Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,450
J'accuse, Parikh!
2
00:00:05,480 --> 00:00:07,080
Cette soupe est trop chaude.
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,850
You just said, "I accuse you,"
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,510
and, "the soup is too hot"?
5
00:00:10,550 --> 00:00:12,050
Indeed, it is.
6
00:00:12,090 --> 00:00:13,720
I told you you could
see your wedding dress
7
00:00:13,760 --> 00:00:15,190
when I'm finished with it.
8
00:00:15,220 --> 00:00:16,420
Hey.
9
00:00:16,460 --> 00:00:17,760
Hey, hey, guys, she's writing something.
10
00:00:17,790 --> 00:00:18,790
- Okay.
- Okay.
11
00:00:18,830 --> 00:00:19,800
All right, that's something.
12
00:00:19,830 --> 00:00:21,030
What's going on?
13
00:00:21,060 --> 00:00:23,190
Yeah, but that was two months ago,
14
00:00:23,230 --> 00:00:24,460
and I need it by tomorrow night,
15
00:00:24,500 --> 00:00:25,770
because I have to decide
16
00:00:25,800 --> 00:00:27,190
on my hair, on my jewelry...
17
00:00:27,240 --> 00:00:29,910
Honey, honey, I am almost done with it.
18
00:00:29,940 --> 00:00:31,040
So you got rid of the mirrors?
19
00:00:31,070 --> 00:00:32,200
[laughing]: Definitely.
20
00:00:32,240 --> 00:00:33,380
- The battery pack?
- Oh, yeah.
21
00:00:33,410 --> 00:00:34,950
The little weird jacket
that makes me look like
22
00:00:34,980 --> 00:00:36,550
I'm in a street gang from the future?
23
00:00:36,580 --> 00:00:38,650
All that crap's gone.
24
00:00:38,680 --> 00:00:40,220
I'll have it to you by tomorrow night.
25
00:00:40,250 --> 00:00:41,290
It's a guarantee.
26
00:00:41,320 --> 00:00:43,550
Okay. [chuckles]
27
00:00:54,760 --> 00:00:56,020
I'm screwed.
28
00:01:00,140 --> 00:01:01,440
I can't believe
29
00:01:01,470 --> 00:01:02,440
I got to spend a whole day
30
00:01:02,470 --> 00:01:03,440
without noodling you like this.
31
00:01:03,470 --> 00:01:05,270
If anyone finds out we're together,
32
00:01:05,310 --> 00:01:06,310
they're not gonna let us be partners.
33
00:01:06,340 --> 00:01:07,770
So...
34
00:01:07,810 --> 00:01:09,680
Before we figure out what this is...
35
00:01:10,880 --> 00:01:12,580
Just be normal, okay?
36
00:01:12,610 --> 00:01:13,840
No kissing, no touching,
37
00:01:13,880 --> 00:01:15,140
no doing that
38
00:01:15,180 --> 00:01:17,510
- sex bark you do.
- [whines]
39
00:01:17,550 --> 00:01:19,249
- I said not to do it.
- [whines twice]
40
00:01:19,274 --> 00:01:19,956
[laughs]
41
00:01:19,957 --> 00:01:21,960
And also no doing that song
42
00:01:21,990 --> 00:01:24,290
you made up about squeezing me tight.
43
00:01:24,315 --> 00:01:25,601
Gonna squeeze you tight
44
00:01:25,627 --> 00:01:27,627
-
So wrong it's right
- [laughs]
45
00:01:27,652 --> 00:01:29,652
Gonna fly the kite...
46
00:01:30,270 --> 00:01:31,470
Sorry, I know that's your thing.
47
00:01:31,500 --> 00:01:33,270
I did not know she was here.
48
00:01:33,300 --> 00:01:34,490
I did.
49
00:01:34,540 --> 00:01:35,540
We have a situation.
50
00:01:35,570 --> 00:01:37,110
I want to ask Reagan to the wedding,
51
00:01:37,140 --> 00:01:39,140
so I-I sent her a text to say,
52
00:01:39,170 --> 00:01:40,770
"Hey, how's your spring looking?"
53
00:01:40,810 --> 00:01:42,110
That was an hour ago. No response.
54
00:01:42,140 --> 00:01:43,870
Mm.
55
00:01:46,780 --> 00:01:48,440
- Dead. Maybe she's dead.
- Yeah.
56
00:01:49,820 --> 00:01:51,690
Maybe-maybe she doesn't miss me,
57
00:01:51,720 --> 00:01:53,790
or maybe she forgot me.
58
00:01:53,820 --> 00:01:55,980
How could she forget me
after I gave her my body?
59
00:01:56,020 --> 00:01:57,120
I thought you guys didn't have sex.
