Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,412 --> 00:00:03,080
(Rachel) Save with today's date.
2
00:00:03,081 --> 00:00:06,148
Email to Allen,
3
00:00:06,149 --> 00:00:08,051
and we are officially
4
00:00:08,052 --> 00:00:09,853
caught up on "The Fartlemans".
5
00:00:09,854 --> 00:00:10,537
Mmm!
6
00:00:10,562 --> 00:00:12,587
(Hugh) I mean that...
that is impressive.
7
00:00:12,588 --> 00:00:14,057
Should we erase the board
8
00:00:14,058 --> 00:00:16,459
so it's like a clean slate on Monday?
9
00:00:16,460 --> 00:00:19,629
Yes, clean slate.
10
00:00:19,630 --> 00:00:21,731
Oh, this is very satisfying.
11
00:00:21,732 --> 00:00:23,799
It looks very satisfying.
12
00:00:23,800 --> 00:00:26,703
But... what do we do
13
00:00:26,704 --> 00:00:29,039
about all this "Mr. First Lady" stuff?
14
00:00:29,040 --> 00:00:31,573
There's no reason to keep it, right?
15
00:00:31,574 --> 00:00:32,975
Oh, yeah, let's archive it,
16
00:00:32,976 --> 00:00:35,710
so he always can remember
our greatest failure.
17
00:00:35,711 --> 00:00:37,179
This is so depressing.
18
00:00:37,180 --> 00:00:38,814
Oh, why, 'cause we wasted
19
00:00:38,815 --> 00:00:41,684
two years of our lives on that project?
20
00:00:41,685 --> 00:00:44,654
You know what else we're
gonna archive in the garbage?
21
00:00:44,655 --> 00:00:46,755
The "Mr. First Lady"
champagne celebration
22
00:00:46,756 --> 00:00:48,425
is officially cancelled.
23
00:00:48,426 --> 00:00:49,758
What... don't throw that away.
24
00:00:49,759 --> 00:00:51,194
Why?
25
00:00:51,195 --> 00:00:54,063
Because we might have
something new to celebrate.
26
00:00:54,064 --> 00:00:55,831
I don't know if this is
good timing or bad timing,
27
00:00:55,832 --> 00:00:59,969
but I actually have
our next movie idea.
28
00:00:59,970 --> 00:01:02,004
- Love it!
- You haven't heard it yet.
29
00:01:02,005 --> 00:01:04,207
Uh, doesn't matter, I'm
ready for our next thing.
30
00:01:04,208 --> 00:01:05,374
I'm pining for it.
31
00:01:05,375 --> 00:01:07,310
Okay, have a seat.
32
00:01:07,311 --> 00:01:08,677
- Ohh.
- Uh-huh.
33
00:01:08,678 --> 00:01:10,980
And get ready
34
00:01:10,981 --> 00:01:15,317
for a little something
I like to call...
35
00:01:15,318 --> 00:01:18,287
Robbin...
36
00:01:18,288 --> 00:01:21,490
Hood... huh?
37
00:01:21,491 --> 00:01:24,060
It's a modern retelling of Robin Hood.
38
00:01:24,061 --> 00:01:25,328
Love it.
39
00:01:25,329 --> 00:01:27,596
Mm-hmm, so Robbin,
the character Robbin,
40
00:01:27,597 --> 00:01:28,998
is robbing...
41
00:01:28,999 --> 00:01:31,534
robbin' from the rich, okay?
42
00:01:31,535 --> 00:01:33,337
And givin'...
43
00:01:33,338 --> 00:01:35,037
to da hood.
44
00:01:35,038 --> 00:01:37,073
Right, like, he's giving to his homies.
45
00:01:37,074 --> 00:01:40,576
- Love it.
- Will you stop saying love it?
46
00:01:40,577 --> 00:01:43,478
And it's an all-black cast.
47
00:01:43,479 --> 00:01:46,882
- Ooh!
- Right, very cool.
48
00:01:46,883 --> 00:01:49,418
- We can't write this.
- Why?
49
00:01:49,419 --> 00:01:50,888
Three white people cannot write
50
00:01:50,889 --> 00:01:54,189
an African-American
retelling of Robin Hood.
51
00:01:54,190 --> 00:01:55,191
Why?
52
00:01:55,192 --> 00:01:57,025
It would be perceived as racist.
53
00:01:57,026 --> 00:01:59,162
Uh, I think it's racist that
you think we can't write it.
54
00:01:59,163 --> 00:02:01,064
That's exactly right.
55
00:02:01,065 --> 00:02:03,300
And, what's good about
this movie as opposed
56
00:02:03,301 --> 00:02:06,068
to "Mr. First Lady"
where we used our friendship
57
00:02:06,069 --> 00:02:07,469
with Ben and Melissa to get it made
58
00:02:07,470 --> 00:02:08,972
and it all blew up in our face,
59
00:02:08,973 --> 00:02:10,573
we have...
60
00:02:10,574 --> 00:02:14,743
no... black... friends.
61
00:02:14,744 --> 00:02:18,147
Which is good!
62
00:02:18,148 --> 00:02:20,282
Which is great.
63
00:02:20,283 --> 00:02:23,453
It's time to turn my
dreams into schemes
64
00:02:23,454 --> 00:02:25,021
Schemes into plans
65
00:02:25,022 --> 00:02:27,757
Plans into history,
show 'em who I am
66
00:02:27,758 --> 00:02:29,892
Ay, here we go, hey
67
00:02:29,893 --> 00:02:31,561
-
I'ma show 'em who I am - (tires screeching)
68
00:02:31,562 --> 00:02:34,697
Talk about it, be about it,
show 'em who I am
69
00:02:34,698 --> 00:02:36,432
Ay, here we go, hey
70
00:02:36,433 --> 00:02:40,503
Hey, I'ma show 'em who I amm
ay, here we go, hey
71
00:02:40,504 --> 00:02:42,671
- Ben!
