All language subtitles for Northern Exposure s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,664 --> 00:00:04,104 Don't get me wrong. I'm not kidding myself. 2 00:00:04,184 --> 00:00:07,784 Anchorage isn't New York City, but it's not Cambodia, right? 3 00:00:07,904 --> 00:00:11,504 Do you know how many Chinese restaurants are in Anchorage? Five. 4 00:00:11,584 --> 00:00:15,024 There's 14 movie theatres, two practically kosher delis, 5 00:00:15,144 --> 00:00:17,104 and if we're talking about freezing, 6 00:00:17,224 --> 00:00:20,344 the temperature's only five degrees lower than Indiana, 7 00:00:20,464 --> 00:00:22,904 despite the differential in precipitation. 8 00:00:22,984 --> 00:00:27,424 Ginger ale, and another Scotch for the businessman. 9 00:00:27,504 --> 00:00:31,264 So, anyway, it's not as if Alaska was part of my game plan, 10 00:00:31,344 --> 00:00:34,304 but I've always thought that medicine was for me, 11 00:00:34,424 --> 00:00:38,704 ever since I played doctor with Katie Kaplan in the second grade. 12 00:00:38,784 --> 00:00:42,824 I had the desire, the grades... I just didn't have the bucks. 13 00:00:42,904 --> 00:00:46,104 Do you know what it costs to go to medical school? 14 00:00:46,224 --> 00:00:48,184 A lot. 15 00:00:48,264 --> 00:00:51,944 I know what you're thinking. Scholarship, right? 16 00:00:52,024 --> 00:00:56,224 Let's face it. Jewish doctors are not exactly an endangered species. 17 00:00:56,304 --> 00:00:58,264 Three dollars, please. 18 00:01:00,064 --> 00:01:03,184 So, 75 scholarship applications later, 19 00:01:03,304 --> 00:01:06,584 74 turndowns - only one comes through. 20 00:01:08,024 --> 00:01:09,984 Alaska. 21 00:01:10,824 --> 00:01:12,704 What do you mean? 22 00:01:12,824 --> 00:01:18,424 The State agreed to finance my medical education to the tune of $125,000. 23 00:01:18,504 --> 00:01:25,064 In return, I agreed to be their indentured slave for the next four years. 24 00:01:25,144 --> 00:01:26,704 What? 25 00:01:27,984 --> 00:01:29,944 You ever been to Alaska? 26 00:01:30,064 --> 00:01:32,864 Of course. What kind of schmuck do you think I am? 27 00:01:32,944 --> 00:01:36,064 Elaine, she's a third-year law student at NYU... 28 00:01:36,144 --> 00:01:38,784 We came out last summer. We loved the place. 29 00:01:38,864 --> 00:01:43,224 Well, not loved, but we both agreed it is definitely doable. 30 00:01:46,344 --> 00:01:48,784 What are you trying to say? 31 00:01:48,904 --> 00:01:51,464 Are you trying to tell me something? 32 00:01:51,544 --> 00:01:53,504 Good luck. 33 00:02:57,344 --> 00:03:00,624 Joe! Sorry, it's been crazy. 34 00:03:00,704 --> 00:03:03,304 Great to see you again. How was your flight? 35 00:03:03,384 --> 00:03:05,744 - Not bad. - Good. Come on in. 36 00:03:07,784 --> 00:03:09,744 I got it. 37 00:03:12,344 --> 00:03:15,224 I'll need a day or two to get settled in at the condo. 38 00:03:15,344 --> 00:03:20,504 A phone, cable, that sort of thing, before I check in at the hospital. 39 00:03:21,424 --> 00:03:25,544 - I've got some exciting news for you, Joe. - Joel. Really? 40 00:03:26,384 --> 00:03:29,504 - Ever been to the French Riviera? - In France? 41 00:03:29,624 --> 00:03:35,864 My lady and I were doing Europe. We did the Rivieras - French and Italian. 42 00:03:35,984 --> 00:03:39,664 And then we jumped up to Scandinavia - she's Danish, a model - 43 00:03:39,784 --> 00:03:43,224 before jumping down to Zermatt in Switzerland. 44 00:03:43,304 --> 00:03:45,264 - Sounds great. - Do you think? 45 00:03:45,344 --> 00:03:48,464 Actually, it was incredibly disappointing. 46 00:03:48,544 --> 00:03:50,904 Really? Why? 47 00:03:50,984 --> 00:03:53,864 Because, Joel, once you have experienced Alaska - 48 00:03:53,944 --> 00:03:57,304 and I am talking about the real Alaska - 49 00:03:57,384 --> 00:04:00,024 everything else pales in comparison. 50 00:04:00,104 --> 00:04:04,144 Which brings me to my big surprise. We don't need you. 51 00:04:04,224 --> 00:04:09,904 - What are you talking about? - You're expendable, Joel. Superfluous. 52 00:04:09,984 --> 00:04:12,184 You're pulling my chain, right? 53 00:04:12,304 --> 00:04:16,304 We overfunded and we have more physicians than we need. 54 00:04:16,384 --> 00:04:18,184 This is great news! 55 00:04:18,304 --> 00:04:21,144 What you're saying is... you don't need me. 56 00:04:21,224 --> 00:04:23,184 That's right. 57 00:04:24,224 --> 00:04:28,824 - This is great news! - So we've decided to set you up in Cicely, 58 00:04:28,904 --> 00:04:33,504 situated in an area that we Alaskans refer to as the Alaskan Riviera. 59 00:04:33,584 --> 00:04:37,504 Ideal weather, breathtaking scenery, shopping, dining... 60 00:04:37,584 --> 00:04:40,024 Aspen's got nothing on this place. 61 00:04:40,104 --> 00:04:44,104 - Where is this Cicely? - Bus ride from Anchorage. 62 00:04:44,184 --> 00:04:49,264 We've arranged for your lodging and office, and the city is extremely excited. 