All language subtitles for No Activity s01e06 The Crow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,115 --> 00:00:12,115 _ 2 00:00:14,743 --> 00:00:16,662 MAN: All SDPD units reminded to stay 3 00:00:16,732 --> 00:00:18,262 on DEA channel 13. 4 00:00:18,706 --> 00:00:21,466 Operation Prairie Dog is our operation now. 5 00:00:21,748 --> 00:00:23,010 Hold your positions. 6 00:00:23,035 --> 00:00:24,742 You'll be updated when you need to know. 7 00:00:26,660 --> 00:00:27,933 TOLBECK: So, my cousin Betsy, 8 00:00:27,958 --> 00:00:29,363 who's married to John, 9 00:00:29,425 --> 00:00:31,805 told me that John's aunt 10 00:00:32,242 --> 00:00:34,142 spontaneously combusted. 11 00:00:34,242 --> 00:00:35,863 [CHUCKLES] Can you believe that? 12 00:00:36,594 --> 00:00:37,950 Can I believe that... 13 00:00:38,914 --> 00:00:40,694 your cousin's auntie spontaneously combusted? 14 00:00:40,794 --> 00:00:42,834 - Mm-hmm. - No, I can't. Because it's not a thing. 15 00:00:43,154 --> 00:00:44,334 Well, it's rare. 16 00:00:44,359 --> 00:00:46,005 It's not rare. It's just not real. 17 00:00:46,333 --> 00:00:48,575 Look, I read some stories in the newspaper about it. 18 00:00:48,638 --> 00:00:49,938 In the 18th century one of the first people... 19 00:00:50,038 --> 00:00:51,264 Okay, stop. Just stop. 20 00:00:51,546 --> 00:00:53,846 Not engaging with the spontaneous combustion thing. 21 00:00:53,945 --> 00:00:56,365 Okay? 'Cause it's not real. It's not a thing, okay? 22 00:00:56,465 --> 00:00:59,085 I put up with a lot of garbage in this car, and there it is. 23 00:00:59,185 --> 00:01:01,085 We found the line. We found it together. 24 00:01:01,185 --> 00:01:02,645 Congratulations, us. Game over. 25 00:01:02,745 --> 00:01:04,805 All right, then. Wow. 26 00:01:05,335 --> 00:01:06,383 What's going on with you? 27 00:01:06,408 --> 00:01:07,828 - Everything okay? - Yeah. 28 00:01:08,295 --> 00:01:09,718 Things okay with Fatima? 29 00:01:11,363 --> 00:01:12,748 Did anything happen? 30 00:01:13,617 --> 00:01:15,223 [SIGHS] No, nothing happened. 31 00:01:15,323 --> 00:01:17,463 You know what? Somebody in this car 32 00:01:17,563 --> 00:01:19,437 needs to be cheered up. 33 00:01:19,963 --> 00:01:21,772 I got a surprise for you, really. 34 00:01:22,291 --> 00:01:23,607 Close your eyes, okay? 35 00:01:24,123 --> 00:01:25,284 Close your eyes. 36 00:01:25,843 --> 00:01:27,483 And... open them. 37 00:01:27,508 --> 00:01:28,728 Well, you didn't close them. 38 00:01:28,801 --> 00:01:30,701 Anyway, surprise. 39 00:01:31,043 --> 00:01:32,973 I made some, uh, Sri Lankan 40 00:01:33,198 --> 00:01:34,964 - tuna curry. - Okay, okay, oh. 41 00:01:35,947 --> 00:01:38,188 Do not open that lid. If you open this, 42 00:01:38,258 --> 00:01:39,478 the smell will get in this car, 43 00:01:39,578 --> 00:01:40,838 and it will never come out. 44 00:01:41,350 --> 00:01:43,818 - Okay, but I mean... - I'm serious. 45 00:01:44,720 --> 00:01:47,341 - Do not open this lid, Tolbeck, okay? - Okay. 46 00:01:48,402 --> 00:01:50,160 - Wow. - Yeah. 47 00:01:50,185 --> 00:01:51,981 Just, I spent all night making this for you. 48 00:01:52,006 --> 00:01:52,996 I know. 49 00:01:53,021 --> 00:01:54,685 Then you were in a bad mood. I thought maybe some curry 50 00:01:54,747 --> 00:01:56,127 - would cheer you up. - I know. 51 00:01:56,227 --> 00:01:57,487 - But I guess I was just wrong. - I know. 52 00:01:57,587 --> 00:01:58,727 Well, I guess I will just throw it 53 00:01:58,827 --> 00:02:00,207 into the garbage or something. 54 00:02:00,307 --> 00:02:01,447 - It doesn't matter. - Oh, God. 55 00:02:01,547 --> 00:02:02,784 Tolbeck, I think we need a break. 56 00:02:03,025 --> 00:02:04,365 Oh, yeah, you know what? 57 00:02:04,402 --> 00:02:05,553 I was just thinking about that the other day. 58 00:02:05,616 --> 00:02:07,876 My cousin, he has a cabin up in Lake Tahoe. 59 00:02:07,975 --> 00:02:09,275 We could get it for a weekend. 60 00:02:09,375 --> 00:02:10,755 No, no, no, no. I mean... 61 00:02:10,855 --> 00:02:13,495 break apart... from each other. 62 00:02:15,330 --> 00:02:17,556 Um... wow. 63 00:02:17,655 --> 00:02:18,955 I-I'm trying to move forward. 64 00:02:19,055 --> 00:02:20,675 I'm trying to get ahead, 65 00:02:20,775 --> 00:02:22,675 and I-I'm just stagnant here. 66 00:02:22,775 --> 00:02:25,548 I'm-I'm just, my feet are stuck in concrete. 67 00:02:27,213 --> 00:02:28,321 And I think, really, 68 00:02:28,368 --> 00:02:30,355 you know, you-you... you're a great guy. 69 00:02:30,455 --> 00:02:32,355 I mean, you'll have no problem finding a partner. 70 00:02:32,455 --> 00:02:34,515 You'll probably have lots of partners, you know? 71 00:02:34,615 --> 00:02:36,355 You'll probably be out there having a different partner 72 00:02:36,455 --> 00:02:38,715 every-every-every detail, you know? 73 00:02:38,815 --> 00:02:40,275 You'll end up thanking me, 74 00:02:40,375 --> 00:02:41,795 and I'll end up being jealous of you guys. 75 00:02:41,895 --> 00:02:43,395 - No. - I'm telling you. 76 00:02:43,495 --> 00:02:44,995 - It's gonna happen, you know? - Yeah. 77 00:02:45,095 --> 00:02:46,675 'Cause you're... you are a great guy. 78 00:02:47,361 --> 00:02:48,595 Okay. Thank you. 79 00:02:48,970 --> 00:02:50,070 - Are you okay? - Yeah. 80 00:02:50,107 --> 00:02:51,327 - Yeah. - I'm fine. 81 00:02:51,352 --> 00:02:52,652 Thanks for being honest with me. 82 00:02:53,221 --> 00:02:54,216 Oh, that's good. 83 00:02:55,469 --> 00:02:56,938 Well, it is lunchtime, 84 00:02:56,970 --> 00:02:58,230 - so I'm gonna eat my... - No, no, no. 85 00:02:58,330 --> 00:02:59,510 Please, please. Tolbeck, come on. 86 00:02:59,610 --> 00:03:01,270 Come on. We're still friends. 87 00:03:01,370 --> 00:03:03,411 - We're always gonna be friends. - Will we? 88 00:03:03,436 --> 00:03:04,630 Of course we will. Of course we... 89 00:03:04,655 --> 00:03:06,167 Don't, please don't do that. Please... oh. 90 00:03:07,721 --> 00:03:08,710 Yeah. 91 00:03:09,821 --> 00:03:10,686 Oh, come on. 92 00:03:10,686 --> 00:03:13,521 That is the smell of betrayal, my friend. 