All language subtitles for New Girl s05e22 Landing Gear.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,398 --> 00:00:02,065 Schmidt? Schmidt. 2 00:00:04,138 --> 00:00:05,258 Nah, it's me. 3 00:00:05,259 --> 00:00:07,342 Easier to clean myself off this way. 4 00:00:07,343 --> 00:00:09,043 Aly told me she loved me last night. 5 00:00:09,111 --> 00:00:10,611 Then she yakked on my pants, 6 00:00:10,679 --> 00:00:12,413 and then I yakked on my pants. 7 00:00:12,481 --> 00:00:13,481 I picked the wrong day 8 00:00:13,549 --> 00:00:15,083 to start cuffing my pants. 9 00:00:15,150 --> 00:00:16,901 [laughing] 10 00:00:17,206 --> 00:00:18,538 Yeah, she ain't going to make it to the wedding. 11 00:00:18,539 --> 00:00:20,440 Have you seen Schmidt? This is very important. 12 00:00:20,466 --> 00:00:21,099 What? 13 00:00:21,142 --> 00:00:23,610 The best man has lost the groom, or something? 14 00:00:23,678 --> 00:00:25,913 In what world would that happen in? 15 00:00:25,980 --> 00:00:27,414 In what world? 16 00:00:27,482 --> 00:00:29,950 In what world would that happen in? 17 00:00:30,018 --> 00:00:32,695 It's one thing for Sam to dump me on your wedding day, 18 00:00:32,721 --> 00:00:33,619 but then to be like, 19 00:00:33,620 --> 00:00:35,420 "You have feelings for Nick." 20 00:00:35,488 --> 00:00:38,345 Yeah, nice diagnosis, Dr. Dick. 21 00:00:39,096 --> 00:00:40,358 - Is he that off-base? - Yes. 22 00:00:40,426 --> 00:00:41,660 Now, we're not devoting any more 23 00:00:41,727 --> 00:00:43,749 of your wedding day to this subject. 24 00:00:43,775 --> 00:00:45,691 [over walkie-talkie] Nick for Jess. Incoming knocking. 25 00:00:45,717 --> 00:00:46,850 Jess, have you seen... 26 00:00:47,913 --> 00:00:50,214 uh, uh, cherries? 27 00:00:50,282 --> 00:00:52,817 I'm so confused by your question, 28 00:00:52,884 --> 00:00:54,885 that I'm just going to answer it, uh, directly. 29 00:00:54,953 --> 00:00:56,387 Yes, I've seen them. 30 00:00:56,455 --> 00:00:58,155 Hmm... 31 00:00:58,223 --> 00:01:00,925 but have you seen the cherry that I'm talking about? 32 00:01:00,993 --> 00:01:01,789 What do you mean? 33 00:01:01,790 --> 00:01:03,990 I... the... I was with it, 34 00:01:04,016 --> 00:01:06,017 and then the cherry's gone. 35 00:01:06,043 --> 00:01:08,661 [phone rings] 36 00:01:08,918 --> 00:01:11,020 This is cherries. This is cherries. 37 00:01:11,087 --> 00:01:12,087 Yes! 38 00:01:12,155 --> 00:01:14,023 Yeah, I'm counting down the minutes 39 00:01:14,090 --> 00:01:15,691 till I can get in that guy's pants. 40 00:01:15,759 --> 00:01:17,026 [laughs softly] 41 00:01:17,093 --> 00:01:20,262 Ah. Thank God, Schmidt. Where are you? 42 00:01:20,330 --> 00:01:22,464 I'm flying to Portland to try to get Cece's mom 43 00:01:22,532 --> 00:01:23,660 to come to the wedding. 44 00:01:23,661 --> 00:01:24,894 Hold on, one second, okay? 45 00:01:24,962 --> 00:01:26,162 No! 46 00:01:26,230 --> 00:01:27,697 It was my job. 47 00:01:28,838 --> 00:01:29,515 You still there? 48 00:01:29,690 --> 00:01:32,077 49 00:01:33,437 --> 00:01:34,799 I-I don't know if you remember this, 50 00:01:34,800 --> 00:01:36,129 but w-we have plans today. 51 00:01:36,130 --> 00:01:37,007 It'll be fine, okay? 52 00:01:37,033 --> 00:01:39,357 I have return tickets for 1:00, 2:00 and 3:00 p.m. 53 00:01:39,400 --> 00:01:43,069 on this ultra low cost, no-frills, disgusting airline. 54 00:01:43,137 --> 00:01:44,758 Tray tables, $12. 55 00:01:44,784 --> 00:01:47,416 Cece is crushed that her mom is not coming, 56 00:01:47,417 --> 00:01:49,670 and I can't take a vow that all I care about is her happiness 57 00:01:49,671 --> 00:01:51,072 and not try to do something about it. 58 00:01:51,140 --> 00:01:53,975 I know you're a terrible liar, but I need you to lie to Cece. 59 00:01:54,043 --> 00:01:55,944 You can handle this, Nick. 60 00:01:56,011 --> 00:01:58,112 - Schmidt's on a plane?! - You said you weren't going to yell. 61 00:01:58,180 --> 00:02:01,082 You said, and I quote, "It's no biggie." 62 00:02:01,150 --> 00:02:02,450 Hey, um, I think 63 00:02:02,518 --> 00:02:03,958 I did something wrong with my bangs. 64 00:02:04,019 --> 00:02:05,086 I'll be right there. 65 00:02:05,154 --> 00:02:06,394 - So will Schmidt. - Oh, my God. 66 00:02:06,455 --> 00:02:07,922 - What? - Uh, no, he won't. 67 00:02:07,990 --> 00:02:10,777 It's bad luck for the bride to see the groom on the wedding day, Nick. 68 00:02:10,778 --> 00:02:11,785 Uh, that's just dumb superstition. 69 00:02:11,786 --> 00:02:12,835 He'll be right in. 70 00:02:12,836 --> 00:02:14,067 Cece. Two minutes. 71 00:02:14,068 --> 00:02:15,769 Okay, I'm timing you. [Door closes] 72 00:02:15,837 --> 00:02:18,796 I need you to pull it together, and just say something simple. 73 00:02:18,859 --> 00:02:19,640 Schmidt's asleep. 74 00:02:19,707 --> 00:02:21,508 - Schmidt is asleep. - That's... 75 00:02:21,576 --> 00:02:23,180 Schmidt's asl... What-what rhythm are we doing? 