Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,800 --> 00:00:51,800
The religious villagers said that
she was possessed.
2
00:00:52,800 --> 00:00:56,500
Some said that
owing to the dam plan...
3
00:00:56,700 --> 00:01:01,700
the ritual wouldn't be performed
again, which angered Kagutaba.
4
00:01:01,900 --> 00:01:04,300
They thought it was
some kind of curse.
5
00:01:05,100 --> 00:01:11,400
ln the legend, Kagutaba was confined
underneath Shimokage village.
6
00:01:11,700 --> 00:01:15,500
And it's the demon in the ritual.
7
00:01:15,900 --> 00:01:18,600
What was it really?
8
00:01:19,100 --> 00:01:22,800
Nobody knows for sure.
9
00:01:24,100 --> 00:01:29,200
l would like to meet
Mr. lshii, the priest.
10
00:01:29,700 --> 00:01:31,200
ls that possible?
11
00:01:31,700 --> 00:01:38,500
7 years ago, immediately after
giving me the film...
12
00:01:38,700 --> 00:01:41,000
Mr. lshii died from an illness.
13
00:01:41,200 --> 00:01:45,600
So did his wife but
their only daughter's still alive.
14
00:01:46,300 --> 00:01:51,200
She was the possessed woman
in the film...
15
00:01:51,300 --> 00:01:54,500
She recently moved back here
from Tokyo.
16
00:01:54,600 --> 00:01:58,700
l heard that she lives with
her son in the lshii house.
17
00:01:59,200 --> 00:02:02,200
She's in the Mikaishi community,
18
00:02:02,400 --> 00:02:04,500
where the Shimokage villagers
moved to.
19
00:02:04,600 --> 00:02:06,100
Mikaishi?
20
00:02:06,600 --> 00:02:10,100
l also heard that
she's a bit eccentric.
21
00:02:11,000 --> 00:02:14,400
l don't know if she'll talk to you.
22
00:02:25,400 --> 00:02:27,200
''Mikaishi Village''
23
00:02:27,400 --> 00:02:29,500
l think we're almost there.
24
00:02:51,800 --> 00:02:53,200
What's this?
25
00:03:24,400 --> 00:03:26,500
This has to have some connection.
26
00:03:31,000 --> 00:03:32,400
Hello?
27
00:03:36,100 --> 00:03:37,500
Hello?
28
00:03:41,200 --> 00:03:43,100
Anybody home?
29
00:03:46,300 --> 00:03:48,900
How can you talk to me like that!?
30
00:03:49,300 --> 00:03:52,800
l'm asking you!
How can you talk to me like that?
31
00:04:03,500 --> 00:04:05,400
Did you see her?
32
00:04:06,000 --> 00:04:07,600
l did.
33
00:04:08,900 --> 00:04:15,100
A woman in her 40s and her boy,
aged between 6 and 9.
34
00:04:15,500 --> 00:04:18,700
How can you just
talk to me like that?
35
00:04:18,900 --> 00:04:22,100
So her name is Junko lshii.
36
00:04:26,100 --> 00:04:30,600
Kobayashi asked around.
37
00:04:34,200 --> 00:04:36,100
Look, the sickle.
38
00:04:37,200 --> 00:04:39,600
Hello, anybody home?
39
00:04:50,800 --> 00:04:53,600
ls anybody home?
40
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
Nobody.
41
00:04:59,200 --> 00:05:00,600
May l help you?
42
00:05:01,000 --> 00:05:06,000
Excuse me but do you know
the lshii house down the street?
43
00:05:06,700 --> 00:05:09,400
There seems to be
something strange...
44
00:05:09,700 --> 00:05:14,300
Yeah, ever since
the daughter came back.
45
00:05:14,700 --> 00:05:16,900
You'd best stay away from her.
46
00:05:18,900 --> 00:05:20,200
For you own sake.
47
00:05:27,500 --> 00:05:28,600
Excuse me.
48
00:05:31,000 --> 00:05:32,100
What?
49
00:05:32,300 --> 00:05:33,300
Sorry to bother you.
50
00:05:33,500 --> 00:05:34,600
TV?
51
00:05:34,900 --> 00:05:39,000
You know Mrs. lshii down the street.
52
00:05:39,300 --> 00:05:40,700
lshii?
53
00:05:55,100 --> 00:06:00,800
l'm a journalist doing research.
You may be able to help me.
54
00:06:00,900 --> 00:06:01,700
Could you help me?
55
00:06:01,800 --> 00:06:03,300
Come in.
56
00:06:03,800 --> 00:06:05,700
Oh, thank you so much.
57
00:06:06,800 --> 00:06:12,500
l was a good friend of Junko's
before she moved out.
58
00:06:12,800 --> 00:06:17,400
She left the village to go
to nursing school in Tokyo.
59
00:06:17,500 --> 00:06:21,400
Do you remember
the name of the school?
