All language subtitles for No Activity s01e01 Night 35.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 WOMAN: San Diego PD. 2 00:00:14,001 --> 00:00:16,419 Update on the Las Hormigas Cartel activity. 3 00:00:16,420 --> 00:00:19,619 Intel suggests the shipment could be as large as 18 tons, 4 00:00:19,620 --> 00:00:22,119 but we just don't know when it's gonna land. 5 00:00:22,120 --> 00:00:25,039 We have Car 27 on the eastern perimeter, 6 00:00:25,040 --> 00:00:26,559 and I guess we'll hold 'em there. 7 00:00:26,559 --> 00:00:28,808 Mmm. Mmm. 8 00:00:28,840 --> 00:00:30,074 Mmm. 9 00:00:30,118 --> 00:00:31,667 Yeah. 10 00:00:32,523 --> 00:00:34,270 Oh, yeah. 11 00:00:34,907 --> 00:00:36,656 That's nice. 12 00:00:36,657 --> 00:00:38,156 Mmm. Mm-hmm. 13 00:00:38,157 --> 00:00:40,111 Are the noises necessary? 14 00:00:40,435 --> 00:00:41,594 Yeah, absolutely. 15 00:00:41,626 --> 00:00:43,595 Ooh, that is good. 16 00:00:44,572 --> 00:00:46,516 Whew! You want to give it a try? 17 00:00:46,541 --> 00:00:47,904 - Head massage? - Pass. 18 00:00:48,371 --> 00:00:49,896 - You sure? - Yeah. 19 00:00:50,291 --> 00:00:51,303 All right, well... 20 00:00:51,742 --> 00:00:53,266 Hey, do you mind doing me? 21 00:00:53,581 --> 00:00:55,290 [SIGHS] I'd rather not. 22 00:00:55,291 --> 00:00:56,750 Come on, it's really good when 23 00:00:56,751 --> 00:00:58,540 I do it myself, but it's so much better 24 00:00:58,541 --> 00:00:59,870 - when someone else does it. - Really? 25 00:00:59,871 --> 00:01:01,259 Yeah. Oh, fine. 26 00:01:01,259 --> 00:01:02,261 Thank you. 27 00:01:04,048 --> 00:01:05,192 [SIGHS] 28 00:01:06,741 --> 00:01:08,535 Mmm, yeah. 29 00:01:09,588 --> 00:01:12,082 [MOANING] 30 00:01:12,853 --> 00:01:15,062 Oh. Don't you stop. 31 00:01:15,805 --> 00:01:18,203 Don't you dare stop. Oh, yeah. 32 00:01:18,266 --> 00:01:19,852 Come on. Faster. 33 00:01:20,386 --> 00:01:22,715 Okay, yes, yes, yes. 34 00:01:22,716 --> 00:01:24,555 Yeah. Yeah. 35 00:01:24,588 --> 00:01:26,158 - You must know what you're doing. - I don't hear it. 36 00:01:26,183 --> 00:01:27,342 I'm just into this thing. 37 00:01:27,343 --> 00:01:29,142 Don't stop, please. 38 00:01:29,700 --> 00:01:31,182 Yeah. Come on, I'm almost there. 39 00:01:31,183 --> 00:01:33,012 - Almost. - Almost where? 40 00:01:33,013 --> 00:01:34,842 Just to the... level of pleasure, 41 00:01:34,873 --> 00:01:36,930 - complete relaxation. - I... No, no, no. 42 00:01:36,978 --> 00:01:39,013 - I'm not comfortable. - Okay, fine. 43 00:01:41,052 --> 00:01:43,060 I really regret buying that for you now. 44 00:01:44,247 --> 00:01:46,426 FATIMA [OVER RADIO]: Car 27, please report. 45 00:01:47,013 --> 00:01:48,631 More authority. Louder. 46 00:01:48,973 --> 00:01:50,472 Car 27, please report. 47 00:01:50,793 --> 00:01:53,142 TOLBECK: Car 27. No activity. Who is this? 48 00:01:53,930 --> 00:01:55,424 It's Fatiga. 49 00:01:55,585 --> 00:01:57,382 Fatiga? Fatiga? Fatayga? 50 00:01:57,383 --> 00:01:58,829 Fatima. Fatima. 51 00:01:58,860 --> 00:02:00,142 It's her first day, guys. 52 00:02:00,194 --> 00:02:02,822 - Yeah? - Uh... hello there from Car 27. 53 00:02:02,913 --> 00:02:04,412 This is Detective Cullen. 54 00:02:04,723 --> 00:02:06,646 Uh, and Detective Tolbeck. 55 00:02:06,956 --> 00:02:09,168 Uh, there's no activity currently, but, uh, 56 00:02:09,169 --> 00:02:10,828 it's nice to have you here. 57 00:02:10,829 --> 00:02:12,646 I hope you're settling in, uh, just fine. 58 00:02:12,701 --> 00:02:14,151 - No activity. - Copy that. 59 00:02:15,879 --> 00:02:18,222 Uh, Car 27 to Dispatch. Fatima, are you there? 60 00:02:18,270 --> 00:02:19,608 Yes, Car 27? 61 00:02:19,690 --> 00:02:21,939 Oh, God. What is that? [GASPS] 62 00:02:21,940 --> 00:02:23,229 No. He's got a gun. 63 00:02:23,230 --> 00:02:24,439 - He's got a gun! - Uh, Car 27? 64 00:02:24,440 --> 00:02:26,059 - Oh, my God! Don't shoot! - Are you there? 65 00:02:26,060 --> 00:02:28,439 - Aah! Oh, God! - Oh, he's shooting! Oh! 66 00:02:28,440 --> 00:02:30,359 Car 27? Uh, is everything oka...? 67 00:02:30,360 --> 00:02:31,439 Jesus Christ, put it away! 68 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 - Car 27? - Put it away! 69 00:02:32,441 --> 00:02:33,689 - Quickly! - Janice, what do I do...? 70 00:02:33,690 --> 00:02:34,899 [SIREN WAILING] 71 00:02:34,900 --> 00:02:36,710 - [IMITATING SIREN] - No, no, no, no, no, no, no. 72 00:02:37,288 --> 00:02:39,322 Car 27, please grow up. 73 00:02:40,277 --> 00:02:41,421 CULLEN: Apologies. 74 00:02:41,475 --> 00:02:43,295 Yeah, we're sorry. Uh, welcome to the team. 75 00:02:43,295 --> 00:02:44,248 Welcome aboard. 76 00:02:44,287 --> 00:02:47,121 And did you have a siren on during a stakeout? 77 00:02:47,122 --> 00:02:48,531 TOLBECK: Um... 78 00:02:48,532 --> 00:02:51,995 no, I don't think we did? 79 00:02:52,831 --> 00:02:53,861 Idiots. 80 00:02:53,862 --> 00:02:55,121 Now I'm gonna have to write you up. 81 00:02:55,639 --> 00:02:57,071 Well, if you have to write it up, 82 00:02:57,072 --> 00:02:58,143 it was Tolbeck. 83 00:03:01,242 --> 00:03:04,451 ["HAPPINESS, MISSOURI" BY EL VY PLAYING] 84 00:03:04,452 --> 00:03:08,411 ? While away while someone counts the minutes ? 85 00:03:08,412 --> 00:03:12,991 ? Happiness, Missouri, I got to get your mind off ? 86 00:03:12,992 --> 00:03:16,411 ? By the way, I told you we were in this ? 87 00:03:16,412 --> 00:03:20,571 ? Happiness, Missouri, I got to get your mind off it. ? 88 00:03:20,572 --> 00:03:22,572 ? 89 00:03:28,292 --> 00:03:30,959 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 90 00:03:37,548 --> 00:03:39,547 JANICE: Look, sometimes you got to roll 91 00:03:39,548 --> 00:03:40,787 with that kind of stuff. 92 00:03:40,834 --> 00:03:44,535 89% of new dispatch recruits quit after the first month. 93 00:03:44,840 --> 00:03:45,876 Really? 94 00:03:45,877 --> 00:03:47,027 That seems... 