60
00:01:57,160 --> 00:01:58,160
Uh, outercourse.
61
00:01:58,190 --> 00:01:59,150
It counts.
62
00:01:59,190 --> 00:02:01,860
Cece, I need you to send Reagan a text
63
00:02:01,900 --> 00:02:03,300
and if she responds,
64
00:02:03,330 --> 00:02:04,730
Then we'll know that
she's at least alive...
65
00:02:04,770 --> 00:02:06,770
- and ignoring me.
- No, I'm not getting involved.
66
00:02:09,840 --> 00:02:10,940
[whispering]: Cece...
67
00:02:11,770 --> 00:02:14,330
Send the text.
68
00:02:15,510 --> 00:02:16,610
That was terrifying.
69
00:02:16,650 --> 00:02:18,320
Wow, that voice is giving me gooseflesh.
70
00:02:18,350 --> 00:02:20,880
Mm, okay, fine, I'll do it.
71
00:02:20,920 --> 00:02:21,890
[whispering]: Thank you very much.
72
00:02:21,920 --> 00:02:22,990
You're welcome?
73
00:02:23,020 --> 00:02:24,860
It's so easy; she's like a puppet.
74
00:02:24,890 --> 00:02:25,920
I can hear you.
75
00:02:25,950 --> 00:02:26,910
- You know that, right?
- Yeah.
76
00:02:26,960 --> 00:02:27,930
Just say thank you.
77
00:02:27,960 --> 00:02:29,630
Thank you.
78
00:02:29,660 --> 00:02:30,860
Get some sleep, kid.
79
00:02:34,200 --> 00:02:35,500
You know what, Jess...
80
00:02:35,530 --> 00:02:37,770
Is this the dress?
81
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
This can't be the...
82
00:02:40,700 --> 00:02:43,060
You told Cece it was almost done.
83
00:02:43,100 --> 00:02:45,170
I know! I choked under the pressure.
84
00:02:45,210 --> 00:02:47,010
I spent all last night
trying to crack it.
85
00:02:47,040 --> 00:02:48,000
Nothing.
86
00:02:48,040 --> 00:02:49,670
I can't make you beautiful
87
00:02:49,710 --> 00:02:51,340
unless you let me in!
88
00:02:51,365 --> 00:02:53,279
[screaming]
89
00:02:53,280 --> 00:02:55,510
I've never procrastinated like this.
90
00:02:55,550 --> 00:02:58,160
Well, what a fun, low-stakes
time to try new things.
91
00:02:58,190 --> 00:02:59,220
I'm freaking out.
92
00:02:59,250 --> 00:03:00,880
I've been working on this for months.
93
00:03:00,920 --> 00:03:02,380
It's just...
94
00:03:02,420 --> 00:03:03,750
It has to be perfect.
95
00:03:03,790 --> 00:03:05,350
This dress is gonna be in every
96
00:03:05,390 --> 00:03:07,720
single picture, and people will say,
97
00:03:07,760 --> 00:03:09,820
"Cece, why do you look so bad?"
98
00:03:09,860 --> 00:03:12,890
Also, "Who is that murdered
woman in the background?"
99
00:03:12,930 --> 00:03:15,630
And the answer to both would be: Jess.
100
00:03:15,670 --> 00:03:16,710
This is true. I see this happening
101
00:03:16,740 --> 00:03:18,340
exactly how you described it.
102
00:03:18,365 --> 00:03:19,909
[screams]
103
00:03:19,910 --> 00:03:21,080
Okay, could not sleep last night.
104
00:03:21,110 --> 00:03:22,280
I'm too excited about the dress.
105
00:03:22,310 --> 00:03:23,580
I'm ahead of schedule.
106
00:03:23,610 --> 00:03:24,710
I'll have it to you this afternoon.
107
00:03:24,750 --> 00:03:25,780
- This afternoon?
- JESS: Bye!
108
00:03:25,810 --> 00:03:27,740
- Oh, my God.
- ?[laughs]
109
00:03:27,780 --> 00:03:29,280
Ah! Why did I say that?
110
00:03:29,320 --> 00:03:30,620
There was no reason for me to say that.
111
00:03:30,650 --> 00:03:31,610
I can't work like this.
112
00:03:31,650 --> 00:03:32,910
You have to get her out of here.
113
00:03:32,950 --> 00:03:34,920
I can't take my idea walks.
114
00:03:34,960 --> 00:03:36,160
Your idea walks? How did you become
115
00:03:36,190 --> 00:03:37,480
such an important part of my life?
116
00:03:37,530 --> 00:03:39,130
When I craft, I like to get
117
00:03:39,160 --> 00:03:40,960
out of my space, bop around.