- Ben!
72
00:02:42,672 --> 00:02:43,740
Yay! Ben, oh...
73
00:02:43,741 --> 00:02:45,842
Don't "Ben" me, do not "Ben" me.
74
00:02:45,843 --> 00:02:47,443
Do you have any idea
75
00:02:47,444 --> 00:02:50,146
how long we've been
working on that house?
76
00:02:50,147 --> 00:02:52,080
And now we can't move into the house
77
00:02:52,081 --> 00:02:54,584
because you plastered our
address all over the news.
78
00:02:54,585 --> 00:02:57,319
Well, I mean, that wasn't us.
That was the paparazzi who...
79
00:02:57,320 --> 00:03:00,556
Excuse me, please don't
interrupt Ben Falcone.
80
00:03:00,557 --> 00:03:01,925
Thank you, Ashley.
81
00:03:01,926 --> 00:03:04,527
Please don't interrupt Ben Falcone.
82
00:03:04,528 --> 00:03:07,062
Do you know how many paint
swatches I've had to look at?
83
00:03:07,063 --> 00:03:08,664
You have an idea, though, right?
84
00:03:08,665 --> 00:03:10,199
It's a lot.
85
00:03:10,200 --> 00:03:12,602
Do you know how many tiles
I've had to try to select?
86
00:03:12,603 --> 00:03:15,538
Kitchen tiles... Pool tiles.
87
00:03:15,539 --> 00:03:18,608
Backsplash tiles for the pool cabana!
88
00:03:18,609 --> 00:03:21,711
- So many tiles.
- Shut up, Larry!
89
00:03:21,712 --> 00:03:24,948
You look like you wanna talk,
but I want you to shut up!
90
00:03:24,949 --> 00:03:26,382
With your diarrhea sweater.
91
00:03:26,383 --> 00:03:28,284
Your sweater looks like
baby diarrhea, Larry.
92
00:03:28,285 --> 00:03:29,586
And so does your heart.
93
00:03:29,587 --> 00:03:31,954
Well, on the website,
they called it meconium.
94
00:03:31,955 --> 00:03:33,855
Meconium is baby diarrhea.
95
00:03:33,856 --> 00:03:36,359
- Nobody likes you, buddy!
- Calm down.
96
00:03:36,360 --> 00:03:38,061
You don't get to tell me
to calm down anymore.
97
00:03:38,062 --> 00:03:40,030
None of you get to tell
me to calm down anymore.
98
00:03:40,031 --> 00:03:42,465
Ashley can tell me to
calm down if he wants to.
99
00:03:42,466 --> 00:03:43,866
Ashley, should I calm down?
100
00:03:43,867 --> 00:03:45,301
I don't think you should calm down.
101
00:03:45,302 --> 00:03:46,870
Thank you, Ashley!
102
00:03:46,871 --> 00:03:48,538
I don't have to calm down!
103
00:03:48,539 --> 00:03:52,342
Do any of you know who I am?
104
00:03:52,343 --> 00:03:56,314
I am Melissa McCarthy's husband!
105
00:03:59,484 --> 00:04:01,484
(snickering)
106
00:04:01,485 --> 00:04:03,086
You're dead.
107
00:04:03,087 --> 00:04:04,486
- Wait!
- What are you doing?
108
00:04:04,487 --> 00:04:06,421
- I'm kicking your ass is what I'm doing.
- Why?!
109
00:04:06,422 --> 00:04:08,023
- I wrestled in high school.
- Stop it! Stop it!
110
00:04:08,024 --> 00:04:09,892
- I forgot the moves.
- Stop, ow!
111
00:04:09,893 --> 00:04:11,861
Wait, stop squirming, goddamn it!
112
00:04:11,862 --> 00:04:13,496
- (loud rip)
- Oh!
113
00:04:13,497 --> 00:04:14,864
Damn it!
114
00:04:14,865 --> 00:04:18,102
I'm sorry, I'm sorry.
115
00:04:20,170 --> 00:04:22,171
- Ahh...
- You ripped my cardigan.
116
00:04:22,172 --> 00:04:23,441
Ahh...
117
00:04:24,405 --> 00:04:25,640
Larry ripped my cardigan.
118
00:04:25,641 --> 00:04:27,476
You're gonna pay for that, Larry.
119
00:04:27,477 --> 00:04:29,912
- Ben, Ben, Ben, Ben, Ben!
- Nobody rips my cardigans!
120
00:04:29,913 --> 00:04:31,948
Wait, wait, wait, wait,
Larry, get out of here.
121
00:04:31,949 --> 00:04:33,248
I'm kicking you, Larry!
I'm kicking you, Larry!
122
00:04:33,249 --> 00:04:35,118
- Larry, get out of the way!
- Oh, my God.
123
00:04:35,119 --> 00:04:36,753
Get over here, I wanna kick you!
124
00:04:36,754 --> 00:04:38,087
All right, Ben, Ben,
Ben, please, let's just...
125
00:04:38,088 --> 00:04:39,421
Let's just take it down,
all right, all right?
126
00:04:39,422 --> 00:04:41,390
It's our... it's our fault.
It's our fault.
127
00:04:41,391 --> 00:04:42,758
Of course it's your fault.
128
00:04:42,759 --> 00:04:45,262
All right, we are
very sorry about your house.
129
00:04:45,263 --> 00:04:47,296
We tried to make everything better,
130
00:04:47,297 --> 00:04:49,364
and, of course, we made
everything worse.
131
00:04:49,365 --> 00:04:50,866
We are idiots.