95 00:03:47,081 --> 00:03:49,035 - aggressively high. - Yeah, well, I don't have the data 96 00:03:49,067 --> 00:03:51,645 to back it up, but I've been here long enough 97 00:03:51,769 --> 00:03:53,268 to feel that's just about right. 98 00:03:53,313 --> 00:03:55,810 So can you handle this job or not? 99 00:03:55,931 --> 00:03:56,995 I don't know. 100 00:03:57,353 --> 00:03:59,050 I mean... maybe. 101 00:03:59,287 --> 00:04:01,812 I'm still figuring it out. I haven't decided yet. 102 00:04:01,813 --> 00:04:03,525 - I'm sorry? - I mean... 103 00:04:03,737 --> 00:04:07,576 I'm under no obligation to settle on a career right now. 104 00:04:07,662 --> 00:04:09,202 - Really? - Yeah. 105 00:04:09,227 --> 00:04:11,802 I'm still open to so many things. 106 00:04:11,879 --> 00:04:15,097 I mean, maybe I'll open a-a scuba shop, 107 00:04:15,122 --> 00:04:17,145 or maybe I'll be a rap producer. 108 00:04:17,145 --> 00:04:19,184 I've always been interested in buying 109 00:04:19,239 --> 00:04:21,474 and-and flipping things, 110 00:04:21,527 --> 00:04:23,326 - probably juice bars, you know? - Mm-hmm. 111 00:04:23,694 --> 00:04:25,443 I mean, pretty much, you just add 112 00:04:25,444 --> 00:04:27,103 turmeric to all the drinks, 113 00:04:27,104 --> 00:04:28,475 and then get rid of it, flip it. 114 00:04:28,476 --> 00:04:29,535 Bing bong. 115 00:04:31,933 --> 00:04:33,361 What's that? "Bing bong"? 116 00:04:33,415 --> 00:04:34,829 Oh, bing bong. That's something 117 00:04:34,874 --> 00:04:37,163 Tabitha and I started... you know, when we had enough 118 00:04:37,165 --> 00:04:39,874 of a certain conversation, we'd say, "Bing bong." 119 00:04:39,875 --> 00:04:41,914 It's remarkably effective shorthand. 120 00:04:41,915 --> 00:04:44,059 And I was thinking maybe that's something you should adopt. 121 00:04:44,838 --> 00:04:46,066 Okay, um... 122 00:04:46,295 --> 00:04:48,004 so when do I... do I... 123 00:04:48,005 --> 00:04:48,901 - Is it, like... - Bing bong. 124 00:04:52,323 --> 00:04:54,845 _ 125 00:04:54,870 --> 00:04:56,593 _ 126 00:04:56,617 --> 00:05:00,031 _ 127 00:05:00,055 --> 00:05:01,148 _ 128 00:05:01,625 --> 00:05:02,803 What is that? 129 00:05:03,757 --> 00:05:05,022 Huh? Oh. 130 00:05:05,238 --> 00:05:07,254 I just got this. Cool, right? 131 00:05:07,307 --> 00:05:09,215 This is for, like, tough guys, you know? 132 00:05:09,240 --> 00:05:11,750 You pull this out... boom, don't fuck with me. 133 00:05:11,841 --> 00:05:13,841 You know, I'm just checking a text, but, like... 134 00:05:14,303 --> 00:05:15,341 don't fuck with me. 135 00:05:15,341 --> 00:05:17,750 And this trigger is hooked up 136 00:05:17,751 --> 00:05:19,840 to the phone itself, 'cause it's all plugged in, 137 00:05:19,841 --> 00:05:21,880 - so if, when I answer it... - [CLICK] 138 00:05:21,881 --> 00:05:22,841 Hello. 139 00:05:23,202 --> 00:05:24,210 That's cool. 140 00:05:24,211 --> 00:05:25,750 Right? And then when I'm done... 141 00:05:25,751 --> 00:05:27,250 - All right, I'll talk to you later. - [CLICK] 142 00:05:27,636 --> 00:05:28,925 - Also cool. - That is 143 00:05:28,926 --> 00:05:30,292 the best feature, but it looks... 144 00:05:30,706 --> 00:05:32,835 - fucking ridiculous. - I thought you 145 00:05:32,836 --> 00:05:34,979 were gonna think this was so fucking cool. 146 00:05:35,417 --> 00:05:37,044 So you bought that 147 00:05:37,045 --> 00:05:39,519 - to try and, like, impress me? - No, 148 00:05:39,519 --> 00:05:41,638 I bought it 'cause I liked it, but I did think to myself, 149 00:05:41,638 --> 00:05:43,767 "Angus is gonna love this. Should I get him one?" 150 00:05:44,089 --> 00:05:45,677 And now I guess I'm glad I didn't. 151 00:05:46,823 --> 00:05:50,133 How fucking long are we supposed to wait here? 152 00:05:51,818 --> 00:05:53,527 I don't get it. I-I don't understand. 153 00:05:53,548 --> 00:05:55,786 Th-There's a hotel ten minutes away, The Castaway, 154 00:05:55,811 --> 00:05:57,376 they've got a 24-hour breakfast buffet. 155 00:05:57,401 --> 00:05:58,862 We could be eating right now. 156 00:05:59,551 --> 00:06:02,830 Now, we're sitting in this fucking smelly... box. 157 00:06:04,660 --> 00:06:06,999 We'll wait as long as he wants us to wait. 158 00:06:07,000 --> 00:06:08,659 Okay, that's the job. 159 00:06:08,660 --> 00:06:10,898 We're being paid to wait. 160 00:06:12,125 --> 00:06:14,033 - Yeah, I understand that. - When you're running your own cartel... 161 00:06:14,810 --> 00:06:17,202 you can put us all up in a hotel 162 00:06:17,227 --> 00:06:18,676 with 24-hour room service. 163 00:06:18,678 --> 00:06:20,177 Th-That's exactly what I would do. 164 00:06:20,178 --> 00:06:22,017 - [CLOWN HORN RINGTONE PLAYS] - Oh. Here we go. 165 00:06:22,018 --> 00:06:23,541 [CHUCKLES]: Oh-ho-ho. 166 00:06:23,832 --> 00:06:25,211 - Ah. - What's it say? 167 00:06:25,478 --> 00:06:26,385 Hang on. 168 00:06:27,178 --> 00:06:28,676 - Oh, fuck. - What? 169 00:06:30,058 --> 00:06:31,333 [SIGHS] 170 00:06:31,888 --> 00:06:34,417 - Marco, what?! - Hang on a second! 171 00:06:37,728 --> 00:06:39,137 [GROANS] 172 00:06:39,138 --> 00:06:40,768 - [SETS PHONE DOWN] - Speak. 173 00:06:42,098 --> 00:06:43,300 My mom's cat got out. 174 00:06:43,850 --> 00:06:45,389 Are you fucking kidding me? 175 00:06:45,390 --> 00:06:47,599 That's your reaction to that news? 176 00:06:47,600 --> 00:06:49,769 And why are... why is your mom texting you 177 00:06:49,770 --> 00:06:51,099 about her fucking cat right now? 178 00:06:51,100 --> 00:06:52,348 Doesn't she know you're working? 179 00:06:52,348 --> 00:06:54,249 It's an emergency, Angus! 180 00:06:54,848 --> 00:06:57,751 It's an indoor cat, and it's out! 181 00:06:57,994 --> 00:06:59,413 Do... do you not get that? 182 00:06:59,437 --> 00:07:00,856 It's my mom's cat! 183 00:07:01,187 --> 00:07:03,726 - Is out! Of the house! - I think we have 184 00:07:03,727 --> 00:07:05,976 different definitions of emergencies. 