60
00:06:21,600 --> 00:06:29,300
Musashino Nurse School or something.
l don't remember clearly.
61
00:06:29,400 --> 00:06:34,500
How can l put this...
Has Junko always been...
62
00:06:34,700 --> 00:06:37,600
mentally disturbed like she is now?
63
00:06:37,700 --> 00:06:39,300
Not at all.
64
00:06:39,500 --> 00:06:42,400
She was just a friendly,
regular girl.
65
00:06:42,500 --> 00:06:43,300
Was she?
66
00:06:43,400 --> 00:06:46,900
She changed after the demon ritual.
67
00:06:47,100 --> 00:06:48,400
The demon ritual?
68
00:06:49,000 --> 00:06:51,300
She started to act strangely.
69
00:06:52,800 --> 00:06:57,500
l think the ritual caused her
to become possessed.
70
00:07:00,000 --> 00:07:05,800
She told me that she'd heard
god's voice.
71
00:07:06,400 --> 00:07:09,200
She said she had to obey his words.
72
00:07:10,500 --> 00:07:14,800
She became kind of strange
after that.
73
00:07:15,200 --> 00:07:20,900
l heard that people thought
it was the Kagutaba's curse.
74
00:07:21,700 --> 00:07:23,300
Do you think she was...
75
00:07:40,900 --> 00:07:43,100
Excuse me?
76
00:07:48,100 --> 00:07:49,300
Hello?
77
00:07:55,800 --> 00:07:58,000
''January 21 , Musashino, Tokyo''
78
00:07:58,200 --> 00:08:04,600
May l ask a few questions about
Junko lshii, one of your graduates?
79
00:08:04,800 --> 00:08:09,100
After she graduated in 1982
80
00:08:09,200 --> 00:08:13,900
she got a job at an obstetric clinic
in Hachioji.
81
00:08:14,100 --> 00:08:16,200
l can disclose the name of
the clinic
82
00:08:16,400 --> 00:08:20,300
but it closed in 2000.
83
00:08:23,600 --> 00:08:27,500
May l ask you some questions
84
00:08:27,700 --> 00:08:30,400
regarding somebody
you used to work with?
85
00:08:30,600 --> 00:08:32,100
Sure.
86
00:08:32,600 --> 00:08:36,200
Junko lshii.
What kind of a person was she?
87
00:08:36,900 --> 00:08:41,900
She was a very hardworking woman.
88
00:08:42,100 --> 00:08:45,100
Quiet in a spooky sort of way.
89
00:08:45,400 --> 00:08:50,400
She was the kind of woman
who only talks about work.
90
00:08:51,200 --> 00:08:54,500
The clinic we used to work for...
91
00:08:54,600 --> 00:09:00,000
performed abortions even into
the 22nd week of pregnancies.
92
00:09:01,200 --> 00:09:03,800
lt's clearly illegal.
93
00:09:04,000 --> 00:09:10,200
And she was the one in charge of
disposing of the aborted embryos.
94
00:09:10,400 --> 00:09:14,800
There was a rumor that
she took the embryos home.
95
00:09:17,100 --> 00:09:19,600
''Did she really take the embryos?''
96
00:09:19,800 --> 00:09:22,100
''lf she did, for what purpose?''
97
00:09:25,300 --> 00:09:28,400
''February 6''
98
00:09:31,300 --> 00:09:36,600
Midori? ls she your colleague...
99
00:09:36,700 --> 00:09:39,200
the one who lives directly upstairs?
100
00:09:42,800 --> 00:09:44,600
Yes. Midori has....
101
00:09:53,500 --> 00:09:55,200
She's dead.
102
00:09:58,400 --> 00:10:04,600
The police came and told me that...
103
00:10:11,200 --> 00:10:18,900
Midori...committed suicide.
104
00:10:20,800 --> 00:10:23,100
She did it in the park.
105
00:10:25,200 --> 00:10:29,000
She killed herself with...
106
00:10:30,400 --> 00:10:33,600
a bunch of strangers.
107
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
They hanged themselves...
108
00:10:42,100 --> 00:10:45,200
Do you think it was my fault?
109
00:10:50,100 --> 00:10:54,600
l got so scared that
l left the apartment.
110
00:11:01,300 --> 00:11:03,100
l'm sorry...
111
00:11:04,000 --> 00:11:05,900
l'm sorry...
112
00:11:09,800 --> 00:11:14,300
Kobayashi asked his wife to
take care of Marika.
113
00:11:21,000 --> 00:11:22,800
l'm home.
114
00:11:25,100 --> 00:11:26,400
Hi.
115
00:11:26,800 --> 00:11:27,600
Keiko, my wife.
116
00:11:27,700 --> 00:11:29,000
Nice to meet you.
117
00:11:29,600 --> 00:11:33,000
lt's nice of you to let me stay.