76 00:02:23,181 --> 00:02:24,647 The normal human rhythm. 77 00:02:24,715 --> 00:02:26,249 Okay. Schmidt is asleep. 78 00:02:26,250 --> 00:02:27,516 Schmidt is asleep. 79 00:02:27,584 --> 00:02:29,585 - Nick. - Did I say it, or no? 80 00:02:29,653 --> 00:02:30,347 - You said it, - But it wasn't right. 81 00:02:30,348 --> 00:02:32,093 But it sounded very weird. 82 00:02:32,094 --> 00:02:33,361 - But it wasn't right. - Just say it like 83 00:02:33,387 --> 00:02:34,256 all one. In all one. 84 00:02:34,282 --> 00:02:36,149 Yeah, Schmidt is asleep. 85 00:02:36,433 --> 00:02:37,566 - You could just say, Schmidt's asleep. - Got it. 86 00:02:37,634 --> 00:02:39,001 Schmidt's asleep. Got it. 87 00:02:39,069 --> 00:02:40,402 No, you're putting weird emphasis 88 00:02:40,470 --> 00:02:41,837 on weird syllables. 89 00:02:41,905 --> 00:02:43,239 - You do it. - Schmidt's asleep. 90 00:02:43,306 --> 00:02:44,746 Hey, Cece, Schmidt's sleeping, slip. 91 00:02:45,746 --> 00:02:47,768 I'm so nervous, I'm going to screw this up. 92 00:02:47,769 --> 00:02:50,788 You're always so ready to believe the worst in yourself, 93 00:02:50,789 --> 00:02:52,922 and right now, I need you to believe the best, okay? 94 00:02:53,488 --> 00:02:55,324 I just need you to tell one lie. 95 00:02:55,392 --> 00:02:57,527 - Okay. - I believe in you. 96 00:02:57,594 --> 00:03:00,463 - Here comes Schmidt! - What? 97 00:03:05,302 --> 00:03:06,869 COACH: Yo, Winnie. 98 00:03:06,937 --> 00:03:08,070 Hey. 99 00:03:08,138 --> 00:03:09,839 How you going to prank the wedding, bro? 100 00:03:09,907 --> 00:03:12,408 You always prank weddings, that's what you do. 101 00:03:12,476 --> 00:03:14,343 You've never gone along with one of my pranks before. 102 00:03:14,411 --> 00:03:16,012 This is exciting. 103 00:03:16,079 --> 00:03:19,715 [screaming] 104 00:03:19,783 --> 00:03:22,718 [guests exclaiming] 105 00:03:22,786 --> 00:03:25,922 Coach, I've lived many lives. 106 00:03:25,989 --> 00:03:27,356 The Winston that you used to know 107 00:03:27,424 --> 00:03:28,858 is gone. 108 00:03:28,926 --> 00:03:30,927 A few hours ago, Aly told me she loves me, 109 00:03:30,994 --> 00:03:33,074 and that made me a serious man, 110 00:03:33,121 --> 00:03:34,788 in a serious relationship. 111 00:03:34,856 --> 00:03:36,156 The Winston Bishop 112 00:03:36,224 --> 00:03:37,591 that you see here today 113 00:03:37,658 --> 00:03:40,260 is about one thing and one thing only: 114 00:03:40,328 --> 00:03:42,309 and that is organizational excellence. 115 00:03:42,310 --> 00:03:44,037 You forgot to make an aisle. 116 00:03:44,778 --> 00:03:47,447 Aw, shoot. This is a full redo. 117 00:03:48,582 --> 00:03:50,349 Incoming knocking. Incoming kn... 118 00:03:51,518 --> 00:03:53,853 Oh, hello, Cece. 119 00:03:53,921 --> 00:03:56,222 Schmidt is asleep. 120 00:03:57,648 --> 00:03:59,549 Oh, my God. I'm so proud of you. 121 00:03:59,617 --> 00:04:00,984 I know, I'm an incredible liar. 122 00:04:01,051 --> 00:04:02,665 Yeah, pace yourself, 'cause that was one lie. 123 00:04:02,666 --> 00:04:04,255 We're going to need about 40 more. 124 00:04:04,256 --> 00:04:05,859 Or one big one. 125 00:04:06,211 --> 00:04:09,561 Okay, we tell Cece we're giving her a bridal vitamin, 126 00:04:09,562 --> 00:04:13,799 but secretly we give her a sleeping pill that we take from Dr. Sam. 127 00:04:13,867 --> 00:04:16,101 [sighs] 128 00:04:16,169 --> 00:04:18,971 Dr. Sam dumped me. Last night. 129 00:04:19,963 --> 00:04:22,184 He was in love with his best friend, so. 130 00:04:22,185 --> 00:04:23,751 Predictable. [Laughs nervously] 131 00:04:23,752 --> 00:04:25,019 He's out of his mind. 132 00:04:25,087 --> 00:04:26,287 Thanks. 133 00:04:26,355 --> 00:04:27,488 You okay? 134 00:04:27,556 --> 00:04:29,857 - Yeah. - Yeah. 135 00:04:30,583 --> 00:04:32,651 Ah, so we're both going solo to the wedding. 136 00:04:32,718 --> 00:04:35,320 - Yeah. - We're both going drag. 137 00:04:35,388 --> 00:04:37,289 I think it's stag. 138 00:04:37,356 --> 00:04:39,228 - Hmm? - Never mind. 139 00:04:39,229 --> 00:04:41,363 Let's go together. For old times' sake. 140 00:04:41,431 --> 00:04:42,459 Let's go together. Have some fun. 141 00:04:42,460 --> 00:04:43,460 You're going to need someone to dance with. 142 00:04:43,527 --> 00:04:44,561 You know I'm a good dancer. 143 00:04:44,629 --> 00:04:45,729 Okay, but I'm not dancing 144 00:04:45,796 --> 00:04:46,896 - to "Single Ladies." - All right. 145 00:04:46,964 --> 00:04:48,164 We won't dance to "Single Ladies." 146 00:04:48,232 --> 00:04:51,067 - Okay. - I might dance to "Single Ladies." 147 00:04:52,303 --> 00:04:53,790 Hey, guys. 148 00:04:53,791 --> 00:04:55,024 Ferguson is on the elevator. 