All language subtitles for Northern Exposure s01e02 Brains Know-How and Native Intelligence.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,209 --> 00:00:51,000 It was a day not unlike any other in the summer of 1976. 2 00:00:51,000 --> 00:00:52,200 I, a boy of 15, 3 00:00:52,280 --> 00:00:55,080 and my oldest and dearest friend, Dickie Heath, 4 00:00:55,160 --> 00:00:58,080 having just stolen a car from the parking lot of a ShopEasy, 5 00:00:58,160 --> 00:01:01,080 and finding ourselves with nothing much to do, 6 00:01:01,160 --> 00:01:03,720 entered a house on Fox Hill Lane. 7 00:01:03,800 --> 00:01:07,200 While Dickie rifled the upstairs for valuables, 8 00:01:07,280 --> 00:01:09,160 I entered the sitting room where, 9 00:01:09,240 --> 00:01:12,880 while pocketing a gold-leaf pen and a silver humidor, 10 00:01:12,960 --> 00:01:17,360 came across the book that completely and irrevocably changed my life. 11 00:01:17,440 --> 00:01:20,360 So, this morning, Chris in the Morning 12 00:01:20,440 --> 00:01:24,680 is gonna dispense with the weather and traffic report and local news 13 00:01:24,760 --> 00:01:27,520 and get down with the complete works of Walt Whitman. 14 00:01:28,760 --> 00:01:31,440 "When lilacs last in the dooryard bloom'd 15 00:01:31,520 --> 00:01:35,400 and great star early droop'd in the western sky in the night 16 00:01:35,480 --> 00:01:39,800 I mourn'd. And yet shall mourn with ever-returning spring 17 00:01:39,880 --> 00:01:44,000 Ever-returning spring. Trinity sure to me you bring 18 00:01:44,080 --> 00:01:48,360 Lilac blooming perennial and drooping star in the west 19 00:01:48,440 --> 00:01:49,840 And thought of him I love..." 20 00:01:49,920 --> 00:01:52,480 - Waaah! - It's empty. I checked. 21 00:01:52,560 --> 00:01:54,560 What are you doin' in my bedroom? 22 00:01:54,640 --> 00:01:57,800 Don't you believe in knocking before you drop in at 6.28am? 23 00:01:57,880 --> 00:02:02,680 - Indians don't knock. It's rude. - No? What the hell do Indians do? 24 00:02:02,760 --> 00:02:03,680 Use the key. 25 00:02:03,760 --> 00:02:07,240 The key? You have the key to my bedroom? 26 00:02:07,320 --> 00:02:09,680 Well, it works on my house, too. 27 00:02:09,760 --> 00:02:11,960 Lots of people have the same key. 28 00:02:12,040 --> 00:02:15,480 You don't have to worry so much about gettin' locked out. 29 00:02:15,560 --> 00:02:18,600 - I wanna make an appointment. - A doctor's appointment? 30 00:02:18,680 --> 00:02:20,320 Uh-huh. 31 00:02:20,400 --> 00:02:23,080 No problem. Use your key and let yourself into my office 32 00:02:23,160 --> 00:02:24,880 and write your name in my book. 33 00:02:24,960 --> 00:02:26,880 Oh, I forgot. There is no book. 34 00:02:26,960 --> 00:02:32,040 Marilyn doesn't believe in them. Just draw your name on the wall. 35 00:02:32,120 --> 00:02:34,760 It's not for me. It's for my uncle. 36 00:02:34,840 --> 00:02:37,120 - What's wrong with him? - He's sick. 37 00:02:38,560 --> 00:02:40,440 Oh, no! 38 00:02:40,520 --> 00:02:44,320 - My toilet is broken. - I know, you've told me. 39 00:02:44,400 --> 00:02:47,840 No, actually that's not true. It never really worked so 40 00:02:47,920 --> 00:02:50,600 maybe not working is its natural working condition. 41 00:02:50,680 --> 00:02:52,200 What's wrong with it? 42 00:02:52,280 --> 00:02:56,200 What is wrong with it? How am I supposed to know what's wrong with it? 43 00:02:56,280 --> 00:02:58,040 Common sense, maybe? 44 00:02:58,120 --> 00:03:01,800 You're a doctor. You're smart. You're brilliant. Toilets are dumb. 45 00:03:01,880 --> 00:03:03,840 I think this is a complicated problem. 46 00:03:03,920 --> 00:03:07,200 We're not talking about your average toilet malady. 47 00:03:07,280 --> 00:03:11,440 There is something very, very wrong with this toilet. 48 00:03:12,400 --> 00:03:13,880 You tried to fix it? 49 00:03:13,960 --> 00:03:16,720 Yeah, I listened to it with my stethoscope! 50 00:03:16,800 --> 00:03:20,680 Now, I asked you three times. I cannot live without a toilet! 51 00:03:20,760 --> 00:03:24,160 Holling spent years without a toilet, didn't you, Holling? 52 00:03:24,240 --> 00:03:27,400 In the bush. Didn't bring no porta-johnny. 53 00:03:27,480 --> 00:03:29,640 Look, um, 54 00:03:29,720 --> 00:03:32,160 I'm not the Grizzly Adams type. 55 00:03:32,240 --> 00:03:34,640 I had a friend who joined the Peace Corps 56 00:03:34,720 --> 00:03:38,200 and went to the African National Republic and he had a toilet! 57 00:03:38,280 --> 00:03:40,960 It's terrible what's happening in Africa. 58 00:03:41,040 --> 00:03:44,520 It's one of the reasons why I stopped killing the big guys. 59 00:03:44,600 --> 00:03:47,120 You're welcome to use my john, Joel. 60 00:03:52,360 --> 00:03:54,960 Later, as I sat in a juvenile detention home, 61 00:03:55,040 --> 00:03:58,200 rereading those poems that had opened up the artist in me, 62 00:03:58,280 --> 00:04:01,320 I was blindsided by the raging fist of my incarcerator 63 00:04:01,400 --> 00:04:04,120 who informed me that Walt Whitman's homoerotic, 64 00:04:04,200 --> 00:04:07,560 unnatural pornographic sentiments were unacceptable 65 00:04:07,640 --> 00:04:13,000 and would not be allowed in an institution dedicated to reforming the ill-formed. 66 00:04:13,080 --> 00:04:15,520 That Whitman, that great bear of a man, 67 00:04:15,600 --> 00:04:19,720 enjoyed the pleasures of other men came as a great surprise to me, 68 00:04:19,800 --> 00:04:23,720 and made me reconsider the queers that I had previously kicked around. 69 00:04:27,200 --> 00:04:30,000 Uncle, what are you doing? 70 00:04:30,080 --> 00:04:33,840 I've been eavesdropping on a couple of ruddy turnstones. 71 00:04:33,920 --> 00:04:37,320 They're in the middle of their migration. 72 00:04:37,400 --> 00:04:43,000 There's a lot of pressure to mate but no one seems to be complaining. 73 00:04:43,080 --> 00:04:46,760 Didn't you get my message about your doctor's appointment? 74 00:04:46,840 --> 00:04:51,440 Mrs Anku might have said something about something. 75 00:04:51,520 --> 00:04:55,880 But I knew if it were very important, you'd track me down. 76 00:04:57,720 --> 00:05:01,040 And right in time to help me strip some bark. 77 00:05:01,120 --> 00:05:05,040 Well, you know, if we don't leave now, we'll be late, 78 00:05:05,120 --> 00:05:09,040 and Dr Fleischman is a particular kind of fellow. 