118
00:03:41,000 --> 00:03:42,930
I use movement and scenery
119
00:03:42,960 --> 00:03:44,620
to tickle the old idea box,
120
00:03:44,670 --> 00:03:46,500
but I can't do that now,
'cause every ten minutes
121
00:03:46,530 --> 00:03:48,330
Cece comes in here, like,
122
00:03:48,370 --> 00:03:49,340
"Hey, Jessica, that dress
123
00:03:49,370 --> 00:03:51,600
is gonna be gangbusters, polka dots."
124
00:03:51,640 --> 00:03:53,740
That's a really good Cece.
125
00:03:53,780 --> 00:03:55,010
Also a passable Sinatra.
126
00:03:55,040 --> 00:03:56,400
Jess, what if I told you that there was
127
00:03:56,440 --> 00:03:57,800
a place...
128
00:03:57,850 --> 00:03:59,620
Where you could work in peace.
129
00:04:02,720 --> 00:04:04,690
Um...
130
00:04:04,720 --> 00:04:06,060
Schmidt, this is the men's room
131
00:04:06,090 --> 00:04:07,490
at your office.
132
00:04:07,520 --> 00:04:10,150
Oh, no, this is my wedding workshop.
133
00:04:10,190 --> 00:04:12,920
See, I'm the only guy in the building.
134
00:04:12,960 --> 00:04:14,650
Well, except, of course, for Brian
135
00:04:14,700 --> 00:04:16,630
but, you know, I pay
Brian eight dollars a day
136
00:04:16,660 --> 00:04:19,090
to do his poops at the big box
store across the street.
137
00:04:19,130 --> 00:04:20,830
That seems high.
138
00:04:20,870 --> 00:04:22,940
When do you do the work
that you get paid for?
139
00:04:22,970 --> 00:04:25,200
Rarely, and it's a problem, but,
140
00:04:25,240 --> 00:04:27,210
you know, we couldn't afford
a planner, so, here we are.
141
00:04:27,240 --> 00:04:28,440
Please...
142
00:04:28,480 --> 00:04:30,450
Have a seat at the think sink.
143
00:04:30,480 --> 00:04:31,450
Oh.
144
00:04:31,480 --> 00:04:32,450
Hmm.
145
00:04:32,480 --> 00:04:34,220
Don't mind if I do.
146
00:04:34,245 --> 00:04:35,549
[laughs]
147
00:04:35,550 --> 00:04:36,720
I like its energy.
148
00:04:37,520 --> 00:04:39,720
I will create a dress today.
149
00:04:39,750 --> 00:04:40,980
If you need anything,
just let me know. Also...
150
00:04:41,020 --> 00:04:42,620
There's a fridge stocked
151
00:04:42,660 --> 00:04:44,230
with sparkling water in stall three.
152
00:04:44,260 --> 00:04:46,160
Jess.
153
00:04:48,600 --> 00:04:50,500
Dang, girl, you ugly.
154
00:04:51,600 --> 00:04:54,400
Come on, mouse, how about we don't
155
00:04:54,440 --> 00:04:56,410
do this today.
156
00:04:57,740 --> 00:04:59,140
- Bishop.
- Hmm?
157
00:04:59,170 --> 00:05:01,030
Your fingers really that weak?
158
00:05:01,080 --> 00:05:02,710
How do you button your
pants in the morning?
159
00:05:02,735 --> 00:05:03,949
[officers laugh]
160
00:05:03,950 --> 00:05:04,920
Honestly, Sir,
161
00:05:04,950 --> 00:05:06,720
with, uh, great difficulty.
162
00:05:06,745 --> 00:05:08,745
[officers laughing]
163
00:05:08,950 --> 00:05:11,050
You guys should see Bishop load his gun.
164
00:05:11,090 --> 00:05:13,360
It's like watching a toddler eat peas.
165
00:05:13,385 --> 00:05:15,219
[officers laugh]
166
00:05:15,220 --> 00:05:18,520
Fellas, come on, this is the LAPD, right?
167
00:05:18,560 --> 00:05:20,160
We can't bring this city together
168
00:05:20,200 --> 00:05:21,870
if we're tearing each other apart.
169
00:05:21,900 --> 00:05:23,330
God, you're nice.
170
00:05:23,360 --> 00:05:24,860
You're so nice, Daniels.
171
00:05:24,900 --> 00:05:26,570
Thanks, buddy.
172
00:05:26,600 --> 00:05:28,900
Everybody smells fantastic, by the way.
173
00:05:28,940 --> 00:05:30,710
- Thank you.
- That's really nice, thanks, Daniels.
174
00:05:30,740 --> 00:05:32,480
Very nice; he is very nice.