149 00:04:55,092 --> 00:04:56,893 Is that okay? 150 00:04:56,960 --> 00:04:57,894 Reagan's here. 151 00:04:57,961 --> 00:04:58,995 - Hi. - Hi. 152 00:04:59,062 --> 00:05:00,863 Jess, Reagan's here. 153 00:05:00,931 --> 00:05:03,852 My Reagan's here. Our Reagan's here. 154 00:05:03,853 --> 00:05:04,904 Your Reagan. 155 00:05:04,905 --> 00:05:06,228 - Our Reagan. - Your Reagan. 156 00:05:06,229 --> 00:05:07,362 - The Reagan. - Jess. 157 00:05:07,430 --> 00:05:09,030 - Reagan's here. - Hi. 158 00:05:09,098 --> 00:05:10,771 You asked me to be your date to the wedding, 159 00:05:10,796 --> 00:05:12,796 and I had to be in town anyway, so 160 00:05:12,821 --> 00:05:13,502 here I am. [Phone rings] 161 00:05:13,503 --> 00:05:14,669 NICK: Excuse me one second, Reagan. 162 00:05:14,737 --> 00:05:16,263 It's cherries on the phone. 163 00:05:16,303 --> 00:05:17,437 Wedding stuff. Kitchen's still the kitchen, 164 00:05:17,504 --> 00:05:19,413 bathroom's still the bathroom, and Winston's married. 165 00:05:19,414 --> 00:05:21,047 Oh, I know. He texts me every day. 166 00:05:21,115 --> 00:05:23,282 Schmidt, are you calling me from the sky? 167 00:05:23,350 --> 00:05:25,674 This Chinatown bus doesn't have a sky-phone, 168 00:05:25,675 --> 00:05:28,008 or working landing gear, apparently. 169 00:05:28,165 --> 00:05:30,266 They said we're going to be stuck on the tarmac for hours. 170 00:05:30,267 --> 00:05:31,668 You're screaming in my ear. That's motherhood, lady. 171 00:05:31,737 --> 00:05:32,804 Get used to it. 172 00:05:32,871 --> 00:05:35,206 Schmidt, you are getting off that plane 173 00:05:35,274 --> 00:05:36,507 [walkie-talkie clicks] in time for your wedding. 174 00:05:36,575 --> 00:05:37,842 CECE: Schmidt's on an airplane? 175 00:05:38,041 --> 00:05:38,687 Cece? 176 00:05:38,812 --> 00:05:40,809 Oh, my God. Are you sitting on your walkie? 177 00:05:40,877 --> 00:05:42,044 Oh, no. 178 00:05:42,112 --> 00:05:43,479 [gasps] 179 00:05:43,546 --> 00:05:45,848 Cece. 180 00:05:45,915 --> 00:05:47,182 Schmidt's asleep? 181 00:05:47,723 --> 00:05:48,890 182 00:05:49,005 --> 00:05:51,328 This is by far the most romantic thing 183 00:05:51,329 --> 00:05:53,088 that anyone has ever done for me. 184 00:05:53,114 --> 00:05:53,874 I love you so much. 185 00:05:53,900 --> 00:05:56,044 This is why I'm marrying you, because you do stuff like this. 186 00:05:56,045 --> 00:05:57,148 This is the happiest day of my life. 187 00:05:57,149 --> 00:05:59,015 It's also so dumb. So dumb. Like, so dumb. 188 00:05:59,041 --> 00:06:00,108 Just the dumbest. 189 00:06:00,561 --> 00:06:03,309 I want to take all your clothes off and kiss every single part of your body. 190 00:06:03,310 --> 00:06:05,932 I want to do stuff that makes us feel ashamed about what we've done, 191 00:06:05,933 --> 00:06:08,175 - but we won't have to... - Babe. Hey, babe. Babe. 192 00:06:08,176 --> 00:06:08,828 I want to make love, 193 00:06:08,853 --> 00:06:10,469 - fall asleep while we're making love, - Okay, you're on speaker. 194 00:06:10,470 --> 00:06:11,400 You're on speaker, so... 195 00:06:11,426 --> 00:06:11,962 Dream of making love and wake up still making love. 196 00:06:12,004 --> 00:06:13,134 - Hey. - Hey, Schmidt. 197 00:06:13,159 --> 00:06:13,951 I'm also here. 198 00:06:13,952 --> 00:06:14,479 SCHMIDT: Cece. 199 00:06:14,480 --> 00:06:15,452 Listen to me. 200 00:06:15,453 --> 00:06:17,103 I'm not going to miss this wedding. 201 00:06:17,104 --> 00:06:18,930 I'm going to get off this plane no matter what. 202 00:06:18,931 --> 00:06:20,231 You just need to buy me an hour. 203 00:06:20,761 --> 00:06:21,592 We got this. 204 00:06:21,593 --> 00:06:23,893 There's been a minor delay. 205 00:06:23,961 --> 00:06:26,963 The vineyard dog is giving birth. 206 00:06:27,031 --> 00:06:29,065 Get them drinky so they don't get thinky, over. 207 00:06:29,133 --> 00:06:30,900 208 00:06:33,003 --> 00:06:34,804 So do you know the bride or the groom? 209 00:06:34,872 --> 00:06:36,032 The bride destroyed my heart. 210 00:06:37,441 --> 00:06:40,276 I destroyed the groom's Jew penis. 211 00:06:40,344 --> 00:06:42,578 Mm. I hope you guys are giving a toast. 212 00:06:42,866 --> 00:06:44,403 PILOT: Ladies and gentleman, 213 00:06:44,429 --> 00:06:45,596 I'm afraid it's going to be another hour, 214 00:06:45,663 --> 00:06:47,865 and we are out of snacks. 215 00:06:47,931 --> 00:06:49,232 Damn it! 216 00:06:49,299 --> 00:06:50,566 I'm getting married today! 217 00:06:50,634 --> 00:06:51,744 Somebody get me off of this plane! 218 00:06:51,745 --> 00:06:53,712 People are getting hammered, over. 219 00:06:54,147 --> 00:06:55,815 [laughter] 220 00:06:55,883 --> 00:06:57,016 Look at this goddess. 221 00:06:57,084 --> 00:06:58,117 Don't do this to her. 222 00:06:58,185 --> 00:07:00,119 I swear to God, I will scream sing 223 00:07:00,187 --> 00:07:01,888 every last word to Les Mis. 224 00:07:01,955 --> 00:07:04,123 Sir, if you don't sit down, I'll have you removed. 