93 00:03:13,897 --> 00:03:15,503 Be-trayal. 94 00:03:15,964 --> 00:03:19,024 ["HAPPINESS, MISSOURI" BY EL VY PLAYING] 95 00:03:19,124 --> 00:03:22,664 ? While away while someone counts the minutes ? 96 00:03:22,764 --> 00:03:27,224 ? Happiness, Missouri, I got to get your mind off ? 97 00:03:27,324 --> 00:03:31,064 ? By the way, I told you we were in this ? 98 00:03:31,164 --> 00:03:34,904 ? Happiness, Missouri, I got to get your mind off it. ? 99 00:03:35,753 --> 00:03:37,753 ? 100 00:03:40,784 --> 00:03:43,383 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 101 00:03:49,903 --> 00:03:51,903 ? 102 00:03:55,719 --> 00:03:57,680 So she's wailing away 103 00:03:57,937 --> 00:04:00,000 about how smart her dog is, 104 00:04:00,070 --> 00:04:02,210 and I'm like, "Really?" 105 00:04:02,310 --> 00:04:04,450 [SIGHS] Is he always like this? 106 00:04:04,550 --> 00:04:08,250 Does not stop... ever. 107 00:04:09,234 --> 00:04:10,136 Oof. 108 00:04:10,136 --> 00:04:11,676 He's killing me, man. 109 00:04:12,135 --> 00:04:13,135 Yeah? 110 00:04:14,089 --> 00:04:15,145 Yeah. 111 00:04:15,947 --> 00:04:18,948 All right... All right. 112 00:04:19,051 --> 00:04:20,226 All right what? 113 00:04:20,931 --> 00:04:23,336 ADRIAN: Okay, and don't get me started on dolphins. 114 00:04:23,615 --> 00:04:24,955 What have they ever done? 115 00:04:25,702 --> 00:04:27,055 [GROANS] 116 00:04:31,902 --> 00:04:33,301 You look familiar to me. 117 00:04:33,910 --> 00:04:35,081 You a Burner? 118 00:04:35,592 --> 00:04:36,751 You go to Burning Man? 119 00:04:36,897 --> 00:04:39,317 Oh, no. Never been. You? 120 00:04:40,121 --> 00:04:41,213 I never miss it. 121 00:04:41,213 --> 00:04:42,434 - Oh. - Yeah. 122 00:04:42,933 --> 00:04:45,293 Yeah, yeah. I guess somehow that makes sense. 123 00:04:45,586 --> 00:04:46,747 No, I never miss it. 124 00:04:46,772 --> 00:04:49,472 Yeah. I wouldn't think so. 125 00:04:49,746 --> 00:04:51,126 Not once. 126 00:04:51,551 --> 00:04:53,069 - Wow. - Yeah. 127 00:04:53,411 --> 00:04:55,575 - Just something about me, mm-hmm. - Mm-hmm. 128 00:04:55,919 --> 00:04:57,168 - Got it. - Okay? 129 00:04:57,777 --> 00:04:59,248 You know, just so you know, 130 00:04:59,654 --> 00:05:01,714 I don't know how to say this, so I'm just gonna say it. 131 00:05:02,549 --> 00:05:03,892 I've become quite 132 00:05:03,931 --> 00:05:05,932 a robust role model for Angus here. 133 00:05:05,982 --> 00:05:06,950 Huh. 134 00:05:06,975 --> 00:05:08,875 Nope. Not a role model at all. 135 00:05:08,976 --> 00:05:11,121 Said every son ever. 136 00:05:11,525 --> 00:05:13,125 No, but talking real here... 137 00:05:13,925 --> 00:05:15,345 we've gotten pretty close. 138 00:05:15,445 --> 00:05:16,372 And, uh... 139 00:05:16,372 --> 00:05:19,592 ain't nobody... gonna break that up. 140 00:05:20,062 --> 00:05:22,042 Ours is more of a work relationship. 141 00:05:22,095 --> 00:05:23,161 - Yeah. - Partners. 142 00:05:23,223 --> 00:05:24,645 Not anymore, though. Right? 143 00:05:24,921 --> 00:05:25,841 How's that? 144 00:05:26,580 --> 00:05:27,701 You're just visiting, though. 145 00:05:27,801 --> 00:05:28,901 - Right now? - Yes. 146 00:05:29,001 --> 00:05:30,381 No, I'm back, baby. 147 00:05:30,481 --> 00:05:31,867 I don't want to say you're replaced. 148 00:05:31,948 --> 00:05:33,789 - I'm not gonna say that. - No, I haven't been. 149 00:05:33,814 --> 00:05:34,914 - Yeah. - Nope. 150 00:05:35,308 --> 00:05:37,157 But... you kinda have been. 151 00:05:37,418 --> 00:05:39,198 Yeah, except I'm here now on the job. 152 00:05:39,223 --> 00:05:40,945 - You are here. - Sure. 153 00:05:41,478 --> 00:05:42,798 And we appreciate the visit. 154 00:05:44,043 --> 00:05:45,509 The point is, Marco, 155 00:05:45,509 --> 00:05:47,041 you were there for him. 156 00:05:48,026 --> 00:05:49,248 - Right? - Oh, yeah. 157 00:05:49,348 --> 00:05:50,848 And I really appreciate that. 158 00:05:50,901 --> 00:05:52,520 And I appreciate you 159 00:05:52,567 --> 00:05:54,227 being there for him when I couldn't be. 160 00:05:54,327 --> 00:05:55,464 - And now I'm here for him. - All right. 161 00:05:55,511 --> 00:05:57,353 Yeah. No. Absolutely. 162 00:05:57,378 --> 00:05:58,941 - This guy. - And it's good. 163 00:06:00,050 --> 00:06:01,710 - It's good for him... - [SIGHS] 164 00:06:01,811 --> 00:06:03,311 to have those people in his life 165 00:06:03,411 --> 00:06:04,751 - Absolutely. - That matter to him. 166 00:06:04,819 --> 00:06:05,879 - That matter to him. - That look out for him. 167 00:06:05,904 --> 00:06:07,469 What the fuck is this? What-what is this? 168 00:06:07,494 --> 00:06:09,494 - This is what we do now? - You know what? Why not? 169 00:06:12,669 --> 00:06:14,169 - Come on. - All right, what's going on? 170 00:06:14,269 --> 00:06:15,649 - Hey. - Come on. 171 00:06:16,631 --> 00:06:18,072 - Let's just sit down. - Oh. 172 00:06:18,097 --> 00:06:20,011 - Everybody on their box. - Once again. 173 00:06:21,291 --> 00:06:22,577 [SIGHS] 174 00:06:24,417 --> 00:06:25,959 So, Marco, how's your ear? 175 00:06:32,758 --> 00:06:34,086 - Come on. - No. 176 00:06:34,817 --> 00:06:36,317 I didn't mean right away, Tolbeck. 177 00:06:36,417 --> 00:06:37,597 I'm just talking about, like, the next case. 178 00:06:37,626 --> 00:06:38,941 - You know? - No, no. 179 00:06:39,011 --> 00:06:40,311 I should've seen this coming. 180 00:06:40,889 --> 00:06:42,271 I knew it. 181 00:06:42,725 --> 00:06:44,551 Why should you have seen this coming? Come on. 182 00:06:44,651 --> 00:06:46,831 Your obsession with Agent Haldeman. 183 00:06:46,931 --> 00:06:48,431 Look. Do I think he's a great cop? [SNIFFS] 184 00:06:48,937 --> 00:06:50,551 Yeah, yeah. He's a great cop. 185 00:06:50,820 --> 00:06:52,911 Okay? Do I admire his work? 186 00:06:53,011 --> 00:06:54,911 Yeah, I admire his work, all right. 187 00:06:55,011 --> 00:06:57,471 It doesn't necessarily mean I want to partner with him. 188 00:06:57,571 --> 00:06:59,915 Good. Because you would look ridiculous. 