132
00:04:50,867 --> 00:04:52,469
The point is,
133
00:04:52,470 --> 00:04:55,037
we are just here
134
00:04:55,038 --> 00:04:57,606
writing this stupid kid's cartoon
135
00:04:57,607 --> 00:04:59,174
that no one cares about.
136
00:04:59,175 --> 00:05:01,376
And you guys are
out there making movies
137
00:05:01,377 --> 00:05:02,779
and everything else.
138
00:05:02,780 --> 00:05:07,151
And I think we just,
you know, feel left behind.
139
00:05:08,718 --> 00:05:10,553
I get it, I get it.
140
00:05:10,554 --> 00:05:12,354
(exhaling)
141
00:05:12,355 --> 00:05:14,524
You guys don't know how
good you got it, though.
142
00:05:14,525 --> 00:05:16,258
You really don't.
143
00:05:16,259 --> 00:05:18,027
I'm so stressed out, you guys.
144
00:05:18,028 --> 00:05:20,063
Ashley can tell you.
Ashley, am I stressed out?
145
00:05:20,064 --> 00:05:22,799
Yeah, he's... He does a lot.
146
00:05:22,800 --> 00:05:25,934
You think I'm all, "Oh, Ben's
on a private plane again."
147
00:05:25,935 --> 00:05:28,470
Yes, it's true, I take a
lot of private planes.
148
00:05:28,471 --> 00:05:29,806
But they're bumpy.
149
00:05:29,807 --> 00:05:31,174
When you're up there, they're bumpy.
150
00:05:31,175 --> 00:05:33,308
They're bumpy, right Ashley?
They're bumpy.
151
00:05:33,309 --> 00:05:34,477
Sure they are.
152
00:05:34,478 --> 00:05:37,113
I mean, all I wanna do is stay at home,
153
00:05:37,114 --> 00:05:39,349
watch my Phillies, and eat pizza.
154
00:05:39,350 --> 00:05:43,018
But I'm on Paleo, so I can't
even eat pizza anymore.
155
00:05:43,019 --> 00:05:45,354
I'm trying to get that last
three to four pounds.
156
00:05:45,355 --> 00:05:49,224
I wish I could come back
to a space just like this.
157
00:05:49,225 --> 00:05:50,827
Because when I'm out there
158
00:05:50,828 --> 00:05:52,260
with the presidents of studios,
159
00:05:52,261 --> 00:05:54,196
do you know how much pressure that is?
160
00:05:54,197 --> 00:05:56,765
And you guys in this safe little room.
161
00:05:56,766 --> 00:05:58,833
You're eating canned tuna.
162
00:05:58,834 --> 00:06:00,936
Opening your inexpensive doors,
163
00:06:00,937 --> 00:06:03,005
arm-in-arm against the world,
164
00:06:03,006 --> 00:06:06,075
nothing going for you,
nothing to lose...
165
00:06:06,076 --> 00:06:07,477
God, I miss that.
166
00:06:07,478 --> 00:06:10,012
Ben... you have to go to the airport.
167
00:06:10,013 --> 00:06:11,313
I'm not going to the airport.
168
00:06:11,314 --> 00:06:13,383
Ben, Melissa's hosting SNL.
169
00:06:13,384 --> 00:06:14,950
We have to be supportive.
170
00:06:14,951 --> 00:06:17,686
All right.
171
00:06:17,687 --> 00:06:19,121
What am I gonna do about this?
172
00:06:19,122 --> 00:06:20,155
(Ashley) Hey, it's okay.
173
00:06:20,156 --> 00:06:21,657
This is my best cardigan.
174
00:06:21,658 --> 00:06:22,926
We can stop by Barney's.
175
00:06:22,927 --> 00:06:24,727
I'm gonna have Mauricio pull you a few.
176
00:06:24,728 --> 00:06:25,994
I don't wanna go to the airport.
177
00:06:25,995 --> 00:06:28,566
- Wow.
- (exhales)
178
00:06:30,501 --> 00:06:33,135
You know, since we're all
sharing our feelings,
179
00:06:33,136 --> 00:06:35,337
as a black man, what you have written
180
00:06:35,338 --> 00:06:37,705
on this white board
is deeply offensive.
181
00:06:37,706 --> 00:06:40,142
But as a moviegoer...
182
00:06:40,143 --> 00:06:42,078
I cannot wait to see
this on the big screen.
183
00:06:43,781 --> 00:06:45,981
So, was that, like,
184
00:06:45,982 --> 00:06:48,351
a nervous breakdown or something?
185
00:06:48,352 --> 00:06:51,219
Ben is like the, um,
bird in the gilded cage.
186
00:06:51,220 --> 00:06:53,422
And just because I bet.
187
00:06:53,423 --> 00:06:54,957
Rachel doesn't know what that means,
188
00:06:54,958 --> 00:06:56,659
even though I definitely
know what that means...
189
00:06:56,660 --> 00:06:59,996
The gilded cage is like
a fancy, ornate prison.
190
00:06:59,997 --> 00:07:01,998
And you can have everything you want,
191
00:07:01,999 --> 00:07:03,566
but it's still a trap,
192
00:07:03,567 --> 00:07:06,202
because you have all these
obligations and pressures.
193
00:07:06,203 --> 00:07:07,604
Mmm.
194
00:07:07,605 --> 00:07:09,505
Well, I could not be on a
plane as much as them.
195
00:07:09,506 --> 00:07:11,006
I swear to God, I'd be addicted
196
00:07:11,007 --> 00:07:12,775
to Ativan or something.
197
00:07:12,776 --> 00:07:14,910
I think I'm glad
"Mr. First Lady's" done.
198
00:07:14,911 --> 00:07:18,147
I don't think we wanna
be in that world.
199
00:07:18,148 --> 00:07:22,818
Ben makes being rich and
famous seem very unpleasant.