118
00:11:35,700 --> 00:11:39,500
''News footage aired the same night''
119
00:11:39,700 --> 00:11:44,400
6 am today in Hironuma Park
in Nerima, Tokyo...
120
00:11:44,700 --> 00:11:49,500
7 men and women were found dead.
121
00:11:49,700 --> 00:11:52,600
They were hanging
from the iron bar of the swing.
122
00:11:53,600 --> 00:11:59,300
lt's suspected that the strangers
got together to commit suicide.
123
00:12:02,600 --> 00:12:06,700
''7 bodies hanging from the swing.''
124
00:12:13,100 --> 00:12:18,600
Here are the names of those
who hanged themselves.
125
00:12:18,700 --> 00:12:20,800
''February 10''
126
00:12:21,700 --> 00:12:23,100
Look.
127
00:12:24,700 --> 00:12:29,200
This is the girl who lived
upstairs from Marika.
128
00:12:35,000 --> 00:12:36,900
And look at him.
129
00:12:47,800 --> 00:12:52,400
When he first moved in
he was just a pleasant, normal guy.
130
00:12:52,700 --> 00:12:56,600
But about half a year ago...
lt was around last summer...
131
00:12:56,800 --> 00:13:02,300
He started to complain a lot to
the woman who was living next door.
132
00:13:02,600 --> 00:13:04,100
They argued a lot.
133
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
ls that right?
134
00:13:05,500 --> 00:13:10,400
His neighbor was a tough
middle-aged woman.
135
00:13:11,200 --> 00:13:16,500
But eventually she moved out.
l guess she felt scared.
136
00:13:16,800 --> 00:13:19,300
The neighbor moved out?
137
00:13:19,400 --> 00:13:28,100
Do you remember what kind of
arguments they used to have?
138
00:13:31,100 --> 00:13:34,500
He complained about the baby
being too noisy.
139
00:13:34,600 --> 00:13:35,800
A baby?
140
00:13:35,900 --> 00:13:38,000
She didn't have a baby, though.
141
00:13:38,300 --> 00:13:44,500
lt was just her and her boy
who was 5 or 6.
142
00:13:45,600 --> 00:13:47,800
Just a moment, please...
143
00:13:49,700 --> 00:13:54,700
ls the woman
who used to live there...
144
00:13:56,100 --> 00:13:58,900
ls this the woman?
145
00:13:59,200 --> 00:14:01,300
Yes, that's her.
146
00:14:02,000 --> 00:14:03,900
No mistake. lt's her.
147
00:14:10,000 --> 00:14:12,800
''News footage, February 12''
148
00:14:14,000 --> 00:14:15,400
Next news.
149
00:14:15,700 --> 00:14:18,300
Earlier today at an apartment
in Fuchu
150
00:14:18,600 --> 00:14:23,200
a businessman stabbed his wife
to death and got arrested.
151
00:14:23,700 --> 00:14:26,400
Our reporter is at the murder site.
152
00:14:27,400 --> 00:14:29,300
Today at 7:10 am
153
00:14:29,500 --> 00:14:34,700
a man called the police
and said that he'd stabbed his wife.
154
00:14:35,000 --> 00:14:37,200
The police rushed
to the apartment
155
00:14:37,400 --> 00:14:41,600
and found Kimiko Yano
stabbed to death.
156
00:14:42,200 --> 00:14:47,100
Also at the site was the suspect,
Teruyuki Yano, her husband.
157
00:14:47,200 --> 00:14:50,500
He confessed and was arrested
on the spot.
158
00:14:50,800 --> 00:14:56,400
So far he has not told the police
why he killed his wife.
159
00:14:56,900 --> 00:15:01,900
Their daughter has been missing
for a few months.
160
00:15:02,100 --> 00:15:05,300
Do the police know anything
about her disappearance?
161
00:15:06,300 --> 00:15:08,900
They have no information on her.
162
00:15:09,100 --> 00:15:14,200
Kana, the daughter disappeared
on December 19 last year.
163
00:15:14,500 --> 00:15:16,200
No clues have been found.
164
00:15:19,600 --> 00:15:25,300
Today, Marika's cooking for me.
165
00:15:25,500 --> 00:15:26,900
lt's something yummy.
166
00:15:28,100 --> 00:15:32,000
lt's Spaghetti al Bongole
with tomato sauce.
167
00:15:32,300 --> 00:15:37,500
Here, my special pasta
and potato salad.
168
00:15:38,500 --> 00:15:39,800
They look great.
169
00:15:40,000 --> 00:15:44,300
And this is...my special tea.
170
00:15:44,400 --> 00:15:46,300
lsn't it out of a can?
171
00:15:46,400 --> 00:15:49,000
No. lt's my special oolong tea.
172
00:15:51,000 --> 00:15:53,200
Would you like some Tabasco?
173
00:15:53,600 --> 00:15:55,500
Yes? Here it comes.
174
00:15:57,300 --> 00:16:00,900
A gourmet lunch.