189 00:07:00,531 --> 00:07:02,111 You don't think that every cop on the force 190 00:07:02,211 --> 00:07:03,834 wants to partner with him? 191 00:07:04,251 --> 00:07:05,911 Proper cops, too. 192 00:07:06,011 --> 00:07:07,331 They're probably all just throwing themselves at him. 193 00:07:07,411 --> 00:07:09,631 Look, he's just a colleague, okay? 194 00:07:09,731 --> 00:07:11,351 - I don't think he needs... - [CROW SQUAWKS] 195 00:07:11,451 --> 00:07:13,076 Oh, my God. Crow in my window. 196 00:07:13,575 --> 00:07:14,715 - Okay. - Fuck me. 197 00:07:14,815 --> 00:07:15,759 What the...? 198 00:07:15,844 --> 00:07:17,398 - Okay, okay. - Okay. Oh, my goodness. 199 00:07:17,425 --> 00:07:19,205 You had to put the windows down, didn't you? 200 00:07:19,305 --> 00:07:20,805 - Oh-oh, really? Me? - [CROW SQUAWKS] 201 00:07:20,905 --> 00:07:21,945 Who stank up with car with the fish curry? 202 00:07:22,025 --> 00:07:22,995 That's why he's here. 203 00:07:23,020 --> 00:07:23,993 [SQUAWKING] 204 00:07:24,046 --> 00:07:25,746 Just be still, and it'll fly away. 205 00:07:26,335 --> 00:07:27,275 Where's the fish curry? 206 00:07:27,375 --> 00:07:28,515 It's, uh, down by my feet. 207 00:07:28,616 --> 00:07:29,636 Okay, okay, okay. 208 00:07:29,704 --> 00:07:30,972 Just lean down, okay? 209 00:07:31,616 --> 00:07:32,688 Grab the curry, 210 00:07:32,713 --> 00:07:34,288 and throw it out of the car and he'll follow it. 211 00:07:34,352 --> 00:07:36,052 I'm not gonna lean down there and be... 212 00:07:36,077 --> 00:07:37,252 - he'll peck my eyes out. - Okay. 213 00:07:37,352 --> 00:07:38,633 Shut up. Shut the fuck up. 214 00:07:38,695 --> 00:07:40,391 - I'm telling you, this is an omen. - What? 215 00:07:40,709 --> 00:07:42,209 You know, you talk about breaking us up, 216 00:07:42,309 --> 00:07:44,009 and then all of a sudden you roll the windows down, 217 00:07:44,046 --> 00:07:45,815 and a big black evil bird flies into our car. 218 00:07:45,840 --> 00:07:46,684 [CROW SQUAWKS] 219 00:07:46,709 --> 00:07:48,299 Oh, yeah, sure, that's what's happened here. 220 00:07:48,568 --> 00:07:51,548 - This is an omen. You're an omen, okay? - You're an omen. 221 00:07:51,649 --> 00:07:53,229 Could we just be absolutely quiet, please? 222 00:07:53,329 --> 00:07:55,024 - Okay, fine. - [CROW SQUAWKS] 223 00:07:59,908 --> 00:08:01,669 FATIMA: Yeah, I just adopted a dog. 224 00:08:01,769 --> 00:08:03,549 Oh. It's a pugbackman. 225 00:08:03,649 --> 00:08:05,909 - A pugbackman? - Yeah. 226 00:08:06,009 --> 00:08:07,629 - It's a specialty breed. - Mmm. 227 00:08:07,729 --> 00:08:09,789 It's a cross between a pug, 228 00:08:10,133 --> 00:08:12,789 - Rhodesian ridgeback and Doberman. - Oh. 229 00:08:12,889 --> 00:08:14,451 - Yeah, let me show you a picture. - Yeah, let's see. 230 00:08:15,670 --> 00:08:16,725 Oh, God. 231 00:08:16,750 --> 00:08:17,862 He's Sprinkles. 232 00:08:18,482 --> 00:08:20,509 - Looks like it's on fire. - Here you go. 233 00:08:20,609 --> 00:08:21,789 A little closer look. 234 00:08:21,889 --> 00:08:23,149 - What...? - Isn't he cute? 235 00:08:23,249 --> 00:08:24,709 What's wrong with his jaw? 236 00:08:25,132 --> 00:08:26,712 - What do you mean? - It's missing. 237 00:08:27,290 --> 00:08:28,304 No, it's there. 238 00:08:28,412 --> 00:08:29,552 It's just a little bit of an underbite. 239 00:08:29,652 --> 00:08:31,112 That's a characteristic of the breed. 240 00:08:31,212 --> 00:08:33,794 Geez. Boy, what's going on with his eyes? 241 00:08:34,217 --> 00:08:35,757 His big beautiful eyes? 242 00:08:35,857 --> 00:08:37,277 Well, they're going in opposite directions. 243 00:08:37,831 --> 00:08:39,797 Well, he's... pretty light-sensitive, 244 00:08:39,897 --> 00:08:42,077 so his eyes are, like, always moving around 245 00:08:42,177 --> 00:08:44,567 in different directions to avoid the sun. 246 00:08:44,599 --> 00:08:45,677 But he also has to keep his head down 247 00:08:45,777 --> 00:08:47,317 because he's sort of... 248 00:08:48,056 --> 00:08:49,277 built on an incline. 249 00:08:49,736 --> 00:08:51,717 - Geez. He's like a wheelbarrow. - Yeah. 250 00:08:51,817 --> 00:08:53,117 I guess there is one problem. 251 00:08:53,217 --> 00:08:55,031 - One? - It's, like, little. 252 00:08:55,056 --> 00:08:56,317 Yeah, I, uh... 253 00:08:56,618 --> 00:08:58,078 - See? - Okay. 254 00:08:59,251 --> 00:09:01,358 I can't ever get his lipstick 255 00:09:01,458 --> 00:09:03,358 to go away, really. 256 00:09:03,458 --> 00:09:05,558 Well, it doesn't go back in, so I have to... 257 00:09:05,658 --> 00:09:08,198 I have to kind of manually put it back in, 258 00:09:08,298 --> 00:09:09,815 - which is... - And how do you do that? 259 00:09:09,877 --> 00:09:11,955 Well, I-I talked to the vet. I got some lube. 260 00:09:11,987 --> 00:09:13,909 And I just, you know, kind of... 261 00:09:13,940 --> 00:09:15,315 put it back in the sheath. 262 00:09:15,415 --> 00:09:17,995 - And how often do you have to do that? - Ten... 263 00:09:18,095 --> 00:09:20,075 - times a day. I don't even... - A day?! 264 00:09:20,175 --> 00:09:21,915 You're reverse jacking that dog off 265 00:09:22,015 --> 00:09:23,729 ten times a day? 266 00:09:23,855 --> 00:09:25,456 Yeah. He needs a little help. 267 00:09:25,503 --> 00:09:27,675 I mean, medically he's got, like, the holster 268 00:09:27,775 --> 00:09:29,675 of a pug but, you know... 269 00:09:30,102 --> 00:09:31,475 the weapon of a Doberman. 270 00:09:31,895 --> 00:09:34,435 - Sure. - Yeah. 271 00:09:34,535 --> 00:09:35,915 He's a little terror. 272 00:09:36,015 --> 00:09:37,435 Yeah. He's a terror, all right. 273 00:09:37,535 --> 00:09:38,915 - A real monster. - Mm-hmm. 274 00:09:39,015 --> 00:09:42,195 A little baby monster. He's funny. 275 00:09:42,295 --> 00:09:44,075 TOLBECK: Uh, Dispatch, this is Car 27. 276 00:09:44,175 --> 00:09:45,635 - Come in, please. - Oh, God. 277 00:09:45,735 --> 00:09:48,072 - He's Sprinkles. - Car 27, go ahead. 278 00:09:48,127 --> 00:09:49,236 Car 27. 279 00:09:49,426 --> 00:09:51,206 We have a crow in the car. Over. 280 00:09:51,999 --> 00:09:53,578 JANICE: What? What are you saying? 281 00:09:53,625 --> 00:09:55,205 - A crow. - [CROW CAWING] 282 00:09:55,258 --> 00:09:56,318 It's about... 