200
00:07:22,819 --> 00:07:26,356
I am gonna go into this weekend,
201
00:07:26,357 --> 00:07:28,191
'cause this is, like,
the first weekend in forever
202
00:07:28,192 --> 00:07:30,258
where we haven't had tons of work.
203
00:07:30,259 --> 00:07:32,193
And I'm going to enjoy my daughter,
204
00:07:32,194 --> 00:07:35,097
and enjoy the fact that I
have a not stressful job.
205
00:07:35,098 --> 00:07:36,965
I mean, I got it pretty good, too.
206
00:07:36,966 --> 00:07:39,868
I mean, uh... I have two kids.
207
00:07:39,869 --> 00:07:42,570
I have a wife. I'm a homeowner.
208
00:07:42,571 --> 00:07:44,573
And so what if I had to
borrow most of the money
209
00:07:44,574 --> 00:07:46,542
for the down payment
from my father-in-law,
210
00:07:46,543 --> 00:07:48,210
even though he says I don't
have to pay him back,
211
00:07:48,211 --> 00:07:49,679
but we all know he wants
me to pay him back.
212
00:07:49,680 --> 00:07:51,280
(chuckling)
213
00:07:51,281 --> 00:07:53,049
You know what I'm gonna do?
This weekend, tomorrow...
214
00:07:53,050 --> 00:07:54,517
- I'm gonna have a big brunch.
- Ooh!
215
00:07:54,518 --> 00:07:58,054
Friends and family.
You come, bring Lois.
216
00:07:58,055 --> 00:08:00,422
You come... uh, don't bring Pat.
217
00:08:00,423 --> 00:08:03,592
And we will just enjoy our lives
218
00:08:03,593 --> 00:08:06,729
as they currently are.
219
00:08:06,730 --> 00:08:09,532
I can't come tomorrow.
220
00:08:09,533 --> 00:08:12,167
Why not?
221
00:08:12,168 --> 00:08:15,770
'Cause I have stuff I have to do.
222
00:08:15,771 --> 00:08:17,039
Hmm.
223
00:08:17,040 --> 00:08:18,508
If, uh, you guys wanna get out of here,
224
00:08:18,509 --> 00:08:20,208
I... I can get the bill.
225
00:08:20,209 --> 00:08:22,244
I haven't finished my drink.
226
00:08:22,245 --> 00:08:24,546
Hmm...
227
00:08:24,547 --> 00:08:27,751
Oh, I see why you wanted us to leave.
228
00:08:27,752 --> 00:08:29,552
Hi, guys...
229
00:08:29,553 --> 00:08:30,986
I thought we said 8:00?
230
00:08:30,987 --> 00:08:34,658
Did my assistant not text you? Ugh!
231
00:08:34,659 --> 00:08:36,925
No, my meeting got pushed to Monday.
232
00:08:36,926 --> 00:08:39,062
- Is that okay?
- Yeah, yeah, yeah.
233
00:08:39,063 --> 00:08:41,130
- Hi. - Hi.
- Hi.
234
00:08:41,131 --> 00:08:43,232
You guys are so cute.
You're always together.
235
00:08:43,233 --> 00:08:45,166
Well, we're not always together
236
00:08:45,167 --> 00:08:46,435
'cause I am just about to leave.
237
00:08:46,436 --> 00:08:48,605
I'm just gonna finish my drink.
238
00:08:56,380 --> 00:08:58,914
And I'm gonna get my purse.
239
00:08:58,915 --> 00:09:00,315
And this is a disgusting purse.
240
00:09:00,316 --> 00:09:01,717
I don't know why I brought this purse.
241
00:09:01,718 --> 00:09:03,519
But you know what, if you're
the type of person
242
00:09:03,520 --> 00:09:04,987
that judges me on my purse,
I don't wanna know you.
243
00:09:04,988 --> 00:09:06,054
I don't wanna be friends with you.
244
00:09:06,055 --> 00:09:07,256
Is this high school?
245
00:09:07,257 --> 00:09:08,323
Is this cheerleaders versus nerds?
246
00:09:08,324 --> 00:09:09,759
'Cause I'm not gonna do it.
247
00:09:09,760 --> 00:09:11,159
I'm not gonna play
that game, no, not today.
248
00:09:11,160 --> 00:09:13,396
Not today.
249
00:09:17,133 --> 00:09:19,436
(breathes deeply)
250
00:09:20,170 --> 00:09:22,207
(gentle music playing)
251
00:09:45,696 --> 00:09:48,298
(Sam) No, it's not.
252
00:09:48,299 --> 00:09:50,632
(giggles)
253
00:09:50,633 --> 00:09:53,139
All right, bye.
254
00:09:53,140 --> 00:09:54,508
- Heh!
- Hi.
255
00:09:54,509 --> 00:09:56,576
Wow, this is an impressive place.
256
00:09:56,577 --> 00:09:57,912
Thank you.
257
00:09:57,913 --> 00:09:59,312
I'm really sorry that took so long.
258
00:09:59,313 --> 00:10:01,047
That was Paul.
259
00:10:01,048 --> 00:10:04,217
Um, do you want milk
or sugar in your...
260
00:10:04,218 --> 00:10:05,720
Oh, that's fine.
261
00:10:05,721 --> 00:10:07,855
Who's Paul?
262
00:10:07,856 --> 00:10:09,156
Oh, my God, I haven't even told you
263
00:10:09,157 --> 00:10:10,590
what I do for a living.
264
00:10:10,591 --> 00:10:12,526
I assume you're a high-priced hooker,
265
00:10:12,527 --> 00:10:14,128
and I owe you, like, $60,000.
266
00:10:14,129 --> 00:10:15,930
- $75,000.
- Heh!
267
00:10:15,931 --> 00:10:18,599
No, do you know Paul
Skidmore, the director?
268
00:10:18,600 --> 00:10:20,767
- "Friendly Skies?"