185 00:07:05,977 --> 00:07:08,687 Yeah. I guess so, 'cause this is one. 186 00:07:15,856 --> 00:07:17,945 Oh, man. I need a haircut. 187 00:07:18,331 --> 00:07:19,641 Can you believe this? 188 00:07:20,026 --> 00:07:22,025 - Can I believe it? - Mm-hmm. 189 00:07:22,026 --> 00:07:23,734 No, I can't. That's unbelievable. 190 00:07:24,026 --> 00:07:25,707 [SIGHS]: Oh, man. 191 00:07:26,066 --> 00:07:28,369 You know, I got this haircut when we started this stakeout. 192 00:07:28,840 --> 00:07:30,759 - Did you? - Yeah. Yeah. 193 00:07:30,784 --> 00:07:33,452 The night we started. 'Cause I wanted to look good. 194 00:07:33,499 --> 00:07:36,208 You were talking about how we're gonna, you know, be in these, 195 00:07:36,208 --> 00:07:38,707 like, news photos behind the big drug bust, 196 00:07:38,707 --> 00:07:40,679 - we're gonna be big heroes. - You're saying 197 00:07:40,680 --> 00:07:41,843 your hair is long now? 198 00:07:41,843 --> 00:07:44,096 - Yeah. This is long. - Uh... that's long? 199 00:07:44,223 --> 00:07:45,529 It's a baby Afro. 200 00:07:45,893 --> 00:07:47,892 Yeah. I mean... I don't think I've ever noticed 201 00:07:47,893 --> 00:07:50,381 your hair changed the whole time we've been together. 202 00:07:50,723 --> 00:07:53,832 In 11 years, you've never noticed my hair's been cut, 203 00:07:53,895 --> 00:07:56,102 - short, long... - Did you say 11 years? 204 00:07:56,387 --> 00:07:58,642 - Yeah. - We have not been together for 11 years. 205 00:07:58,643 --> 00:08:01,182 - We have been together 11 years. - No. 206 00:08:01,683 --> 00:08:04,052 Last year was our tenth year together. 207 00:08:04,053 --> 00:08:05,888 I got you the watch on our tenth anniversary. 208 00:08:06,869 --> 00:08:08,451 - This watch? - Yes. 209 00:08:08,619 --> 00:08:10,198 Is that why you gave this to me? 210 00:08:10,198 --> 00:08:11,777 Yes. It was for our tenth anniversary. 211 00:08:11,778 --> 00:08:13,867 I even got an inscription on the back. 212 00:08:14,058 --> 00:08:16,177 - Are you serious? - Yeah. You never read it? 213 00:08:16,404 --> 00:08:18,352 - No. - It's been a year. 214 00:08:19,283 --> 00:08:21,322 "To the best partner I could ever wish for." 215 00:08:21,323 --> 00:08:22,347 There you go. 216 00:08:22,533 --> 00:08:23,622 That's really nice. 217 00:08:23,623 --> 00:08:24,748 Yeah, you're welcome. 218 00:08:24,873 --> 00:08:26,372 That makes more sense. 219 00:08:26,373 --> 00:08:27,766 I really didn't know why you gave that to me. 220 00:08:29,195 --> 00:08:31,412 MARCO: I'm dressed like an adult, Angus. 221 00:08:31,413 --> 00:08:33,593 I'm dressed like an adult who's doing a job. 222 00:08:33,593 --> 00:08:35,052 You're dressed like a child. 223 00:08:36,057 --> 00:08:38,250 The other day I woke up, and you were over there pissing, 224 00:08:38,275 --> 00:08:39,959 and I looked and I thought there was a kid over there. 225 00:08:39,959 --> 00:08:42,918 Honest to God, I thought a kid had gotten in the box. 226 00:08:42,919 --> 00:08:44,758 I know exactly what this is about. 227 00:08:44,759 --> 00:08:46,878 You've been doing this for the last three years, 228 00:08:46,879 --> 00:08:48,418 just trying to father me, 229 00:08:48,419 --> 00:08:52,012 mold me into becoming a version of you. 230 00:08:52,129 --> 00:08:55,048 Just like you try to do this tough guy thing whenever 231 00:08:55,049 --> 00:08:57,168 - we're taking care of something. - Oh, I'm sorry. 232 00:08:57,169 --> 00:08:59,268 Your crazy guy thing is what we should be doing? 233 00:08:59,370 --> 00:09:01,667 - You think your crazy guy routine... - It's unpredictable. 234 00:09:01,925 --> 00:09:04,925 It's predictably unpredictable, I'm afraid. 235 00:09:06,646 --> 00:09:08,565 Oh. Give me one second. 236 00:09:08,566 --> 00:09:09,645 Yeah, sure. 237 00:09:14,611 --> 00:09:17,095 Psycho eyes, head tilt. 238 00:09:17,776 --> 00:09:19,146 Grit the teeth. 239 00:09:21,396 --> 00:09:23,355 Give me the combination to the code, motherfucker. 240 00:09:23,489 --> 00:09:27,488 Hmm? Give me the combination to the code. 241 00:09:28,020 --> 00:09:29,504 - Blink your eyes. - That's not bad. 242 00:09:29,529 --> 00:09:31,028 - That's good. - Blink your eyes, motherfucker. 243 00:09:31,053 --> 00:09:32,520 - Blink your eyes! - Okay. [LAUGHS] 244 00:09:32,521 --> 00:09:34,600 - That's good. That's good. - All right, so... 245 00:09:34,654 --> 00:09:36,404 - It's not bad. I just... - Believe me, 246 00:09:36,429 --> 00:09:37,998 I get it. I get it. 247 00:09:37,999 --> 00:09:40,078 We all, when we're younger, do crazy guy 248 00:09:40,079 --> 00:09:42,393 'cause crazy guy's, frankly, easier. 249 00:09:42,709 --> 00:09:44,748 - Right? - No, it's not. It's not easier. 250 00:09:44,749 --> 00:09:46,557 Oh, please. You don't think I could do crazy guy? 251 00:09:46,582 --> 00:09:48,579 - Show me. - Okay, great. What did you...? You said... 252 00:09:48,579 --> 00:09:50,118 - psycho peepers? - You know what? Hey. 253 00:09:50,119 --> 00:09:51,855 - Psycho peepers? Ready? Ready? - Yeah. 254 00:09:51,956 --> 00:09:53,526 - Psycho eyes. - Okay. 255 00:09:53,683 --> 00:09:55,578 Sure. Oh, oh, and the neck, okay. 256 00:09:55,579 --> 00:09:56,908 - Cock the head, grit the teeth. - Yeah, sideways look. 257 00:09:56,909 --> 00:09:58,578 I don't know that I'll do the teeth thing. 258 00:09:58,579 --> 00:09:59,708 You don't know if I'm fucking looking at you. 259 00:09:59,709 --> 00:10:01,719 - Sure, sure. - How about that? 260 00:10:04,114 --> 00:10:05,810 - [SNIFFLING] - I mean, that's just, like... 261 00:10:06,459 --> 00:10:07,795 deranged. 262 00:10:07,796 --> 00:10:09,807 Hey, man. Hey. 263 00:10:10,723 --> 00:10:12,563 What's the combination to the safe? 264 00:10:12,564 --> 00:10:15,473 What's the com...? [LAUGHING] 265 00:10:15,473 --> 00:10:18,193 What's the combination to the safe? 266 00:10:18,473 --> 00:10:20,182 See? Crazy. 