63 00:04:49,344 --> 00:04:51,144 OK, um... 64 00:04:51,224 --> 00:04:54,584 - What if I don't like it? - You'll leave. 65 00:04:54,664 --> 00:04:58,864 Let's just get this straight. If I don't like it, I can leave? 66 00:04:58,984 --> 00:05:00,264 Absolutely. 67 00:05:04,984 --> 00:05:07,344 Well... it does look pretty. 68 00:05:07,464 --> 00:05:09,104 It's gorgeous. 69 00:06:52,504 --> 00:06:54,384 - Dr Fleischman? - Yeah? 70 00:06:54,464 --> 00:06:56,824 Hi, I'm Ed. 71 00:06:59,024 --> 00:07:01,824 - What about rap? - What about it? 72 00:07:02,664 --> 00:07:06,544 - Well, are you into it? - No, not particularly. 73 00:07:08,304 --> 00:07:11,664 Here we go. Richard Berry. R&B classic. 74 00:07:17,704 --> 00:07:21,384 - You're a doctor, right? - Yeah. Look, where are we? 75 00:07:21,504 --> 00:07:27,104 Not like Dr Toni Grant. She's on the radio. Helps with your personal problems. 76 00:07:27,184 --> 00:07:31,624 "He's in sinus tach. Give me an x-ray, stat: Cervical, spine, chest and abdomen." 77 00:07:31,704 --> 00:07:33,744 "Call ortho for his leg. Call thoracic." 78 00:07:33,864 --> 00:07:37,984 "Tell 'em we've got a pneumothorax, possibly secondary to fragment." 79 00:07:38,104 --> 00:07:41,304 Just St Elsewhere. I love that show. 80 00:07:43,544 --> 00:07:47,424 I sail the ship all alone 81 00:07:47,504 --> 00:07:51,024 I never think I'll make it home 82 00:07:51,104 --> 00:07:53,064 And Louie Louie 83 00:07:53,864 --> 00:07:56,144 Well, me gotta go 84 00:07:57,144 --> 00:07:59,104 - Hey, where... - See ya! 85 00:07:59,184 --> 00:08:01,144 Where are you goin'? 86 00:08:02,264 --> 00:08:03,824 Home. 87 00:08:05,184 --> 00:08:08,704 Are you kiddin' me? You gotta take me to Mr Minnifield! 88 00:08:08,784 --> 00:08:12,064 You can return the tapes to me later. 89 00:08:12,144 --> 00:08:14,024 Hey! Hey! 90 00:08:15,824 --> 00:08:16,784 Oh, my God! 91 00:08:16,904 --> 00:08:20,264 I smell the rose in her hair 92 00:08:20,344 --> 00:08:22,304 And Louie Louie 93 00:08:24,064 --> 00:08:26,024 We gotta go 94 00:08:26,784 --> 00:08:28,744 Well, Louie Louie 95 00:08:31,344 --> 00:08:33,304 We gotta go 96 00:08:34,944 --> 00:08:38,464 Me see Jamaican moon above 97 00:08:38,584 --> 00:08:42,184 It won't be long me see me love 98 00:08:42,304 --> 00:08:45,824 Me take her in my arms and then 99 00:08:45,904 --> 00:08:49,424 I tell her I never leave again 100 00:08:49,544 --> 00:08:51,504 And Louie Louie 101 00:08:52,224 --> 00:08:54,504 Well, we gotta go 102 00:08:55,944 --> 00:08:57,904 I said now Louie Louie 103 00:08:59,944 --> 00:09:01,824 Well, we gotta go 104 00:09:03,224 --> 00:09:05,904 I said we gotta go 105 00:09:06,904 --> 00:09:09,264 Well, we gotta go 106 00:09:18,624 --> 00:09:19,944 Dr Fleischman! 107 00:09:25,584 --> 00:09:27,544 Minnifield? 108 00:09:48,184 --> 00:09:50,384 What part of New York are you from, son? 109 00:09:50,504 --> 00:09:54,264 - Flushing. - What part's that? Bronx? 110 00:09:54,384 --> 00:09:58,064 - Queens. You know New York? - No, I can't say that I do. 111 00:09:58,184 --> 00:10:02,144 Spent some time on the East Coast, mostly around Washington DC. 112 00:10:02,224 --> 00:10:04,424 Satellite Beach, Florida. 113 00:10:04,504 --> 00:10:08,184 I've only been to New York one time, for a parade. 114 00:10:08,304 --> 00:10:10,184 - Macy's Day? - Ticker tape. 115 00:10:10,304 --> 00:10:14,184 Goin' down Fifth Avenue in the back of an open Caddy. 116 00:10:14,264 --> 00:10:17,624 - I was an astronaut, son. - Really? No kidding? 117 00:10:17,704 --> 00:10:19,504 Sit. 118 00:10:20,784 --> 00:10:24,784 Wow, that's incredible. I've never met an astronaut before. 119 00:10:24,864 --> 00:10:27,424 I watched those missions as a kid. 120 00:10:27,504 --> 00:10:30,544 - Ever go into outer space? - Took my ride. 121 00:10:32,304 --> 00:10:36,584 Joel, I wanna take this opportunity to be the first to welcome you here. 122 00:10:36,704 --> 00:10:41,624 When I heard we had a crack at a Jew doctor from New York City, I jumped. 123 00:10:41,704 --> 00:10:43,824 You boys do outstanding work. 124 00:10:43,904 --> 00:10:45,864 Thanks. 125 00:10:45,944 --> 00:10:48,224 There's lots of opportunity here. 126 00:10:48,304 --> 00:10:52,904 When I first came here 20 years ago, there was nothing but natural surroundings. 127 00:10:52,984 --> 00:10:57,064 Unseen by white man since before time began. 128 00:10:58,384 --> 00:11:02,304 First thing I did, I bought 15,000 acres of land. 129 00:11:02,384 --> 00:11:08,384 Second thing I did, I started a radio station and a newspaper. Why? 130 00:11:08,504 --> 00:11:13,624 Communications. If a man's got something to sell or something to say, 131 00:11:13,704 --> 00:11:16,224 he'd better get it out there. 132 00:11:16,304 --> 00:11:18,904 And by golly, I had it, and I still do. 133 00:11:18,984 --> 00:11:23,264 We've got an outstanding little town here, Joel, ready to step up in the worid. 