79 00:05:10,760 --> 00:05:13,160 Just these two red willows. 80 00:05:13,240 --> 00:05:16,200 Then we can go and pick some loganberries 81 00:05:16,280 --> 00:05:18,720 before the bears feast on 'em. 82 00:05:21,560 --> 00:05:23,800 You won't come? 83 00:05:23,880 --> 00:05:28,760 How can I? With my schedule? I'm overbooked as it is. 84 00:05:29,680 --> 00:05:32,040 It won't take long. Uncle... 85 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 Today's already shot. 86 00:05:35,480 --> 00:05:39,400 And tomorrow I promised Julia Chigliak 87 00:05:39,480 --> 00:05:43,440 I'd get her the red willow bark for her migraines. 88 00:05:43,520 --> 00:05:48,520 She won't take aspirin. Even though she knows it's the same thing. 89 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 Julia Chigliak can wait one day. 90 00:05:50,680 --> 00:05:52,920 Not with her aches and pains. 91 00:05:56,920 --> 00:06:00,520 Maybe she should go see Dr Fleischman. 92 00:06:02,880 --> 00:06:05,480 Hi, Ed. Make yourself comfortable. 93 00:06:05,560 --> 00:06:08,400 Can I get you a cup of coffee? Maybe a footrest? 94 00:06:08,480 --> 00:06:10,400 No, thanks. Maybe later. 95 00:06:11,760 --> 00:06:13,400 My uncle won't come in. 96 00:06:13,480 --> 00:06:15,000 Your uncle? 97 00:06:15,080 --> 00:06:18,840 - Right. Why? He doesn't like doctors? - He doesn't trust them. 98 00:06:18,920 --> 00:06:22,200 - Why's that? - He is a doctor. 99 00:06:22,280 --> 00:06:23,800 Really? Which kind? 100 00:06:23,880 --> 00:06:25,440 - Witch. - Which which? 101 00:06:25,520 --> 00:06:27,040 - Witch what? - Which doctor? 102 00:06:27,120 --> 00:06:28,680 Right. 103 00:06:29,560 --> 00:06:34,680 - Your uncle is a witch doctor? - Well, more like a medicine man. 104 00:06:34,760 --> 00:06:37,800 No kidding. Well, I'd love to catch his act some time. 105 00:06:37,880 --> 00:06:41,360 He hasn't been practising much lately. I think he's sick. 106 00:06:41,440 --> 00:06:42,680 What kind of sick? 107 00:06:42,760 --> 00:06:46,080 He's tired. My aunt says he has blood in his urine. 108 00:06:46,160 --> 00:06:48,920 - OK. I want to see him. Bring him in. - He won't do it. 109 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 He's the head honcho. I think he thinks it's bad for his image. 110 00:06:53,080 --> 00:06:56,320 Look, blood in his urine can be a really serious thing. 111 00:06:56,400 --> 00:06:59,520 I know but, you know, he's got his reputation. 112 00:06:59,600 --> 00:07:03,440 Yeah, but I think I should see him as soon as possible. 113 00:07:03,520 --> 00:07:06,200 My aunt's invited you to dinner tomorrow night. 114 00:07:06,280 --> 00:07:07,920 To dinner? 115 00:07:08,000 --> 00:07:11,160 Yeah. That way you can see him and check him out. 116 00:07:11,240 --> 00:07:13,160 Does he know you're doing this? 117 00:07:13,240 --> 00:07:15,160 No. 118 00:07:18,800 --> 00:07:21,800 ...the musical shuttle Out of the Ninth-month midnight... 119 00:07:21,880 --> 00:07:25,240 Haul your ass out of that chair, Stevens! 120 00:07:26,120 --> 00:07:28,880 - Maurice... - I said get your butt outta that chair now! 121 00:07:32,680 --> 00:07:35,800 I appreciate your dressing up to fix the toilet. 122 00:07:35,880 --> 00:07:37,280 Rick and I are going out. 123 00:07:37,360 --> 00:07:42,840 I'm only here because I know what an incessant, complaining nag you can be. 124 00:07:43,640 --> 00:07:45,960 You do have toilets in New York, don't you? 125 00:07:46,040 --> 00:07:49,320 I tried fixing it. I am not very good at this stuff. I never have been. 126 00:07:49,400 --> 00:07:51,400 Really? 127 00:07:56,400 --> 00:07:58,520 What do you know? 128 00:07:59,600 --> 00:08:03,840 I'm sorry if my incompetence offends your idea of Alaskan self-reliance. 129 00:08:03,920 --> 00:08:08,000 Why don't you call Anchorage? Tell 'em I don't fit in and should be transferred... 130 00:08:08,080 --> 00:08:12,480 Is that it, Fleischman? If you play the incompetent long enough, 131 00:08:12,560 --> 00:08:16,440 we'll feel sorry for you and you can go back to New York? 132 00:08:16,520 --> 00:08:17,640 Look, O'Connell... 133 00:08:17,720 --> 00:08:19,880 Why are you so committed to your helplessness? 134 00:08:19,960 --> 00:08:23,160 - I don't fix toilets so I'm helpless? - You're addicted to it. 135 00:08:23,240 --> 00:08:26,960 You wanna talk about helpless? Who needed a doctor so bad they bought one? 136 00:08:27,040 --> 00:08:29,640 Isn't that right up there on the helpless scale? 137 00:08:29,720 --> 00:08:32,320 An addict. A helplessness junkie. 138 00:08:32,400 --> 00:08:35,000 Have a great time. Tell Rick to drop by any time 139 00:08:35,080 --> 00:08:38,440 so I can sew up the punctures from you walkin' all over him in those heels. 140 00:08:38,520 --> 00:08:40,440 Hopelessly helpless. 141 00:08:41,440 --> 00:08:45,880 I'll take the hit. Maurice Minnifield is not one to dodge responsibility. 142 00:08:45,960 --> 00:08:51,400 And what went out of here yesterday on my airwaves was a disgrace. 143 00:08:51,480 --> 00:08:55,080 Whether or not Whitman deserves to be in the big tent with the big boys 144 00:08:55,160 --> 00:08:59,560 will be up to the vultures and the bookworms to decide. 145 00:08:59,640 --> 00:09:04,240 But the Minnifield Communications Network will not be a party 146 00:09:04,320 --> 00:09:07,040 to an expos� or a seal hunt. 147 00:09:07,120 --> 00:09:09,680 This is Cicely, Alaska, 148 00:09:09,760 --> 00:09:12,440 not San Francisco. 149 00:09:12,520 --> 00:09:18,640 That being said. Here's a tune from the Broadway show "Kiss Me Kate". 150 00:09:19,080 --> 00:09:23,240 Music and lyrics by Cole Porter who lived to be past a hundred. 151 00:09:23,320 --> 00:09:25,720 That oughta brighten up your day. 152 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Aagh! 153 00:09:43,280 --> 00:09:45,200 Eurgh! 154 00:09:45,720 --> 00:09:47,640 Like an ice cube! 155 00:09:53,440 --> 00:09:55,840 Oh, that's great! That's... 156 00:10:03,480 --> 00:10:07,000 - Just in time for breakfast. - I ate. Thanks. 157 00:10:07,920 --> 00:10:09,880 - How ya doin'? - I'm OK. 158 00:10:12,600 --> 00:10:13,680 Pull up a log. 159 00:10:13,760 --> 00:10:15,680 - Here? - Yeah. 160 00:10:16,680 --> 00:10:20,120 - How's the head feel? - It's still pretty mushy. 