283 00:09:56,418 --> 00:09:57,479 17 inches tall. 284 00:09:57,479 --> 00:09:59,139 Black feathers, black beak, 285 00:09:59,239 --> 00:10:01,139 black eyes, black... 286 00:10:01,530 --> 00:10:02,658 feet? 287 00:10:02,658 --> 00:10:04,469 - T-Talons. - Talons. 288 00:10:04,524 --> 00:10:05,744 JANICE: Yeah, I know what a fucking crow 289 00:10:05,844 --> 00:10:07,504 looks like. What do you want me to do? 290 00:10:07,604 --> 00:10:08,704 Send in the SWAT team? 291 00:10:08,804 --> 00:10:09,824 Uh, maybe you could send 292 00:10:09,924 --> 00:10:11,048 Animal Control? 293 00:10:11,048 --> 00:10:13,645 He has a very aggressive energy right now. 294 00:10:13,670 --> 00:10:14,724 Over. 295 00:10:14,799 --> 00:10:15,979 JANICE: We've got real work to do. 296 00:10:16,004 --> 00:10:17,764 Okay? Dispatch out. 297 00:10:18,604 --> 00:10:19,545 Cup of tea? 298 00:10:19,570 --> 00:10:20,910 Yeah, that sounds good. 299 00:10:21,010 --> 00:10:22,550 Janice. Janice. 300 00:10:23,041 --> 00:10:24,981 The crow is not leaving the vehicle. Over. 301 00:10:25,081 --> 00:10:26,301 [RADIO STATIC] 302 00:10:26,326 --> 00:10:27,563 - Janice. - [SQUAWKS] 303 00:10:28,524 --> 00:10:31,316 _ 304 00:10:31,340 --> 00:10:33,340 _ 305 00:10:33,364 --> 00:10:35,745 _ 306 00:10:35,769 --> 00:10:37,769 _ 307 00:10:37,793 --> 00:10:40,301 _ 308 00:10:40,449 --> 00:10:42,841 _ 309 00:10:44,602 --> 00:10:45,895 You hungry? 310 00:10:45,920 --> 00:10:48,161 - Yeah. Starving. - By the way, 311 00:10:48,239 --> 00:10:49,539 I've been holding on to all these receipts. 312 00:10:49,640 --> 00:10:51,620 Who do I talk to to get 'em reimbursed? 313 00:10:51,720 --> 00:10:53,500 No, Adrian, there's no reimbursements. 314 00:10:53,600 --> 00:10:55,412 - What? - That's not how this works. 315 00:10:55,517 --> 00:10:56,617 You know what? 316 00:10:56,717 --> 00:10:58,497 Angus, why don't you go grab tacos? 317 00:10:58,522 --> 00:10:59,582 Give Adrian a break here. 318 00:10:59,607 --> 00:11:00,667 - Fine. - I don't have any money. 319 00:11:00,692 --> 00:11:01,819 I do need some money from you. 320 00:11:01,819 --> 00:11:03,359 All right. Here I go again. 321 00:11:03,459 --> 00:11:05,239 Bank of Adrian. Open for business. 322 00:11:05,299 --> 00:11:06,539 [SCOFFS] No, seriously. 323 00:11:06,579 --> 00:11:07,648 It's all right. 324 00:11:08,179 --> 00:11:09,279 Thank you. 325 00:11:09,379 --> 00:11:10,719 I spoil him way too much. 326 00:11:10,819 --> 00:11:13,800 - Hey! Eight carne asadas. - Okay. 327 00:11:16,745 --> 00:11:18,056 Hey, you want to hear a secret? 328 00:11:20,249 --> 00:11:22,450 - I'm about to be a dad. - Wow. 329 00:11:22,856 --> 00:11:24,872 You guys... talked about it, 330 00:11:24,935 --> 00:11:26,635 - and that's where you're going? - We talk... Oh, yeah. 331 00:11:26,735 --> 00:11:28,595 - We've talked about it endlessly. - Oh, yeah? 332 00:11:28,695 --> 00:11:30,621 We had plenty of time 'cause, you know, we took our time. 333 00:11:30,646 --> 00:11:31,802 - Really? - Yep. 334 00:11:31,841 --> 00:11:33,141 Yeah. Don't want to rush into things. 335 00:11:33,241 --> 00:11:34,621 - Nice and easy. - Great. 336 00:11:35,301 --> 00:11:36,261 Yeah. 337 00:11:36,361 --> 00:11:37,541 Yeah, first two months, 338 00:11:37,641 --> 00:11:38,958 all we did was soak. 339 00:11:39,532 --> 00:11:40,671 What's that now? 340 00:11:40,724 --> 00:11:41,824 We soaked. 341 00:11:42,081 --> 00:11:43,258 Like, in a tub? 342 00:11:43,610 --> 00:11:44,661 In a sexual way. 343 00:11:44,761 --> 00:11:46,181 Oh. Okay. 344 00:11:46,484 --> 00:11:47,581 I don't get it. 345 00:11:47,650 --> 00:11:48,829 - You don't? - No. 346 00:11:48,860 --> 00:11:50,570 - You haven't heard of it? - Soak? No. 347 00:11:50,604 --> 00:11:52,097 - Hmm. - To soak? 348 00:11:52,097 --> 00:11:53,597 - Yeah. - Okay, no. I've never heard it. 349 00:11:53,697 --> 00:11:55,477 It's where the man just rests his penis 350 00:11:55,577 --> 00:11:56,997 inside the woman's vagina. 351 00:11:57,097 --> 00:11:58,317 - That's it? You just rest it there? - Yes. 352 00:11:58,417 --> 00:12:00,597 - You just rest it there. - Sexual? 353 00:12:00,697 --> 00:12:02,917 - It's sexy. - But there's no movement. There's no... 354 00:12:02,942 --> 00:12:04,383 There's no movement. There's no thrusting. 355 00:12:04,408 --> 00:12:05,352 Thrusting? 356 00:12:05,407 --> 00:12:06,521 So, are you even erect? 357 00:12:06,622 --> 00:12:08,602 - You're erect. Yeah. - Oh, you are? 358 00:12:08,702 --> 00:12:11,296 Just, like, tucking your dick into a vagina bed for a nap. 359 00:12:11,911 --> 00:12:14,324 Yeah. That's the best way I've ever heard it described. 360 00:12:14,370 --> 00:12:15,465 Got it, okay. 361 00:12:15,490 --> 00:12:16,830 Yeah, no, I guess I get it. 362 00:12:16,930 --> 00:12:18,350 It's a bit of an art form. Yeah, very popular 363 00:12:18,450 --> 00:12:19,670 in, uh, Mormon youth circles. 364 00:12:19,770 --> 00:12:21,030 Oh, interesting. 365 00:12:21,427 --> 00:12:23,091 - It's spreading. - Yeah. 366 00:12:23,802 --> 00:12:25,578 You've never been to a soak bar before? 367 00:12:26,138 --> 00:12:27,162 No. 368 00:12:32,951 --> 00:12:35,232 FATIMA: Aw, Sprinkle's so cute. 369 00:12:36,198 --> 00:12:38,769 I set up a camera in the house so I can watch him all day. 370 00:12:39,113 --> 00:12:41,647 Well, why don't you just, uh... continue that, 371 00:12:41,747 --> 00:12:43,636 and I'll handle all the pesky police work? 372 00:12:43,755 --> 00:12:45,542 - All right? - Not a pet person? 373 00:12:45,652 --> 00:12:46,775 No, not at all. 374 00:12:46,875 --> 00:12:48,695 Really? Never had any pets? 375 00:12:49,136 --> 00:12:50,999 Well, um, I had a snake once. 376 00:12:51,435 --> 00:12:52,966 - A snake? - Yeah. 377 00:12:53,020 --> 00:12:55,592 It was something, uh, Mason wanted for his eighth birthday. 378 00:12:55,752 --> 00:12:58,972 And his father... my husband, Wally... and I said, 379 00:12:59,072 --> 00:13:01,492 "Absolutely not. No snakes." 