134 00:11:23,384 --> 00:11:28,064 We've got natural resources, we've got land, we've got wildlife, 135 00:11:28,144 --> 00:11:30,424 just waiting to be fondled. 136 00:11:30,544 --> 00:11:32,504 And now, Joel... 137 00:11:32,624 --> 00:11:35,064 Now... we've got you. 138 00:11:38,784 --> 00:11:40,824 Come on, son. 139 00:11:42,224 --> 00:11:44,184 Let's do it. 140 00:12:16,864 --> 00:12:19,144 Is this it? Is this the town? 141 00:12:22,544 --> 00:12:25,504 This is it. This is Cicely. 142 00:12:32,024 --> 00:12:35,144 She and Roslyn founded the town 97 years ago. 143 00:12:36,824 --> 00:12:41,104 Rumour and innuendo notwithstanding, they were just good friends. 144 00:12:41,224 --> 00:12:44,984 A hippy passing through painted that picture. 145 00:12:45,064 --> 00:12:50,424 He was so high on weed that he forgot the apostrophe S. I squeezed that in myself. 146 00:12:50,504 --> 00:12:54,864 - But where is the rest of the town? - It's coming, son. 147 00:12:54,944 --> 00:12:59,304 A big Burger King, shopping malls, 31 flavours... 148 00:12:59,384 --> 00:13:02,584 It's all gonna be here. Maybe not today, 149 00:13:02,664 --> 00:13:06,424 maybe not tomorrow, but it's coming. 150 00:13:06,504 --> 00:13:08,704 I can guarantee you that. 151 00:13:15,984 --> 00:13:17,944 Son of a... 152 00:13:21,904 --> 00:13:26,424 I told that Ed I wanted him to throw a new coat of paint on here. 153 00:13:26,504 --> 00:13:29,384 This place needs more than a paint job. 154 00:13:29,464 --> 00:13:34,464 Son, I had no idea this wouldn't be done before you got here. 155 00:13:35,584 --> 00:13:39,624 Before I got here? This is my office?! 156 00:13:39,704 --> 00:13:44,064 A few curtains, a couple of heads on the wall, you're in business. 157 00:13:44,184 --> 00:13:46,624 Come on, son. Sit down. 158 00:13:46,744 --> 00:13:49,624 Relax. Get a feel for the place. 159 00:13:49,704 --> 00:13:54,224 While I find out what the hell that Indian's been up to. 160 00:14:04,904 --> 00:14:09,344 - Who are you? - Marilyn. I'm here for the job. 161 00:14:25,144 --> 00:14:27,344 - Phone? - Back there, on the wall. 162 00:14:39,664 --> 00:14:42,544 Pete Gilliam, please. 163 00:14:42,664 --> 00:14:44,784 Pete? Joel Fleischman. 164 00:14:44,904 --> 00:14:47,264 I'm in Cicely. I've taken a look around. 165 00:14:47,344 --> 00:14:52,544 I've checked out the place and thought about it long and hard, and I want out. 166 00:14:52,624 --> 00:14:57,544 I don't have my contract. I'm on a phone in a bar in the middle of nowhere. 167 00:14:57,664 --> 00:15:00,504 What? It says what?! 168 00:15:00,584 --> 00:15:05,344 No, no, no, listen to me. You said if I didn't like it, I could leave. 169 00:15:05,464 --> 00:15:09,584 No, I don't "don't like it". I hate it! I demand to leave! 170 00:15:09,704 --> 00:15:12,744 You're not the one who has to spend the next four years 171 00:15:12,824 --> 00:15:18,184 in a godforsaken hole-in-the-wall pigsty with a bunch of dirty, psychotic redne... 172 00:15:19,184 --> 00:15:23,624 I am a graduate of Columbia University School of Physicians and Surgeons. 173 00:15:23,704 --> 00:15:26,264 I did my residency at Beth Zion hospital, 174 00:15:26,344 --> 00:15:29,624 one of the finest medical facilities in New York - and the worid. 175 00:15:29,704 --> 00:15:33,984 I will not spend the best years of my life in the worst place on earth! 176 00:15:34,064 --> 00:15:36,024 Let me tell you, if you think... 177 00:15:56,664 --> 00:15:59,344 Collect call from Joel, please. 178 00:16:01,704 --> 00:16:04,904 Hi. Honey. Yeah, I'm here. 179 00:16:05,024 --> 00:16:07,464 Look, um... Yeah, it is, it's lovely. 180 00:16:07,544 --> 00:16:10,224 Do me a favour. Run through my contract. 181 00:16:10,304 --> 00:16:14,384 Is there a stipulation as to location of medical practice? 182 00:16:14,464 --> 00:16:18,224 Just suburban Anchorage. Could you do that for me? 183 00:16:18,344 --> 00:16:20,904 Today. Yeah, OK. 184 00:16:20,984 --> 00:16:22,944 I miss you too, sweetheart. 185 00:16:23,024 --> 00:16:26,704 The number is 907-555-7823. 186 00:16:26,784 --> 00:16:29,304 I'm gonna wait for your call, OK? 187 00:16:29,384 --> 00:16:31,944 OK, yeah, no, me too. 188 00:16:32,024 --> 00:16:33,584 OK. 189 00:16:43,224 --> 00:16:44,864 Women. 190 00:16:48,344 --> 00:16:52,464 - My stomach's a mess. You got a seltzer? - Seltzer? 191 00:16:52,544 --> 00:16:54,584 Yeah, you know. 192 00:16:54,704 --> 00:16:58,064 Seltzer. It's water with bubbles. 193 00:16:58,184 --> 00:17:01,304 Hi. Have you heard the new Bel Biv Devoe? 194 00:17:01,384 --> 00:17:02,584 What? 195 00:17:02,704 --> 00:17:05,384 I think that one's gonna go platinum. 196 00:17:05,464 --> 00:17:09,304 Maurice asks if you've got the 16 cases of lemon-lime for the festival. 197 00:17:09,384 --> 00:17:12,504 I couldn't get lemon-lime, so I got orange. 