175
00:05:33,280 --> 00:05:34,505
[knocking]
176
00:05:34,780 --> 00:05:36,210
- You wanted to see me, Kim?
- Schmidt.
177
00:05:36,240 --> 00:05:38,270
Why did you copy me on all these e-mails
178
00:05:38,310 --> 00:05:39,670
you sent planning your wedding?
179
00:05:39,710 --> 00:05:41,370
What?
180
00:05:44,220 --> 00:05:45,960
Oh. [clears throat]
181
00:05:45,990 --> 00:05:46,960
Darn it.
182
00:05:46,990 --> 00:05:48,530
Sorry about that.
183
00:05:48,560 --> 00:05:50,690
Um, Kim is actually also the name
184
00:05:50,730 --> 00:05:52,460
of our chef's new assistant.
185
00:05:52,490 --> 00:05:56,220
To your florist:
"Beaming over the peony centerpieces.
186
00:05:56,260 --> 00:05:59,360
No chance I'll get work done today."
187
00:06:00,400 --> 00:06:02,260
To your DJ:
"Fat wet beats..."
188
00:06:02,300 --> 00:06:03,560
FWB.
189
00:06:03,610 --> 00:06:04,770
"What about a swing theme
190
00:06:04,810 --> 00:06:06,310
"for cocktail hour?
191
00:06:06,340 --> 00:06:08,300
I'll spend the day
brainstorming tracks. Out."
192
00:06:08,340 --> 00:06:09,870
I'm no longer with fat wet beats.
193
00:06:09,910 --> 00:06:11,300
We had a few conversations
194
00:06:11,350 --> 00:06:12,950
and he was being a straight-up ho.
195
00:06:12,980 --> 00:06:14,240
Is this what you've been doing
196
00:06:14,280 --> 00:06:15,380
instead of the regional brand report?
197
00:06:15,420 --> 00:06:16,850
It was due three days ago.
198
00:06:17,920 --> 00:06:19,620
That.
199
00:06:19,650 --> 00:06:21,080
Yes.
200
00:06:21,120 --> 00:06:23,720
Of course, I'm gonna
have that to you in...
201
00:06:23,760 --> 00:06:25,430
Why are you Sm... why you smiling...
at me like that?
202
00:06:25,460 --> 00:06:27,660
I'm imagining what it would
be like to fire you.
203
00:06:27,700 --> 00:06:28,670
The same feeling
204
00:06:28,700 --> 00:06:29,970
I had when we unplugged
205
00:06:30,000 --> 00:06:31,900
my mother-in-law.
206
00:06:31,930 --> 00:06:35,130
Beep... Beep... Beep...
207
00:06:41,540 --> 00:06:43,740
Is that legal... In California?
208
00:06:43,780 --> 00:06:44,950
You've been warned.
209
00:06:44,980 --> 00:06:46,550
If I catch you doing anything at all
210
00:06:46,580 --> 00:06:49,910
related to your wedding, you are out.
211
00:06:49,950 --> 00:06:52,150
Jess, Jess, you gotta get out of here.
212
00:06:52,190 --> 00:06:54,190
Je-jess.
213
00:06:56,490 --> 00:06:57,550
Oh, dear Lord.
214
00:06:58,803 --> 00:07:02,117
So, Aly said that she wanted to
keep things normal at work...
215
00:07:02,200 --> 00:07:03,400
- Okay.
- But then
216
00:07:03,430 --> 00:07:06,490
she ripped me in front
of everyone, dude.
217
00:07:06,530 --> 00:07:07,630
Isn't ripping you what Aly does?
218
00:07:07,670 --> 00:07:09,670
Yes, but we're a couple now, man.
219
00:07:09,700 --> 00:07:11,500
I'm flummoxed. What should I do?
220
00:07:11,540 --> 00:07:12,680
- Should I say something?
- No.
221
00:07:12,710 --> 00:07:13,680
Don't communicate.
222
00:07:13,710 --> 00:07:14,910
It's not gonna get you anywhere.
223
00:07:14,940 --> 00:07:16,900
What you gotta do is
you gotta follow her lead.
224
00:07:16,940 --> 00:07:18,500
Gotta play the game,
225
00:07:18,550 --> 00:07:20,180
like I'm doing with Reagan.
I'm play... hey, Cece?
226
00:07:20,210 --> 00:07:22,280
- Mm?
- Uh, did Regan text you back yet?
227
00:07:22,320 --> 00:07:24,350
In the past three minutes, no.
228
00:07:24,390 --> 00:07:26,590
Son of a bi... o-okay, you know what?
Plan B.
229
00:07:26,620 --> 00:07:28,080
I'm texting her from my burner.