380 00:13:01,592 --> 00:13:03,823 Right? So, one day I'm in the bathroom, 381 00:13:03,869 --> 00:13:05,885 and, uh, I look down, and in the trash can, 382 00:13:05,910 --> 00:13:08,370 I see a condom wrapper. 383 00:13:08,470 --> 00:13:10,650 I mean, immediately I saw flashes of red. 384 00:13:10,750 --> 00:13:12,370 So I talked to Wally about it. 385 00:13:12,470 --> 00:13:14,850 He's denying it, we get in this huge argument, 386 00:13:14,950 --> 00:13:16,205 like, really loud. 387 00:13:16,382 --> 00:13:17,882 I glance over, and I see Mason 388 00:13:17,982 --> 00:13:19,762 with just tears coming down his face. 389 00:13:19,862 --> 00:13:21,082 Poor kid had to witness that argument. 390 00:13:21,182 --> 00:13:22,682 - Uh-huh. - So I felt bad. 391 00:13:22,782 --> 00:13:24,922 The next day I get up, I go to the pet store, 392 00:13:25,022 --> 00:13:27,482 I get the snake, I get a tank, and I have to get a heater. 393 00:13:27,582 --> 00:13:30,951 Right? Then the guy tells me snakes eat frozen mice. 394 00:13:31,079 --> 00:13:32,162 - All right? So... - Frozen mice? 395 00:13:32,262 --> 00:13:33,682 Yeah, frozen mice. 396 00:13:33,782 --> 00:13:35,522 So then, one day I notice that Trevor... 397 00:13:35,622 --> 00:13:37,042 that's the snake's name... isn't eating these frozen mice. 398 00:13:37,142 --> 00:13:38,642 - Mm-hmm. - The guy at the pet store told me, 399 00:13:38,742 --> 00:13:40,042 "Yeah, that happens sometimes. 400 00:13:40,142 --> 00:13:41,242 So you have to get real mice." Right? 401 00:13:41,342 --> 00:13:42,562 So, here I am, going... 402 00:13:42,662 --> 00:13:44,362 driving back and forth to the pet store, 403 00:13:44,462 --> 00:13:45,842 buying fresh mice. And let me tell you something. 404 00:13:45,942 --> 00:13:47,242 I don't want the reputation 405 00:13:47,342 --> 00:13:48,762 of someone who's buying a lot of mice, right? 406 00:13:48,862 --> 00:13:50,522 So I'm trying to go to different pet stores. 407 00:13:50,622 --> 00:13:51,862 You know, like alcoholics, they don't buy liquor 408 00:13:51,942 --> 00:13:53,362 in the same store. Right? 409 00:13:53,462 --> 00:13:54,962 So, here I am driving to all these pet stores, 410 00:13:55,062 --> 00:13:57,242 and then they tell me, "You got to sprinkle 411 00:13:57,342 --> 00:13:59,442 a little calcium powder on these mice." 412 00:13:59,542 --> 00:14:02,122 You know, it gives it protein. So, here I am, 413 00:14:02,222 --> 00:14:04,322 tossing this little spice on top of the live mice 414 00:14:04,422 --> 00:14:05,362 - and dangling it over the little... - Ew. 415 00:14:05,462 --> 00:14:06,842 Yeah. The little aquarium 416 00:14:06,942 --> 00:14:08,397 for the snake to get. Right? 417 00:14:08,686 --> 00:14:10,397 Unbelievable. At this point, 418 00:14:10,691 --> 00:14:13,791 Mason has lost complete interest in the snake. I don't blame him. 419 00:14:13,891 --> 00:14:15,631 So, now it's all of a sudden my snake. 420 00:14:16,004 --> 00:14:17,131 And then one day 421 00:14:17,131 --> 00:14:18,311 I get home from my shift, 422 00:14:18,411 --> 00:14:20,311 and I completely forgot to buy the mice. 423 00:14:20,411 --> 00:14:22,031 You know? Because at this point, 424 00:14:22,131 --> 00:14:24,071 all I've been doing is arguing with Wally, 425 00:14:24,096 --> 00:14:25,130 so the last thing on my mind 426 00:14:25,171 --> 00:14:27,031 - is a mouse, right? - Yeah. 427 00:14:27,056 --> 00:14:28,391 So, I get back in the car, 428 00:14:28,491 --> 00:14:30,831 - and I go, like, 40 miles out of my way... - Oh. 429 00:14:30,931 --> 00:14:33,111 ...to find alive mice, 'cause all the stores are out of them 430 00:14:33,211 --> 00:14:34,431 because I'd been buying them. 431 00:14:34,531 --> 00:14:35,631 - Okay? So, then I get back... - Geez. 432 00:14:35,731 --> 00:14:37,111 Into the house, I'm dangling it 433 00:14:37,211 --> 00:14:38,911 over the little cage, and I'm thinking, 434 00:14:39,316 --> 00:14:40,911 "What the hell is going on? 435 00:14:41,011 --> 00:14:42,871 Is this really my life?" 436 00:14:42,971 --> 00:14:44,071 You know, it was like one of those 437 00:14:44,171 --> 00:14:45,711 - "movie of the week" moments... - Huh. 438 00:14:45,811 --> 00:14:47,711 ...where I actually caught a glimpse of myself, you know, 439 00:14:47,811 --> 00:14:49,404 in the reflection of the tank, and I'm like... 440 00:14:49,443 --> 00:14:51,352 - Yeah. - "Is this who I am?" 441 00:14:51,571 --> 00:14:53,631 - Right. - I don't... you know, Wally's not happy, 442 00:14:53,731 --> 00:14:56,131 Mason's not happy, I'm not happy, 443 00:14:56,209 --> 00:14:58,391 and Trevor's not happy. So you know what I did? 444 00:14:58,491 --> 00:15:00,911 I put my clothes back on, I set Trevor loose, 445 00:15:01,011 --> 00:15:03,191 I divorced Wally, and I kept the mice. 446 00:15:04,226 --> 00:15:05,872 Wow. That is incredible. 447 00:15:05,971 --> 00:15:06,892 Yeah. 448 00:15:07,272 --> 00:15:08,532 How are the mice? 449 00:15:08,632 --> 00:15:10,172 Well, they didn't last that long. 450 00:15:10,272 --> 00:15:11,692 One mouse ended up eating all the mice, 451 00:15:11,792 --> 00:15:13,590 so I took revenge, and I... 452 00:15:13,739 --> 00:15:14,919 I killed it. 453 00:15:16,395 --> 00:15:17,796 I killed it, and then I... 454 00:15:18,024 --> 00:15:20,204 stuffed it, and it was living on my mantle for a while, 455 00:15:20,304 --> 00:15:22,564 and then I got... a moth problem, 456 00:15:22,664 --> 00:15:24,804 and all the moths ended up eating it, 457 00:15:24,904 --> 00:15:28,319 so I just have the base of the taxidermy thing. 458 00:15:28,978 --> 00:15:30,598 You know, you can use little currants 459 00:15:30,698 --> 00:15:32,038 for the eyeballs. 460 00:15:32,091 --> 00:15:33,112 Pretty effective. 461 00:15:33,158 --> 00:15:34,790 But, yeah. No, I don't have any pets. 462 00:15:37,153 --> 00:15:38,258 Hey. 463 00:15:38,358 --> 00:15:41,833 Just curious. Do you think that maybe... 464 00:15:42,333 --> 00:15:44,540 Mason was behind the whole thing? 465 00:15:45,237 --> 00:15:46,418 You know, like, 466 00:15:46,878 --> 00:15:48,731 he planted the condom wrapper. 467 00:15:49,094 --> 00:15:51,660 He was there witnessing you both fighting. 