198 00:17:12,584 --> 00:17:16,424 - OK, that'll do. - Do you have any aspirin back there? 199 00:17:16,504 --> 00:17:20,944 I was gonna call Maurice and tell him about the change myself. 200 00:17:21,064 --> 00:17:24,184 You were gonna call Maurice? 201 00:17:25,344 --> 00:17:27,544 I'm thinkin' about it. 202 00:17:29,904 --> 00:17:31,944 I don't think you should do that. 203 00:17:32,064 --> 00:17:35,184 - Do what? - Call Maurice. 204 00:17:36,224 --> 00:17:38,024 Why is that? 205 00:17:38,144 --> 00:17:41,744 It'll set him off and then he'll be blowing your brains out. 206 00:17:41,824 --> 00:17:45,104 If we bury you, it will ruin the festival for everybody. 207 00:17:45,184 --> 00:17:48,024 I'll take that into consideration, Ed. 208 00:17:48,104 --> 00:17:51,544 But there is a time for everything and in my opinion, 209 00:17:51,624 --> 00:17:55,664 it's time for me and Maurice to settle things once and for all. 210 00:17:55,744 --> 00:17:58,024 I hope you don't do that. 211 00:18:01,944 --> 00:18:03,984 Well, I'll see you later. 212 00:18:20,904 --> 00:18:26,144 You been perched here for a few hours. You must have worked up an appetite. 213 00:18:26,224 --> 00:18:28,504 Oh, thanks. What do I owe you? 214 00:18:28,624 --> 00:18:30,824 It's my pleasure. 215 00:18:30,904 --> 00:18:33,024 - Joel Fleischman. - Holling Vincoeur. 216 00:18:33,104 --> 00:18:35,224 Pleased to make your acquaintance. 217 00:18:35,304 --> 00:18:39,144 Look, um, I guess you heard before when I was... 218 00:18:40,504 --> 00:18:46,024 Anyway, no offence intended. I was just... I was a little... 219 00:18:46,144 --> 00:18:48,424 a little upset, that's all. 220 00:18:48,504 --> 00:18:54,744 - You haven't heard from your attorney? - No, but these are complex legal issues. 221 00:18:54,824 --> 00:18:59,504 They take quite some time to sort out. Besides, she's got finals. 222 00:19:00,624 --> 00:19:02,904 Well, best of luck to you. 223 00:19:03,024 --> 00:19:05,544 - Mr Vincoeur? - Holling. 224 00:19:06,664 --> 00:19:09,424 Do you mind if I ask you a personal question? 225 00:19:09,504 --> 00:19:11,624 Go right ahead. 226 00:19:11,744 --> 00:19:15,104 Why is Maurice gonna kill you? 227 00:19:15,224 --> 00:19:17,664 Well, that's a long story. 228 00:19:18,624 --> 00:19:21,504 Do you see that young lady over there? 229 00:19:22,344 --> 00:19:24,984 She's quite something to look at, isn't she? 230 00:19:25,064 --> 00:19:28,584 - She sure is. - Miss Northwest Passage. 231 00:19:29,544 --> 00:19:32,584 Maurice brought her up here to marry her. 232 00:19:32,664 --> 00:19:36,424 At that time, Maurice and I were best of friends. 233 00:19:36,544 --> 00:19:38,504 Like most folks around here, 234 00:19:38,624 --> 00:19:42,224 he and Shelly spent a lot of time in this establishment. 235 00:19:42,344 --> 00:19:46,464 One day Shelly appeared at the bar without Maurice, 236 00:19:46,584 --> 00:19:49,624 said if I wanted her, she was mine. 237 00:19:52,264 --> 00:19:54,224 I did. 238 00:19:54,344 --> 00:19:59,024 Well, since then, Maurice hasn't set foot in here. 239 00:19:59,104 --> 00:20:04,024 He said if I ever tried talking to him again, he'd blow my brains out. 240 00:20:04,144 --> 00:20:06,584 Wow. 241 00:20:06,664 --> 00:20:09,624 And you haven't spoken since? 242 00:20:10,304 --> 00:20:11,424 Not yet. 243 00:20:12,984 --> 00:20:17,664 - Can I get you something else, Joel? - No, that's fine. Thanks a lot. 244 00:20:24,704 --> 00:20:26,584 Hello. 245 00:20:26,704 --> 00:20:29,464 - Yeah, hold on a second. - Dr Fleischman? 246 00:20:29,544 --> 00:20:31,504 Clem Tillman! Telephone! 247 00:20:31,624 --> 00:20:34,744 - I'm Maggie O'Connell. - Yeah, so? Clem Tillman? 248 00:20:34,824 --> 00:20:37,704 - I've been looking for you. - What kind of name is Clem? 249 00:20:37,824 --> 00:20:41,424 - What's it short for? Clemton? Clemlock? - I don't have a lot of time... 250 00:20:41,504 --> 00:20:45,424 Are you Clem? Keep it short cos I'm expecting an important call. 251 00:20:45,504 --> 00:20:48,304 If you'd rather spend the night here than at my place... 252 00:20:48,384 --> 00:20:52,904 Where did you go to trade school? This petulant-aggressive thing is a real turn-off. 253 00:20:52,984 --> 00:20:55,584 - Look, buddy... - I'm engaged to a real knockout. 254 00:20:55,664 --> 00:21:00,664 Do yourself a favour and take your business someplace else. 255 00:21:02,384 --> 00:21:05,344 I am not a hooker, you jerk. 256 00:21:05,424 --> 00:21:07,384 I'm your landlord. 257 00:21:15,944 --> 00:21:17,824 I wasn't trying to be rude. 258 00:21:17,944 --> 00:21:22,864 If you'd been direct, there wouldn't have been any misunderstanding. 259 00:21:22,984 --> 00:21:27,504 By the way, I appreciate your help with the luggage! 260 00:21:29,304 --> 00:21:30,944 - You making a fire? - Yeah. 261 00:21:31,024 --> 00:21:33,824 Good, it is a little nippy in here. 262 00:21:33,904 --> 00:21:36,584 - What do you do for heat? - This is the heat. 263 00:21:36,664 --> 00:21:39,264 There's a wood-burning stove in the kitchen. 