Going where? 604 00:41:52,040 --> 00:41:55,000 Soapy wanted us to drop his ashes in the morning. 605 00:41:55,080 --> 00:41:58,520 - Drop them where? - Over the peaks. It was in the letter. 606 00:41:58,600 --> 00:42:01,400 The peaks, as in the tops of the mountains? 607 00:42:01,480 --> 00:42:04,000 As in, the only way to get there is in that plane? 608 00:42:04,080 --> 00:42:05,320 Yeah. 609 00:42:06,520 --> 00:42:09,200 I think you could do that without me. 610 00:42:09,280 --> 00:42:11,280 Soapy wanted both of us to do it. 611 00:42:11,360 --> 00:42:15,800 Soapy was under a lot of stress. He wasn't thinking straight. 612 00:42:20,880 --> 00:42:25,480 Dr Fleischman, tilt your head towards the jar, like you're saying goodbye to Soapy. 613 00:42:25,560 --> 00:42:29,280 - You'd have more fun doing this alone. - Get in! 614 00:42:29,360 --> 00:42:33,480 Maybe you two could look a little sad. Maybe you could cry or something. 615 00:42:33,560 --> 00:42:35,560 Shut up, Ed! 616 00:42:37,080 --> 00:42:41,720 Don't worry. It's a gorgeous day. It'll be perfectly smooth. 617 00:42:46,440 --> 00:42:49,520 - Maggie, stop it! - Stop what? 618 00:42:49,600 --> 00:42:51,400 I get the point. 619 00:42:51,480 --> 00:42:55,160 What point? This is just a little turbulence. 620 00:42:59,120 --> 00:43:01,000 These are the peaks. 621 00:43:01,080 --> 00:43:03,960 - What? - The peaks. The ashes. 622 00:43:04,040 --> 00:43:07,040 All right, fine. Good, I could use the urn. 623 00:43:13,120 --> 00:43:14,640 Fleischman! 624 00:43:14,720 --> 00:43:16,520 God! 625 00:43:20,000 --> 00:43:22,400 I mean, I'm a doctor. 626 00:43:24,680 --> 00:43:30,680 I deal with a lot of stuff that other people would find completely disgusting. 627 00:43:31,840 --> 00:43:36,840 It's not like I'm a wimp about this kinda thing, believe me. 628 00:43:38,880 --> 00:43:43,080 It's just that I don't like to have remains in my mouth. Even people I know. 629 00:43:43,160 --> 00:43:47,160 Kim said I had a good eye. And that was unsolicited. 630 00:43:47,240 --> 00:43:49,080 I was about to lose my breakfast 631 00:43:49,160 --> 00:43:53,640 as Polly Purebred was busy getting revenge at 5,000ft. 632 00:43:55,240 --> 00:43:56,920 I gotta be honest, 633 00:43:57,000 --> 00:44:01,800 that woman and the Hippocratic oath are having a hard time together in my head. 634 00:44:01,880 --> 00:44:04,880 I could be the Bergman of the north. 635 00:44:08,800 --> 00:44:11,480 Alaska is further north than Stockholm, isn't it? 636 00:44:11,560 --> 00:44:14,840 Would you tell me why I care? 637 00:44:14,920 --> 00:44:19,240 I mean, someday Elaine and I are gonna be married, with three spoiled kids. 638 00:44:19,320 --> 00:44:23,760 The only chief I'll be socialising with will be the chief of obstetrics. 639 00:44:23,840 --> 00:44:26,040 Maybe neurology. 640 00:44:26,120 --> 00:44:28,320 No, those guys are lunatics. 641 00:44:28,400 --> 00:44:31,400 They said I'd get a second assistant director's credit. 642 00:44:31,480 --> 00:44:34,200 So it's not like I don't already have a credit. 643 00:44:34,280 --> 00:44:38,240 We'll be busy raising the kids and arguing about the in-laws. 644 00:44:38,320 --> 00:44:42,120 Doing a lot of faux-marble stuff to the condo. 645 00:44:49,160 --> 00:44:54,120 The only consequences of all this will be that whenever I open a nice Bordeaux, 646 00:44:54,200 --> 00:44:58,640 there will be the distant, distasteful memory of a nutcase who tried to kill me 647 00:44:58,720 --> 00:45:04,520 because I allowed her to kiss me on the cheek under false pretences. 648 00:45:05,440 --> 00:45:07,240 I can live with it. 649 00:45:07,320 --> 00:45:12,320 I don't think I'm ever gonna look at life the same after this. 650 00:45:17,240 --> 00:45:19,240 She kissed you?! 651 00:45:19,290 --> 00:45:23,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.