468 00:15:52,050 --> 00:15:53,710 He wanted the snake all along. 469 00:15:53,810 --> 00:15:55,038 He knew you'd get it for him. 470 00:15:55,402 --> 00:15:57,291 Wait a minute. You're saying that... 471 00:15:57,897 --> 00:15:59,702 Mason planted the condom? 472 00:16:00,177 --> 00:16:02,945 So, he would destroy our entire relationship 473 00:16:03,098 --> 00:16:04,638 just to own a snake? 474 00:16:04,738 --> 00:16:05,715 Yes. 475 00:16:07,361 --> 00:16:08,558 But I'm no detective. 476 00:16:08,658 --> 00:16:10,358 Yeah. No, you're not a detective. 477 00:16:10,458 --> 00:16:11,309 Mm-mm. 478 00:16:14,712 --> 00:16:16,118 Do you want some coffee, uh...? 479 00:16:16,218 --> 00:16:17,475 Yeah, no. Just give me a second. 480 00:16:20,407 --> 00:16:21,620 CULLEN: Okay, okay. 481 00:16:21,720 --> 00:16:23,665 - He's not leaving. - [CROW CAWING] 482 00:16:23,796 --> 00:16:26,547 - Okay, maybe we should leave? - Oh, yeah. Great idea. 483 00:16:27,000 --> 00:16:28,177 Why don't we leave it here 484 00:16:28,209 --> 00:16:29,629 with the keys to the car, guns and badges. 485 00:16:29,654 --> 00:16:31,346 - No. - This is our car, okay? 486 00:16:31,346 --> 00:16:32,526 He's leaving. 487 00:16:33,033 --> 00:16:34,845 - [CAWS] - I'm just gonna coerce it gently 488 00:16:34,870 --> 00:16:36,080 out your window, all right? 489 00:16:36,108 --> 00:16:37,728 - No, don't push him towards me. - Why? 490 00:16:38,066 --> 00:16:39,714 Because crows have AIDS. 491 00:16:39,947 --> 00:16:40,887 That's not true. 492 00:16:40,925 --> 00:16:42,105 Yes, it is. They have AIDS. 493 00:16:42,205 --> 00:16:43,225 They just don't have any way 494 00:16:43,325 --> 00:16:44,865 to transmit it to human beings. 495 00:16:44,965 --> 00:16:46,715 All right, why aren't they all dead of AIDS? 496 00:16:46,715 --> 00:16:48,295 Because they've evolved. They know how to live with it. 497 00:16:48,395 --> 00:16:50,295 Okay, so they can't transmit it. They know how to live with it. 498 00:16:50,395 --> 00:16:51,716 How is it AIDS? 499 00:16:52,039 --> 00:16:54,320 - It's not full-blown AIDS. - No, it's zero-blown AIDS. 500 00:16:54,531 --> 00:16:56,951 Okay, it's AIDS light. They don't even 501 00:16:57,051 --> 00:16:58,631 - call it AIDS. - Oh, what do they call it? 502 00:16:58,731 --> 00:16:59,951 - "Craids"? - [CAWING CONTINUES] 503 00:17:00,051 --> 00:17:01,551 - Maybe. - Do you want to push it out? 504 00:17:01,651 --> 00:17:02,951 - No. - No. So lean back. 505 00:17:03,684 --> 00:17:05,551 - Careful. - Here we go. Here we... oh, ow. 506 00:17:05,651 --> 00:17:07,231 Here we go. Get it! Watch it, watch it. No, no, no! 507 00:17:07,331 --> 00:17:08,431 - [CAWING LOUDLY] - No, no, no! 508 00:17:08,531 --> 00:17:09,391 - Move it out of the... - [SCREAMS] 509 00:17:09,491 --> 00:17:10,791 - Move it! - Ooh! 510 00:17:10,891 --> 00:17:11,962 Uh-oh. 511 00:17:12,591 --> 00:17:13,748 Is it okay? 512 00:17:16,305 --> 00:17:17,317 No. 513 00:17:17,355 --> 00:17:18,535 That's dead. 514 00:17:19,786 --> 00:17:21,185 That's full-blown dead. 515 00:17:22,398 --> 00:17:24,801 Okay, we better get our story straight. 516 00:17:27,418 --> 00:17:29,130 ADRIAN: So, yeah, I got a young sperm age. 517 00:17:29,162 --> 00:17:29,969 MARCO: Oh. 518 00:17:29,991 --> 00:17:31,180 - Yeah. Yeah. - Great. Well, that's good. 519 00:17:31,205 --> 00:17:32,465 I'm really happy for you and Vanessa. 520 00:17:32,518 --> 00:17:35,018 One might even say my dick has the Midas touch. 521 00:17:35,942 --> 00:17:37,847 What do you mean by "the Midas touch"? 522 00:17:37,847 --> 00:17:40,347 'Cause everything my dick touches turns to gold. 523 00:17:40,447 --> 00:17:42,107 Oh, goodness. Well, that's terrible. 524 00:17:42,207 --> 00:17:43,307 I'm so sorry to hear that. 525 00:17:43,407 --> 00:17:44,587 You're sorry? 526 00:17:44,687 --> 00:17:46,387 Yeah. Well, the Midas touch 527 00:17:46,487 --> 00:17:49,547 in the story of King Midas is a curse. 528 00:17:49,647 --> 00:17:51,907 No, everything he touches turns to gold. 529 00:17:52,007 --> 00:17:54,787 Yeah, it's a morality tale. I-It's so that people understand 530 00:17:54,887 --> 00:17:55,956 that they should not be greedy, 531 00:17:55,981 --> 00:17:57,531 they should not want everything to be gold. 532 00:17:57,607 --> 00:18:00,044 But he's super wealthy. He can do anything he wants. 533 00:18:00,207 --> 00:18:01,907 But I-in the story... oh, Adrian... 534 00:18:02,007 --> 00:18:05,587 in the story, everything he touches literally turns to gold. 535 00:18:05,687 --> 00:18:07,067 - Yes! - His food. 536 00:18:07,167 --> 00:18:09,987 - Yes! Yes! - His drink. His daughter. 537 00:18:10,087 --> 00:18:12,667 His penis, when it touches other women, they turn to gold. 538 00:18:12,767 --> 00:18:14,627 No. His... no. Oh, they turn to gold. Yes. 539 00:18:14,727 --> 00:18:16,387 And gold babies come out. 540 00:18:16,487 --> 00:18:18,070 No! They're dead. 541 00:18:18,071 --> 00:18:19,771 - There's nothing in that story... - He... 542 00:18:19,871 --> 00:18:23,606 - about dead gold babies. - He kills everything he loves. 543 00:18:23,638 --> 00:18:24,829 With his penis? 544 00:18:24,868 --> 00:18:26,688 No, no. In the story, it's not his... 545 00:18:26,749 --> 00:18:29,969 [GROANS] In the story, it's his touch, 546 00:18:30,069 --> 00:18:32,169 his touch, not his penis. 547 00:18:32,269 --> 00:18:34,559 You're appropriating it for your penis. 548 00:18:34,678 --> 00:18:36,298 Wow, I can't even... What am I doing? 549 00:18:36,398 --> 00:18:38,378 Okay, anyway, the point being, 550 00:18:38,478 --> 00:18:41,098 at the end of the story, the curse is such 551 00:18:41,198 --> 00:18:43,098 that he has lost everything 552 00:18:43,198 --> 00:18:45,927 and, in fact, starves to death. 553 00:18:45,952 --> 00:18:48,652 - [SIGHS] Okay. - That's the result of the Midas touch. 554 00:18:49,038 --> 00:18:50,334 It's a curse! 555 00:18:52,137 --> 00:18:53,458 That's your interpretation. 556 00:18:53,558 --> 00:18:55,138 No, it's not my interpretation! 557 00:18:55,238 --> 00:18:56,458 That's the fucking story! 