264 00:21:39,344 --> 00:21:42,704 - What do you do for wood? - Chop it. 265 00:21:43,704 --> 00:21:45,264 Ah. 266 00:21:47,144 --> 00:21:54,144 You know, this place really is... charming, in a - you know - charming sort of way. 267 00:21:55,664 --> 00:21:58,864 I'm not really big on the great outdoors, 268 00:21:58,984 --> 00:22:02,264 but I can tell a person might... 269 00:22:03,544 --> 00:22:05,504 So, what, um... 270 00:22:09,024 --> 00:22:12,784 The State pays you to rent this place out to me, is that it? 271 00:22:12,864 --> 00:22:14,904 Maurice pays me. 272 00:22:15,024 --> 00:22:20,544 - It's an interesting profession. - It's an investment. I fly. 273 00:22:20,664 --> 00:22:26,984 What, you're a stewardess? I'm sorry - flight attendant. Which airline? 274 00:22:27,064 --> 00:22:30,584 - I own my own plane. I'm a pilot. - Wow. 275 00:22:30,664 --> 00:22:33,264 It's not a 747. I run an air taxi. 276 00:22:36,224 --> 00:22:39,984 - There are clean linens in the closet. - Great. 277 00:22:40,064 --> 00:22:42,864 Look, um, does the phone work? 278 00:22:42,944 --> 00:22:47,304 It's just in case I get hungry. I wanna order in some takeout. 279 00:22:47,424 --> 00:22:50,224 Look, again, I'm sorry about the brouhaha. 280 00:22:50,304 --> 00:22:53,984 I'm leaving tomorrow, so if I don't get a chance to say goodbye, 281 00:22:54,064 --> 00:22:56,704 thanks again for your hospitality. 282 00:22:56,784 --> 00:22:58,584 Goodbye. 283 00:22:59,864 --> 00:23:04,224 - What about this garbage bag? - Just put it out back. 284 00:23:08,504 --> 00:23:11,464 - It's a gigantic rat! - That's right. 285 00:23:39,144 --> 00:23:41,864 Oh, God. Oh, God. Oh, God... 286 00:23:41,944 --> 00:23:46,144 Oh, God. Oh, God. Oh, God. Oh, God! 287 00:23:50,944 --> 00:23:53,224 Oh, my God! 288 00:24:48,504 --> 00:24:51,264 Did you run all the way into town, Dr Fleischman? 289 00:24:51,344 --> 00:24:53,784 - Uh-huh. - That's a seven-mile run. 290 00:24:53,864 --> 00:24:56,424 - Uh-huh. - You must be a serious runner. 291 00:24:56,504 --> 00:24:59,024 Not since the seventh grade. 292 00:24:59,104 --> 00:25:01,064 - Just the water, then? - Yeah. 293 00:25:01,184 --> 00:25:05,544 - No, gimme a bagel and cream cheese. - What's a bagel? 294 00:25:05,664 --> 00:25:10,664 - I'll just take the beef jerky, OK? - Take a spicy one. Three dollars. 295 00:25:10,744 --> 00:25:16,664 Look, I heard a rumour on the road that the first bus out of here leaves today. 296 00:25:16,784 --> 00:25:19,664 No, I haven't heard that. Would you like a schedule? 297 00:25:19,744 --> 00:25:20,944 Yeah. 298 00:25:37,984 --> 00:25:42,104 - What are you all doing here? - They're waiting to see the doctor. 299 00:25:42,184 --> 00:25:44,544 Well, um, yeah, see, look. 300 00:25:44,664 --> 00:25:47,624 I am a doctor, but I'm very sorry. 301 00:25:47,744 --> 00:25:52,184 I can't see any of you because I'm not staying. 302 00:25:53,144 --> 00:25:55,944 See, I have a bus schedule, so... 303 00:25:56,904 --> 00:26:00,104 Although I am a doctor, I'm not really... 304 00:26:00,744 --> 00:26:02,944 I'm not the doctor. 305 00:26:03,544 --> 00:26:05,744 Yeah, so, um... 306 00:26:05,824 --> 00:26:09,344 It might be improper for me to establish any relationships 307 00:26:09,424 --> 00:26:12,144 in a situation that's... 308 00:26:13,104 --> 00:26:15,664 that's going nowhere, so, uh... 309 00:26:16,624 --> 00:26:21,824 Very nice meeting all of you, and I wish you all the best of luck. 310 00:26:25,064 --> 00:26:27,264 Suit yourselves. 311 00:26:30,664 --> 00:26:32,464 There is no job! 312 00:27:01,144 --> 00:27:04,024 One, two, three, four, 313 00:27:04,144 --> 00:27:08,144 five, six, seven, eight, nine, ten. 314 00:27:11,704 --> 00:27:13,664 Number one? 315 00:27:19,864 --> 00:27:22,664 OK, what's your problem? 316 00:27:23,704 --> 00:27:26,304 I'm feeling achy and I'm hot. 317 00:27:26,384 --> 00:27:28,344 All right, for how long? 318 00:27:28,464 --> 00:27:30,584 About three years. 319 00:27:36,144 --> 00:27:38,704 You do feel warm. Let's get a temperature. 320 00:27:38,784 --> 00:27:42,544 How the hell do I get that without a thermometer? 321 00:27:44,864 --> 00:27:46,824 There is no job. 322 00:27:47,624 --> 00:27:51,064 You could have just wheeled it in on a cart. 323 00:27:54,504 --> 00:27:57,544 Go take a seat out there for a few minutes. 324 00:27:58,544 --> 00:28:00,504 Number two! 325 00:28:13,224 --> 00:28:15,504 Hi. Wow, what's that? 326 00:28:15,624 --> 00:28:17,824 - It's a beaver. - Really? 327 00:28:17,904 --> 00:28:21,024 Yeah, I've seen these on PBS. 328 00:28:21,104 --> 00:28:23,064 - What number are you? - Six. 329 00:28:23,184 --> 00:28:26,304 Go out and wait your turn like everybody else. 330 00:28:26,424 --> 00:28:30,784 - I'm sorry. So what's your problem? - I think his teeth hurt. 331 00:28:30,864 --> 00:28:34,704 - The beaver's? - He hasn't gnawed any wood lately. 