175
00:16:06,000 --> 00:16:07,300
Marika?
176
00:16:13,800 --> 00:16:15,400
Marika!
177
00:16:22,700 --> 00:16:25,600
Marika, what's wrong?
178
00:16:29,400 --> 00:16:30,900
Did l groan?
179
00:16:31,000 --> 00:16:32,400
Yes.
180
00:16:35,100 --> 00:16:40,900
You seemed to be suffering,
you groaned and...
181
00:16:43,800 --> 00:16:51,100
And some things crashed into
the window at the same time.
182
00:17:10,800 --> 00:17:12,300
What is it?
183
00:17:12,500 --> 00:17:14,700
Are you okay?
184
00:17:51,500 --> 00:17:53,500
l'm...
185
00:17:54,800 --> 00:17:57,000
l'm the next one to die.
186
00:18:07,600 --> 00:18:10,900
l'm going to Nagano again.
187
00:18:11,600 --> 00:18:14,100
l'll talk to Junko lshii...
188
00:18:14,700 --> 00:18:20,500
and get her to talk to us.
189
00:18:22,900 --> 00:18:28,800
That will help us
solve this mystery.
190
00:18:34,200 --> 00:18:41,100
Hori, the psychic said
to watch out for pigeons.
191
00:18:42,500 --> 00:18:49,700
Did he mean that pigeons were
a sign of imminent death?
192
00:18:57,200 --> 00:19:04,500
Let's visit him tomorrow
and ask him about it.
193
00:19:13,600 --> 00:19:15,200
''We visited Mr. Hori''
194
00:19:15,300 --> 00:19:17,900
''to show him the Junko lshii tape.''
195
00:19:20,100 --> 00:19:24,000
''February 13''
196
00:19:30,500 --> 00:19:31,700
Mr. Hori.
197
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
Are you ready, Mr. Hori?
198
00:19:38,400 --> 00:19:41,500
This is what we want you to watch.
199
00:19:43,200 --> 00:19:44,900
lt's on this tape.
200
00:20:08,700 --> 00:20:10,100
l'm sorry.
201
00:20:11,500 --> 00:20:13,100
l've turned it off.
202
00:20:19,300 --> 00:20:22,300
Mr. Hori.
203
00:20:23,100 --> 00:20:27,000
When you watched the video,
did you feel something
204
00:20:27,200 --> 00:20:29,200
or did you see anything?
205
00:20:31,500 --> 00:20:33,500
Mr. Hori.
206
00:20:43,300 --> 00:20:44,700
Mr. Kobayashi.
207
00:20:48,100 --> 00:20:50,400
Take me to the dam...
208
00:20:51,100 --> 00:20:54,800
where the village was,
the one with the demon rituals.
209
00:20:57,000 --> 00:20:59,400
Why do you want to go there?
210
00:20:59,500 --> 00:21:04,500
l want to try to perform
the ritual myself...
211
00:21:05,100 --> 00:21:07,800
and see what it does to me.
212
00:21:07,900 --> 00:21:09,600
Absolutely not!
213
00:21:09,700 --> 00:21:16,200
The ritual might have caused
Junko lshii's possession.
214
00:21:16,700 --> 00:21:19,000
lt's too dangerous.
215
00:21:19,900 --> 00:21:24,200
lf the ritual is necessary,
l'll go and do it by myself.
216
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
l don't want to die...
217
00:21:30,000 --> 00:21:32,600
l have to do it myself.
218
00:21:46,000 --> 00:21:47,500
Please.
219
00:21:53,000 --> 00:21:58,700
Okay then. Let's go to the dam.
220
00:21:59,100 --> 00:22:01,800
l'll visit Mr. Hori again
221
00:22:02,100 --> 00:22:04,100
and ask him to come along with us.
222
00:22:06,400 --> 00:22:09,100
Mr. Hori! We need your help!
223
00:22:09,400 --> 00:22:12,100
What can we do to contain
the Kagutaba curse?
224
00:22:14,200 --> 00:22:15,500
Mr. Hori.
225
00:22:18,600 --> 00:22:22,000
We can't do this without your help.
226
00:22:24,600 --> 00:22:27,200
Kana...
227
00:22:27,800 --> 00:22:30,200
The worms have eaten her...
228
00:22:30,400 --> 00:22:34,400
Maybe these worms are
actually Kagutaba.
229
00:22:54,100 --> 00:22:56,900
lt's too quiet around here...
230
00:23:03,800 --> 00:23:07,200
Where are the dogs now?
231
00:23:12,300 --> 00:23:16,200
''We drove to the dam
where Shimokage village used to be.''
232
00:23:51,700 --> 00:23:54,600
''Shikami Dam''
233
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Are you okay?
234
00:24:13,900 --> 00:24:18,300
This is where we are on the map.
235
00:24:19,200 --> 00:24:21,600
So the shrine must have been...
236
00:24:22,500 --> 00:24:28,200
right between that point
and the shore.