558 00:18:56,558 --> 00:18:58,027 That's how it works! 559 00:19:00,189 --> 00:19:01,390 [SIGHS] 560 00:19:03,418 --> 00:19:04,924 I mean, he must've been 561 00:19:04,955 --> 00:19:06,775 a really old bird, you know? 562 00:19:06,875 --> 00:19:08,460 He lived a really good, fun life. 563 00:19:08,734 --> 00:19:11,033 I don't think so. Why do you say that? 564 00:19:11,214 --> 00:19:13,434 'Cause, you know, he didn't move that quickly. 565 00:19:13,534 --> 00:19:15,358 He didn't move th... He was all over you. 566 00:19:15,435 --> 00:19:17,084 He was very nimble. You just nailed him. 567 00:19:17,423 --> 00:19:19,723 - It was an incredible shot. - Yeah, well, 568 00:19:19,752 --> 00:19:20,972 it was an accident. 569 00:19:21,041 --> 00:19:23,421 Really? 'Cause you, you know... 570 00:19:23,623 --> 00:19:24,843 you hit him with a weapon. 571 00:19:25,192 --> 00:19:26,563 My flashlight. 572 00:19:26,663 --> 00:19:28,763 Basically, you applied lethal force to the victim 573 00:19:28,863 --> 00:19:30,050 with a deadly weapon. 574 00:19:30,662 --> 00:19:33,287 Well, he came into our home. This car is our home. 575 00:19:33,543 --> 00:19:36,852 It's not like I went into his habitat and did it there. 576 00:19:36,977 --> 00:19:39,677 Well, a bird's habitat is the air, and, technically, 577 00:19:39,702 --> 00:19:41,648 he was in the air when you murdered him. 578 00:19:43,969 --> 00:19:45,352 This is not good. 579 00:19:46,525 --> 00:19:48,163 - You know what we should do? - What? 580 00:19:48,263 --> 00:19:49,683 We should burn the body. 581 00:19:49,783 --> 00:19:51,163 No, we're not burning the body. 582 00:19:51,263 --> 00:19:53,323 No, we should burn the body. Look, crows 583 00:19:53,423 --> 00:19:54,923 are really smart, okay? 584 00:19:55,023 --> 00:19:56,923 If he has a mate, the mate 585 00:19:57,023 --> 00:19:58,483 will find the corpse. 586 00:19:58,583 --> 00:19:59,963 - Okay. Okay. - So we burn it. 587 00:20:00,063 --> 00:20:01,883 So now we can look forward to a life of looking 588 00:20:01,983 --> 00:20:03,363 over our shoulder in case some crow with AIDS 589 00:20:03,388 --> 00:20:04,683 comes seeking retribution. 590 00:20:04,989 --> 00:20:06,923 Yes. Unless we burn the body. 591 00:20:07,023 --> 00:20:08,523 - [SCOFFS] - Don't underestimate crows. 592 00:20:08,548 --> 00:20:10,448 They are smarter than apes. 593 00:20:10,623 --> 00:20:12,763 They know stuff. They share information. 594 00:20:13,300 --> 00:20:14,663 This thing's dead, okay? 595 00:20:14,663 --> 00:20:16,519 That's the end of it. End of story, all right? 596 00:20:16,717 --> 00:20:17,937 - Okay? - Okay. 597 00:20:18,037 --> 00:20:19,505 - Okay? - Okay. 598 00:20:19,917 --> 00:20:21,737 I'm gonna get some takeout. You want something? 599 00:20:22,394 --> 00:20:23,894 Uh... no. 600 00:20:23,939 --> 00:20:25,388 I'm just gonna eat the curry. 601 00:20:25,413 --> 00:20:26,713 Do not eat the curry in the car. 602 00:20:26,743 --> 00:20:28,643 And do not burn that crow. 603 00:20:28,743 --> 00:20:30,548 - Okay, I won't. I won't. - Okay? 604 00:20:30,760 --> 00:20:32,580 Okay, I'm gonna hold you to that. And I trust you. 605 00:20:32,680 --> 00:20:34,033 - Okay. - I trust you. 606 00:20:34,058 --> 00:20:35,324 - Okay! - Okay. 607 00:20:39,833 --> 00:20:40,880 [DOOR CLOSES] 608 00:20:47,615 --> 00:20:49,642 Even in light of everything you said, 609 00:20:49,727 --> 00:20:52,227 I still like to think my penis has the Midas touch. 610 00:20:52,517 --> 00:20:55,337 What? What? Why? Why would you want that? 611 00:20:55,437 --> 00:20:58,017 - Are you getting worked up? Huh? - Why would you want... Obviously, 612 00:20:58,117 --> 00:21:00,017 I'm getting worked up! Why would you want your dick 613 00:21:00,117 --> 00:21:02,057 to have the Midas touch? Then everybody you fucked 614 00:21:02,157 --> 00:21:04,305 would turn to gold. Would you want that? 615 00:21:04,997 --> 00:21:07,777 If you soaked with someone, they'd turn to solid gold. 616 00:21:07,877 --> 00:21:09,829 - Doesn't sound bad to me. - Really? 617 00:21:10,385 --> 00:21:12,125 That person would then be dead. 618 00:21:12,397 --> 00:21:15,049 Can you think of a cooler way of going out, leaving this Earth? 619 00:21:15,247 --> 00:21:17,260 By turning into a gold statue? 620 00:21:17,543 --> 00:21:18,907 What would be cooler than that? 621 00:21:19,966 --> 00:21:21,316 "Hey, what happened to Pete?" 622 00:21:21,406 --> 00:21:22,509 "He's dead." 623 00:21:22,509 --> 00:21:24,609 Pete... So you fucked Pete in this story. Okay, so, great. 624 00:21:24,709 --> 00:21:26,649 - Yeah. - So now Pete's dead 'cause you fucked him. 625 00:21:26,993 --> 00:21:28,893 - Yeah. - And you think he's psyched about that? 626 00:21:29,348 --> 00:21:31,448 - Pete? - I think his buddies are like, 627 00:21:31,814 --> 00:21:33,488 - "That's pretty cool". - High-fiving about it? 628 00:21:33,915 --> 00:21:35,104 I don't like you, man. 629 00:21:35,715 --> 00:21:36,816 I don't like you. 630 00:21:38,171 --> 00:21:39,866 Are we having a problem right now? 631 00:21:42,326 --> 00:21:43,520 Yeah, Adrian. 632 00:21:44,091 --> 00:21:45,897 Yeah, we might be having a problem right now. 633 00:21:55,407 --> 00:21:56,866 [PHONE VIBRATING] 634 00:22:00,366 --> 00:22:03,166 Oh, boy. No. 635 00:22:04,240 --> 00:22:06,264 - [LINE RINGING] - MAN: Can I get... 636 00:22:06,739 --> 00:22:09,719 [RECORDED] Hey, this is Fatima. Sorry I missed you. 637 00:22:09,761 --> 00:22:11,981 But leave a message and I'll get... 638 00:22:12,081 --> 00:22:13,259 al pastor tacos. 639 00:22:13,875 --> 00:22:15,285 TACO MAN: Uh, $25. 640 00:22:15,930 --> 00:22:17,244 Uh, you're a dollar short. 641 00:22:18,329 --> 00:22:21,629 Well, uh... I don't know. I guess take off 642 00:22:21,728 --> 00:22:23,908 - one of the carne asada tacos. - Hey, you know what, 643 00:22:24,008 --> 00:22:25,272 I got-got a dollar. 644 00:22:26,048 --> 00:22:27,668 - You sure, man? - Yeah, no problem. 