225 00:07:04,191 --> 00:07:06,325 - Perfect! - And placed in FBI custody. 226 00:07:13,066 --> 00:07:15,835 I suppose I'll just have a tomato juice. 227 00:07:15,903 --> 00:07:17,069 Hi. 228 00:07:17,137 --> 00:07:18,504 - Hi. - How are you? 229 00:07:18,572 --> 00:07:20,506 - I'm good. How are you? - Good, yeah. 230 00:07:20,574 --> 00:07:21,974 Great, look at this. 231 00:07:22,042 --> 00:07:23,976 What is that, a towel? 232 00:07:24,044 --> 00:07:25,644 - I think it's a pashmina. - "Pashomina"? 233 00:07:25,679 --> 00:07:26,779 Pashmina. 234 00:07:26,847 --> 00:07:28,447 I'm sorry, I just can't believe you came. 235 00:07:28,515 --> 00:07:29,228 I did. 236 00:07:29,229 --> 00:07:30,629 Things I'm feeling: 237 00:07:31,157 --> 00:07:32,157 excited. 238 00:07:32,574 --> 00:07:34,065 Number two: scared. 239 00:07:34,133 --> 00:07:36,353 I mean, are we gonna do this? You and me? 240 00:07:36,424 --> 00:07:37,169 Take it home. 241 00:07:37,169 --> 00:07:38,169 Take it to the mat. 242 00:07:38,204 --> 00:07:39,070 I don't know what that means. 243 00:07:39,138 --> 00:07:41,473 You know, like, the big "R." 244 00:07:43,209 --> 00:07:45,243 Oh, a relationship? 245 00:07:48,547 --> 00:07:49,881 No. 246 00:07:49,949 --> 00:07:51,748 - [laughs] - No, no. 247 00:07:51,850 --> 00:07:53,574 See when I say, The big "R," 248 00:07:53,575 --> 00:07:55,576 I'm, of course, talking about, uh, 249 00:07:55,642 --> 00:07:57,977 rasslin'. 250 00:07:58,045 --> 00:07:59,912 Yeah, I think that's a "W," "W-R." 251 00:07:59,980 --> 00:08:03,516 Do you ever feel, deep down, that you know at some point 252 00:08:03,584 --> 00:08:06,052 you're gonna have a stroke and it's gonna be really bad? 253 00:08:06,119 --> 00:08:07,538 Jess... 254 00:08:07,539 --> 00:08:09,674 I have some Honduran matrimony beads for my son. 255 00:08:09,743 --> 00:08:11,310 Where's Schmidt? 256 00:08:11,378 --> 00:08:12,611 JESS [whispering]: Winston. 257 00:08:13,123 --> 00:08:14,456 Winston. 258 00:08:14,652 --> 00:08:16,315 I cannot believe I'm asking this... 259 00:08:16,383 --> 00:08:19,837 but I need you to prank this wedding. 260 00:08:19,868 --> 00:08:20,686 Please. 261 00:08:20,754 --> 00:08:22,921 Please, we need to distract people. 262 00:08:22,989 --> 00:08:24,022 He's a serious man now. 263 00:08:24,090 --> 00:08:25,023 He doesn't prank anymore. 264 00:08:25,091 --> 00:08:26,692 Just look at his eyes. 265 00:08:26,760 --> 00:08:27,926 All the mischief's gone. 266 00:08:27,994 --> 00:08:30,412 If this were another time, another day, 267 00:08:30,413 --> 00:08:32,302 hell, even six hours ago... 268 00:08:32,328 --> 00:08:35,217 Listen to me, you bird-shirted, puzzle baby. 269 00:08:35,218 --> 00:08:36,342 You get out there 270 00:08:36,343 --> 00:08:39,211 and you do something totally idiotic right now! 271 00:08:39,278 --> 00:08:41,682 [May and Coach laugh] 272 00:08:41,708 --> 00:08:43,565 Funston, we have a pranklem. 273 00:08:43,566 --> 00:08:44,566 [laughs] 274 00:08:44,634 --> 00:08:45,567 I'm not good at these. 275 00:08:45,635 --> 00:08:46,568 It's a weird one. 276 00:08:46,659 --> 00:08:48,406 Okay... update. 277 00:08:48,407 --> 00:08:50,149 The vibe's getting ugly. 278 00:08:50,150 --> 00:08:51,605 People are getting dangerously drunk. 279 00:08:51,606 --> 00:08:54,560 I found a loose EpiPen on the floor, which can't be good. 280 00:08:54,561 --> 00:08:56,664 I think we're gonna have to start telling people that Schmidt's... 281 00:08:56,689 --> 00:08:57,922 on a plane. 282 00:08:57,924 --> 00:08:59,915 Or not. Don't freak out. 283 00:08:59,916 --> 00:09:01,583 Mom? 284 00:09:01,651 --> 00:09:03,418 Schmidt's on a plane? 285 00:09:05,405 --> 00:09:07,405 Mom, what are you doing here? 286 00:09:07,431 --> 00:09:09,550 If you've come to object to this wedding, 287 00:09:09,551 --> 00:09:10,584 you are too late, 288 00:09:10,652 --> 00:09:12,019 and in another sense, 289 00:09:12,087 --> 00:09:13,454 because it's delayed, 290 00:09:13,522 --> 00:09:15,596 you're... too early. 291 00:09:15,597 --> 00:09:17,378 That's not at all why I'm here. 292 00:09:18,580 --> 00:09:20,180 SCHMIDT: Mama P. Schmidt with the latest, 293 00:09:20,215 --> 00:09:21,983 "Why I Love Cece." Today's episode: 294 00:09:22,050 --> 00:09:23,351 Honesty with a Capital 295 00:09:23,418 --> 00:09:25,262 Ouch. He called you? 296 00:09:25,263 --> 00:09:27,331 Every Monday for the past year. 297 00:09:30,268 --> 00:09:32,594 [beeps] Your daughter is the best thing... 298 00:09:32,641 --> 00:09:34,338 [beeps] I just lost a fight in the desert, but... 299 00:09:34,406 --> 00:09:36,140 [beeps] And I want her to be the last thing I see 300 00:09:36,208 --> 00:09:37,208 when she pulls the plug. 301 00:09:37,242 --> 00:09:40,077 [beeps] But it's not an A-plus unless we both finish. [Beeps] 302 00:09:40,078 --> 00:09:41,378 She's so beautiful. 