267 00:10:20,183 --> 00:10:21,932 Unpredictable. They don't know. 268 00:10:21,933 --> 00:10:24,838 The person doesn't want to help the crazy person. 269 00:10:25,183 --> 00:10:28,674 Right? Ask nice, and this is the threat. 270 00:10:28,744 --> 00:10:32,113 You don't have to both have this and crazy eyes. 271 00:10:32,114 --> 00:10:34,060 Now, the person doesn't know what to do. 272 00:10:34,284 --> 00:10:35,653 - The person is now... - Exactly. 273 00:10:35,654 --> 00:10:37,493 - So they comply. - No, they don't. 274 00:10:37,494 --> 00:10:39,524 They shit their pants and freak out. 275 00:10:39,538 --> 00:10:41,459 I used to do what you do, but for me, now, 276 00:10:41,484 --> 00:10:42,693 I realize, I get a lot more done... 277 00:10:42,694 --> 00:10:44,190 - You didn't do what I did. - Shut up. 278 00:10:46,984 --> 00:10:48,815 What's the combination to the safe? 279 00:10:49,614 --> 00:10:51,483 Do you know the combination to the safe? 280 00:10:51,675 --> 00:10:53,851 - I don't want to kill you, man. - Liam Neeson? 281 00:10:54,389 --> 00:10:55,888 Am I Liam Neeson? 282 00:10:56,288 --> 00:10:57,657 I mean, I'm just trying 283 00:10:57,688 --> 00:10:59,023 to figure out who you're channeling. 284 00:10:59,048 --> 00:11:01,057 - Here. - No, I'm doing me. I don't do Liam Nee... 285 00:11:01,058 --> 00:11:02,557 - He's foreign. - You're not doing you, man. 286 00:11:02,558 --> 00:11:04,347 - That's... - I'm not even doing an accent. 287 00:11:04,348 --> 00:11:06,597 Okay, okay, okay, just-just shut the fuck up for one second. 288 00:11:06,598 --> 00:11:08,094 All right, fine. Fine! 289 00:11:10,270 --> 00:11:11,447 I can't even... 290 00:11:11,447 --> 00:11:13,326 - hear myself think. - [CLOWN HORN RINGTONE PLAYS] 291 00:11:13,327 --> 00:11:15,697 Fuck. My mom is freaking out. 292 00:11:16,168 --> 00:11:17,196 Aw. 293 00:11:18,239 --> 00:11:20,406 She's using emojis now? 294 00:11:20,802 --> 00:11:22,196 But she's using the water symbol, 295 00:11:22,197 --> 00:11:24,116 which she thinks means crying, 296 00:11:24,117 --> 00:11:27,617 but it just seems like my mom's just telling me how wet she is. 297 00:11:36,511 --> 00:11:37,520 JANICE: No. 298 00:11:37,582 --> 00:11:40,011 Put my laptop down and go to sleep. 299 00:11:40,040 --> 00:11:42,443 We'll talk about it in the morning. Good-bye. 300 00:11:43,932 --> 00:11:45,070 [SIGHS] 301 00:11:45,095 --> 00:11:46,506 - Sorry, I... - Yeah. 302 00:11:46,619 --> 00:11:48,823 ...hate to talk about personal matters at work. 303 00:11:49,488 --> 00:11:51,050 That's okay. It's fine. 304 00:11:51,081 --> 00:11:52,960 It's just that Mason's at home alone, 305 00:11:52,961 --> 00:11:54,683 he's not used to it, and he's become a terror. 306 00:11:55,132 --> 00:11:56,839 Boys will be boys. 307 00:11:57,212 --> 00:12:00,579 Especially boys with a... laptop, if you know what I mean. 308 00:12:00,798 --> 00:12:03,809 - Well... I think... - I'll tell you what's going on. 309 00:12:03,848 --> 00:12:05,711 - Yeah, I think you're... - I'll tell you what's going on. 310 00:12:05,712 --> 00:12:06,840 Yeah. 311 00:12:06,871 --> 00:12:09,183 He's 15, he's home alone, he's got my laptop... 312 00:12:09,183 --> 00:12:11,012 - Yeah. - ...and he's whacking off, okay? 313 00:12:11,051 --> 00:12:12,902 - Yeah. - He's whacking off. 314 00:12:12,927 --> 00:12:15,426 And I won't even tell you what's going on in the bathroom. 315 00:12:15,427 --> 00:12:18,806 It looks like a CSI frat house in there. 316 00:12:18,807 --> 00:12:20,426 You put one of those black lights all over it, 317 00:12:20,427 --> 00:12:22,806 - it'd be everywhere. Everywhere. - Yeah. 318 00:12:22,807 --> 00:12:24,636 It's probably all over me right now. It's probably on you 319 00:12:24,637 --> 00:12:26,756 when I came in and brushed against you. 320 00:12:26,781 --> 00:12:28,610 It'd be on your back, on the back of your neck, 321 00:12:28,612 --> 00:12:30,722 - around your mouth, on your coffee cup... - Wait. 322 00:12:30,747 --> 00:12:32,824 - Why would it...? - ...on the pencil that you put in your mouth. 323 00:12:32,903 --> 00:12:34,426 You'd be completely white. 324 00:12:34,465 --> 00:12:35,256 Why would it be here? 325 00:12:35,281 --> 00:12:36,467 You'd look like Casper the Friendly Ghost. 326 00:12:36,492 --> 00:12:38,136 - And you know what? I get it. - Mm-hmm. 327 00:12:38,137 --> 00:12:40,216 It's natural. Okay, I'm not here to judge. 328 00:12:40,217 --> 00:12:42,466 But what bothers me is the fact 329 00:12:42,467 --> 00:12:44,595 that he's not using his imagination. 330 00:12:44,595 --> 00:12:47,214 - Yeah. - Right? And your brain is a muscle, all right? 331 00:12:47,215 --> 00:12:49,021 - Right. - And you have to exercise that muscle. 332 00:12:49,129 --> 00:12:50,362 You know, I'd like it 333 00:12:50,363 --> 00:12:52,072 if one day, maybe I'd brought him in here, 334 00:12:52,419 --> 00:12:54,901 and he'd take one look at your... ears, 335 00:12:55,163 --> 00:12:57,742 and he'd get excited by it, and that would turn him on. 336 00:12:57,743 --> 00:12:59,202 He'd go over there and whack off about it. 337 00:12:59,203 --> 00:13:01,992 You know, just a little bit of your-your-your wrist, 338 00:13:01,993 --> 00:13:04,997 your pinky, anything, just to arouse him 339 00:13:05,280 --> 00:13:08,195 without the goddamn screen, without the goddamn... my screen. 340 00:13:08,402 --> 00:13:10,650 That's a good point. I mean, a lot of... 341 00:13:10,688 --> 00:13:13,430 A lot of people now think that the natural ending 342 00:13:13,489 --> 00:13:16,047 to lovemaking is, like, when... 343 00:13:16,649 --> 00:13:19,148 he finishes on... on a female's face, 344 00:13:19,149 --> 00:13:21,688 and, like... or-or, like, on her breasts. 345 00:13:21,689 --> 00:13:24,228 [SCOFFS] I'm talking about the innocence 346 00:13:24,493 --> 00:13:26,106 of a 15-year-old boy, 347 00:13:26,334 --> 00:13:27,675 and you're talking about... 