332 00:28:36,224 --> 00:28:40,264 Number six, I told you. Go out and wait your turn like everybody else. 333 00:28:40,344 --> 00:28:43,784 If you can't do that, I'll ask you to leave. 334 00:28:47,464 --> 00:28:51,584 I'd like to help you with the beaver, but I'm not a dentist. 335 00:28:51,664 --> 00:28:54,624 Couldn't you just look at him? 336 00:28:56,064 --> 00:28:58,024 All right. Lift his lip. 337 00:29:05,144 --> 00:29:06,464 Oh, my God. 338 00:29:09,544 --> 00:29:11,504 Number six? 339 00:29:14,504 --> 00:29:17,144 You're bleeding all over the floor. 340 00:29:18,184 --> 00:29:21,384 I've seen this calibre before. Saturday night special. 341 00:29:21,464 --> 00:29:25,064 Though nowadays you see it every day in your finer hospitals. 342 00:29:25,144 --> 00:29:31,824 It's a gun of choice of your basic pimps, drug dealers and pre-AK-47 gangsters. 343 00:29:31,904 --> 00:29:35,184 - I'll wrap him? - No, thank you. I can wrap him. 344 00:29:39,184 --> 00:29:41,144 So who shot you? 345 00:29:41,264 --> 00:29:43,064 My wife. 346 00:29:43,144 --> 00:29:45,264 Why? 347 00:29:45,384 --> 00:29:50,504 She said "Loud doesn't work with me any more." 348 00:29:50,584 --> 00:29:53,704 - What? - We've been married 17 years. 349 00:29:56,424 --> 00:29:59,464 - Man, oh, man. - Hello, Ed. 350 00:29:59,584 --> 00:30:02,424 Hi, Walter. Hello, Dr Fleischman. 351 00:30:03,464 --> 00:30:05,904 - What happened to you? - Edna shot me. 352 00:30:06,024 --> 00:30:09,064 - Wow. - Ed, what are you doing here? 353 00:30:10,344 --> 00:30:12,064 Maurice wants to talk to you. 354 00:30:12,184 --> 00:30:15,384 Tell him to take a number. I have people here. 355 00:30:15,504 --> 00:30:17,624 Oh, OK. I'll wait. 356 00:30:20,504 --> 00:30:22,464 - Bye, Walter. - See you. 357 00:30:22,544 --> 00:30:24,664 - Bye, Marilyn. - Bye, Ed. 358 00:30:42,784 --> 00:30:44,744 Sit down, son. 359 00:30:45,624 --> 00:30:50,304 - Do much hunting, Joel? - Just on the Lower East Side. 360 00:30:50,424 --> 00:30:52,624 For bargains. 361 00:31:02,744 --> 00:31:05,024 You know, Joel... 362 00:31:05,104 --> 00:31:09,224 The most important thing in the worid to me is friendship. 363 00:31:09,344 --> 00:31:12,864 I never believed the written word was necessary 364 00:31:12,984 --> 00:31:16,264 when a rock-steady handshake would do. 365 00:31:16,384 --> 00:31:18,984 A man's word is his honour. 366 00:31:19,984 --> 00:31:22,184 I'm talking about commitment, son. 367 00:31:22,264 --> 00:31:24,464 Loyalty. 368 00:31:24,544 --> 00:31:30,064 I believe your people refer to it as the "Ethics of the Fathers". You get my drift? 369 00:31:31,944 --> 00:31:35,464 - Well, I'm sure I will. - You signed a contract, Joel. 370 00:31:35,584 --> 00:31:40,744 But much more important than that... you gave your word. 371 00:31:40,824 --> 00:31:44,824 I intend to hold you to that word within the bounds of the law. 372 00:31:44,904 --> 00:31:47,344 If necessary, without the bounds of the law. 373 00:31:47,424 --> 00:31:51,784 - Are you threatening me? - If you have any notions of running, 374 00:31:51,864 --> 00:31:58,424 there's the $125,000 that the good people of Alaska put into your medical education. 375 00:31:58,504 --> 00:32:03,024 As far as I'm concerned, Fleischman, that's my money. 376 00:32:03,104 --> 00:32:08,624 Who do you think you're talking to? I am not some putz just off the caribou farm. 377 00:32:08,704 --> 00:32:10,904 I'm from New York City. 378 00:32:10,984 --> 00:32:15,184 I've walked 42nd Street at midnight and taken the Lexington Avenue line at 2am. 379 00:32:15,264 --> 00:32:17,224 I have stiffed cabbies. 380 00:32:17,344 --> 00:32:22,104 So don't try this strong-armed cowboy crap on me, cos it won't do squat! 381 00:32:22,184 --> 00:32:24,144 Nooo! 382 00:32:33,144 --> 00:32:35,824 So, anyway, after med school, 383 00:32:35,904 --> 00:32:39,664 Elaine and I moved into her place so I could finish my residency. 384 00:32:39,784 --> 00:32:42,824 Elaine is from Brooklyn, Canarsie. You're from... 385 00:32:42,904 --> 00:32:45,344 - Grosse Pointe. - Michigan, right. 386 00:32:45,464 --> 00:32:49,984 Grosse Pointe. Isn't that an ugly name for a rich city? 387 00:32:50,104 --> 00:32:53,464 So you left college and came here with the mountain climber... 388 00:32:53,584 --> 00:32:56,544 He was a graduate student, writing a book on climbing. 389 00:32:56,664 --> 00:32:59,104 The book, right. Mountain of something... 390 00:32:59,184 --> 00:33:01,624 Mountain of my Misgiving. 391 00:33:01,744 --> 00:33:05,024 Something funny about that? 392 00:33:06,584 --> 00:33:09,304 So what happened to him, up there on the mountain? 393 00:33:09,384 --> 00:33:13,144 He never actually climbed it. He left. 394 00:33:13,264 --> 00:33:15,064 He dumped you? 395 00:33:15,184 --> 00:33:19,064 No, he didn't dump me, not that it's any of your business. 