237
00:24:35,600 --> 00:24:37,000
Off we go.
238
00:24:37,800 --> 00:24:40,200
Let me know when you get back.
239
00:24:40,700 --> 00:24:42,400
Thank you so much.
240
00:24:44,900 --> 00:24:48,200
We'll be back soon.
241
00:24:55,900 --> 00:24:57,500
Are you okay, Marika?
242
00:24:59,100 --> 00:25:02,800
You don't look good.
We should go back.
243
00:25:03,000 --> 00:25:05,400
- l'm okay.
- Are you sure?
244
00:25:07,800 --> 00:25:09,200
We're almost there.
245
00:25:23,500 --> 00:25:24,600
lt's about here.
246
00:25:25,900 --> 00:25:28,700
Let's get ready.
247
00:26:06,500 --> 00:26:07,800
Good.
248
00:26:09,000 --> 00:26:14,300
Now, you bow in that special way.
249
00:26:15,600 --> 00:26:22,400
One bow, four claps, one bow...
250
00:27:02,100 --> 00:27:03,300
How do you feel?
251
00:27:16,200 --> 00:27:17,400
Talk to me.
252
00:27:22,300 --> 00:27:24,000
l'm better.
253
00:27:24,700 --> 00:27:25,700
Are you?
254
00:27:26,100 --> 00:27:28,100
l feel lighter.
255
00:27:28,500 --> 00:27:33,900
Good! lt worked for you.
256
00:27:34,300 --> 00:27:37,100
lt was good we came to do this!
257
00:27:37,200 --> 00:27:39,100
lt's gone...
258
00:27:43,100 --> 00:27:48,200
What's wrong, Mr. Hori?
259
00:27:48,400 --> 00:27:49,900
lt's not good...
260
00:27:50,000 --> 00:27:51,200
What's not good?
261
00:27:51,700 --> 00:27:53,700
lt's not good at all...
262
00:27:54,100 --> 00:27:57,000
l feel so much clearer now.
263
00:27:57,600 --> 00:27:59,600
Thank you so much.
264
00:28:08,400 --> 00:28:09,700
Hurry back!
265
00:28:11,000 --> 00:28:13,300
Oh, no, no, no!
266
00:28:13,700 --> 00:28:15,000
Hurry!
267
00:28:15,300 --> 00:28:19,500
Get out of there!
268
00:28:19,900 --> 00:28:22,000
They'll eat you up!
269
00:28:22,600 --> 00:28:24,000
Now!
270
00:28:24,100 --> 00:28:25,500
Hurry!
271
00:28:26,600 --> 00:28:30,000
We have to leave the mountain!
272
00:28:30,300 --> 00:28:31,500
Drive away!
273
00:28:31,600 --> 00:28:34,000
Let's get out of here, then.
274
00:28:34,200 --> 00:28:36,100
Back to the car.
275
00:28:38,000 --> 00:28:39,100
Mr. Hori.
276
00:28:41,300 --> 00:28:42,400
Kana!
277
00:28:46,700 --> 00:28:48,700
Wait a minute, Mr. Hori!
278
00:28:48,800 --> 00:28:50,500
Take care of Marika.
279
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
No problem.
280
00:28:56,300 --> 00:28:58,300
Mr. Kobayashi, wait!
281
00:28:58,600 --> 00:29:01,100
Don't worry, l'll be right back.
282
00:29:01,700 --> 00:29:03,600
He's okay. Let's go.
283
00:29:03,700 --> 00:29:04,700
Are you sure?
284
00:29:05,000 --> 00:29:06,100
To the car.
285
00:29:09,500 --> 00:29:10,700
Wait a minute!
286
00:29:21,100 --> 00:29:24,800
Are they going to be okay?
287
00:29:25,000 --> 00:29:26,500
l'll go look for them later.
288
00:29:27,200 --> 00:29:28,900
How do you feel now?
289
00:29:29,300 --> 00:29:33,100
Me? l'm feeling just fine.
290
00:29:33,800 --> 00:29:34,900
Let's go then.
291
00:29:38,400 --> 00:29:39,400
Mr. Hori!
292
00:29:40,700 --> 00:29:42,000
Kana!
293
00:29:45,600 --> 00:29:47,800
Mr. Hori, you have to stop!
294
00:29:48,400 --> 00:29:50,000
Kana!
295
00:30:05,400 --> 00:30:09,600
Wait a minute!
296
00:30:33,100 --> 00:30:33,900
Marika?
297
00:30:38,800 --> 00:30:41,800
Wait for me, Mr. Hori!
298
00:30:43,000 --> 00:30:44,200
What is it?
299
00:30:45,900 --> 00:30:48,300
What's wrong?
300
00:30:50,500 --> 00:30:51,900
Dogs?
301
00:30:55,100 --> 00:30:57,000
They've just been killed...