348 00:13:28,578 --> 00:13:31,316 hard-core pornography, okay? 349 00:13:31,356 --> 00:13:34,105 And this isn't the place for that kind of talk, all right? 350 00:13:34,278 --> 00:13:35,348 Bing bong. 351 00:13:38,276 --> 00:13:40,696 ? 352 00:13:46,816 --> 00:13:48,266 God, this is boring. 353 00:13:48,266 --> 00:13:49,482 Mm. 354 00:13:49,856 --> 00:13:52,645 I mean... why do they keep us in the dark like this? 355 00:13:52,646 --> 00:13:54,105 I mean, they could... they could trust us 356 00:13:54,106 --> 00:13:56,601 with some scrap of information, you know? 357 00:13:56,936 --> 00:13:58,435 If the Las Hormigas Cartel is bringing in... 358 00:13:58,490 --> 00:14:00,491 Whoa, whoa. Spoiler alert. 359 00:14:00,788 --> 00:14:03,262 I didn't know the Las Hormigas Cartel was part of this. 360 00:14:03,294 --> 00:14:04,647 Geez, thanks a lot. 361 00:14:04,896 --> 00:14:07,272 - You read the briefing? - I skimmed it. 362 00:14:07,305 --> 00:14:10,675 Why do I want to read the novel when I'm gonna be in the movie? 363 00:14:10,675 --> 00:14:12,714 Yeah, but if the Las Hormigas Cartel is bringing 364 00:14:12,715 --> 00:14:14,294 - in a drug shipment, we should... - ? La-la, la-la, la-la-la ? 365 00:14:14,295 --> 00:14:16,491 ? I don't want to hear this, I don't want to hear. ? 366 00:14:16,545 --> 00:14:18,494 [OVER RADIO]: This is Greg from port security. Do you read me? 367 00:14:19,896 --> 00:14:21,879 Yes, Greg from port security. 368 00:14:21,880 --> 00:14:23,907 I remember you from five minutes ago. 369 00:14:23,961 --> 00:14:25,028 What's up? 370 00:14:25,055 --> 00:14:27,421 Okay, well, this is probably out of my jurisdiction. 371 00:14:27,489 --> 00:14:28,738 Uh, you don't have a jurisdiction. 372 00:14:28,739 --> 00:14:30,278 Well, uh, call it 373 00:14:30,279 --> 00:14:31,508 professional courtesy then. 374 00:14:31,508 --> 00:14:34,217 Uh, as per our previous discussion regarding unusual 375 00:14:34,217 --> 00:14:37,935 or suspicious activity, I wanted to report the formation 376 00:14:37,967 --> 00:14:41,076 of a dark cloud over the eastern perimeter. 377 00:14:41,250 --> 00:14:42,749 No, that doesn't qualify, 378 00:14:42,750 --> 00:14:44,869 and I'm not sure why you think it would. 379 00:14:44,870 --> 00:14:46,816 [CHUCKLING]: Yeah, well, it's probably nothing. 380 00:14:47,160 --> 00:14:49,041 But, um... 381 00:14:49,250 --> 00:14:53,159 dark cloud is usually a classic metaphor for foreboding, 382 00:14:53,160 --> 00:14:56,093 and I thought that might be pertinent to the investigation. 383 00:14:56,127 --> 00:14:57,199 Uh, no, thanks. 384 00:14:57,200 --> 00:14:58,489 All right, as colleagues, then, 385 00:14:58,490 --> 00:15:00,659 I thought just, perhaps, we could share intel. 386 00:15:00,660 --> 00:15:04,079 I will appraise you of the activity in my sector, 387 00:15:04,080 --> 00:15:07,409 and you guys, quid pro quo, let me in on the investigation. 388 00:15:07,447 --> 00:15:09,009 I already said no, Greg. 389 00:15:09,034 --> 00:15:11,323 Well, I already told you about the, uh, dark clouds, 390 00:15:11,324 --> 00:15:13,413 so it's a little late for that. 391 00:15:13,414 --> 00:15:15,719 How about the "quo" part of the "quid pro quo"? 392 00:15:17,044 --> 00:15:18,417 Okay, I'll just let 393 00:15:18,456 --> 00:15:21,911 you know that I am qualified to handle sensitive information. 394 00:15:21,950 --> 00:15:24,489 I passed the TSA online course six months ago. 395 00:15:24,490 --> 00:15:26,159 I was in the top percentile. 396 00:15:26,160 --> 00:15:27,409 [STATIC] 397 00:15:27,410 --> 00:15:28,989 Check. Are you...? Can you hear me? 398 00:15:28,990 --> 00:15:30,279 [STATIC] 399 00:15:30,280 --> 00:15:31,949 You had to give this guy a fucking walkie-talkie, 400 00:15:31,950 --> 00:15:33,199 - didn't you? - I'm sorry. 401 00:15:33,200 --> 00:15:34,483 [STATIC] 402 00:15:34,483 --> 00:15:36,562 Base to car, base to car. 403 00:15:36,563 --> 00:15:38,773 [STATIC] 404 00:15:43,169 --> 00:15:44,968 MARCO: I'm trying to get high-speed Internet 405 00:15:44,969 --> 00:15:46,110 hooked up at my house. 406 00:15:46,110 --> 00:15:47,569 Only, after about an hour, the guy's not there yet. 407 00:15:47,570 --> 00:15:49,123 I start getting antsy, so... 408 00:15:49,530 --> 00:15:51,529 figure I'll start cleaning out the garage. 409 00:15:51,530 --> 00:15:53,359 We've got all these, like, rolls of carpet. 410 00:15:53,698 --> 00:15:56,029 It's like this heavy, beautiful, 411 00:15:56,030 --> 00:15:59,089 tapered, dark shag carpeting. 412 00:15:59,240 --> 00:16:01,239 Used to be all over the house, 413 00:16:01,240 --> 00:16:03,529 but, like, it has this gold fleck that, like, catches 414 00:16:03,530 --> 00:16:04,979 the light in a way that is... 415 00:16:04,980 --> 00:16:06,739 It's dynamite, honestly. 416 00:16:06,740 --> 00:16:09,694 And about... I don't know... what, a year and a half ago, 417 00:16:09,980 --> 00:16:11,609 I had that, uh, crack in the garage. 418 00:16:11,610 --> 00:16:14,109 - Yeah, I remember. - Yeah, right? I told you all about that. 419 00:16:14,110 --> 00:16:15,899 - Yeah, I remember. - The gutter came loose, 420 00:16:15,900 --> 00:16:17,819 and so water came in the southern wall. 421 00:16:17,820 --> 00:16:19,859 - So, guess what. - What? 422 00:16:19,860 --> 00:16:23,362 Mold. So, got rid of all of that. 423 00:16:23,395 --> 00:16:25,587 It's noon at this point. Is the guy there? 424 00:16:25,966 --> 00:16:27,286 - No. - Has the guy come? 425 00:16:27,330 --> 00:16:28,489 - No. - Has the guy called? 