161 00:10:21,280 --> 00:10:23,720 Sure you've extracted all the glass slivers? 162 00:10:23,800 --> 00:10:27,240 I think so. That's pretty thick glass Maurice threw you through. 163 00:10:27,320 --> 00:10:30,200 Yeah. When I was a kid I always wanted to break something. 164 00:10:30,280 --> 00:10:32,560 Maurice has a hard head. 165 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 Yeah, I'm sorry you got canned. 166 00:10:35,240 --> 00:10:38,840 Well, you know, I have more time to work on my art. 167 00:10:38,920 --> 00:10:41,200 I take it you're into metal. 168 00:10:41,280 --> 00:10:44,080 I like to shape it, buff it, weld it. 169 00:10:44,160 --> 00:10:47,160 That's interesting. You ever do any auto bodywork? 170 00:10:47,240 --> 00:10:48,920 That was my trade in the joint. 171 00:10:49,000 --> 00:10:51,040 How about that? 172 00:10:51,120 --> 00:10:54,160 I think you're comin' along fine. 173 00:10:54,240 --> 00:10:55,360 Yeah? 174 00:10:55,440 --> 00:10:58,480 So, I guess you'd be a whiz at plumbing? 175 00:10:58,560 --> 00:11:01,120 No, I'm afraid not. You having problems? 176 00:11:01,200 --> 00:11:05,480 Not really. It's just that my shower, well, uh, you know, it's... 177 00:11:05,560 --> 00:11:07,200 It's weak. 178 00:11:07,280 --> 00:11:08,720 Yeah, weak. 179 00:11:08,800 --> 00:11:11,960 So I think it might just be a question of water pressure. 180 00:11:12,040 --> 00:11:14,200 Sounds reasonable to me. 181 00:11:15,000 --> 00:11:16,960 So, how's your shower? 182 00:11:17,040 --> 00:11:18,920 Uh, I don't have one. 183 00:11:19,000 --> 00:11:21,120 No, no shower? What about a tub? 184 00:11:21,200 --> 00:11:22,640 No, no tub. 185 00:11:22,720 --> 00:11:25,480 What do you... What do you bathe in? The sink? 186 00:11:25,560 --> 00:11:27,320 No, the lake. 187 00:11:27,400 --> 00:11:29,360 - The lake? This lake? - Yeah. 188 00:11:29,440 --> 00:11:31,960 What about in winter? Doesn't it freeze up? 189 00:11:32,040 --> 00:11:34,600 Not really. You get thick ice for a couple of months, 190 00:11:34,680 --> 00:11:37,760 but come March you break through pretty easy. 191 00:11:37,840 --> 00:11:41,920 You might want to talk to Maggie. She's the best plumber Cicely's got. 192 00:11:42,000 --> 00:11:43,080 Hey. 193 00:11:43,160 --> 00:11:46,520 Hey, there. Joel, Mindy. Mindy, Joel. 194 00:11:47,480 --> 00:11:49,560 - Stayin' for breakfast? - Yeah, come on. 195 00:11:49,640 --> 00:11:53,520 - No, really. I gotta get goin'. - Nice meetin' you. 196 00:11:56,440 --> 00:11:58,200 Who is that? 197 00:11:58,280 --> 00:11:59,800 Mindy? 198 00:11:59,880 --> 00:12:01,080 She from around here? 199 00:12:01,160 --> 00:12:03,560 No, she's from Boston. 200 00:12:03,640 --> 00:12:05,680 Where'd you find her? 201 00:12:05,760 --> 00:12:07,680 In the woods. 202 00:12:07,760 --> 00:12:10,320 The woods? Which woods? These woods? 203 00:12:10,400 --> 00:12:12,080 Mm-hm. 204 00:12:12,160 --> 00:12:16,200 You found a girl from Boston, that looks like that, in these woods? 205 00:12:16,280 --> 00:12:17,640 Yeah. 206 00:12:17,720 --> 00:12:19,960 What was she doing here? 207 00:12:20,920 --> 00:12:22,840 Just walking. 208 00:12:24,280 --> 00:12:25,960 If it's not the water pressure, 209 00:12:26,040 --> 00:12:29,400 you might want to check out a How To book from the library. 210 00:12:29,480 --> 00:12:32,200 - There's a library? - You betcha. 211 00:12:32,280 --> 00:12:34,840 Let me tell you people something. 212 00:12:36,440 --> 00:12:39,720 Grissom, Glenn, Carpenter and Minnifield 213 00:12:39,800 --> 00:12:43,000 got into it a little bit down in Cape Canaveral. 214 00:12:43,080 --> 00:12:46,360 Scotty liked West Side Story. 215 00:12:47,560 --> 00:12:49,640 Gus like Guys and Dolls. 216 00:12:50,720 --> 00:12:55,000 And Johnno, well, Johnno was a Brigadoon man. 217 00:12:55,760 --> 00:13:01,840 As far as I was concerned, none of 'em could hold a candle to The King And I. 218 00:13:03,080 --> 00:13:05,120 Point of information: 219 00:13:05,200 --> 00:13:08,880 Yul Brynner would have made an outstanding flyboy. 220 00:13:08,960 --> 00:13:13,280 "I Whistle A Happy Tune", "Hello, Young Lovers", 221 00:13:13,360 --> 00:13:15,280 "Shall We Dance?" 222 00:13:17,880 --> 00:13:20,440 This one goes out to you, Scotty. 223 00:13:23,440 --> 00:13:26,760 - Can I help you, Dr Fleischman? - Just browsing. 224 00:13:26,840 --> 00:13:30,080 If you're looking for Whitman, it's on back order for three months. 225 00:13:30,160 --> 00:13:31,840 You're kidding! 226 00:13:31,920 --> 00:13:35,080 Nothing like an interesting sex life to get people reading. 227 00:13:35,160 --> 00:13:38,320 Actually, I'm not looking for Whitman. I'm looking for plumbing. 228 00:13:38,400 --> 00:13:40,120 Oh. Something specific? 229 00:13:40,200 --> 00:13:42,560 Yeah. I'll take whatever you got. 230 00:13:42,640 --> 00:13:45,560 Well, there's the plumbing section. 231 00:13:46,280 --> 00:13:49,040 - Morning, Ruth-Anne. - Be with you in a minute, Maggie. 232 00:13:49,120 --> 00:13:53,400 I just have to write up a library card for Dr Fleischman? 233 00:13:57,800 --> 00:14:00,480 - What are you reading? - None of your business. 234 00:14:00,560 --> 00:14:01,480 Touchy. 235 00:14:01,560 --> 00:14:07,320 Not really. I just don't think my personal reading habits are any of your business. 236 00:14:07,400 --> 00:14:09,320 Suit yourself. 237 00:14:11,600 --> 00:14:14,200 - How's the toilet? - Fine. 238 00:14:14,280 --> 00:14:16,720 - No problems? - Should there be? 239 00:14:16,800 --> 00:14:21,400 No. As long as you remember to flip the little handle after you go potty. 240 00:14:21,480 --> 00:14:25,160 What a searing Alaskan wit. It opened me like a can of sardines. 241 00:14:25,240 --> 00:14:27,560 I am devastated. I am humbled. 242 00:14:31,920 --> 00:14:35,520 What is it about you that so irritates me? 243 00:14:35,600 --> 00:14:41,480 You are clearly attracted to me. It makes you incredibly uncomfortable. 244 00:14:41,560 --> 00:14:43,080 Your arrogance. 245 00:14:43,160 --> 00:14:46,720 Here's your card, Joel. You'll have to renew it in three years. 246 00:14:46,800 --> 00:14:51,920 - I don't think that'll be necessary. - Good luck with your plumbing. 