302
00:30:57,200 --> 00:30:58,700
Are they the village dogs?
303
00:31:02,700 --> 00:31:06,300
What's happening now?
304
00:31:08,900 --> 00:31:11,800
What's this?
305
00:31:15,600 --> 00:31:20,500
lt's a magic field...
306
00:31:25,000 --> 00:31:29,400
What's going on here?
307
00:31:35,500 --> 00:31:38,400
More dead dogs...
308
00:31:38,700 --> 00:31:42,800
Don't go in there!
309
00:31:43,500 --> 00:31:46,500
Stay away!
310
00:31:48,100 --> 00:31:49,200
Marika!
311
00:31:51,600 --> 00:31:54,200
Are you okay, Marika?
312
00:31:57,700 --> 00:31:59,700
Marika, what's wrong?
313
00:32:03,200 --> 00:32:05,600
Should l pull over? Are you okay?
314
00:32:18,200 --> 00:32:20,300
What's wrong? Are you okay?
315
00:32:31,000 --> 00:32:32,200
Marika!
316
00:32:37,200 --> 00:32:38,700
Marika!
317
00:32:45,900 --> 00:32:50,000
What's going on, Mr. Hori?
318
00:32:50,400 --> 00:32:52,800
What did you find there?
319
00:32:57,300 --> 00:32:58,400
Marika!
320
00:33:00,800 --> 00:33:02,000
Marika!
321
00:33:09,800 --> 00:33:15,700
Marika, can you hear me?
322
00:33:17,400 --> 00:33:19,900
Can you hear me?
323
00:33:20,100 --> 00:33:24,600
Marika!
324
00:33:40,300 --> 00:33:42,100
lt's a shrine!
325
00:33:42,800 --> 00:33:46,700
Kana...Kana...
326
00:33:47,500 --> 00:33:48,700
Mr. Hori!
327
00:34:04,700 --> 00:34:08,600
Mr. Hori, is Kana in there?
328
00:34:09,200 --> 00:34:10,400
Marika.
329
00:34:19,000 --> 00:34:19,900
Marika!
330
00:34:27,700 --> 00:34:31,400
Marika!
331
00:34:34,500 --> 00:34:36,400
Marika!
332
00:34:38,500 --> 00:34:39,900
Kana.
333
00:34:40,200 --> 00:34:43,200
ls she in there?
334
00:34:49,200 --> 00:34:51,100
This is ancient.
335
00:34:53,500 --> 00:34:54,600
My God!
336
00:34:55,100 --> 00:34:58,400
This pattern is the same as
what Kana drew...
337
00:35:01,600 --> 00:35:02,900
What's wrong, Mr. Hori?
338
00:35:32,300 --> 00:35:36,100
Mr. Hori, are you okay?
339
00:35:36,900 --> 00:35:38,400
Mr. Hori!
340
00:35:41,200 --> 00:35:43,800
Get a grip of yourself!
341
00:35:44,000 --> 00:35:45,500
Marika!
342
00:35:47,400 --> 00:35:52,100
Come back!
343
00:35:56,300 --> 00:36:00,200
Can you hear me?
344
00:36:01,400 --> 00:36:02,600
Yes...
345
00:36:05,500 --> 00:36:06,800
Are you okay?
346
00:36:07,500 --> 00:36:09,200
Yes...
347
00:36:10,100 --> 00:36:12,200
What is this?
348
00:36:19,400 --> 00:36:23,500
''We took Marika and Mr. Hori
to a local hospital.''
349
00:36:26,400 --> 00:36:31,300
''And we went back to Junko lshii's
house in search of truth.''
350
00:36:36,300 --> 00:36:37,500
Excuse me!
351
00:37:16,500 --> 00:37:17,700
Let's go in.
352
00:37:33,400 --> 00:37:35,000
Let's go and see.
353
00:38:11,500 --> 00:38:14,100
Film here.
354
00:38:22,900 --> 00:38:24,000
Let's go upstairs.
355
00:39:11,300 --> 00:39:12,800
lt's Junko lshii.
356
00:39:14,500 --> 00:39:18,600
lt's her. She's hung herself.
357
00:39:22,500 --> 00:39:24,000
Look at that!
358
00:39:25,600 --> 00:39:27,400
Kagutaba masks.
359
00:39:32,500 --> 00:39:35,100
She's hung pigeons up here...
360
00:39:41,200 --> 00:39:44,000
There is a boy behind there!
361
00:39:44,100 --> 00:39:45,800
A boy?
362
00:39:46,900 --> 00:39:48,300
Behind there!
363
00:39:52,900 --> 00:39:54,200
Kana!
364
00:39:55,000 --> 00:39:57,900
lt's Kana! lt's her!
365
00:40:00,600 --> 00:40:04,200
Kana!
366
00:40:10,700 --> 00:40:12,700
She's cold...
367
00:40:14,500 --> 00:40:16,300
Are you okay?