396 00:33:19,144 --> 00:33:21,704 He happened to be wildly in love with me. 397 00:33:21,784 --> 00:33:25,864 - You got cold feet, huh? - No, I didn't get cold feet. 398 00:33:25,944 --> 00:33:29,544 I liked him OK, I just didn't... love him. 399 00:33:29,624 --> 00:33:31,424 OK? 400 00:33:32,744 --> 00:33:34,544 Besides... 401 00:33:35,864 --> 00:33:38,304 - He's dead. - Dead? 402 00:33:40,104 --> 00:33:42,944 Dead, as in deceased? 403 00:33:43,024 --> 00:33:45,464 - Ooh. - What do you mean, "ooh"? 404 00:33:45,584 --> 00:33:47,864 I didn't kill him. 405 00:33:47,944 --> 00:33:50,824 We were on a glacier. I take a hike. 406 00:33:50,944 --> 00:33:54,304 He decides to take a nap... and froze. 407 00:33:56,104 --> 00:34:00,304 - What? - You have the reddest lips I've ever seen. 408 00:34:00,384 --> 00:34:06,224 I mean, Elaine has red lips, but I don't think I've ever seen lips that red, 409 00:34:06,344 --> 00:34:09,784 except maybe on a birthday balloon. 410 00:34:12,184 --> 00:34:13,744 You're drunk. 411 00:34:13,824 --> 00:34:16,944 Not only that, but do you realise you're pretty? 412 00:34:17,064 --> 00:34:23,824 Not great-looking, but you are definitely pretty, in a clean sort of way. 413 00:34:23,944 --> 00:34:27,384 - I'll get the check. - Not only that... 414 00:35:04,184 --> 00:35:05,984 Morning. 415 00:35:07,624 --> 00:35:09,584 Where am I? 416 00:35:09,704 --> 00:35:13,144 Maggie's. She had a mail run this morning. 417 00:35:23,384 --> 00:35:26,744 - Do you mind if I...? - No, help yourself. 418 00:35:32,784 --> 00:35:35,224 Who are you? 419 00:35:35,344 --> 00:35:37,144 Rick. 420 00:35:38,344 --> 00:35:40,544 She left the keys to her truck. 421 00:35:42,264 --> 00:35:45,704 She didn't think you'd feel like jogging into town today. 422 00:35:48,064 --> 00:35:52,664 The bed I slept in last night is the same bed Maggie slept in? 423 00:35:52,744 --> 00:35:55,384 No. We sleep in the other room. 424 00:35:55,464 --> 00:35:57,264 Oh. 425 00:35:58,624 --> 00:36:00,184 Oh. 426 00:36:07,224 --> 00:36:08,864 Hey, Marilyn. 427 00:36:08,984 --> 00:36:13,264 This is the last time I'm gonna have to tell you this. There is no job. 428 00:36:13,384 --> 00:36:17,904 Would you please stop smiling at me? You're constantly smiling at me. 429 00:36:17,984 --> 00:36:21,344 - What is he doing here? - She did it again. 430 00:36:26,904 --> 00:36:30,024 For God's sakes! What did she use on you, a steak knife? 431 00:36:30,144 --> 00:36:35,064 Swiss army. She snuck up behind me. If I didn't bury the gun I'd be dead by now. 432 00:36:35,144 --> 00:36:38,184 - Give me the keys, Walter. It's my truck. - Who are you? 433 00:36:38,264 --> 00:36:41,064 - Over my dead body. - Six's wife. 434 00:36:41,144 --> 00:36:44,184 - If that's the way you want it, Walter... - Hey, hey! 435 00:36:44,264 --> 00:36:48,624 - What's the problem here? - Him. He's the problem. 436 00:36:48,704 --> 00:36:52,984 You've gnawed through my nerves like a rat through plaster, and I've had it. 437 00:36:53,064 --> 00:36:55,424 - Lay it off on me! - I'm gonna finish you! 438 00:36:55,544 --> 00:37:00,704 - Come on, you wanna do it? Let's do it! - Quiet! This is my office! 439 00:37:00,784 --> 00:37:05,704 People get sick, people get shot, people get hurt, I don't have a problem with that. 440 00:37:05,824 --> 00:37:08,664 Believe me, I wouldn't have it any other way. 441 00:37:08,744 --> 00:37:11,344 You know how close you came to killing this man? 442 00:37:11,424 --> 00:37:13,864 If you hadn't hit his scapula or bounced off a rib, 443 00:37:13,984 --> 00:37:16,344 you might have punctured his aorta or a lung. 444 00:37:16,424 --> 00:37:20,184 With really bad luck, you might have hit the muscle, strangling his heart. 445 00:37:20,304 --> 00:37:24,664 If that didn't finish him off, you might have severed his spinal cord, 446 00:37:24,784 --> 00:37:28,384 leaving him belly-up like a bug on its back. 447 00:37:28,464 --> 00:37:32,464 I had no idea it was this complicated. 448 00:37:32,544 --> 00:37:34,984 Well, it is. 449 00:37:35,064 --> 00:37:39,824 So I ask you again: What has this man done to deserve a cardiac tamponade? 450 00:37:42,384 --> 00:37:45,424 - I'm invisible... - I told you... 451 00:37:45,504 --> 00:37:50,344 I've tried kindness, I've tried crying, 452 00:37:50,464 --> 00:37:53,664 I've tried... laughter. 453 00:37:58,104 --> 00:38:00,664 I'm at the end of my rope, Walter. 454 00:38:00,744 --> 00:38:04,624 If I don't kill you, I don't know what I'm gonna do. 455 00:38:06,584 --> 00:38:09,344 - Number nine? - Number six. 456 00:38:10,384 --> 00:38:14,664 I don't listen to her because no matter what I do, it's wrong. 