426 00:16:28,513 --> 00:16:29,474 No. 427 00:16:29,475 --> 00:16:31,724 You're not wrong. Cactus Ken, meanwhile, 428 00:16:31,725 --> 00:16:33,514 is blowing me up 'cause I'm supposed 429 00:16:33,515 --> 00:16:35,474 to give him some grappling hooks for a job he's doing, 430 00:16:35,475 --> 00:16:36,934 but I tell him, "Listen, dude, I'm waiting 431 00:16:36,935 --> 00:16:38,594 "for high-speed Internet guy to come and hook it up. 432 00:16:38,595 --> 00:16:40,094 "I can't come to you 433 00:16:40,095 --> 00:16:42,391 until he comes to me and finishes up." Finally, 434 00:16:42,391 --> 00:16:44,270 I feel bad, I'm like, "Fine, I'll come over there. 435 00:16:44,271 --> 00:16:45,761 I'll drop off the grappling hooks." 436 00:16:46,101 --> 00:16:47,890 I leave a note for the guy. 437 00:16:48,449 --> 00:16:49,480 Guess what. 438 00:16:50,061 --> 00:16:52,601 I cannot find my car keys. 439 00:16:53,027 --> 00:16:54,726 I go up to the bathroom. I don't know. Maybe I put 'em there. 440 00:16:54,727 --> 00:16:56,686 Somehow, a snake had gotten in through the window, 441 00:16:56,687 --> 00:16:58,686 so I kill the snake, I look around the bathroom. 442 00:16:58,780 --> 00:17:01,009 No keys in the bathroom. I go to the bedroom. 443 00:17:01,390 --> 00:17:03,266 I'm looking through, like, all the pockets 444 00:17:03,267 --> 00:17:05,526 of all the clothes that I wore yesterday, 445 00:17:05,527 --> 00:17:07,936 - all the clothes I wore last... - [GROANS] 446 00:17:07,937 --> 00:17:10,391 - Oh, my God. I can't... - What? 447 00:17:11,743 --> 00:17:13,093 You are 448 00:17:13,094 --> 00:17:15,301 the master of the boring story. 449 00:17:16,281 --> 00:17:17,564 What does that mean? 450 00:17:17,589 --> 00:17:20,422 You spend all this time talking about fucking carpet, 451 00:17:20,468 --> 00:17:22,325 and then you just skipped right over 452 00:17:22,357 --> 00:17:24,163 all of the interesting parts. 453 00:17:25,130 --> 00:17:26,936 [SCOFFS] Wow. Okay, fine. 454 00:17:26,937 --> 00:17:29,226 I mean, what about... Y-You said you killed a snake, right? 455 00:17:29,227 --> 00:17:32,326 - Yeah. - You just passed right by that. 456 00:17:32,326 --> 00:17:34,325 How did you kill the snake? What kind of snake was it? 457 00:17:34,326 --> 00:17:36,115 Did you almost get bit? I mean, there-there... 458 00:17:36,116 --> 00:17:37,495 - I have a lot of... - No, I didn't get bit. 459 00:17:37,496 --> 00:17:39,495 It's a fucking snake. Snake came in the window, 460 00:17:39,496 --> 00:17:42,123 rattlesnake, grabbed it by the tail. 461 00:17:42,186 --> 00:17:43,725 Do you not know how to kill a snake? 462 00:17:43,726 --> 00:17:46,174 You swing it around, you crack it like a whip, 463 00:17:46,174 --> 00:17:48,333 and then it breaks its spine and all the guts 464 00:17:48,335 --> 00:17:50,294 and everything else comes shooting out the mouth. 465 00:17:50,295 --> 00:17:53,174 See? That is absolutely fascinating. 466 00:17:53,175 --> 00:17:55,294 - And I don't really... - But that's not interesting to me. 467 00:17:55,295 --> 00:17:57,544 I grew up in the desert. I probably killed a million snakes. 468 00:17:57,545 --> 00:17:59,544 What's interesting to me is this carpet, 469 00:17:59,545 --> 00:18:01,134 which I have literally never seen in my life. 470 00:18:01,135 --> 00:18:03,504 I know the carpet's really interesting to you. I know. 471 00:18:03,505 --> 00:18:04,924 - But it had this fleck, right? - I know about the fleck, man. 472 00:18:04,925 --> 00:18:06,044 Okay. 473 00:18:06,045 --> 00:18:07,754 - What about Cactus Ken? - Cactus Ken 474 00:18:07,755 --> 00:18:10,134 is only in there because I owed him the grappling hooks. 475 00:18:10,135 --> 00:18:11,594 Yeah, what are you using the grappling hooks for? 476 00:18:11,595 --> 00:18:13,745 He was breaking some guy out of a prison. 477 00:18:14,607 --> 00:18:15,782 [CHUCKLES] 478 00:18:16,135 --> 00:18:18,214 - You don't see... - But I-I wasn't part of that. 479 00:18:18,215 --> 00:18:19,924 That's not even my story to tell. 480 00:18:19,925 --> 00:18:22,334 I'm telling you my story, Angus, that's Ken's story. 481 00:18:22,335 --> 00:18:25,214 Well, maybe we should get Ken over here to tell his story, 482 00:18:25,215 --> 00:18:27,004 because it sounds more interesting than... 483 00:18:27,005 --> 00:18:29,964 [SCOFFS] Okay, I'm gonna give you a taste of this story, okay? 484 00:18:30,730 --> 00:18:32,552 They take the grappling hooks 485 00:18:32,552 --> 00:18:33,683 and they hook 'em up to the windows. 486 00:18:33,683 --> 00:18:36,222 They pull the iron off. Now, what's interesting about it 487 00:18:36,223 --> 00:18:40,222 - is the iron bars fall off in such a way - [GROANS] 488 00:18:40,223 --> 00:18:42,472 that they start skidding across the ground. 489 00:18:42,473 --> 00:18:44,302 - Did they make it? - Who? 490 00:18:44,303 --> 00:18:46,012 Did they get him out of prison? 491 00:18:46,013 --> 00:18:48,222 Come on. You really are just results-oriented, huh? 492 00:18:48,223 --> 00:18:49,802 Nobody got out. Cactus Ken died 493 00:18:49,803 --> 00:18:52,138 in a fire. Crocodile got killed by the truck. 494 00:18:53,013 --> 00:18:55,012 - Happy? Great. - All right. Yeah, yeah. I am happy. 495 00:18:55,013 --> 00:18:57,221 - Great story, everybody. Great story. - I'm happy. 496 00:19:01,677 --> 00:19:04,278 Car 27, please come in, Car 27. 497 00:19:04,310 --> 00:19:06,019 - CULLEN: This is Car 27. Go ahead. - Yeah, just thought 498 00:19:06,020 --> 00:19:09,091 you should know that Detective Frizell passed away today. 499 00:19:09,176 --> 00:19:10,521 Oh, no. What happened? 500 00:19:10,546 --> 00:19:11,913 He was on the toilet. 501 00:19:11,948 --> 00:19:14,447 Yeah, I guess the strain, his heart gave away. 502 00:19:14,448 --> 00:19:15,777 It's more common than you think. 503 00:19:15,778 --> 00:19:17,567 15,000 people a year 504 00:19:17,568 --> 00:19:19,447 in the United States die that way. 505 00:19:19,448 --> 00:19:20,987 Okay. Thanks for that, Janice. Out. 506 00:19:20,988 --> 00:19:22,025 Copy that. 507 00:19:22,238 --> 00:19:23,527 Oh, man. 508 00:19:23,528 --> 00:19:24,984 Poor old Frizell. 