230
00:07:28,120 --> 00:07:29,920
- Hmm?
- Why do you have a burner phone?
231
00:07:29,960 --> 00:07:31,690
That's an insane question, dude.
232
00:07:31,715 --> 00:07:33,715
[laughs]
233
00:07:33,960 --> 00:07:35,020
That's not an answer.
234
00:07:35,060 --> 00:07:36,320
A burner is crazy. Look, if Reagan
235
00:07:36,360 --> 00:07:38,090
had her phone, she would
have texted me back.
236
00:07:38,130 --> 00:07:40,160
She's probably on a
plane or in a spa or...
237
00:07:40,185 --> 00:07:42,185
[phone blips]
238
00:07:42,400 --> 00:07:44,300
- Well, she just responded.
- What?!
239
00:07:44,340 --> 00:07:45,640
I said, "What are you doing for dinner?"
240
00:07:45,670 --> 00:07:47,530
And she just texted back, "Who dis?"
241
00:07:47,580 --> 00:07:50,810
So I'm gonna text,
"Who you think dis is?"
242
00:07:50,835 --> 00:07:52,049
[laughs]
243
00:07:52,050 --> 00:07:53,680
So now we play the waiting game.
244
00:07:53,705 --> 00:07:55,479
[phone blips]
245
00:07:55,480 --> 00:07:57,610
"Karen?"
246
00:07:57,650 --> 00:07:58,650
She thinks I'm Karen.
247
00:07:59,420 --> 00:08:01,660
Oh, yeah, I can be Karen...
248
00:08:01,690 --> 00:08:03,330
And Karen's gonna get some answers.
249
00:08:03,360 --> 00:08:05,600
You know, as a cop, I find this
250
00:08:05,630 --> 00:08:07,300
to be very disturbing.
251
00:08:07,330 --> 00:08:09,130
- But as a friend...
- [wry chuckle]
252
00:08:09,160 --> 00:08:10,820
Man, this is straight-up delicious.
253
00:08:10,870 --> 00:08:11,830
Mmm!
254
00:08:11,855 --> 00:08:13,855
[Winston slurping]
255
00:08:17,670 --> 00:08:19,000
Oh!
256
00:08:19,025 --> 00:08:20,569
[Winston laughing]
257
00:08:20,570 --> 00:08:22,670
Sit much, dummy?
258
00:08:22,710 --> 00:08:23,680
[laughing]: Look at her.
259
00:08:23,710 --> 00:08:25,310
- [laughing]
- ?Thank you.
260
00:08:25,350 --> 00:08:26,880
She's so stupid.
261
00:08:26,910 --> 00:08:28,410
- What?
- What the hell was that?
262
00:08:28,450 --> 00:08:29,550
Just being normal. [laughs]
263
00:08:29,580 --> 00:08:30,410
That was not normal.
264
00:08:30,450 --> 00:08:31,640
I'm sorry, okay?
265
00:08:31,690 --> 00:08:32,990
I don't know how to act around you.
266
00:08:33,020 --> 00:08:34,190
I can't kiss you.
267
00:08:34,220 --> 00:08:35,420
I can't prank you.
268
00:08:35,460 --> 00:08:36,990
I can't keep this bottled up.
269
00:08:37,020 --> 00:08:38,650
Winnie needs an outlet.
270
00:08:38,690 --> 00:08:41,990
I know, I know we're
incredibly sexual people.
271
00:08:42,030 --> 00:08:44,870
- That's right.
- But if we try...
272
00:08:44,900 --> 00:08:47,470
We can keep our hands off of each other.
273
00:08:49,557 --> 00:08:51,557
[wry, quiet laugh]
274
00:09:00,780 --> 00:09:03,680
There is that hand I was looking for.
275
00:09:03,720 --> 00:09:04,720
Good job, officer.
276
00:09:04,750 --> 00:09:05,710
Yeah.
277
00:09:05,750 --> 00:09:06,750
Hey, Daniels.
278
00:09:06,790 --> 00:09:08,420
- Hey.
- Hey, guys.
279
00:09:08,460 --> 00:09:11,590
TGI Thursday, am I right?
280
00:09:11,630 --> 00:09:12,730
Okay.
281
00:09:12,760 --> 00:09:14,430
As you were.
282
00:09:14,455 --> 00:09:16,455
[sighs]
283
00:09:17,100 --> 00:09:18,740
That was close.
284
00:09:20,070 --> 00:09:21,270
He saw us.
285
00:09:22,270 --> 00:09:24,040
Ooh, uh, P-Penelope.
286
00:09:24,070 --> 00:09:25,800
Have you seen a girl wandering around?