368
00:40:16,700 --> 00:40:18,800
Are you hurt?
369
00:40:26,600 --> 00:40:27,800
Miyajima.
370
00:40:29,300 --> 00:40:32,300
We have to call the police now.
371
00:41:09,300 --> 00:41:13,200
''Missing girl found dead
in Nagano.''
372
00:41:14,500 --> 00:41:16,800
''The boy presumed to be lshii's son''
373
00:41:17,000 --> 00:41:19,800
''isn't actually her child.''
374
00:41:20,500 --> 00:41:24,000
Kobayashi decided to adopt the boy.
375
00:41:27,500 --> 00:41:31,300
''March 6''
376
00:41:33,900 --> 00:41:35,100
ls it good?
377
00:41:39,000 --> 00:41:40,600
Yummy?
378
00:41:42,400 --> 00:41:44,600
lt's a good omelet, isn't it?
379
00:41:52,900 --> 00:41:57,700
Do you remember anything about
living with that woman?
380
00:42:19,200 --> 00:42:23,100
Marika, you look very good now.
381
00:42:23,700 --> 00:42:29,400
Yes. l've been recovering nicely.
382
00:42:30,700 --> 00:42:33,800
All those supernatural things...
383
00:42:34,000 --> 00:42:38,100
have stopped happening.
384
00:42:38,200 --> 00:42:40,100
Everything's normal now.
385
00:42:40,300 --> 00:42:41,600
Have you gone back to work?
386
00:42:42,200 --> 00:42:47,800
Yes. l'm going back to work soon.
387
00:42:48,900 --> 00:42:50,600
You have to eat it.
388
00:42:50,700 --> 00:42:52,600
Okay, let's eat everybody.
389
00:42:53,100 --> 00:42:55,100
Let's eat.
390
00:42:55,900 --> 00:42:56,800
Yummy.
391
00:42:57,000 --> 00:42:57,800
Are you sure?
392
00:42:57,900 --> 00:42:59,300
Don't hit me! Ouch...
393
00:43:08,000 --> 00:43:11,600
''March 13''
394
00:43:14,500 --> 00:43:17,800
''Hori has been committed
to an institution.''
395
00:43:18,300 --> 00:43:21,700
''No visitors are allowed.''
396
00:43:25,000 --> 00:43:26,600
''March 1 7''
397
00:43:26,800 --> 00:43:31,100
l looked around for other things
connected to Kagutaba
398
00:43:31,700 --> 00:43:34,000
after you left.
399
00:43:34,300 --> 00:43:39,700
And l found this in
my grandfather's collection.
400
00:43:40,500 --> 00:43:41,900
Here.
401
00:43:51,900 --> 00:43:55,900
lt says, ''Shimokage's Way,
The Kagutaba method.''
402
00:43:56,000 --> 00:43:57,300
Oh, that's right.
403
00:43:58,200 --> 00:44:00,200
l guess this scroll depicts
404
00:44:00,400 --> 00:44:04,800
the ritual performed
to summon Kagutaba.
405
00:44:05,200 --> 00:44:08,300
These are the monkeys.
406
00:44:08,700 --> 00:44:12,100
And the dogs.
407
00:44:13,000 --> 00:44:17,100
They sacrificed the baby monkeys
408
00:44:21,500 --> 00:44:25,400
and offered them
to the medium to eat.
409
00:44:33,200 --> 00:44:37,200
Just like the ancient spell of
the Shimokage sorcery...
410
00:44:37,700 --> 00:44:42,100
which used baby monkeys
as sacrifices.
411
00:44:42,400 --> 00:44:47,500
Junko lshii used
Kana Yano as a medium.
412
00:44:48,500 --> 00:44:52,300
She fed Kana the aborted babies...
413
00:44:52,700 --> 00:44:58,100
in an attempt to resurrect Kagutaba.
414
00:44:59,000 --> 00:45:04,600
lt's only my speculation.
415
00:45:05,400 --> 00:45:09,400
Now that Junko lshii's dead
416
00:45:10,100 --> 00:45:13,200
we'll never know the truth.
417
00:45:14,800 --> 00:45:21,600
l only hope that the Kagutaba curse
has been contained.
418
00:45:22,100 --> 00:45:25,800
l guess it's too late
for all of us.
419
00:45:42,700 --> 00:45:46,000
''Camera operator, Hisashi Miyajima''
420
00:45:47,600 --> 00:45:52,000
''Produced by Masafumi Kobayashi''
421
00:46:00,400 --> 00:46:03,400
2 days after ''NOROl, The Curse''
was completed...
422
00:46:15,000 --> 00:46:17,600
The Kobayashi house burned down.
423
00:46:19,500 --> 00:46:23,800
Later his wife, Keiko was found dead
in the remains.
424
00:46:26,600 --> 00:46:29,800
But Kobayashi wasn't found.
He was declared missing.
425
00:46:33,100 --> 00:46:34,900
3 days after the fire...