247 00:14:56,280 --> 00:15:00,160 You know what she called me? An addict. A helplessness junkie. 248 00:15:00,240 --> 00:15:02,280 - She called you that? - Yes, she did. 249 00:15:02,360 --> 00:15:07,160 A junkie strung out on helplessness, as if my brain were pickled with ineptitude. 250 00:15:07,240 --> 00:15:09,440 Did you hit her? 251 00:15:09,520 --> 00:15:11,440 No, I didn't hit her. 252 00:15:12,160 --> 00:15:14,080 Let's see this. 253 00:15:16,240 --> 00:15:20,320 I'll be damned if I ever ask her for any kind of help again. 254 00:15:20,400 --> 00:15:24,280 - What're you gonna do about the shower? - I'll fix it, that's what. 255 00:15:24,360 --> 00:15:27,720 How difficult can it be? It's a system, not unlike the human body. 256 00:15:27,800 --> 00:15:34,200 What we're looking at is probably nothing more than a clogged or defective artery. 257 00:15:36,680 --> 00:15:39,560 - Could be a snake. - A snake? 258 00:15:39,640 --> 00:15:41,960 That's possible? That could happen? 259 00:15:42,040 --> 00:15:45,080 They like to nest under the sump pumps. 260 00:15:49,640 --> 00:15:51,280 Or maybe not. 261 00:15:52,000 --> 00:15:53,920 Another piece, Joel? 262 00:15:54,000 --> 00:15:57,600 No, thank you. But maybe more slaw, please. 263 00:15:57,680 --> 00:15:59,880 - Inspired meal, Mrs Anku. - Thank you. 264 00:15:59,960 --> 00:16:03,520 It's strange the things you miss when you leave civilisation. 265 00:16:03,600 --> 00:16:05,800 I had no idea there was a Colonel here. 266 00:16:05,880 --> 00:16:08,120 Uncle Anku had it flown in from Anchorage. 267 00:16:08,200 --> 00:16:10,600 I thought you'd prefer it to seal steak. 268 00:16:10,680 --> 00:16:13,800 Much appreciated, Mr Anku. Much appreciated. 269 00:16:13,880 --> 00:16:16,360 My nephew informs me you're a doctor. 270 00:16:16,440 --> 00:16:17,800 Mm-hm. 271 00:16:17,880 --> 00:16:21,440 - Where'd you pick up the trade? - New York. Columbia University. 272 00:16:21,520 --> 00:16:25,840 Ivy League. Good school. But lousy at football. 273 00:16:25,920 --> 00:16:29,000 Yeah. It was, uh, pretty embarrassing. 274 00:16:29,080 --> 00:16:31,240 Uncle Anku's a doctor, too. 275 00:16:31,320 --> 00:16:33,560 You mentioned that. Where did you study? 276 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 At my father's knee. 277 00:16:35,080 --> 00:16:38,600 - So he was a doctor as well? - Oh, yeah. His father, too. 278 00:16:38,680 --> 00:16:43,560 I wanted to race dogs, but they insisted I enter a profession. 279 00:16:43,640 --> 00:16:46,760 I don't suppose you know anything about Indian medicine? 280 00:16:46,840 --> 00:16:49,480 Uh, no, I don't. 281 00:16:49,560 --> 00:16:51,880 Did you ever see Little Big Man? 282 00:16:51,960 --> 00:16:54,600 - The movie with Dustin Hoffman? - What an actor. 283 00:16:54,680 --> 00:16:56,960 That was some makeup job. 284 00:16:57,040 --> 00:17:00,280 Remember the scene in a teepee with the medicine man 285 00:17:00,360 --> 00:17:02,440 and a pregnant girl that was sick? 286 00:17:02,520 --> 00:17:04,960 Right, just before the cavalry rode in. 287 00:17:05,040 --> 00:17:07,720 That's basically what I do. 288 00:17:07,800 --> 00:17:11,360 Holding the patient's hand, keeping their spirits up, 289 00:17:11,440 --> 00:17:13,480 maybe a little psychology. 290 00:17:13,560 --> 00:17:16,200 Plant root here, placebo there. 291 00:17:16,280 --> 00:17:18,600 Standard operating procedure for me. 292 00:17:18,680 --> 00:17:22,840 My father's first rule of thumb: Do no harm. 293 00:17:22,920 --> 00:17:24,120 Absolutely. 294 00:17:24,200 --> 00:17:30,120 Under most conditions, the human body is an extraordinary self-righting machine. 295 00:17:30,200 --> 00:17:34,120 My nephew and my wife are concerned about my health. 296 00:17:34,200 --> 00:17:35,840 Well, um... 297 00:17:37,320 --> 00:17:39,720 they have good reason to be. 298 00:17:39,800 --> 00:17:43,680 I've had some discomfort which I'm taking care of. 299 00:17:45,680 --> 00:17:51,760 As Dr Fleischman said, the body is an extraordinary self-righting machine. 300 00:17:57,560 --> 00:17:59,480 Anyone for dessert? 301 00:18:01,560 --> 00:18:03,800 Or maybe you'd prefer a sauna. 302 00:18:05,520 --> 00:18:09,960 This schvitz is great. It's better than the Y at 92nd Street. 303 00:18:10,040 --> 00:18:11,400 What is it? Oak? 304 00:18:11,480 --> 00:18:13,320 Cedar. 305 00:18:13,400 --> 00:18:16,640 I had no idea this was a traditional Indian thing. 306 00:18:16,720 --> 00:18:19,880 It's the only custom-built sauna in Arrowhead County. 307 00:18:19,960 --> 00:18:23,880 - Where'd you get it? - Mrs Anku won it in a bingo tournament. 308 00:18:23,960 --> 00:18:28,200 In Fairbanks. She placed third in the regionals. 309 00:18:28,280 --> 00:18:30,040 She's lucky. 310 00:18:30,120 --> 00:18:32,000 That's how come she got me. 311 00:18:33,760 --> 00:18:38,960 I usually like to listen to music, but Maurice is gettin' on my nerves. 312 00:18:39,040 --> 00:18:42,600 He should never have fired Chris-in-the-Morning. 313 00:18:42,680 --> 00:18:46,200 Look, Anku, dinner was great 314 00:18:46,280 --> 00:18:50,880 and this is unbelievable. But the reason I came here... 315 00:18:50,960 --> 00:18:54,760 Ed's been telling me you've been having plumbing problems. 316 00:18:54,840 --> 00:18:57,320 Yeah, I have. 317 00:18:59,040 --> 00:19:02,440 I had them once or twice. With the sauna. 318 00:19:02,520 --> 00:19:04,640 It came with a warranty 319 00:19:04,720 --> 00:19:09,280 but I'd have to ship it to Finland to have it serviced so I fixed it myself. 320 00:19:09,360 --> 00:19:11,280 Yeah? How'd you do that? 321 00:19:12,600 --> 00:19:15,080 I knew a man once from Chicago. 322 00:19:16,320 --> 00:19:18,240 His name was Bob Young. 323 00:19:19,240 --> 00:19:22,200 And Bob Young loved to catch the salmon. 324 00:19:22,760 --> 00:19:28,040 He fished with other guides, but every year he came back to me 325 00:19:28,120 --> 00:19:30,920 because we always caught the most salmon. 326 00:19:31,000 --> 00:19:35,120 "What is it, Anku? Why do we catch so many fish?" 327 00:19:35,200 --> 00:19:37,600 He would ask me again and again. 