509 00:19:27,138 --> 00:19:28,320 You okay? 510 00:19:29,608 --> 00:19:31,357 [SIGHS] No. 511 00:19:31,358 --> 00:19:33,710 Oh, my God. I didn't know you and Frizell were close. 512 00:19:34,875 --> 00:19:36,277 I just remember, one day, 513 00:19:36,540 --> 00:19:38,067 after the morning briefing... 514 00:19:38,979 --> 00:19:41,277 You know how I like to go to the bathroom, uh, 515 00:19:41,278 --> 00:19:43,277 usually do my business at 10:15... 516 00:19:43,278 --> 00:19:45,107 To 10:45. Yeah, I heard that story. 517 00:19:45,108 --> 00:19:48,542 Do you still do that thing where you bring other shoes 518 00:19:48,644 --> 00:19:50,857 and you put them on to go to the bathroom 519 00:19:50,858 --> 00:19:52,197 so nobody knows it's you? You still do that? 520 00:19:52,198 --> 00:19:53,277 Yeah. Everybody does that. 521 00:19:53,278 --> 00:19:55,277 Nah. Mm, okay. Go on. 522 00:19:55,278 --> 00:19:57,277 So, anyways, um, I go into the bathroom, 523 00:19:57,278 --> 00:20:00,120 and I go all the way down to my favorite stall, you know? 524 00:20:00,145 --> 00:20:01,067 Right. 525 00:20:01,068 --> 00:20:02,237 - Second one from... - To the last. Yeah. 526 00:20:02,238 --> 00:20:04,066 Yeah, second from the last. And, um... 527 00:20:04,789 --> 00:20:06,677 it was weird, because it was taken. 528 00:20:07,504 --> 00:20:10,303 It was occupied, and yet all the other stalls were empty. 529 00:20:10,328 --> 00:20:11,236 Mm. 530 00:20:11,238 --> 00:20:13,777 And so I'm looking into that little divider. 531 00:20:13,778 --> 00:20:15,777 You know, the little space, like, a quarter inch, 532 00:20:15,778 --> 00:20:17,917 - between the wall and the door? - Mm-hmm. 533 00:20:18,735 --> 00:20:21,544 And I see an eye, one single eye, 534 00:20:21,736 --> 00:20:24,155 looking through that little space, looking at me. 535 00:20:24,156 --> 00:20:25,485 And my eye looks 536 00:20:25,486 --> 00:20:27,202 at that eye, and it's Frizell. 537 00:20:27,561 --> 00:20:29,153 - Right. - And it was 538 00:20:29,208 --> 00:20:32,007 a profound, charged moment between two human beings. 539 00:20:32,032 --> 00:20:33,086 Like sexually? 540 00:20:33,105 --> 00:20:36,684 No, not every charged moment is a sexual charged moment. 541 00:20:36,685 --> 00:20:38,790 - Right. - This was just a moment between 542 00:20:39,240 --> 00:20:40,895 two men. 543 00:20:40,895 --> 00:20:41,831 Mm. 544 00:20:42,599 --> 00:20:45,388 And then, today, he dies on the toilet? 545 00:20:45,817 --> 00:20:47,363 - Hmm? - Do you see? 546 00:20:47,640 --> 00:20:49,273 That's got to mean something. 547 00:20:49,723 --> 00:20:52,651 Maybe. Or maybe... nothing. 548 00:20:53,810 --> 00:20:55,599 Do you think that this story 549 00:20:55,959 --> 00:20:57,991 forms the basis of a good eulogy? 550 00:20:59,020 --> 00:21:00,350 If it's one of those... 551 00:21:01,020 --> 00:21:04,349 meandering, long-winded, confusing, 552 00:21:04,350 --> 00:21:06,599 and ultimately unsatisfying funerals, 553 00:21:06,600 --> 00:21:09,076 - I think this story could fit perfectly. - Mm. 554 00:21:10,272 --> 00:21:11,599 You should contact the family. 555 00:21:11,600 --> 00:21:13,772 I will. I will. 556 00:21:13,994 --> 00:21:15,110 GREG: Base to car. 557 00:21:17,264 --> 00:21:18,363 [SIGHS] 558 00:21:18,364 --> 00:21:20,363 Uh, you're not a base, Greg. 559 00:21:21,283 --> 00:21:23,823 Man, it's quiet tonight, don't you think? 560 00:21:24,846 --> 00:21:26,822 World moves so fast these days. 561 00:21:27,302 --> 00:21:30,953 You know, people used to play chess by mail. 562 00:21:31,745 --> 00:21:32,823 By mail! 563 00:21:33,302 --> 00:21:36,379 I mean, can you imagine a single human being capable 564 00:21:36,404 --> 00:21:38,118 of that kind of patience? 565 00:21:38,173 --> 00:21:40,712 - It's inconceivable. - Uh, Greg, 566 00:21:40,713 --> 00:21:42,712 is there an actual reason you called in? 567 00:21:43,216 --> 00:21:44,752 Yeah, good news. 568 00:21:44,753 --> 00:21:45,981 I found my ammo. 569 00:21:47,182 --> 00:21:49,292 Didn't know you lost them. That's great news 570 00:21:49,293 --> 00:21:51,002 with a happy ending. Over and out. 571 00:21:51,003 --> 00:21:54,252 Well, now we play the game of Guess Where It Was. 572 00:21:54,253 --> 00:21:56,962 TOLBECK: Ooh, um, in a desk drawer? 573 00:21:57,400 --> 00:21:58,422 No. 574 00:21:58,423 --> 00:21:59,542 It was in the teapot. 575 00:21:59,543 --> 00:22:01,542 Aw, I was gonna say teapot. 576 00:22:01,543 --> 00:22:03,083 - Over. - Were you? 577 00:22:03,383 --> 00:22:05,172 Listen, I can't help but think 578 00:22:05,173 --> 00:22:08,725 this whole thing is gonna end in a... Mexican standoff. 579 00:22:09,490 --> 00:22:11,529 Is that okay to say? 580 00:22:11,530 --> 00:22:14,659 Or is it "Hispanic standoff"? Or "Latino"? 581 00:22:14,660 --> 00:22:16,692 Or "Latina"? Listen, 582 00:22:17,679 --> 00:22:19,151 if I take a hit, 583 00:22:20,161 --> 00:22:23,752 would you do me a favor and both of you just turn away? 584 00:22:25,557 --> 00:22:29,237 Death is an adventure I would like to go on alone. 585 00:22:30,179 --> 00:22:32,744 Also, my, uh, next of kin is Sarah Mulroney. 586 00:22:32,776 --> 00:22:34,842 She's my ex-wife, and, uh, 587 00:22:35,366 --> 00:22:37,552 she had a better lawyer than I did. 588 00:22:37,736 --> 00:22:40,065 A man's sexual history 589 00:22:40,363 --> 00:22:42,197 will be written by the victors, 590 00:22:42,284 --> 00:22:43,763 will it not? [CLICKS TONGUE] 591 00:22:44,074 --> 00:22:45,646 Listen, just tell her... 592 00:22:46,549 --> 00:22:47,852 that I love her. 593 00:22:49,275 --> 00:22:50,468 No, actually, 594 00:22:50,492 --> 00:22:52,280 last time I saw her, she said, 595 00:22:53,069 --> 00:22:54,689 "How can you live like this?" 596 00:22:54,744 --> 00:22:57,262 Tell her, "He doesn't have to. He's dead." 597 00:22:57,534 --> 00:22:59,313 See if you can get a tear out of her. 598 00:22:59,313 --> 00:23:00,414 You won't. 599 00:23:00,813 --> 00:23:01,812 Bye. 600 00:23:03,353 --> 00:23:05,602 ? 