- Uh, yes.
269
00:10:20,768 --> 00:10:22,936
I work with him.
I'm his producing partner.
270
00:10:22,937 --> 00:10:24,973
Huh.
271
00:10:35,417 --> 00:10:37,116
Hello!
272
00:10:37,117 --> 00:10:40,787
Oh, you come bearing gifts.
Very, very classy.
273
00:10:40,788 --> 00:10:44,624
Unfortunately, didn't quite
spring for the Veuve, huh?
274
00:10:44,625 --> 00:10:45,658
(chuckling)
275
00:10:45,659 --> 00:10:46,893
- Hi!
- Hi.
276
00:10:46,894 --> 00:10:48,329
Oh, you look so pretty.
277
00:10:48,330 --> 00:10:49,629
Oh, I feel so fat.
278
00:10:49,630 --> 00:10:50,831
No, you look great.
279
00:10:50,832 --> 00:10:52,465
Is that Curtis? Is that your dad?
280
00:10:52,466 --> 00:10:54,500
Uh, no, that's...
that's Walter Schnitman.
281
00:10:54,501 --> 00:10:56,002
He's the kids' pediatrician.
282
00:10:56,003 --> 00:10:58,605
(whispering) He's newly single.
283
00:10:58,606 --> 00:11:00,206
He's a widower.
284
00:11:00,207 --> 00:11:02,643
(whispering) Why are you doing
that with your eyebrows?
285
00:11:02,644 --> 00:11:04,478
What's happening?
286
00:11:04,479 --> 00:11:06,613
He's a doctor, hmm?
287
00:11:06,614 --> 00:11:08,248
Oh, so gross.
288
00:11:08,249 --> 00:11:10,652
Can we open this?
289
00:11:15,923 --> 00:11:17,324
Too early?
290
00:11:17,325 --> 00:11:19,558
To celebrate the Spurs'
2015 championship
291
00:11:19,559 --> 00:11:21,161
over the Miami Heat?
292
00:11:21,162 --> 00:11:25,099
No, it's too late, but...
I'll drink this with you.
293
00:11:25,100 --> 00:11:27,801
That's right, you love your Spurs.
294
00:11:27,802 --> 00:11:29,268
Hey, we should go to a game sometime.
295
00:11:29,269 --> 00:11:30,604
I can get court side seats.
296
00:11:30,605 --> 00:11:31,904
Oh, wow.
297
00:11:31,905 --> 00:11:33,172
You know, if I pull strings at my job,
298
00:11:33,173 --> 00:11:34,575
I bet I can get us ten percent off
299
00:11:34,576 --> 00:11:35,675
some crap at Toys "R" Us.
300
00:11:35,676 --> 00:11:37,811
We gotta get you out of that job.
301
00:11:37,812 --> 00:11:40,047
- No, it's good.
- Yeah.
302
00:11:40,048 --> 00:11:41,281
Do you guys ever write anything
303
00:11:41,282 --> 00:11:43,416
besides that cartoon?
304
00:11:43,417 --> 00:11:44,984
No, just "The Fartlemans."
305
00:11:44,985 --> 00:11:46,853
Well, if you ever write a movie,
306
00:11:46,854 --> 00:11:48,355
Paul and I are always looking,
307
00:11:48,356 --> 00:11:51,991
especially from very funny,
very handsome people.
308
00:11:51,992 --> 00:11:54,561
That's very sweet, but...
309
00:11:54,562 --> 00:11:56,263
I don't think I wanna be in that world.
310
00:11:56,264 --> 00:11:59,734
You're a very intriguing
person, Hugh Davidson.
311
00:12:02,004 --> 00:12:03,970
Uh, Jen...
312
00:12:03,971 --> 00:12:05,973
I'd like to thank you and Larry
313
00:12:05,974 --> 00:12:07,774
for having this old man over today.
314
00:12:07,775 --> 00:12:11,510
As you know, the last...
few months have been tough.
315
00:12:11,511 --> 00:12:13,480
But you got me out of the house.
316
00:12:13,481 --> 00:12:17,216
And I, uh, thank you for that, so...
317
00:12:17,217 --> 00:12:19,186
Cheers.
318
00:12:19,187 --> 00:12:21,422
- Cheers.
- Cheers.
319
00:12:21,423 --> 00:12:23,791
Mom, where's my napkin?
320
00:12:23,792 --> 00:12:26,092
- Did it fall on the floor?
- Oh, yeah.
321
00:12:26,093 --> 00:12:28,327
(Walter laughs)
322
00:12:28,328 --> 00:12:31,398
Uh, that reminds me
of a very funny joke.
323
00:12:31,399 --> 00:12:33,499
You know how doctors
are always writing things,
324
00:12:33,500 --> 00:12:35,034
prescriptions, whatnot.
325
00:12:35,035 --> 00:12:38,105
So, this doctor reaches
behind his ear for his pen
326
00:12:38,106 --> 00:12:40,307
to write a prescription,
whatever he's writing.
327
00:12:40,308 --> 00:12:41,707
And it's a thermometer.
328
00:12:41,708 --> 00:12:43,778
He's holding a thermometer.
329
00:12:43,779 --> 00:12:45,110
(laughing)
330
00:12:45,111 --> 00:12:47,480
He turns to his nurse or his patient,
331
00:12:47,481 --> 00:12:49,182
whoever it may be,
332
00:12:49,183 --> 00:12:52,686
and he says, "Hey, some
asshole's got my pen!"
333
00:12:52,687 --> 00:12:56,690
(laughing)
334
00:12:56,691 --> 00:12:58,826
Oh, I know there are children here,
335
00:12:58,827 --> 00:13:00,060
but I had to tell it.
336
00:13:00,061 --> 00:13:02,061
I had to tell it. She set me up.