328 00:19:42,120 --> 00:19:43,560 Finally I tell him. 329 00:19:45,240 --> 00:19:47,320 "Bob Young", I said to him, 330 00:19:50,360 --> 00:19:53,320 "it is because I think like a fish." 331 00:19:58,360 --> 00:20:03,840 When we were out in the river, I dream like a salmon in deep water. 332 00:20:03,920 --> 00:20:06,760 So you think like a fish to catch a fish? 333 00:20:07,280 --> 00:20:09,480 Yes. 334 00:20:09,560 --> 00:20:12,840 And you think like a sauna to fix the sauna. 335 00:20:18,440 --> 00:20:20,600 That's a joke, right? 336 00:20:21,560 --> 00:20:23,480 No joke. 337 00:21:20,360 --> 00:21:22,240 Oh, my God! 338 00:21:22,320 --> 00:21:24,120 Argh! 339 00:21:24,200 --> 00:21:26,280 - Dr Fleischman! - Hi, Ed. 340 00:21:26,360 --> 00:21:27,600 You look tired. 341 00:21:27,680 --> 00:21:30,760 Well, I was up all night trying to think like a shower. 342 00:21:30,840 --> 00:21:34,800 Maybe you should start with something easier. Like a sink or faucet. 343 00:21:34,880 --> 00:21:36,600 What can I do for you, Ed? 344 00:21:36,680 --> 00:21:40,280 - What do you think about my uncle? - He's an interesting guy. 345 00:21:40,360 --> 00:21:45,040 - A little eccentric, but... - No, I mean, what's wrong with him? 346 00:21:45,120 --> 00:21:47,280 How should I know? We took a schvitz. 347 00:21:47,360 --> 00:21:50,120 Ed, I'm a physician, not a mind reader. 348 00:21:50,200 --> 00:21:53,840 I can't think like a patient to figure out what's wrong with him. 349 00:21:53,920 --> 00:21:56,760 He's gotta come in and see me. OK? 350 00:21:56,840 --> 00:22:01,680 Please, don't do this northern brooding thing. I can't stand Bergman films. 351 00:22:01,760 --> 00:22:05,240 Your aunt says he has blood in his urine. Do you realise how serious that is? 352 00:22:05,320 --> 00:22:08,480 Blood in his urine is a serious thing but he says he's fine. 353 00:22:08,560 --> 00:22:11,240 He won't come in. There's nothing I can do. 354 00:22:11,320 --> 00:22:16,560 I don't care what you do, you get him to come in and see me. 355 00:22:22,720 --> 00:22:24,640 What? 356 00:22:25,760 --> 00:22:27,560 - What? - He won't come in. 357 00:22:27,640 --> 00:22:30,960 You gotta make him. I know he's a cagey old guy but just trick him. 358 00:22:31,040 --> 00:22:34,160 Do whatever you can do, OK? All right? OK? 359 00:22:36,720 --> 00:22:39,280 What, Ed? What? What do you want me to do? 360 00:22:39,360 --> 00:22:41,560 Can you try again? 361 00:22:48,360 --> 00:22:53,200 - What, Oklahoma? Carousel? - Kiss Me Kate. sides one and two. 362 00:22:53,560 --> 00:22:56,760 Well, well, well. Look what the plane dropped in. 363 00:22:56,840 --> 00:23:00,200 OK, fine. My knee went out on me. 364 00:23:00,280 --> 00:23:03,160 Oh, really? Not too painful, I hope. 365 00:23:03,240 --> 00:23:07,800 I have a trick knee. I've had it for years and last night it went out on me. 366 00:23:07,880 --> 00:23:09,800 OK, let's have a look. 367 00:23:16,520 --> 00:23:17,880 Is that tender? 368 00:23:17,960 --> 00:23:19,880 Uh, no. Yes! 369 00:23:21,240 --> 00:23:23,160 This is making me uncomfortable. 370 00:23:23,240 --> 00:23:25,760 Relax. There is no reason to feel uncomfortable. 371 00:23:25,840 --> 00:23:29,680 I am a doctor and you are my patient. Does that hurt? 372 00:23:29,760 --> 00:23:31,680 No, that feels good. 373 00:23:33,800 --> 00:23:35,680 I meant it doesn't hurt. 374 00:23:35,760 --> 00:23:37,280 How'd it go out on you? 375 00:23:37,360 --> 00:23:43,080 Rick and I were dancing and I guess I just zigged when I should have zagged. 376 00:23:43,160 --> 00:23:47,000 - Guess you guys weren't waltzing, huh? - No, 'fraid not. 377 00:23:47,080 --> 00:23:50,040 - Pretty stupid of you. - Excuse me? 378 00:23:50,120 --> 00:23:55,160 Well, dancing, trick knee. Doesn't sound like a rocket scientist to me. 379 00:23:55,240 --> 00:23:58,280 Who am I to criticise? I can't even fix a toilet. 380 00:23:58,360 --> 00:24:02,280 What were the words again? It was an addict... 381 00:24:02,360 --> 00:24:05,440 No, no... A junkie, a helplessness junkie. 382 00:24:05,520 --> 00:24:07,000 OK. 383 00:24:07,080 --> 00:24:08,760 - Had your fun? - Fun? 384 00:24:08,840 --> 00:24:11,160 You had to say it. So you've said it. 385 00:24:11,240 --> 00:24:13,960 So just give me a prescription and I'll be on my way. 386 00:24:14,040 --> 00:24:16,840 Oh, drugs. Hey, no problem. 387 00:24:16,920 --> 00:24:19,640 Though it doesn't go with the image of the Amelia Earhart 388 00:24:19,720 --> 00:24:21,560 I've come to know and love. 389 00:24:21,640 --> 00:24:24,600 To hell with you, Fleischman. 390 00:24:24,680 --> 00:24:27,120 You do check the gas gauge before you go up? 391 00:24:27,200 --> 00:24:28,640 Drop dead. 392 00:24:29,160 --> 00:24:33,080 Four more black people died today in a South African mining town... 393 00:24:33,160 --> 00:24:36,680 Dan looks rather tired, don't you think? 394 00:24:36,760 --> 00:24:39,040 Yeah, he does. 395 00:24:39,120 --> 00:24:41,800 I think he's been working too hard. 396 00:24:41,880 --> 00:24:44,520 But I'm a one-anchor man. 397 00:24:45,200 --> 00:24:49,560 - Feel like a sauna? - No, thanks, Anku. This is a house call. 398 00:24:49,640 --> 00:24:54,000 Look, blood in your urine is a serious thing. 399 00:24:54,080 --> 00:24:57,200 - You think I don't know that? - No, I know you do. 400 00:24:57,280 --> 00:25:01,440 Dr Fleischman, everything's under control. 401 00:25:01,520 --> 00:25:04,160 It's just a little prostate cancer. 402 00:25:04,240 --> 00:25:06,680 What's led you to that conclusion? 403 00:25:06,760 --> 00:25:10,360 I had a dream. I read a couple of tea leaves. 404 00:25:10,440 --> 00:25:12,080 Tea leaves? 405 00:25:12,160 --> 00:25:17,800 And I saw a specialist in Anchorage when I went to pick up the chicken. 406 00:25:18,800 --> 00:25:19,600 Gotcha. 407 00:25:19,680 --> 00:25:25,080 You'll have to get your prostate removed. It is not going to fix itself up. 408 00:25:25,160 --> 00:25:27,480 So you say. 409 00:25:27,560 --> 00:25:31,960 The spirit has as big a role in our wellness and sickness 410 00:25:32,040 --> 00:25:34,200 as our mind and body does. 411 00:25:36,480 --> 00:25:38,920 Do you know how to dance? 412 00:25:39,920 --> 00:25:44,800 To...? Uh, yeah, I guess. A little. I mean, not really. 