287
00:09:25,840 --> 00:09:28,240
Um, look-looks like a
drawing of a best friend
288
00:09:28,280 --> 00:09:29,650
that an eight-year-old would make.
289
00:09:32,080 --> 00:09:33,380
- Jess.
- Oh, Schmidt.
290
00:09:33,410 --> 00:09:33,835
What?
291
00:09:33,861 --> 00:09:35,110
Do you think this
neckline is too risque?
292
00:09:35,150 --> 00:09:36,950
No secret, your girls got bombs.
293
00:09:36,980 --> 00:09:38,980
She does, and normally, there's
nothing I'd rather talk about,
294
00:09:39,020 --> 00:09:40,720
but Kim is on a rampage
295
00:09:40,760 --> 00:09:42,930
and I forgot about this
fakakta report that's due.
296
00:09:42,960 --> 00:09:44,630
If she finds you here
helping with the wedding...
297
00:09:44,660 --> 00:09:45,660
Schmidt!
298
00:09:46,660 --> 00:09:48,900
Ha, ho...
299
00:09:48,930 --> 00:09:50,700
You walk on cat feet, you do.
300
00:09:50,730 --> 00:09:51,690
Who is this?
301
00:09:51,730 --> 00:09:52,690
Who's who?
302
00:09:52,730 --> 00:09:54,730
This woman between us.
303
00:09:54,770 --> 00:09:56,410
There's no one else
I could be talking about.
304
00:09:56,440 --> 00:09:57,740
There's so many women in this office.
305
00:09:57,770 --> 00:09:59,900
Who is this woman between us
306
00:09:59,940 --> 00:10:01,640
sitting on the couch, Schmidt?
307
00:10:01,680 --> 00:10:02,710
I'm so lost.
308
00:10:02,740 --> 00:10:04,670
- Her.
- Now I see her.
309
00:10:04,710 --> 00:10:05,670
Hi.
310
00:10:05,710 --> 00:10:07,640
- Hi.
- Jess is...
311
00:10:07,680 --> 00:10:09,910
She's the new temp.
312
00:10:09,950 --> 00:10:11,090
I'm Jess, the new temp.
313
00:10:11,120 --> 00:10:12,290
Good, I need someone.
314
00:10:13,850 --> 00:10:16,280
Come with me. Up, let's go.
315
00:10:16,320 --> 00:10:17,980
Looks like you make your own jewelry.
316
00:10:18,030 --> 00:10:19,800
I'm gonna tell you right now,
I don't want to hear about it.
317
00:10:19,830 --> 00:10:21,160
[whispering]: She's mean.
318
00:10:21,200 --> 00:10:22,230
Temp! Come!
319
00:10:26,310 --> 00:10:27,280
Jess, this is a disaster.
320
00:10:27,310 --> 00:10:28,910
We need to get you out of here
321
00:10:28,940 --> 00:10:31,810
before Kim actually puts my
balls in the jar on her desk
322
00:10:31,850 --> 00:10:33,750
labelled "for Schmidt's balls."
323
00:10:33,780 --> 00:10:35,480
We need an excuse so airtight
324
00:10:35,520 --> 00:10:37,390
that she'll have to let you leave.
325
00:10:37,420 --> 00:10:39,490
I got it.
326
00:10:39,520 --> 00:10:41,120
My mother is in grave danger.
327
00:10:41,160 --> 00:10:42,130
No, she's not.
328
00:10:42,160 --> 00:10:43,890
Pick up my kids.
329
00:10:43,930 --> 00:10:46,160
All right, hurry up, you almost people!
330
00:10:46,190 --> 00:10:47,760
- [children shouting]
- Oh, oh, oh, oh!
331
00:10:47,800 --> 00:10:49,200
Little girl, come back!
332
00:10:49,230 --> 00:10:50,190
Come back!
333
00:10:50,230 --> 00:10:51,490
Sorry, I'm gonna need a minute.
334
00:10:51,530 --> 00:10:52,530
I'm gonna need a minute!
335
00:10:52,555 --> 00:10:53,639
[car horns honking]
336
00:10:53,640 --> 00:10:54,940
I don't even know these kids!
337
00:10:56,100 --> 00:10:57,430
Hey, Jess, so, you know,
338
00:10:57,470 --> 00:10:58,900
just-just give me
something to hold onto.
339
00:10:58,940 --> 00:11:00,010
Just tell me about the dress.
340
00:11:00,035 --> 00:11:01,479
[children screaming]
341
00:11:01,480 --> 00:11:02,580
Are you with kids right now?
342
00:11:02,610 --> 00:11:04,370
- [children shouting]
- No, no.
343
00:11:04,395 --> 00:11:05,579
[grunting]
344
00:11:05,580 --> 00:11:07,020
Did you just rip that book in half?