457 00:38:14,744 --> 00:38:19,504 She doesn't want me to drink in bed, I don't drink in bed. 458 00:38:19,584 --> 00:38:21,864 She doesn't like me with the guys, 459 00:38:21,984 --> 00:38:25,904 and then she complains I'm home too much. 460 00:38:27,384 --> 00:38:30,344 So I've tuned her out. 461 00:38:34,744 --> 00:38:37,504 Well, what are we gonna do now? 462 00:38:38,504 --> 00:38:40,944 As far as I can tell, we have three ways to go. 463 00:38:41,024 --> 00:38:45,864 Divorce, separation, or you can start talking to one another. 464 00:38:45,984 --> 00:38:48,584 How many hands do I see for divorce? 465 00:38:51,024 --> 00:38:53,624 Separation? 466 00:38:55,184 --> 00:38:57,064 Well, then... 467 00:38:57,184 --> 00:39:00,304 Is that a phone? 468 00:39:01,704 --> 00:39:05,224 That is definitely a telephone. 469 00:39:06,744 --> 00:39:08,704 Well, start talking. 470 00:39:21,144 --> 00:39:22,624 What? 471 00:39:22,704 --> 00:39:26,984 Elaine! No, I know I'm not in Anchorage. 472 00:39:27,064 --> 00:39:32,144 Why am I in Cicely, Alaska? Long story. I promise I'll explain when I get back. 473 00:39:32,224 --> 00:39:35,104 The most important thing is what my contract says. 474 00:39:35,184 --> 00:39:37,384 Uh-huh? 475 00:39:39,384 --> 00:39:41,024 Huh. 476 00:39:41,104 --> 00:39:43,544 And if I leave? 477 00:39:43,664 --> 00:39:46,384 $10,000 or 18 years in jail. 478 00:39:46,464 --> 00:39:48,584 And 18 years in jail?! 479 00:40:42,704 --> 00:40:45,064 They're still talking. 480 00:40:46,944 --> 00:40:49,304 I'll stitch him up. 481 00:40:49,384 --> 00:40:51,504 No. 482 00:40:51,624 --> 00:40:53,584 It's OK, I'll do it. 483 00:41:13,664 --> 00:41:15,624 Good golly, Miss Molly 484 00:41:16,624 --> 00:41:19,184 Sure likes a ball 485 00:41:19,264 --> 00:41:22,064 When you're rockin' and a-rollin' 486 00:41:22,144 --> 00:41:24,584 Did you hear your momma call? 487 00:41:37,024 --> 00:41:38,904 All right! 488 00:41:39,024 --> 00:41:41,984 The town of Cicely wants to welcome all of you 489 00:41:42,104 --> 00:41:48,264 to the ninth annual Arrowhead County Summer Wonderland Festival. 490 00:41:50,464 --> 00:41:55,464 We'd especially like to welcome our friends from Middlechurch, 491 00:41:55,544 --> 00:42:01,064 who came here to celebrate with us - that's 300 miles away as the crow flies. 492 00:42:04,104 --> 00:42:06,744 Hello, Dr Fleischman. 493 00:42:06,824 --> 00:42:09,944 Mooseburger or caribou dog? 494 00:42:10,064 --> 00:42:11,784 Mooseburger. 495 00:42:11,864 --> 00:42:16,144 And I'm proud to be here to celebrate that fact! 496 00:42:16,224 --> 00:42:21,984 You all have a really good time. Sit back, enjoy the food, drink and fellowship, 497 00:42:22,104 --> 00:42:25,624 and have a hell of a good time! 498 00:42:25,744 --> 00:42:28,304 North to the future! 499 00:42:39,024 --> 00:42:41,984 What time is it in New York City now? 500 00:42:43,344 --> 00:42:45,304 It's around midnight. 501 00:42:46,504 --> 00:42:51,624 So I guess maybe you and your fianc�e'd be coming back from a movie about now. 502 00:42:51,704 --> 00:42:55,984 Maybe stop by a little caf� for a cup of espresso, 503 00:42:56,104 --> 00:42:59,064 pick up the Sunday edition of the New York Times, 504 00:42:59,144 --> 00:43:03,504 and some fresh, hot bagels for breakfast tomorrow. 505 00:43:03,584 --> 00:43:05,544 Sounds about right. 506 00:43:06,504 --> 00:43:08,704 How do you know about bagels? 507 00:43:08,824 --> 00:43:12,584 Oh, I saw Manhattan. I think Woody's a genius. 508 00:43:20,144 --> 00:43:22,104 Maurice? 509 00:43:35,624 --> 00:43:38,584 I got nothin' to say to you, Maurice. 510 00:43:39,544 --> 00:43:42,504 But I'm sayin' it anyway. 511 00:43:46,304 --> 00:43:48,264 How's she doin'? 512 00:43:49,984 --> 00:43:51,944 She's fine. 513 00:43:55,144 --> 00:43:58,824 I miss you, Maurice. I miss you bein' around. 514 00:44:00,544 --> 00:44:03,744 Things kinda got turned upside-down. 515 00:44:05,224 --> 00:44:07,184 Gravity. 516 00:44:09,104 --> 00:44:12,064 It keeps you rooted to the ground. 517 00:44:13,864 --> 00:44:16,984 In space, there's not any gravity. 518 00:44:17,104 --> 00:44:21,864 You just kind of leave your feet and go floatin' around. 519 00:44:24,784 --> 00:44:27,464 Is that what it's like, Holling? 520 00:44:28,624 --> 00:44:30,744 What? 521 00:44:30,864 --> 00:44:32,824 Bein' in love. 522 00:44:49,704 --> 00:44:52,304 How do you like the mooseburger? 523 00:44:52,384 --> 00:44:56,064 - Little gamy. - Well, you'll get used to it. 524 00:44:56,984 --> 00:45:00,424 The dream is gone I thought was mine 525 00:45:00,544 --> 00:45:03,824 There's nothing left for me to do 526 00:45:03,904 --> 00:45:09,824 But cry over you 527 00:45:09,904 --> 00:45:13,984 Well, I never felt more like singin' the blues 528 00:45:14,064 --> 00:45:17,184 Cos I never thought that I'd ever lose 529 00:45:17,264 --> 00:45:19,544 Your love, dear 530 00:45:19,664 --> 00:45:24,744 You got me singin' the blues 531 00:45:24,794 --> 00:45:29,344 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.