413 00:25:44,880 --> 00:25:45,880 Why? 414 00:25:45,960 --> 00:25:50,760 Dr Fleischman, I always found dancing to be the best remedy. 415 00:25:51,800 --> 00:25:54,240 Let me show you what I mean. 416 00:25:56,360 --> 00:25:58,280 Here. Watch me. 417 00:26:08,960 --> 00:26:10,040 Now you try. 418 00:26:11,600 --> 00:26:16,280 Uh, thanks, but I have two left feet and my right has no rhythm either. 419 00:26:16,360 --> 00:26:18,240 There's nothing to it. 420 00:26:21,400 --> 00:26:22,920 All right. 421 00:26:27,000 --> 00:26:27,960 Right. 422 00:26:35,440 --> 00:26:37,320 More bend in the knee. 423 00:26:38,880 --> 00:26:41,320 There you go. All right. 424 00:26:41,400 --> 00:26:46,120 What's the chant again? 425 00:26:56,800 --> 00:26:59,880 Keep practising. I'll be right back. 426 00:27:04,200 --> 00:27:09,320 As the mayor of Cicely, I've been asked to call this town meeting 427 00:27:09,400 --> 00:27:16,200 to air our concerns and misgivings over the direction that has been taken 428 00:27:16,280 --> 00:27:20,440 by our radio station since Chris Stevens was fired. 429 00:27:21,440 --> 00:27:27,760 Now, uh, Maurice has been big enough to come here so, uh, 430 00:27:30,000 --> 00:27:35,200 Maurice, why don't you just come up here and say what you want to say? 431 00:27:41,240 --> 00:27:47,720 I was pleased and happy to join you in this little get-together. 432 00:27:48,800 --> 00:27:52,240 I know we're going through trying times. 433 00:27:52,320 --> 00:27:58,240 One of our own, Chris Stevens, made a mistake and he has to pay for it. 434 00:27:59,000 --> 00:28:02,920 Now you all know me as a regular guy. 435 00:28:03,680 --> 00:28:09,400 I can take a joke just like anybody else. But a breach is a breach. 436 00:28:10,040 --> 00:28:14,600 That being said, I would love to hear any of your ideas 437 00:28:14,680 --> 00:28:19,240 on how we can make the new, improved KBHR... 438 00:28:19,320 --> 00:28:22,920 Is that Shirley's hand up? Shirley, how are you tonight? 439 00:28:23,000 --> 00:28:30,040 I've got a petition with 376 signatures demanding you bring Chris Stevens back. 440 00:28:30,120 --> 00:28:32,040 Yeah! 441 00:28:32,520 --> 00:28:34,720 All right. 442 00:28:34,800 --> 00:28:36,440 Thank you, Shirley. 443 00:28:36,520 --> 00:28:39,000 I'm sick and tired of Porgy and Bess. 444 00:28:39,080 --> 00:28:41,600 We're sick of Carousel. We're sick of Brigadoon. 445 00:28:41,680 --> 00:28:44,000 We're sick of Kiss Me Kate. 446 00:28:44,920 --> 00:28:48,200 - We're sick of show tunes. - Yeah! 447 00:28:48,280 --> 00:28:51,720 We're sick of your book-reading and your stupid jokes. 448 00:28:51,800 --> 00:28:54,960 We're sick of your boring voice. Get off the air. 449 00:28:55,040 --> 00:28:56,840 We want Chris Stevens! 450 00:29:00,360 --> 00:29:05,120 We want Chris! We want Chris! 451 00:29:05,200 --> 00:29:08,480 All right, let's get one thing clear here. 452 00:29:09,400 --> 00:29:13,200 You're not talkin' to your ordinary breed of man here. 453 00:29:13,280 --> 00:29:20,760 If you think that I'm gonna be intimidated, pushed or threatened 454 00:29:20,840 --> 00:29:26,840 by pressure tactics from an ungrateful mob, you've got another thing coming. 455 00:29:26,920 --> 00:29:30,800 KBHR is my radio station. 456 00:29:30,880 --> 00:29:34,800 And if I want to play Porgy and Bess till the cows come home, 457 00:29:34,880 --> 00:29:36,880 that's what I'll do. 458 00:29:38,680 --> 00:29:40,760 Church dismissed! 459 00:29:53,080 --> 00:29:55,000 Anku? 460 00:29:56,840 --> 00:30:00,360 Hello? I think I've got the steps down. 461 00:30:04,640 --> 00:30:09,760 - Morning, Dr Fleischman. - Hold it. What does that sign say? 462 00:30:11,680 --> 00:30:12,880 Is this a trick question? 463 00:30:12,960 --> 00:30:16,720 It says "closed". "Closed" means closed. Come back in a couple of hours. 464 00:30:16,800 --> 00:30:20,280 Let me eat my stale doughnut in peace, please. 465 00:30:31,080 --> 00:30:34,080 - What? - What did Uncle Anku say? 466 00:30:34,160 --> 00:30:36,640 - He told you I came to see him? - No. 467 00:30:36,720 --> 00:30:38,560 Then how'd you know? 468 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 I thought maybe you bein' such a nice guy... 469 00:30:41,840 --> 00:30:43,640 What? And what? 470 00:30:44,280 --> 00:30:47,840 Well, you know, that you couldn't handle the guilt. 471 00:30:47,920 --> 00:30:49,160 Guilt? 472 00:30:49,240 --> 00:30:51,840 Hey, I'm finished with your uncle. 473 00:30:51,920 --> 00:30:54,920 You know what he told me? He wanted to teach me to dance, 474 00:30:55,000 --> 00:30:56,800 only I gotta bring my own records. 475 00:30:56,880 --> 00:30:59,880 Then he excused himself and left me holding my PDR. 476 00:30:59,960 --> 00:31:03,560 - He pulled that one on you? - Yeah, he did. 477 00:31:03,640 --> 00:31:07,320 - So what do we do now? - What do we do now? 478 00:31:07,400 --> 00:31:09,320 We are out of it now. 479 00:31:10,560 --> 00:31:15,280 Look, let me try and explain medical procedure to you, Ed. 480 00:31:15,360 --> 00:31:16,560 OK. 481 00:31:16,640 --> 00:31:18,280 If I were in New York City, 482 00:31:18,360 --> 00:31:23,760 I would be in my climate-controlled, fully-equipped East Side office, 483 00:31:23,840 --> 00:31:27,320 three, maybe four days a week. 484 00:31:27,400 --> 00:31:30,200 Patients would appear, I would examine them, treat them, 485 00:31:30,280 --> 00:31:35,920 then I would send them a bill. And in return they would send me a lot of money. 486 00:31:36,000 --> 00:31:39,400 Now, I'm not in New York and I'm not playin' in Yankee Stadium, 487 00:31:39,480 --> 00:31:42,360 but the game's still the same and the rules still apply: 488 00:31:42,440 --> 00:31:44,880 Doctors do not chase patients. 489 00:31:44,960 --> 00:31:49,240 House calls, like bottled milk, are a thing of the past. 490 00:31:49,320 --> 00:31:51,240 Joel. 491 00:31:52,560 --> 00:31:53,600 Ed. 492 00:31:53,680 --> 00:31:55,600 Hello, Maurice. 493 00:31:56,480 --> 00:31:58,200 Sign says "closed", Ed. 494 00:32:00,080 --> 00:32:02,000 I understand. 495 00:32:06,600 --> 00:32:09,400 So, we'll finish this when you're open. 496 00:32:09,480 --> 00:32:11,840 No, Ed, we won't. We are finished. 