337
00:13:02,062 --> 00:13:03,629
You set me up, young girl.
338
00:13:03,630 --> 00:13:05,398
(chuckling)
339
00:13:05,399 --> 00:13:07,334
Mm-hmm.
340
00:13:07,335 --> 00:13:09,369
So, uh, Rachel,
341
00:13:09,370 --> 00:13:10,970
you and Walter actually
have a lot in common.
342
00:13:10,971 --> 00:13:12,907
- Really?
- You're from Phoenix, and...
343
00:13:12,908 --> 00:13:15,408
and, Walter, you vacation
in Scottsdale, right?
344
00:13:15,409 --> 00:13:18,177
Yeah, I used to vacation
in Scottsdale with Bess.
345
00:13:18,178 --> 00:13:20,346
Uh, but I... I haven't been back
346
00:13:20,347 --> 00:13:25,119
since... my... my wife.
347
00:13:25,120 --> 00:13:26,787
What happened to your wife?
348
00:13:26,788 --> 00:13:28,421
Uh...
349
00:13:28,422 --> 00:13:29,557
She died.
350
00:13:29,558 --> 00:13:31,725
Larry.
351
00:13:31,726 --> 00:13:34,128
Ahem.
352
00:13:34,129 --> 00:13:36,863
Uh, has anyone seen
"The Friendly Skies?"
353
00:13:36,864 --> 00:13:38,197
Melissa's new movie.
354
00:13:38,198 --> 00:13:39,932
- It looks so funny.
- Doesn't it?
355
00:13:39,933 --> 00:13:43,503
I really wanna see it.
356
00:13:43,504 --> 00:13:46,306
Um... I'll take you.
357
00:13:46,307 --> 00:13:47,640
(swallows hard)
358
00:13:47,641 --> 00:13:48,741
Ahem. Sorry?
359
00:13:48,742 --> 00:13:50,844
Uh, I need a laugh.
360
00:13:50,845 --> 00:13:52,245
What do you... What do you say?
361
00:13:52,246 --> 00:13:54,914
- Tomorrow night? Dinner and a movie?
- Ohh!
362
00:13:54,915 --> 00:13:58,451
Oh, that's so nice,
um... I... I have Lois
363
00:13:58,452 --> 00:14:00,387
this weekend, though,
and it's, it's so hard to...
364
00:14:00,388 --> 00:14:02,723
find a sitter last minute, you know?
365
00:14:02,724 --> 00:14:04,224
Oh, yeah.
366
00:14:04,225 --> 00:14:06,060
No, no, you can use our sitter.
367
00:14:06,061 --> 00:14:07,326
We were gonna use her tomorrow,
368
00:14:07,327 --> 00:14:08,995
but my parents can watch the boys.
369
00:14:08,996 --> 00:14:10,263
Yeah, that's better,
the boys'll like that better.
370
00:14:10,264 --> 00:14:11,630
She's available.
371
00:14:11,631 --> 00:14:13,066
She doesn't care where she goes.
372
00:14:13,067 --> 00:14:15,302
Wow, I, um... feel like that,
373
00:14:15,303 --> 00:14:17,671
uh, would put you in
a tough... tough position.
374
00:14:17,672 --> 00:14:19,239
Mm-Mmm.
375
00:14:19,240 --> 00:14:20,840
Uh, just I wouldn't
wanna do that to you
376
00:14:20,841 --> 00:14:22,207
as a friend, Larry.
377
00:14:22,208 --> 00:14:23,777
No, no, it's better, because then
378
00:14:23,778 --> 00:14:25,012
we don't have to pay for a sitter.
379
00:14:25,013 --> 00:14:27,480
Everybody wins. This is great.
380
00:14:27,481 --> 00:14:29,115
Uh, no, it's all right.
381
00:14:29,116 --> 00:14:33,354
You don't have to go out
with this old... sad man.
382
00:14:33,355 --> 00:14:35,589
(chuckles)
383
00:14:35,590 --> 00:14:39,092
No... no, no, it's,
it's okay, it's nice.
384
00:14:39,093 --> 00:14:43,230
It's, um... It is a date.
385
00:14:43,231 --> 00:14:44,731
It's a date.
386
00:14:44,732 --> 00:14:46,967
(chuckling)
387
00:14:53,040 --> 00:14:54,874
You're really not telling me
388
00:14:54,875 --> 00:14:56,710
- where we're going.
- Unh-unh.
389
00:14:56,711 --> 00:14:58,244
Are you scared?
390
00:14:58,245 --> 00:14:59,745
I'm gonna ask the driver.
391
00:14:59,746 --> 00:15:01,849
And if he says nothing,
then this is a kidnapping.
392
00:15:01,850 --> 00:15:03,450
Uh-uh-uh!
393
00:15:03,451 --> 00:15:06,486
I'm in charge today.
394
00:15:06,487 --> 00:15:09,922
("Soak It Up" by Houses playing)
395
00:15:09,923 --> 00:15:12,426
- You're very beautiful.
- Mm-hmm.
396
00:15:12,427 --> 00:15:14,360
I bet no one's ever
told you that before.
397
00:15:14,361 --> 00:15:17,230
No, I've never heard that,
ever, ever, ever.
398
00:15:17,231 --> 00:15:19,265
But I like hearing it from you.
399
00:15:19,266 --> 00:15:21,468
That's 'cause you're a narcissist.
400
00:15:25,840 --> 00:15:27,807
- Ta-da.
- We're going on an airplane?
401
00:15:27,808 --> 00:15:30,244
- Yes!
- Where are we going? I have work tomorrow.
402
00:15:30,245 --> 00:15:31,378
(chuckling)
403
00:15:31,379 --> 00:15:32,912
Relax, we're just gonna go for the day.