303 00:09:41,446 --> 00:09:42,913 The odds are really stacked against our children. 304 00:09:42,981 --> 00:09:44,448 They're not all winners. 305 00:09:44,516 --> 00:09:46,016 [beeps] I just know that if you miss your daughter's wedding, 306 00:09:46,084 --> 00:09:48,752 you're going to regret it for the rest of your life. 307 00:09:48,820 --> 00:09:50,321 I am delighted 308 00:09:50,388 --> 00:09:52,022 for you to marry this man. 309 00:09:54,493 --> 00:09:56,603 FLIGHT ATTENDANT: For those keeping score with row five, 310 00:09:56,629 --> 00:09:58,429 Cece's mom is at the wedding! 311 00:09:58,497 --> 00:10:01,832 [cheering, laughter] 312 00:10:01,900 --> 00:10:03,133 [cheering continues] 313 00:10:05,403 --> 00:10:07,037 Just get here when you can, okay? 314 00:10:07,424 --> 00:10:09,158 We'll wait until you do. 315 00:10:10,997 --> 00:10:13,365 You know what? Have the party without me. 316 00:10:13,524 --> 00:10:14,173 Babe. 317 00:10:14,174 --> 00:10:15,607 No. Okay, no. 318 00:10:15,675 --> 00:10:17,242 Have the party. We'll... 319 00:10:17,310 --> 00:10:19,845 We'll get married at City Hall with all the immigrants 320 00:10:19,913 --> 00:10:21,914 and liberals and first cousins. 321 00:10:21,981 --> 00:10:24,216 Your whole life has been about this party. 322 00:10:24,284 --> 00:10:26,251 My whole life is you. 323 00:10:26,319 --> 00:10:28,854 Plus, my cousin Nathan is just dying for something to go wrong. 324 00:10:28,922 --> 00:10:30,789 I'm so happy. 325 00:10:30,857 --> 00:10:33,091 I have an idea. 326 00:10:33,159 --> 00:10:34,459 Conga! 327 00:10:34,527 --> 00:10:36,795 I got a little woman I can really love 328 00:10:36,863 --> 00:10:40,866 My woman fit me like a little glove 329 00:10:40,934 --> 00:10:43,268 You know I'll always love my little woman love 330 00:10:43,336 --> 00:10:45,304 Whoa, whoa, running out of room here. 331 00:10:45,371 --> 00:10:48,073 Let's back it up. 332 00:10:48,141 --> 00:10:50,075 I take her home 333 00:10:50,143 --> 00:10:52,911 Most every night [bells dinging] 334 00:10:52,979 --> 00:10:56,114 My woman love to hold me tight... 335 00:10:56,182 --> 00:10:57,849 [bells dinging] Shut up. 336 00:10:57,917 --> 00:10:59,184 JESS [over phone]: Winston, you don't have 337 00:10:59,252 --> 00:11:00,252 to prank the wedding anymore. 338 00:11:00,320 --> 00:11:02,054 Okay, cool, cool, cool. 339 00:11:02,121 --> 00:11:05,424 You know, FYI, I was gonna go with a simple, classic streak. 340 00:11:05,491 --> 00:11:07,092 Cece's mom showed up. Come out to the party. 341 00:11:07,160 --> 00:11:09,728 Oh! No! Oh! Oh! 342 00:11:09,796 --> 00:11:12,097 Oh, oh-oh, oh, oh, oh 343 00:11:12,165 --> 00:11:15,067 Oh, yeah, oh, yeah... 344 00:11:15,134 --> 00:11:17,135 Oh! Oh, no! 345 00:11:17,203 --> 00:11:18,670 No! No! 346 00:11:18,738 --> 00:11:20,238 Sounds like you're under water. 347 00:11:20,306 --> 00:11:22,007 I take her home most every night 348 00:11:22,075 --> 00:11:24,509 Oh. 349 00:11:24,577 --> 00:11:28,347 My woman love to hold me tight 350 00:11:28,414 --> 00:11:30,682 You know I feel all right 351 00:11:30,750 --> 00:11:33,085 My little woman mine. 352 00:11:33,152 --> 00:11:34,653 [laughing] 353 00:11:36,723 --> 00:11:39,157 As we all know, marriage is about 354 00:11:39,225 --> 00:11:41,159 sex and property. 355 00:11:41,227 --> 00:11:43,128 Everybody say that with me once. 356 00:11:43,196 --> 00:11:45,664 Marriage is about s... 357 00:11:48,000 --> 00:11:51,302 I imagined that differently. 358 00:11:51,370 --> 00:11:52,937 You're okay. You're okay. Pull it together. 359 00:11:53,005 --> 00:11:54,739 Just let the index cards go. 360 00:11:54,807 --> 00:11:55,907 Speak from the heart. 361 00:11:55,975 --> 00:11:57,542 You know who I'm talking to when I say 362 00:11:57,610 --> 00:11:59,110 you were rude to me earlier at the bar. 363 00:11:59,178 --> 00:12:01,446 And now who's in control? I could point to you 364 00:12:01,513 --> 00:12:02,947 and call you out, but I won't. 365 00:12:03,849 --> 00:12:06,017 When I first met this guy, 366 00:12:06,085 --> 00:12:11,356 Schmidt, I thought, "I'm not gonna be friends with him." 367 00:12:11,782 --> 00:12:14,150 I don't like his personality." 368 00:12:15,628 --> 00:12:16,894 Magic's fake. 369 00:12:18,125 --> 00:12:19,459 [guests murmuring] 370 00:12:19,759 --> 00:12:20,759 Believe what you want, 371 00:12:20,799 --> 00:12:22,734 but I want you guys to think about something, 372 00:12:22,801 --> 00:12:24,569 and now this is off the jack. 373 00:12:24,637 --> 00:12:26,137 In a couple generations, 374 00:12:26,205 --> 00:12:27,340 we're all gonna be dead, 375 00:12:27,341 --> 00:12:29,340 and no one's gonna remember any of us. 376 00:12:29,341 --> 00:12:30,442 I mean, think about it. Do you remember 377 00:12:30,517 --> 00:12:32,564 your great-great grandparents or... 378 00:12:32,565 --> 00:12:34,826 or their parents, or what they did day to day? 379 00:12:34,827 --> 00:12:36,260 The point is, it doesn't matter. 