497 00:32:16,480 --> 00:32:20,840 Place is comin' along. Nice coat of paint on that wall. 498 00:32:29,600 --> 00:32:31,800 Floor's, uh, 499 00:32:32,720 --> 00:32:34,640 not too soft. 500 00:32:36,800 --> 00:32:41,520 - How are your sockets, son? - My sockets? They're fine. 501 00:32:41,600 --> 00:32:45,920 Uh-huh, yeah. That's good. 502 00:32:46,800 --> 00:32:48,720 Yeah! 503 00:32:50,560 --> 00:32:54,000 I see you cleaned up these droppings in here. 504 00:32:59,680 --> 00:33:03,720 - What's on your mind, Maurice? - Come on in, son. 505 00:33:04,800 --> 00:33:06,720 Sit down. 506 00:33:15,040 --> 00:33:18,440 I didn't see you at the town meeting last night. 507 00:33:18,520 --> 00:33:20,600 I got stood up by an Indian. 508 00:33:20,720 --> 00:33:22,280 Oh. 509 00:33:23,480 --> 00:33:27,400 We haven't known each other very long, Joel, 510 00:33:27,480 --> 00:33:33,280 but I've come to enjoy our dialogues over the past couple of weeks. 511 00:33:33,360 --> 00:33:37,880 In some ways, I think of us as kindred spirits. I hope you feel the same. 512 00:33:37,960 --> 00:33:41,000 You nearly blew my head off in a rowboat with a shotgun. 513 00:33:41,080 --> 00:33:43,240 Oh, that. 514 00:33:43,320 --> 00:33:46,360 Well, that was nothing personal, son. 515 00:33:46,440 --> 00:33:48,040 You had it coming. 516 00:33:48,120 --> 00:33:54,560 But, after what those ingrates tried to do to me last night, and in a church! 517 00:33:57,080 --> 00:33:59,000 They nicked me, son. 518 00:34:00,920 --> 00:34:02,840 Maurice, can I be frank? 519 00:34:07,400 --> 00:34:09,320 You're no good on the radio. 520 00:34:10,320 --> 00:34:12,760 Your choice of material is, um... 521 00:34:16,000 --> 00:34:17,840 Well, it's awful. 522 00:34:17,920 --> 00:34:21,480 And your personality is like, uh, lox or olives, 523 00:34:21,560 --> 00:34:24,920 or a strong cup of coffee. 524 00:34:27,160 --> 00:34:29,400 It's an acquired taste. 525 00:34:31,720 --> 00:34:36,320 So what you're saying is I'm too different. 526 00:34:36,400 --> 00:34:39,440 Yeah, sort of. In a way. 527 00:34:45,240 --> 00:34:49,000 You know you have it in your power to square things with Chris. 528 00:34:49,080 --> 00:34:52,800 No, I can't do that, son. I've got my pride. 529 00:34:52,880 --> 00:34:57,000 That's what it comes down to, doesn't it? 530 00:34:57,080 --> 00:34:59,800 You, Maggie, Chris, Anku... 531 00:35:00,600 --> 00:35:02,200 Who was that last one? 532 00:35:02,280 --> 00:35:05,080 - Excuse me, Mr Anku? - Dr Fleischman. 533 00:35:05,160 --> 00:35:07,280 What a pleasant surprise. 534 00:35:08,720 --> 00:35:10,920 - Was I expecting you? - No. 535 00:35:11,000 --> 00:35:16,560 I was thinking about you and I stopped by. Your wife told me you were in here. 536 00:35:16,640 --> 00:35:18,560 I see. 537 00:35:19,640 --> 00:35:23,720 Do you know a four-letter word for "biting remark"? 538 00:35:23,800 --> 00:35:24,760 Barb? 539 00:35:26,360 --> 00:35:27,320 Of course. 540 00:35:28,880 --> 00:35:32,400 - So you work crossword puzzles, too? - On occasion. 541 00:35:32,480 --> 00:35:36,200 - New York Times. I presume? - Of course. 542 00:35:36,760 --> 00:35:38,840 Pencil? 543 00:35:39,760 --> 00:35:41,680 - Pen. - Oh. 544 00:35:45,240 --> 00:35:48,560 Wouldn't you be more comfortable naked? 545 00:35:48,920 --> 00:35:53,760 Look, I know you didn't ask me to come here 546 00:35:53,840 --> 00:35:59,920 and I told myself no way would I do this again after you gave me the slip, but... 547 00:36:03,200 --> 00:36:07,520 You are going to die if you don't take care of your cancer. 548 00:36:07,600 --> 00:36:09,280 We all die. 549 00:36:09,360 --> 00:36:13,160 I know we all die sometime. But you're choosing to die. 550 00:36:13,240 --> 00:36:18,040 And that burns me up because you are a doctor and you know better. 551 00:36:18,800 --> 00:36:22,440 I've been practising medicine for almost 50 years. 552 00:36:22,520 --> 00:36:27,760 I've treated everything under the sun. Most of the time, people got better. 553 00:36:27,840 --> 00:36:29,520 Sometimes not. 554 00:36:29,600 --> 00:36:33,560 But they always listened to me, believed in me 555 00:36:33,640 --> 00:36:37,120 and I always treated them my way. 556 00:36:37,200 --> 00:36:41,160 I'd rather die than lose face with them. 557 00:36:41,240 --> 00:36:43,320 What are you talking about? 558 00:36:44,160 --> 00:36:47,840 You'd rather die than lose face? Nobody would rather die. 559 00:36:48,600 --> 00:36:53,280 This is stupid, it's nuts. Either you are crazy or you are a coward 560 00:36:53,360 --> 00:36:56,520 and we both know you aren't crazy. 561 00:36:56,600 --> 00:37:00,000 It's just pride, Anku. It's just stupid pride. 562 00:37:11,720 --> 00:37:14,440 When I was growing up in Oklahoma City, 563 00:37:14,520 --> 00:37:19,320 I'd go to the show on Saturday. My favourite was John Wayne. 564 00:37:19,400 --> 00:37:24,040 Didn't matter what kind of a movie it was, cowboy picture, war movie, 565 00:37:24,120 --> 00:37:26,080 I was with him all the way. 566 00:37:26,880 --> 00:37:30,960 Except for The Quiet Man. That one bored the hell out of me. 567 00:37:31,040 --> 00:37:36,920 By the time I was nine years old, I was walkin' and talkin' like the Duke. 568 00:37:37,000 --> 00:37:40,760 And then one day, the walls came crashin' down. 569 00:37:41,560 --> 00:37:46,840 I was playing army with the Marshall boys, Jed and Jeff, in Bailey's Wood 570 00:37:46,920 --> 00:37:52,280 and Jeff said kind of offhandedly that John Wayne didn't do his own fightin'. 571 00:37:52,360 --> 00:37:56,880 Didn't throw his own punches, didn't take his own hits or his own falls. 572 00:37:56,960 --> 00:38:02,520 I kicked the hell out of the Marshalls and ran home and asked my daddy 573 00:38:02,600 --> 00:38:07,040 if it was true that John Wayne didn't do his own fightin'. 574 00:38:07,120 --> 00:38:09,040 And he said yes. 575 00:38:09,400 --> 00:38:15,240 John Wayne was my hero and the Marshall boys gave him feet of clay. 576 00:38:16,240 --> 00:38:20,360 I don't give a damn if Walt Whitman kicked with his right or his left foot. 577 00:38:20,440 --> 00:38:23,640 Or that J Edgar Hoover took it better than he gave it. 578 00:38:23,720 --> 00:38:25,800 Or that Ike was true-blue to Mamie. 579 00:38:25,880 --> 00:38:30,960 Or that God-knows-who had trouble with the ponies or with the bottle. 580 00:38:31,040 --> 00:38:33,400 We need our heroes. 