404
00:15:32,913 --> 00:15:34,947
My friends wanna go
wine tasting in Napa,
405
00:15:34,948 --> 00:15:37,183
but we'll be back tonight.
406
00:15:37,184 --> 00:15:40,254
We're going wine tasting in Napa?
407
00:15:40,255 --> 00:15:41,355
Yeah.
408
00:15:41,356 --> 00:15:45,624
I show you somebody new
409
00:15:45,625 --> 00:15:47,427
What's wrong?
410
00:15:47,428 --> 00:15:49,329
Nothing, it's just, uh, you know,
411
00:15:49,330 --> 00:15:51,297
um, I understand these... these, uh,
412
00:15:51,298 --> 00:15:53,166
private planes are... are bumpier
413
00:15:53,167 --> 00:15:55,869
than the regular ones.
414
00:15:55,870 --> 00:15:57,836
I'll hold your hand if you get scared.
415
00:15:57,837 --> 00:15:59,339
And when we get home
416
00:15:59,340 --> 00:16:01,175
I'll be waiting
in the attic for you
417
00:16:01,176 --> 00:16:04,345
It's gonna be okay, come on.
418
00:16:04,346 --> 00:16:06,647
Thank you!
419
00:16:06,648 --> 00:16:10,817
So soak it up
420
00:16:10,818 --> 00:16:13,053
So soak it up
421
00:16:16,624 --> 00:16:19,091
You know, I'm sorry I cried
through the whole movie.
422
00:16:19,092 --> 00:16:21,794
My wife died on an airplane.
423
00:16:21,795 --> 00:16:24,031
- What?
- Not a crash.
424
00:16:24,032 --> 00:16:27,100
- (sighs)
- A stroke, mid-flight.
425
00:16:27,101 --> 00:16:28,936
I'm so sorry, but...
426
00:16:28,937 --> 00:16:30,771
we shouldn't have seen
"The Friendly Skies."
427
00:16:30,772 --> 00:16:32,138
We should've seen a different movie.
428
00:16:32,139 --> 00:16:34,740
No, no, no, I needed to laugh.
429
00:16:34,741 --> 00:16:36,210
- (chuckles)
- Oh.
430
00:16:36,211 --> 00:16:38,811
Um, so what do you,
what do you wanna order?
431
00:16:38,812 --> 00:16:41,081
Um, you know, I'm not that hungry.
432
00:16:41,082 --> 00:16:43,983
You know, Bess, always
got the Chicken Milanese.
433
00:16:43,984 --> 00:16:45,284
(chuckles)
434
00:16:45,285 --> 00:16:47,186
You... you came here with Bess?
435
00:16:47,187 --> 00:16:49,089
Yeah, every Sunday night.
436
00:16:49,090 --> 00:16:51,557
Yeah, yeah, they gave us a plaque.
437
00:16:51,558 --> 00:16:52,993
- Ohh.
- (chuckling)
438
00:16:52,994 --> 00:16:54,994
But I haven't...
I haven't been back here
439
00:16:54,995 --> 00:16:57,499
since... she died.
440
00:17:02,969 --> 00:17:06,071
(exhales)
441
00:17:06,072 --> 00:17:08,808
(sobbing)
442
00:17:08,809 --> 00:17:11,610
- The ziti looks kind of...
- No.
443
00:17:11,611 --> 00:17:15,148
(sobbing)
444
00:17:15,149 --> 00:17:18,851
Oh, no! Not again, not again.
445
00:17:18,852 --> 00:17:21,955
Walter, are you okay? I'm sorry, I...
446
00:17:21,956 --> 00:17:23,689
Whoa! Walter!
447
00:17:23,690 --> 00:17:26,193
I... I thought you were
giving me signals.
448
00:17:26,194 --> 00:17:28,561
No, I was reaching out
449
00:17:28,562 --> 00:17:30,362
'cause you were sobbing
at a restaurant.
450
00:17:30,363 --> 00:17:33,100
(sobbing) It seems like a signal.
451
00:17:36,182 --> 00:17:40,086
(cell phone tune playing)
452
00:17:41,179 --> 00:17:41,912
Hello?
453
00:17:41,913 --> 00:17:45,015
Hey, honey, do you have a second?
454
00:17:45,016 --> 00:17:46,650
Uh, yeah, I'm almost at my audition,
455
00:17:46,651 --> 00:17:47,884
but what's... what's going on?
456
00:17:47,885 --> 00:17:49,385
You know how I thought
457
00:17:49,386 --> 00:17:51,320
- I was going through early menopause?
- Yeah?
458
00:17:51,321 --> 00:17:52,756
Well, Dr. Kim says
I'm not going through
459
00:17:52,757 --> 00:17:53,890
early menopause.
460
00:17:53,891 --> 00:17:56,192
Okay, that's good news, right?
461
00:17:56,193 --> 00:17:57,994
Um, yes, great news.
462
00:17:57,995 --> 00:17:59,762
Except the reason I
thought I was going through
463
00:17:59,763 --> 00:18:01,064
early menopause is because
464
00:18:01,065 --> 00:18:03,032
I hadn't gotten my
period in three months.
465
00:18:03,033 --> 00:18:04,467
And it turns out the reason for that
466
00:18:04,468 --> 00:18:05,935
is because I'm pregnant!
467
00:18:05,936 --> 00:18:09,506
Oh, my God. Oh, my God.
468
00:18:09,507 --> 00:18:11,808
- I know!
- Oh, my God.
469
00:18:11,809 --> 00:18:14,044
Uh, oh, my God!
470
00:18:14,045 --> 00:18:15,945
So, what, you're...
you're, like, three months?
471
00:18:15,946 --> 00:18:17,079
Four!
472
00:18:17,080 --> 00:18:18,315
I thought I was just getting fat.
473
00:18:18,316 --> 00:18:20,517
But I'm not getting fat, I'm pregnant!