380 00:12:36,328 --> 00:12:40,357 Everyone you know will be dead. 381 00:12:40,383 --> 00:12:41,417 That's right. 382 00:12:41,443 --> 00:12:43,075 Congratulations, man. I love you. 383 00:12:43,502 --> 00:12:44,515 Best friends. 384 00:12:44,516 --> 00:12:46,116 That's my time, everybody. Thank you. 385 00:12:46,183 --> 00:12:48,484 Look, if it made sense, it wouldn't be my wedding. 386 00:12:48,552 --> 00:12:51,687 Your speech wasn't that bad. 387 00:12:51,755 --> 00:12:52,989 My speech was fantastic. 388 00:12:53,056 --> 00:12:54,657 It's the best 17 minutes of my life. 389 00:12:54,725 --> 00:12:57,293 - I really opened up my heart. - I was gonna say. 390 00:12:57,361 --> 00:12:59,462 Nah, I'm just feeling bad about Reagan. 391 00:12:59,530 --> 00:13:02,110 I think I came on too strong, or-or... 392 00:13:02,220 --> 00:13:04,468 I don't know. She told me she's leaving tonight on a train. 393 00:13:04,535 --> 00:13:06,602 On a train? Where's she going, Hogwarts? 394 00:13:06,670 --> 00:13:07,904 No, San Diego. 395 00:13:08,431 --> 00:13:10,748 I don't know if "Hog-warts" is near San Diego. 396 00:13:10,774 --> 00:13:12,274 - I've never heard of it. - Never mind. 397 00:13:12,275 --> 00:13:14,593 But, I mean, it's okay. I just, I feel like I, you know... 398 00:13:14,594 --> 00:13:15,991 I just got excited for a second. 399 00:13:16,017 --> 00:13:19,530 Nick, she came here to see you. 400 00:13:19,598 --> 00:13:21,758 I bet you're reading into it. What if I go talk to her? 401 00:13:21,800 --> 00:13:23,567 Talk me up a little bit? 402 00:13:23,635 --> 00:13:26,237 - Woman to woman? - That's implied. 403 00:13:26,304 --> 00:13:27,571 Winston. 404 00:13:27,639 --> 00:13:30,796 WINSTON: No hay Weenstons. It's ocupados. 405 00:13:30,859 --> 00:13:32,409 Winston, I know you're in there 406 00:13:32,477 --> 00:13:34,778 'cause I'm looking at a picture of your butt cheeks right now. 407 00:13:34,846 --> 00:13:37,469 Oh, that's a working class butt. 408 00:13:37,495 --> 00:13:39,247 - Nothing wrong with that! - Mm. 409 00:13:39,248 --> 00:13:40,144 Give me... 410 00:13:40,145 --> 00:13:41,812 - Give me those. - That's a fatty. You got a fatty. 411 00:13:41,879 --> 00:13:43,313 This is not Winnie's day. 412 00:13:43,381 --> 00:13:44,781 Ernie, give him your jacket. 413 00:13:44,849 --> 00:13:46,016 - What? - Give me the damn jacket. 414 00:13:46,083 --> 00:13:49,586 All right, here, dude. 415 00:13:49,654 --> 00:13:52,789 I jabbed my giblets in the breast pocket. Tie it around your waist. 416 00:13:52,857 --> 00:13:54,925 Then that leaves the front porch open or the back. 417 00:13:54,992 --> 00:13:56,193 I don't think this is gonna work. 418 00:13:56,260 --> 00:13:58,895 I'll just sit here cold and naked 419 00:13:58,963 --> 00:14:00,597 while my best friend gets married. 420 00:14:00,665 --> 00:14:01,798 Look, you were right, Coach. 421 00:14:01,866 --> 00:14:04,234 I'm not a serious man. I'm a nude, 422 00:14:04,302 --> 00:14:07,604 apple bottom, long-fronted dumb-ass. 423 00:14:07,672 --> 00:14:10,407 Ooh, look. At least you can change the background. Look. 424 00:14:10,475 --> 00:14:11,808 Now I'm in the Oval Office. That's crazy. [Camera shutter clicks] 425 00:14:11,876 --> 00:14:14,778 Winston, you're a groomsman and a bridesman. 426 00:14:14,846 --> 00:14:16,446 It doesn't get more serious than that. 427 00:14:16,514 --> 00:14:18,615 You can't miss this wedding. 428 00:14:18,683 --> 00:14:19,950 But what am I supposed to wear? 429 00:14:20,017 --> 00:14:21,485 I am looking 430 00:14:21,552 --> 00:14:23,787 for the groom. 431 00:14:25,256 --> 00:14:26,990 432 00:14:27,058 --> 00:14:28,792 Schmidt. What's up, man? 433 00:14:28,860 --> 00:14:31,261 I know I'm wearing a photo booth curtain right now. 434 00:14:31,329 --> 00:14:33,797 That does not take away from how incredibly happy I am 435 00:14:33,865 --> 00:14:35,265 for the both of you. 436 00:14:35,333 --> 00:14:36,099 Thank you. 437 00:14:36,167 --> 00:14:37,167 Winston, I'm going 438 00:14:37,235 --> 00:14:39,035 to get off this plane soon. 439 00:14:39,103 --> 00:14:40,904 Oh, dear Lord! Winston! 440 00:14:40,972 --> 00:14:42,205 Pick it up! 441 00:14:42,273 --> 00:14:44,241 Don't squat! [Guests groaning] 442 00:14:44,308 --> 00:14:46,810 443 00:14:46,878 --> 00:14:49,412 So, I mean, I feel like I really put myself out there, right? 444 00:14:49,480 --> 00:14:50,881 I got on a plane, and I flew across 445 00:14:50,948 --> 00:14:53,583 the country to see him. 446 00:14:53,651 --> 00:14:56,620 I couldn't get him out of my head, you know? 447 00:14:56,687 --> 00:14:58,755 Yeah. [Chuckles] Yeah. 448 00:14:58,823 --> 00:15:01,424 And then he says the word "relationship," 449 00:15:01,492 --> 00:15:04,194 and I freaked out, because... [chuckles] 450 00:15:04,262 --> 00:15:07,697 You know what, I don't know. Am I crazy to want a relationship with Nick? 451 00:15:07,765 --> 00:15:09,866 I mean, you guys were together. What happened? 