345
00:11:07,050 --> 00:11:08,090
What are you, the Hulk?
346
00:11:08,120 --> 00:11:09,390
Um, yeah, you want to know
347
00:11:09,420 --> 00:11:10,460
something about the dress.
348
00:11:10,490 --> 00:11:11,460
Right, okay, um...
349
00:11:11,490 --> 00:11:12,960
It's white.
350
00:11:12,990 --> 00:11:15,130
I love it, I love it.
351
00:11:15,160 --> 00:11:16,730
Oh, my God, I cannot wait for tonight.
352
00:11:16,760 --> 00:11:17,800
Tonight, yup.
353
00:11:17,830 --> 00:11:18,800
Okay.
354
00:11:18,830 --> 00:11:19,860
[chuckles] Bye.
355
00:11:19,900 --> 00:11:21,530
Aah! Stop!
356
00:11:21,560 --> 00:11:25,530
Um... Have you guys ever
seen where your mommy works?
357
00:11:25,570 --> 00:11:26,870
What do we do?
358
00:11:26,900 --> 00:11:28,360
There's no way he didn't
see us making out.
359
00:11:28,400 --> 00:11:29,360
Okay, first of all,
360
00:11:29,400 --> 00:11:30,760
you need to stop freaking out, okay?
361
00:11:30,810 --> 00:11:32,040
You are panicking right now,
362
00:11:32,070 --> 00:11:33,600
and you're causing a scene.
363
00:11:33,640 --> 00:11:37,100
But listen, Daniels is the
nicest guy in the world.
364
00:11:37,150 --> 00:11:38,550
I'm sure if we explain to him
365
00:11:38,580 --> 00:11:40,580
our situation, he'll be cool.
366
00:11:40,620 --> 00:11:41,620
All right. Let's go.
367
00:11:41,650 --> 00:11:42,650
Okay.
368
00:11:44,750 --> 00:11:46,280
Hey, buddy.
369
00:11:46,320 --> 00:11:47,750
Hey, guys.
370
00:11:47,790 --> 00:11:49,630
[groans] I'm so sorry that
371
00:11:49,660 --> 00:11:51,160
I walked in on you before,
372
00:11:51,190 --> 00:11:54,990
but, uh, you know, if I can be honest...
373
00:11:55,030 --> 00:11:56,270
I'm super excited.
374
00:11:56,300 --> 00:11:57,800
I think you guys make a great couple.
375
00:11:57,830 --> 00:11:59,130
- Really?
- Yeah.
376
00:11:59,170 --> 00:12:00,470
- Thank you.
- Wow.
377
00:12:00,500 --> 00:12:03,000
I mean, that, uh, that means a lot.
378
00:12:03,040 --> 00:12:04,610
Okay, cool.
379
00:12:04,640 --> 00:12:06,410
So I take it this, you
know, stays between us?
380
00:12:06,440 --> 00:12:08,140
Oh, absolutely. Come on.
381
00:12:08,180 --> 00:12:09,150
Are you kidding me? Yeah, yeah.
382
00:12:09,180 --> 00:12:10,580
- Yeah, yeah.
- Oh, my gosh.
383
00:12:10,610 --> 00:12:12,140
Yeah, just give me $5,000
384
00:12:12,180 --> 00:12:13,480
and, uh, we're good.
385
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
What?
386
00:12:16,350 --> 00:12:17,780
But you were so nice.
387
00:12:17,820 --> 00:12:19,790
Oh, I am, very nice, yeah.
388
00:12:19,820 --> 00:12:22,780
But I'm also a guy with a huge
gambling problem, you know?
389
00:12:22,820 --> 00:12:26,120
Mostly on the ponies,
but last night, I lost 60 large
390
00:12:26,160 --> 00:12:27,620
on a big game of "I Spy."
391
00:12:27,645 --> 00:12:28,659
[chuckles]
392
00:12:28,660 --> 00:12:30,820
Just didn't see that tree.
393
00:12:30,870 --> 00:12:32,440
What are you gonna do?
394
00:12:32,465 --> 00:12:33,569
[laughs]
395
00:12:33,570 --> 00:12:35,210
Yeah.
396
00:12:35,240 --> 00:12:36,610
You know this is blackmail...
397
00:12:36,640 --> 00:12:38,540
and you're a police officer.
398
00:12:38,570 --> 00:12:40,830
Oh... I am a disaster.
399
00:12:40,880 --> 00:12:42,380
So, here's the thing.
Should I...
400
00:12:42,410 --> 00:12:44,110
Do we have a deal or
do I go to the sergeant?
401
00:12:44,150 --> 00:12:45,550
How do we want to...?