426
00:46:35,400 --> 00:46:40,400
Mitsuo Hori, who had escaped from
the institution
427
00:46:40,700 --> 00:46:42,600
was found dead.
428
00:46:42,700 --> 00:46:44,700
''Picture of the Dead Man.''
429
00:46:45,900 --> 00:46:48,400
''Mystery of the man
who died in the duct!''
430
00:46:56,700 --> 00:47:02,700
May 19, 2004, a month later
431
00:47:03,700 --> 00:47:07,600
a package was delivered to
Sugishobou Publishing.
432
00:47:08,200 --> 00:47:10,500
There was no return address.
433
00:47:11,500 --> 00:47:15,600
The sender's name was
Masafumi Kobayashi.
434
00:47:18,700 --> 00:47:22,000
There was a video camera inside.
435
00:47:24,800 --> 00:47:26,900
And inside the camera...
436
00:47:28,200 --> 00:47:30,700
a video cassette was intact.
437
00:47:50,800 --> 00:47:52,800
What's going on, Mr. Hori?
438
00:47:54,200 --> 00:47:56,000
Are you okay?
439
00:47:58,800 --> 00:47:59,800
Mr. Hori?
440
00:48:00,000 --> 00:48:02,400
You...
441
00:48:03,700 --> 00:48:07,400
You've been eaten...
442
00:48:07,700 --> 00:48:10,200
by the worms!
443
00:48:10,700 --> 00:48:12,300
Are you?
444
00:48:12,400 --> 00:48:14,000
Excuse me?
445
00:48:14,400 --> 00:48:18,600
Why don't you put that rock down?
446
00:48:20,300 --> 00:48:25,400
l can hear Kana...
Her voice comes in my head...
447
00:48:27,500 --> 00:48:32,100
- ln my head...lt says...
- What is it?
448
00:48:33,100 --> 00:48:34,900
Kagutaba's alive...
449
00:48:35,500 --> 00:48:36,800
lt lives!
450
00:48:37,000 --> 00:48:38,600
What did you say?
451
00:48:39,700 --> 00:48:42,200
Kagutaba lives!
452
00:48:42,300 --> 00:48:45,800
But Junko lshii's dead now.
453
00:48:46,000 --> 00:48:48,400
Kagutaba has gone now.
454
00:48:48,800 --> 00:48:51,900
You'd better go back
to the institution.
455
00:48:52,100 --> 00:48:53,900
You should go back.
456
00:48:54,300 --> 00:48:55,800
Should l call the police?
457
00:48:56,000 --> 00:48:58,200
No...Stop!
458
00:49:00,300 --> 00:49:01,500
What are you doing?
459
00:49:05,100 --> 00:49:07,400
Stop! What you're doing!
460
00:49:12,700 --> 00:49:15,700
Stop it!
461
00:49:16,500 --> 00:49:18,200
There he is!
462
00:49:19,100 --> 00:49:20,900
What do you want?
463
00:49:29,000 --> 00:49:31,500
lt's him!
464
00:49:32,200 --> 00:49:33,800
He killed Kana...
465
00:49:33,900 --> 00:49:35,500
Wait, just a minute.
466
00:49:35,700 --> 00:49:37,600
The boy's a victim, too.
467
00:49:39,600 --> 00:49:42,300
Kana!
468
00:49:42,400 --> 00:49:44,600
Hold on a second!
469
00:49:44,900 --> 00:49:48,500
Calm down.
470
00:49:49,900 --> 00:49:51,600
You have to listen to me.
471
00:49:53,200 --> 00:49:55,100
Just wait a minute.
472
00:49:57,200 --> 00:50:01,400
l'll help you with
whatever you need.
473
00:50:02,800 --> 00:50:08,400
Let go off the boy, okay?
474
00:50:08,500 --> 00:50:10,200
No!
475
00:50:11,300 --> 00:50:16,200
Stop it!
476
00:50:22,300 --> 00:50:25,000
Are you okay?
477
00:50:34,000 --> 00:50:36,500
Kana!
478
00:50:44,500 --> 00:50:47,600
Keiko!
479
00:50:50,100 --> 00:50:51,900
Mr. Hori!
480
00:51:00,300 --> 00:51:03,700
Hori?
481
00:51:07,300 --> 00:51:09,900
Mr. Hori...
482
00:51:43,300 --> 00:51:44,600
Keiko?
483
00:51:51,300 --> 00:51:52,400
Keiko!
484
00:52:19,500 --> 00:52:20,900
Keiko!
485
00:52:24,800 --> 00:52:28,200
Keiko!
486
00:52:33,500 --> 00:52:37,600
Keiko!
487
00:52:40,200 --> 00:52:47,200
Keiko!
488
00:52:51,100 --> 00:52:56,700
''Masafumi Kobayashi is
still missing today.''
489
00:52:59,100 --> 00:53:04,700
<>32017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.