452 00:15:09,934 --> 00:15:11,735 We were kind of a mess. 453 00:15:11,802 --> 00:15:14,037 I wanted him to have a plan for his life 454 00:15:14,105 --> 00:15:16,907 and not keep his money in a box in his closet. 455 00:15:16,974 --> 00:15:21,811 And... he wanted me to not care about those things. 456 00:15:21,879 --> 00:15:23,813 That's not so bad. I mean, 457 00:15:23,881 --> 00:15:25,575 who really has a plan for their life? 458 00:15:25,576 --> 00:15:27,823 [chuckles] Who does that? 459 00:15:27,902 --> 00:15:29,179 [chuckles] Me. 460 00:15:29,942 --> 00:15:31,843 Me. I d... I did it. 461 00:15:31,910 --> 00:15:34,111 I do it. I'm sure there are plenty of guys 462 00:15:34,179 --> 00:15:37,448 out there who keep a very traditional banking account. Yeah. 463 00:15:37,516 --> 00:15:39,617 There are. And I just dated one of 'em. 464 00:15:40,833 --> 00:15:42,934 And I... 465 00:15:43,222 --> 00:15:46,390 I don't think any of that stuff matters. 466 00:15:46,458 --> 00:15:48,392 Thank you. 467 00:15:48,460 --> 00:15:50,261 You are awesome. 468 00:15:50,329 --> 00:15:52,363 Thanks. 469 00:15:53,432 --> 00:15:55,831 I'm gonna go do this. 470 00:15:55,832 --> 00:15:58,000 Yesterday my life 471 00:15:58,067 --> 00:16:02,004 My life was bright and sunny 472 00:16:02,071 --> 00:16:05,697 Today I feel just like a bee 473 00:16:05,729 --> 00:16:08,410 That lost all its honey 474 00:16:08,478 --> 00:16:11,847 Girl, it's written all over your face 475 00:16:11,915 --> 00:16:16,183 Someone else has taken my place 476 00:16:16,418 --> 00:16:17,311 Girl 477 00:16:17,312 --> 00:16:18,777 If this is true... 478 00:16:18,845 --> 00:16:20,245 - Hey. - Hey. 479 00:16:21,347 --> 00:16:22,989 I... 480 00:16:22,990 --> 00:16:24,925 Yeah, I know. 481 00:16:24,999 --> 00:16:27,293 You don't have to say it. 482 00:16:27,294 --> 00:16:31,158 Away, oh, please 483 00:16:31,184 --> 00:16:33,185 Don't take 484 00:16:34,020 --> 00:16:36,117 LOUISE: Cece, Schmidt wants to talk to you. 485 00:16:36,143 --> 00:16:37,719 - Thank you. - Babe, the plane's moving. Oh, okay. 486 00:16:37,720 --> 00:16:39,428 Maybe they're going back to the gate. Maybe I can get there 487 00:16:39,429 --> 00:16:40,864 before they release the monarch butterflies. 488 00:16:40,931 --> 00:16:42,881 Oh, my God, that is so great, babe! 489 00:16:42,907 --> 00:16:46,660 Ladies and gentlemen, we are finally bound for Portland. 490 00:16:46,661 --> 00:16:50,097 SCHMIDT: Aah! No! 491 00:16:59,048 --> 00:17:00,308 What are you guys doing here? 492 00:17:00,309 --> 00:17:01,856 It's the middle of the night. 493 00:17:02,961 --> 00:17:04,281 - [chuckles] - Ow! Winston! 494 00:17:04,368 --> 00:17:05,824 The hell is wrong with you? 495 00:17:05,825 --> 00:17:07,858 We use that stuff to revive passed-out derelicts. 496 00:17:07,926 --> 00:17:09,526 Come on, buddy. We got to get you ready. 497 00:17:09,781 --> 00:17:10,914 What? 498 00:17:11,930 --> 00:17:14,365 499 00:17:21,042 --> 00:17:22,573 You already sprayed that. 500 00:17:22,574 --> 00:17:26,242 - Yes... - You don't have to spray it again. 501 00:17:26,310 --> 00:17:29,479 - Honestly, dude, you're ruining it. - Relax. 502 00:17:29,547 --> 00:17:31,948 503 00:17:41,425 --> 00:17:43,259 You want to get married? 504 00:17:43,327 --> 00:17:46,362 I don't think that I can wait another second. 505 00:17:48,365 --> 00:17:50,300 506 00:17:52,768 --> 00:17:57,772 I've been thinking 'bout tomorrow 507 00:17:58,309 --> 00:18:03,446 Instead of drowning in the past 508 00:18:03,514 --> 00:18:08,651 We had good times even back when 509 00:18:09,647 --> 00:18:13,917 Dreams were all we had to last 510 00:18:15,333 --> 00:18:16,967 So as I wake up... 511 00:18:17,261 --> 00:18:19,028 PRIEST: May this couple be blessed 512 00:18:19,096 --> 00:18:21,698 and be helpful to one another in all ways. 513 00:18:21,765 --> 00:18:25,602 CECE: Just when I thought you couldn't make me any happier, 514 00:18:25,669 --> 00:18:28,204 look what you did today. 515 00:18:28,272 --> 00:18:30,373 You're amazing. 516 00:18:30,425 --> 00:18:33,063 SCHMIDT: I hope for as long as we stay together, 517 00:18:33,089 --> 00:18:36,045 that I always remain someone that 518 00:18:36,113 --> 00:18:38,681 you want to hollah at. 519 00:18:38,749 --> 00:18:42,185 CECE: I look forward to a lifetime of joy, growth 520 00:18:42,253 --> 00:18:44,354 and constant mispronunciation 521 00:18:44,421 --> 00:18:46,055 of common words. 522 00:18:46,123 --> 00:18:48,491 No longer need your rescue... 