581 00:38:34,360 --> 00:38:39,320 We need men we can look up to, believe in. 582 00:38:39,400 --> 00:38:41,320 Men who walk tall. 583 00:38:42,160 --> 00:38:48,240 We cannot chop 'em off at the knees, just to prove they're like the rest of us. 584 00:38:54,440 --> 00:38:58,040 Now, Walt Whitman was a pervert, 585 00:38:59,080 --> 00:39:03,000 but he was the best poet that America ever produced. 586 00:39:03,080 --> 00:39:08,680 And if he was standing here today and somebody called him a fruit 587 00:39:08,760 --> 00:39:13,680 or a queer behind this back, or to his face, or over these airwaves, 588 00:39:14,520 --> 00:39:17,560 that person would have to answer to me. 589 00:39:18,360 --> 00:39:20,760 Sure, we're all human. 590 00:39:20,840 --> 00:39:26,280 But there's damn few of us that have the right stuff to be called heroes. 591 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 And that closes the book on it. 592 00:39:34,560 --> 00:39:36,480 It's open. 593 00:39:38,720 --> 00:39:41,160 - Dr Fleischman. - Mr Anku. 594 00:39:45,840 --> 00:39:49,200 - How you doin'? - Fine, fine. 595 00:39:50,200 --> 00:39:55,320 I told the missus about our conversation. She took your side. 596 00:39:55,800 --> 00:40:03,400 Pride is a powerful narcotic but it doesn't do much for the autoimmune system. 597 00:40:04,400 --> 00:40:07,360 You wanna join me for a salami sandwich? 598 00:40:07,440 --> 00:40:10,200 I can't. I got a plane to catch. 599 00:40:11,800 --> 00:40:15,760 Maybe when I come home from the hospital you can drop in on me. 600 00:40:15,840 --> 00:40:18,080 Absolutely. 601 00:40:18,160 --> 00:40:20,760 We should say our goodbyes here. 602 00:40:20,840 --> 00:40:25,520 You're a pretty nice guy. But she doesn't think much of you. 603 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 You picked that up, huh? 604 00:40:32,800 --> 00:40:36,680 You want to catch a fish, think like a fish. 605 00:40:47,840 --> 00:40:49,480 What do you want? 606 00:40:49,560 --> 00:40:53,200 I forgot some stuff. I can come back. 607 00:40:54,360 --> 00:40:56,840 Make it quick. I'm busy. 608 00:41:01,000 --> 00:41:03,640 You got a furtive mind, Maurice. 609 00:41:04,760 --> 00:41:08,400 What I mean is, it's like the waters of the Big Muddy. 610 00:41:08,480 --> 00:41:10,600 It's hard to see the bottom of it. 611 00:41:10,680 --> 00:41:13,320 It's deep where you think it's gonna be shallow 612 00:41:13,400 --> 00:41:15,880 and it's shallow where it should be deep. 613 00:41:15,960 --> 00:41:20,440 - You lookin' for another beatin'? - No, sir, not at all. 614 00:41:20,520 --> 00:41:22,880 Look, Maurice, what I'm trying to say is, 615 00:41:22,960 --> 00:41:26,080 it was never my intention to cut down Mr Whitman. 616 00:41:26,160 --> 00:41:29,800 But I can see now how what I said, in some people's eyes, 617 00:41:29,880 --> 00:41:33,280 could be taken that way. I don't... 618 00:41:33,360 --> 00:41:39,200 I don't want people reading Walt Whitman for the wrong reasons, Maurice. 619 00:41:40,280 --> 00:41:45,640 And I most assuredly don't want to kill the child inside the man. 620 00:41:45,720 --> 00:41:47,960 You did a bad thing, Chris. 621 00:41:48,040 --> 00:41:49,160 I know. 622 00:41:50,680 --> 00:41:52,800 I'm sorry. 623 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 And? 624 00:41:54,160 --> 00:41:55,120 And? 625 00:41:55,600 --> 00:41:56,560 And? 626 00:41:57,880 --> 00:42:00,920 And I apologise and I am... 627 00:42:01,720 --> 00:42:05,640 I don't know. What? 628 00:42:05,720 --> 00:42:08,320 And you want you job back, right? 629 00:42:08,400 --> 00:42:10,600 Right. 630 00:42:10,680 --> 00:42:15,000 OK. Everybody deserves a second chance. This is yours. 631 00:42:16,600 --> 00:42:20,320 Oh, on a personal note, 632 00:42:21,480 --> 00:42:26,320 I'd like to compliment you on that left cross you snuck in on me. 633 00:42:26,400 --> 00:42:27,400 I felt it. 634 00:42:27,480 --> 00:42:30,200 Matter of fact, I saw stars. 635 00:42:30,280 --> 00:42:34,000 Well, not stars exactly, more like fireflies. 636 00:42:34,080 --> 00:42:35,480 Hey, Maurice... 637 00:42:36,240 --> 00:42:37,400 Thanks. 638 00:42:45,600 --> 00:42:47,640 OK, all right. 639 00:42:53,200 --> 00:42:54,040 Hi. 640 00:42:54,120 --> 00:42:56,040 Oh, it's you. 641 00:42:57,120 --> 00:43:00,360 - What time is it? - It's about eleven. 642 00:43:02,040 --> 00:43:04,760 What's the matter? Dragon under your bed? 643 00:43:04,840 --> 00:43:08,120 I brought you some Darvon for your knee. 644 00:43:08,200 --> 00:43:09,960 Oh. 645 00:43:10,040 --> 00:43:12,920 So how is it? Your knee? 646 00:43:15,360 --> 00:43:16,600 It's all right. 647 00:43:17,400 --> 00:43:19,960 I wouldn't give it up if I were you. 648 00:43:20,040 --> 00:43:22,160 - What? - Dancing. 649 00:43:22,240 --> 00:43:26,520 So your knee goes out on you every once in a while. Big deal. 650 00:43:27,320 --> 00:43:29,480 Elaine likes to dance. 651 00:43:29,560 --> 00:43:32,600 But, you know, me. 652 00:43:32,680 --> 00:43:35,520 Proverbial two left feet. 653 00:43:35,600 --> 00:43:40,320 I think if they taught it in medical school... 654 00:43:40,400 --> 00:43:44,560 I don't know, we'd probably be all better doctors. 655 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 Are you drunk, Fleischman? 656 00:43:47,080 --> 00:43:50,280 No, I'm just, I'm a little... 657 00:43:52,240 --> 00:43:54,480 I don't know. I'm homesick. 658 00:43:55,560 --> 00:44:00,760 Must be all this clean air, the bright stars. 659 00:44:02,880 --> 00:44:09,680 I can't sleep without bus fumes, the din of traffic, the crazy people on the street... 660 00:44:10,720 --> 00:44:12,640 Mag? 661 00:44:14,280 --> 00:44:16,040 Oh. Hey, what's goin' on? 662 00:44:16,120 --> 00:44:17,640 House call. 663 00:44:17,720 --> 00:44:20,640 - You sick? - No. 664 00:44:20,720 --> 00:44:23,920 Oh, well, I'll see you back in the sack. 665 00:44:27,000 --> 00:44:28,920 So, anyway... 666 00:44:31,120 --> 00:44:33,560 I'm gonna go home now. 667 00:44:33,640 --> 00:44:36,920 You just give me a call if the pills don't work. 668 00:44:40,360 --> 00:44:44,160 Maybe I'll stop by tomorrow and fix the shower. 669 00:44:44,210 --> 00:44:48,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.