601 00:23:05,603 --> 00:23:08,062 MARCO: Oh, what the fuck? 602 00:23:08,063 --> 00:23:10,432 Dude! I know what you're up to, okay? 603 00:23:10,433 --> 00:23:12,190 You are purposefully leaving 604 00:23:12,190 --> 00:23:14,319 just enough space at the top of the piss bucket 605 00:23:14,320 --> 00:23:18,069 that I go and fill it up, which means I have to take it out. 606 00:23:18,094 --> 00:23:19,180 What's the rule? 607 00:23:19,205 --> 00:23:21,259 The rule is, whoever tops it off has to take it out. 608 00:23:21,303 --> 00:23:22,265 Is it full? 609 00:23:22,290 --> 00:23:23,502 That's what... [GROANS] 610 00:23:23,503 --> 00:23:25,212 You know what, next time, 611 00:23:25,213 --> 00:23:27,092 - you're taking it out. Okay? - If I fill it up, 612 00:23:27,132 --> 00:23:28,421 - I'll take it out. - You're taking it out next time. 613 00:23:28,445 --> 00:23:29,774 I don't care if it's full or not. 614 00:23:29,806 --> 00:23:31,437 You're taking it out next time, Angus. 615 00:23:31,502 --> 00:23:32,395 Goddamn it. 616 00:23:33,534 --> 00:23:36,206 - [CLATTER] - Oh, goddamn it! I spilled it. 617 00:23:36,418 --> 00:23:40,077 Son of a bitch! It's-it's gonna get on the beds, Angus. 618 00:23:40,078 --> 00:23:41,577 It's g... The piss is... 619 00:23:41,578 --> 00:23:42,888 Oh, it's moving! 620 00:23:42,888 --> 00:23:44,613 We must be at a slant! 621 00:23:44,960 --> 00:23:46,919 [SIREN WAILING ON VIDEO] 622 00:23:46,991 --> 00:23:48,490 Could you turn that down a little? 623 00:23:49,060 --> 00:23:50,078 You want to watch? 624 00:23:50,078 --> 00:23:51,392 No, I don't want to watch. 625 00:23:55,078 --> 00:23:56,467 [SIGHS] 626 00:23:56,467 --> 00:23:59,006 GREG: I just observed a male, 627 00:23:59,053 --> 00:24:01,818 uh, five-foot, ten-inch, wearing jeans, 628 00:24:01,849 --> 00:24:04,943 and he was walking southwest on foot. 629 00:24:08,544 --> 00:24:09,518 I see him. 630 00:24:09,543 --> 00:24:12,218 Is it the break you were looking for? Did I do... 631 00:24:12,219 --> 00:24:13,768 I'm gonna assume this is the break. 632 00:24:13,769 --> 00:24:15,640 I'm-I'm standing by. 633 00:24:16,870 --> 00:24:17,927 [EXHALES] 634 00:24:17,952 --> 00:24:19,702 Hey, have we seen that guy before? 635 00:24:21,600 --> 00:24:23,433 Um, yeah, I guess so. 636 00:24:24,195 --> 00:24:26,353 Oh, I'm sorry, am I interrupting your show? 637 00:24:26,655 --> 00:24:29,654 [SIGHS] Um, honestly, a little, yes. 638 00:24:29,655 --> 00:24:30,864 This is a good part. 639 00:24:31,499 --> 00:24:33,526 Uh, Dispatch, this is Car 27. 640 00:24:33,526 --> 00:24:35,275 We have an unknown suspect loitering 641 00:24:35,276 --> 00:24:36,565 outside target location. 642 00:24:36,566 --> 00:24:38,993 Copy. Car 27, proceed with caution. 643 00:24:39,236 --> 00:24:41,355 Detective Tolbeck is about to make further investigation. 644 00:24:41,356 --> 00:24:42,356 Stand by. 645 00:24:42,357 --> 00:24:44,395 - Copy that. - Me? 646 00:24:44,396 --> 00:24:45,775 - Off you go. - Why me? 647 00:24:45,776 --> 00:24:48,565 Look, it's not illegal to walk around at night. 648 00:24:48,566 --> 00:24:49,641 Give me a break. 649 00:24:49,666 --> 00:24:51,605 No, no, but it is illegal to pee in public. 650 00:24:52,152 --> 00:24:53,728 - Chop, chop. - Come on, 651 00:24:53,760 --> 00:24:56,349 - don't be such a square, man. - Will you just do your fucking job? 652 00:24:56,350 --> 00:24:59,264 Something's happening, for once. Would you put your phone down? 653 00:24:59,319 --> 00:25:01,074 - Okay, fine. - Thank you very much. 654 00:25:01,165 --> 00:25:03,044 - You got all your stuff? - Yes. 655 00:25:03,045 --> 00:25:05,204 - You got your body cam? - No. I don't want to wear a body cam. 656 00:25:05,205 --> 00:25:06,874 Come on, man. We got to wear all this shit. 657 00:25:06,875 --> 00:25:09,334 It's on your jacket. Just wear it. All right? 658 00:25:09,335 --> 00:25:11,744 - Okay? - God. This is too much stuff. 659 00:25:11,745 --> 00:25:13,588 - Just do it. - Okay, fine. 660 00:25:18,187 --> 00:25:19,358 [SIGHS] 661 00:25:21,085 --> 00:25:23,204 [URINATING] 662 00:25:23,205 --> 00:25:25,204 - Hi. Excuse me, sir. - Whoa! What the fuck? 663 00:25:25,205 --> 00:25:27,164 Oh, take it easy. It's okay. 664 00:25:27,165 --> 00:25:28,414 Where the fuck did you come from? 665 00:25:28,686 --> 00:25:30,605 Well, I can't tell you where I came from. 666 00:25:30,606 --> 00:25:32,315 Oh, I don't care. Go back there. 667 00:25:32,316 --> 00:25:34,225 - Jesus Christ. - Uh, okay, take it easy. 668 00:25:34,226 --> 00:25:36,435 - What-what are you doing out here? - What am I doing out... 669 00:25:36,436 --> 00:25:38,515 Isn't it obvious? I'm taking a piss, guy. 670 00:25:38,516 --> 00:25:40,168 Okay, well, it's against the law to pee... 671 00:25:40,193 --> 00:25:41,344 Why don't you fuck off... 672 00:25:41,414 --> 00:25:42,475 - [CLOWN HORN RINGTONE PLAYS] - Aw, shit. 673 00:25:42,476 --> 00:25:44,316 - Gun! Gun! Gun! - What? No... 674 00:25:50,580 --> 00:25:51,652 [SIGHS] 675 00:25:51,677 --> 00:25:52,985 Oh, shit. Oh, shit. 676 00:25:52,985 --> 00:25:54,137 Cullen! 677 00:25:55,039 --> 00:25:56,213 Oh, shit. 678 00:25:56,913 --> 00:25:58,597 Come... come here. 679 00:25:59,105 --> 00:26:01,105 ["SOMETIMES A PONY GETS DEPRESSED" BY SILVER JEWS PLAYS] 680 00:26:11,065 --> 00:26:15,815 ? Where does an animal sleep when the ground is wet? ? 681 00:26:18,695 --> 00:26:22,655 ? Cows in the ballroom, chickens in the farmer's Corvette ? 682 00:26:25,695 --> 00:26:29,694 ? Sometimes a pony, sometimes a pony ? 683 00:26:29,695 --> 00:26:32,655 ? Sometimes a pony gets depressed ? 684 00:26:33,065 --> 00:26:37,025 ? How does an animal see once the sun is set? ? 685 00:26:37,075 --> 00:26:41,625 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.