523 00:18:48,559 --> 00:18:50,493 For the first time, 524 00:18:50,561 --> 00:18:53,563 I see what the rest of my life looks like. 525 00:18:53,631 --> 00:18:55,665 I'm no fool 526 00:18:55,733 --> 00:18:57,333 RABBI: I now pronounce you 527 00:18:57,401 --> 00:19:00,436 husband and... 528 00:19:00,504 --> 00:19:02,839 Oh, wait, uh, we need the glass. 529 00:19:02,907 --> 00:19:04,173 [quietly]: What...? 530 00:19:04,241 --> 00:19:05,275 [laughs] 531 00:19:05,342 --> 00:19:08,811 Oh-oh-oh-oh, Oh-oh-oh-oh 532 00:19:08,879 --> 00:19:12,315 Oh, oh... 533 00:19:12,383 --> 00:19:16,586 It's all clear, perfectly crystal 534 00:19:16,654 --> 00:19:20,256 I've been here long enough to know 535 00:19:20,324 --> 00:19:21,925 [all cheering] 536 00:19:21,992 --> 00:19:24,827 I still 537 00:19:24,895 --> 00:19:27,597 Remember me before you 538 00:19:27,665 --> 00:19:30,033 I will 539 00:19:30,100 --> 00:19:33,202 No longer need your rescue 540 00:19:33,270 --> 00:19:36,773 Since I still 541 00:19:36,840 --> 00:19:38,808 Oh-oh-oh-oh, Oh-oh-oh-oh 542 00:19:38,876 --> 00:19:40,777 Oh, oh... 543 00:19:42,198 --> 00:19:44,032 Hey. 544 00:19:44,882 --> 00:19:47,917 I'm just getting Cece some leggings for the hora. 545 00:19:47,985 --> 00:19:50,053 Can't have everybody seeing the bridal bouquet. 546 00:19:50,120 --> 00:19:51,220 I don't know what you said 547 00:19:51,288 --> 00:19:53,256 to Reagan, but I want to say thank you, 548 00:19:53,324 --> 00:19:54,891 because she wants 549 00:19:54,959 --> 00:19:56,225 to go for it with me. 550 00:19:56,293 --> 00:19:57,560 She wants to do this. 551 00:19:57,628 --> 00:19:59,429 Well, that's awesome. Congratulations. 552 00:19:59,496 --> 00:20:01,431 Yeah, I'm freaking out. I can't believe it. 553 00:20:01,498 --> 00:20:03,433 I mean, why does she want to be with me? 554 00:20:03,500 --> 00:20:04,767 It doesn't make any sense. 555 00:20:04,835 --> 00:20:06,569 You of all people 556 00:20:06,637 --> 00:20:09,136 know that I'm just the weird detour you take 557 00:20:09,418 --> 00:20:11,808 before you find the guy you want to be with. 558 00:20:11,875 --> 00:20:14,177 I basically just help women realize 559 00:20:14,244 --> 00:20:15,945 that they could do a lot better... 560 00:20:16,013 --> 00:20:17,480 Stop it, Nick! 561 00:20:19,016 --> 00:20:19,949 I'm tired of you 562 00:20:20,017 --> 00:20:21,351 being the only person 563 00:20:21,418 --> 00:20:24,153 who doesn't see how incredible you are. 564 00:20:31,436 --> 00:20:33,371 Okay. 565 00:20:33,563 --> 00:20:35,498 I'm, uh, I'm incredible. 566 00:20:35,524 --> 00:20:37,073 Yes, you're incredible. 567 00:20:37,138 --> 00:20:39,303 All right, thanks. 568 00:20:40,503 --> 00:20:43,205 All right, I'm booking a ticket. 569 00:20:43,273 --> 00:20:44,125 A ticket...? 570 00:20:44,126 --> 00:20:46,317 Yeah, Reagan is going to New Orleans 571 00:20:46,343 --> 00:20:47,949 for work for three months 572 00:20:47,975 --> 00:20:49,297 and she asked me to go with her, 573 00:20:49,298 --> 00:20:52,200 and... I'm gonna do it. 574 00:20:52,269 --> 00:20:54,070 Hava nagila [laughter] 575 00:20:54,137 --> 00:20:56,539 Hava nagila 576 00:20:56,606 --> 00:20:57,740 LOUISE: Don't make this about you! 577 00:20:57,808 --> 00:20:58,974 Get in line and hora! 578 00:20:59,042 --> 00:21:00,876 All right, let's do it. 579 00:21:00,944 --> 00:21:03,346 580 00:21:03,413 --> 00:21:07,216 Hava neranena, hava neranena 581 00:21:07,284 --> 00:21:10,553 Hava neranena venis'mecha 582 00:21:10,620 --> 00:21:14,223 Uru, uru achim 583 00:21:14,291 --> 00:21:15,925 Uru achim belev same'ach 584 00:21:15,992 --> 00:21:17,126 Uru achim belev same'ach 585 00:21:17,194 --> 00:21:19,128 Uru achim belev same'ach 586 00:21:19,196 --> 00:21:21,063 Uru achim belev same'ach 587 00:21:21,131 --> 00:21:22,131 Uru achim 588 00:21:22,199 --> 00:21:23,699 Uru achim... 589 00:21:23,767 --> 00:21:28,404 Uru achim belev same'ach... 590 00:21:28,472 --> 00:21:30,973 591 00:21:31,041 --> 00:21:32,975 [seagulls screeching] 592 00:21:36,146 --> 00:21:38,447 So nice of your mom to get us this trip. 593 00:21:38,515 --> 00:21:41,250 Much better than my dad's gift of weed gummy bears. 594 00:21:41,318 --> 00:21:43,119 [laughs] 595 00:21:43,186 --> 00:21:46,222 [both sigh heavily] 596 00:21:46,289 --> 00:21:47,923 Aah! What the hell is happening?! 597 00:21:47,991 --> 00:21:49,992 - What?! What is happening?! - No! No! 598 00:21:50,060 --> 00:21:52,695 Ha-ha! Happy honeymoon! 599 00:21:52,763 --> 00:21:53,662 Winston! 600 00:21:53,730 --> 00:21:56,799 [laughs] 601 00:21:56,867 --> 00:21:58,534 How long has he been in there? 602 00:21:58,602 --> 00:21:59,902 It's gonna ruin the whole freaking vacation! 603 00:21:59,970 --> 00:22:00,970 WINSTON: Honeymoon prank! 604 00:22:01,037 --> 00:22:02,972 What are you all drinking? 605 00:22:02,997 --> 00:22:06,237 - synced and corrected by hawken45 - - resync by GoldenBeard - - www.addic7ed.com - 606 00:22:06,287 --> 00:22:10,837 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.