645 00:22:28,729 --> 00:22:29,694 It's fine. 646 00:22:29,694 --> 00:22:30,644 I appreciate it. 647 00:22:30,669 --> 00:22:32,181 You, uh, work around here or...? 648 00:22:33,298 --> 00:22:35,218 Uh, yeah, just working 649 00:22:35,318 --> 00:22:38,738 - the night shift at the FedEx depot. - Oh, okay. 650 00:22:38,838 --> 00:22:40,578 - Just down the street. - Yeah, right. 651 00:22:40,862 --> 00:22:41,815 Yeah, actually... 652 00:22:42,659 --> 00:22:44,162 working with my old man. 653 00:22:44,262 --> 00:22:45,326 Oh, is that right? 654 00:22:45,862 --> 00:22:47,802 That must be nice, working with your dad. 655 00:22:47,902 --> 00:22:49,402 No. He's... 656 00:22:49,502 --> 00:22:51,659 he's fucking exhausting. 657 00:22:51,768 --> 00:22:54,619 - Oh, really? - And he just does not know 658 00:22:55,315 --> 00:22:58,309 - when or how to shut the fuck up. - Okay. 659 00:22:58,310 --> 00:23:01,210 You know what I mean? He's one of those guys with no filter. 660 00:23:01,310 --> 00:23:03,250 Right. Oh, my God, I hear you. 661 00:23:03,350 --> 00:23:05,050 Uh, I work with exactly that same kind of guy. 662 00:23:05,150 --> 00:23:06,050 - Really? - Oh, my God. Yeah. 663 00:23:06,150 --> 00:23:07,210 So you know what I'm talking about. 664 00:23:07,310 --> 00:23:08,450 I know what you're talking about. 665 00:23:08,550 --> 00:23:09,890 But I can't do anything, 666 00:23:09,964 --> 00:23:11,936 because the guy, he's, you know, family. 667 00:23:11,961 --> 00:23:13,861 I mean, my guy's not family, but, uh, 668 00:23:14,431 --> 00:23:16,851 we've been together so long, it feels like family, you know? 669 00:23:16,951 --> 00:23:18,355 [CHUCKLES] I just can't get rid of the guy. 670 00:23:18,380 --> 00:23:20,051 - Yeah. - I mean, he's special needs. 671 00:23:20,151 --> 00:23:21,267 - Really? - No. 672 00:23:21,831 --> 00:23:23,331 But it feels like it sometimes. 673 00:23:23,508 --> 00:23:24,567 God. 674 00:23:24,592 --> 00:23:25,594 What do you guys do? 675 00:23:25,872 --> 00:23:27,732 - Do you work around here? - No, no. 676 00:23:27,832 --> 00:23:29,132 Uh, no. We're just passing through. 677 00:23:29,232 --> 00:23:30,540 We're just hauling up the big road. 678 00:23:30,741 --> 00:23:32,455 We are truck drivers. 679 00:23:34,232 --> 00:23:36,297 - Truck drivers. That's-that's... - Yeah. 680 00:23:37,120 --> 00:23:38,660 - That's cool. - Yeah. 681 00:23:39,812 --> 00:23:42,440 You wear a-a tie when you're driving your truck? 682 00:23:42,465 --> 00:23:45,052 Yeah.Yeah. It's the new uniform. 683 00:23:45,160 --> 00:23:47,925 I mean, I hate it. The union's fighting it. 684 00:23:48,082 --> 00:23:49,433 How do you like truck driving? 685 00:23:49,458 --> 00:23:51,638 - I love it. I love it. - Yeah? 686 00:23:51,738 --> 00:23:53,333 Just, it's just you and the big open road. 687 00:23:54,006 --> 00:23:55,786 You know what I mean? Just, just moving. 688 00:23:55,886 --> 00:23:57,746 - Just going somewhere. You know? - Yeah. 689 00:23:57,846 --> 00:24:00,236 - Just moving in your life. - Go your own way. 690 00:24:00,275 --> 00:24:02,244 - Go my own way. Exactly. - Me, too, man. 691 00:24:02,290 --> 00:24:04,994 - You, too? I mean, you get it. You know. - Yeah. 692 00:24:05,026 --> 00:24:07,166 I mean, my girlfriend doesn't love it so much, 693 00:24:07,191 --> 00:24:09,371 'cause I'm always away from home, so she's calling. 694 00:24:09,412 --> 00:24:10,912 You know, she's got a temper. She's exotic. 695 00:24:11,146 --> 00:24:12,366 - She's a... - Really? 696 00:24:12,391 --> 00:24:14,149 Oh, yeah. Yeah, she's fiery. 697 00:24:14,489 --> 00:24:15,389 - Yeah. - That's fun. 698 00:24:15,488 --> 00:24:16,588 Yeah, it's cool. 699 00:24:16,688 --> 00:24:17,788 She's, she's good. 700 00:24:17,888 --> 00:24:19,588 But I'm like, "Fatima", 701 00:24:19,688 --> 00:24:21,588 "I will be home when I'm home." Click. 702 00:24:21,688 --> 00:24:22,668 [BLOWS] 703 00:24:22,768 --> 00:24:23,708 TACO MAN: Order's up. 704 00:24:25,303 --> 00:24:27,783 - Thanks a lot, man. Hey. - Hey. 705 00:24:27,839 --> 00:24:29,659 - Good talking to you, man. - Hey, it's good to meet you. 706 00:24:29,684 --> 00:24:30,624 Good luck to you. 707 00:24:30,667 --> 00:24:31,847 Yeah. You, too, man. 708 00:24:32,174 --> 00:24:33,349 What's your name? 709 00:24:33,395 --> 00:24:35,969 - Paul. - Paul. Yeah, I'm-I'm Paul, too. 710 00:24:35,969 --> 00:24:37,949 God, nice to meet a fellow Paul. 711 00:24:38,049 --> 00:24:39,719 It's always good to meet a fellow Paul. 712 00:24:39,829 --> 00:24:42,169 - Uh, thanks for the taco. - No problem. 713 00:24:42,269 --> 00:24:43,529 - Thanks for the chat. - Enjoy. 714 00:24:43,554 --> 00:24:44,934 - Go your own way. - Go your own way, Paul. 715 00:24:44,959 --> 00:24:46,025 All right, Paul. 716 00:24:48,455 --> 00:24:49,650 Hey. 717 00:24:49,736 --> 00:24:51,345 Can I get a big burrito 718 00:24:51,697 --> 00:24:53,678 with a little chicken and pork? 719 00:25:03,323 --> 00:25:05,963 ? 720 00:25:13,347 --> 00:25:15,807 MARCO: Yeah! Yeah, we had a problem, Adrian. 721 00:25:15,883 --> 00:25:19,543 - We had a problem. And now... - ? Too many birds in one tree ? 722 00:25:20,175 --> 00:25:21,435 You're dead. 723 00:25:21,460 --> 00:25:24,105 You're dead, you fucking idiot. 724 00:25:24,909 --> 00:25:28,546 ? Too many birds in one tree ? 725 00:25:30,893 --> 00:25:32,823 [CROW FLAPPING WINGS, CAWING] 726 00:25:33,748 --> 00:25:36,128 ? And the sky is full ? 727 00:25:36,228 --> 00:25:37,310 [CAWING] 728 00:25:37,908 --> 00:25:40,248 ? Of black and screaming leaves ? 729 00:25:40,740 --> 00:25:42,089 [CAWING CONTINUES] 730 00:25:42,188 --> 00:25:44,788 ? The sky is full ? 731 00:25:47,908 --> 00:25:49,908 ? Of black and screaming ? 732 00:25:51,708 --> 00:25:53,708 ? And one more bird ? 733 00:25:55,948 --> 00:25:58,108 ? Then one more bird ? 734 00:26:00,548 --> 00:26:02,548 ? And one last bird ? 735 00:26:04,588 --> 00:26:06,588 ? And another ? 736 00:26:09,308 --> 00:26:13,168 ? One last blackbird without a place to land ? 737 00:26:13,268 --> 00:26:15,228 ? One last blackbird without a place to be. ? 738 00:26:15,278 --> 00:26:19,828 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.