474
00:18:20,518 --> 00:18:21,817
I'm freaking out, Larry!
475
00:18:21,818 --> 00:18:24,320
Well, don't freak out, don't freak out.
476
00:18:24,321 --> 00:18:26,455
What are we going to do?!
477
00:18:26,456 --> 00:18:27,624
Maybe it'll be a girl,
478
00:18:27,625 --> 00:18:29,158
maybe you'll get your daughter.
479
00:18:29,159 --> 00:18:31,528
It's not a girl!
It's another stupid boy!
480
00:18:31,529 --> 00:18:33,329
Two stupid boys! It's twins!
481
00:18:33,330 --> 00:18:36,232
Ahh... Oh, my God.
482
00:18:36,233 --> 00:18:38,468
Is this gonna mess up your audition?
483
00:18:38,469 --> 00:18:40,936
(sobbing) Oh, no...
484
00:18:40,937 --> 00:18:42,838
Also, the doctor said it might
be a difficult pregnancy,
485
00:18:42,839 --> 00:18:44,106
so I might be on bed rest
486
00:18:44,107 --> 00:18:45,342
and there's progesterone involved
487
00:18:45,343 --> 00:18:47,577
- with $100 fees every day.
- Oh, no!
488
00:18:47,578 --> 00:18:49,179
They need the room, I gotta go.
489
00:18:49,180 --> 00:18:50,413
Oh, God!
490
00:18:50,414 --> 00:18:53,083
Ohh!
491
00:18:53,084 --> 00:18:56,252
- Sir?
- Heee!
492
00:18:56,253 --> 00:18:59,056
Sir, are you okay?
493
00:18:59,057 --> 00:19:01,258
- Larry?
- Yeah, yeah, yeah.
494
00:19:01,259 --> 00:19:02,759
It's Sam, Hugh's friend.
495
00:19:02,760 --> 00:19:05,194
- Yeah, right.
- Do you... We met...
496
00:19:05,195 --> 00:19:06,296
Are you okay?
497
00:19:06,297 --> 00:19:08,932
I thought you were throwing up.
498
00:19:08,933 --> 00:19:11,000
I just found out that I'm having twins.
499
00:19:11,001 --> 00:19:12,568
- Are you okay?
- Uh...
500
00:19:12,569 --> 00:19:14,404
- That's a lot.
- Yeah.
501
00:19:14,405 --> 00:19:16,839
What, uh, what, uh,
what are you doing here?
502
00:19:16,840 --> 00:19:18,575
Are you an actress or something?
503
00:19:18,576 --> 00:19:20,042
No, no, no, no, Paul and I
504
00:19:20,043 --> 00:19:21,711
have offices right over there.
505
00:19:21,712 --> 00:19:24,780
- Uh, who's Paul?
- Paul Skidmore?
506
00:19:24,781 --> 00:19:26,482
Do you know, uh, director?
507
00:19:26,483 --> 00:19:27,683
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
508
00:19:27,684 --> 00:19:28,885
I'm his producing partner.
509
00:19:28,886 --> 00:19:30,586
Does Hugh know this?
510
00:19:30,587 --> 00:19:32,087
Yeah, course he does.
511
00:19:32,088 --> 00:19:33,456
Has Hugh told you about our script?
512
00:19:33,457 --> 00:19:35,157
- You guys wrote a script?
- Yeah.
513
00:19:35,158 --> 00:19:36,692
A film script.
514
00:19:36,693 --> 00:19:37,926
A great one, it's called
"Mr. First Lady."
515
00:19:37,927 --> 00:19:39,529
He never told you this?
516
00:19:39,530 --> 00:19:41,163
Why wouldn't he tell me
you guys wrote a film script?
517
00:19:41,164 --> 00:19:43,032
Uh...
518
00:19:43,033 --> 00:19:45,568
He said that you guys
wrote the Fart Village...
519
00:19:45,569 --> 00:19:47,237
He called it the Fart Village?
520
00:19:47,238 --> 00:19:48,638
People.
521
00:19:48,639 --> 00:19:50,906
- Poop People.
- This is a movie.
522
00:19:50,907 --> 00:19:52,308
We wrote a movie. You should read it.
523
00:19:52,309 --> 00:19:53,776
It's really strange that he didn't...
524
00:19:53,777 --> 00:19:55,211
Trust me, he's a... (stammering)
525
00:19:55,212 --> 00:19:57,113
He does strange things.
You should read the script.
526
00:19:57,114 --> 00:19:58,615
I don't think... It's,
uh, you know what?
527
00:19:58,616 --> 00:20:00,083
No, no, no, you should read the script.
528
00:20:00,084 --> 00:20:01,483
I have to, I have a... I'm
actually late for a meeting.
529
00:20:01,484 --> 00:20:03,052
Please, let me just...
I'll send you the script.
530
00:20:03,053 --> 00:20:04,487
But it was really good seeing you.
531
00:20:04,488 --> 00:20:06,288
And con... congratulations.
532
00:20:06,289 --> 00:20:08,325
- (stammering)
- Thanks.
533
00:20:10,126 --> 00:20:13,796
Hey, Larry, you know what?
534
00:20:13,797 --> 00:20:15,298
Send me the script.
535
00:20:15,299 --> 00:20:19,202
(chuckles) Yes, I'll send it.
536
00:20:19,203 --> 00:20:21,104
This is great!
537
00:20:21,105 --> 00:20:23,673
This is great... I don't
need to go to this audition.
538
00:20:23,674 --> 00:20:26,241
Gah!
539
00:20:26,242 --> 00:20:27,911
Ahh!
540
00:20:27,912 --> 00:20:29,507
(chuckling)
541
00:20:29,806 --> 00:20:37,306
542
00:20:37,356 --> 00:20:41,906
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.