402
00:12:45,580 --> 00:12:47,220
Hey, hey, no, no, no, no, no, no. Wow.
403
00:12:47,250 --> 00:12:48,490
You don't own us.
404
00:12:48,520 --> 00:12:49,890
You know what...
405
00:12:49,920 --> 00:12:51,690
Everybody, Bishop and I are...
406
00:12:51,720 --> 00:12:53,490
Hey, hey, hey, hey.
407
00:12:53,520 --> 00:12:54,850
Are you sure about this?
408
00:12:54,890 --> 00:12:56,960
Yes.
409
00:12:56,990 --> 00:12:59,520
Yeah, I've never been
more sure of anything.
410
00:13:01,730 --> 00:13:04,540
Hey, everyone, Bishop and I are dating.
411
00:13:04,570 --> 00:13:05,670
All right?
412
00:13:05,700 --> 00:13:07,300
That's right.
413
00:13:07,340 --> 00:13:09,640
We are rubbing butts and
we don't care who knows it.
414
00:13:09,670 --> 00:13:10,800
So...
415
00:13:10,840 --> 00:13:12,910
You two are hooking up.
416
00:13:12,940 --> 00:13:14,230
- Yes, but...
- Yeah...
417
00:13:14,280 --> 00:13:15,480
First of all, it's, like, so new...
418
00:13:15,510 --> 00:13:18,040
I get it. I get it.
419
00:13:18,080 --> 00:13:19,550
Winston is hot as hell.
420
00:13:19,580 --> 00:13:21,210
Some days, I'd like to
421
00:13:21,250 --> 00:13:23,890
drawer this badge and
hold him like a baby.
422
00:13:23,915 --> 00:13:25,249
[chokes]
423
00:13:25,250 --> 00:13:26,210
What?
424
00:13:26,235 --> 00:13:28,235
[deep growl]
425
00:13:28,720 --> 00:13:29,980
Anyway, you can't be partners
426
00:13:30,030 --> 00:13:31,200
while you're dating.
427
00:13:31,230 --> 00:13:32,500
I'll, uh, split you
428
00:13:32,530 --> 00:13:35,100
and assign one of you to our floater.
429
00:13:35,130 --> 00:13:37,200
What? Daniels?!
430
00:13:37,230 --> 00:13:38,990
That guy tried to blackmail us.
431
00:13:39,030 --> 00:13:40,590
That jelly bean? [laughs]
432
00:13:40,640 --> 00:13:41,710
Nice try.
433
00:13:41,735 --> 00:13:43,099
[Sergeant laughing]
434
00:13:43,100 --> 00:13:44,570
Bishop, uh,
435
00:13:44,610 --> 00:13:47,280
can I take a picture of
you eating a Popsicle?
436
00:13:47,310 --> 00:13:48,350
What?
437
00:13:48,380 --> 00:13:49,380
No.
438
00:13:49,410 --> 00:13:51,070
Just do it.
439
00:13:51,110 --> 00:13:52,710
Hey, hey, come back here!
440
00:13:52,750 --> 00:13:54,220
- [girl squealing]
- Be careful, that has pins in it.
441
00:13:54,250 --> 00:13:55,620
Jess, what the hell
are you doing in here?
442
00:13:55,650 --> 00:13:56,690
Well,
443
00:13:56,720 --> 00:13:58,060
I couldn't stop working but...
444
00:13:58,090 --> 00:13:59,420
help me get this dress.
Uh, hey stop that.
445
00:13:59,450 --> 00:14:00,410
Little girl. Come here.
446
00:14:00,460 --> 00:14:01,560
Come here. Little girl.
447
00:14:01,590 --> 00:14:03,560
You get over here.
Jess, yank it off her.
448
00:14:03,590 --> 00:14:04,550
Stay still, come on.
449
00:14:04,590 --> 00:14:06,750
- Yank it off her!
- Wait, stop moving.
450
00:14:06,800 --> 00:14:08,840
- [girl laughing]
- Take this dress off, young lady.
451
00:14:09,930 --> 00:14:10,930
Hi, Mom.
452
00:14:10,970 --> 00:14:12,100
I'm fired, aren't I?
453
00:14:12,125 --> 00:14:14,125
[boy whoops, glass breaks]
454
00:14:16,410 --> 00:14:18,040
Oh, my God, I can't
believe we got fired.
455
00:14:18,080 --> 00:14:20,480
You never had a job here.
456
00:14:20,520 --> 00:14:22,120
I'm so sorry, Schmidt.
457
00:14:22,150 --> 00:14:23,650
It's not your fault.
458
00:14:23,690 --> 00:14:24,660
Entirely.
459
00:14:24,690 --> 00:14:26,220
I knew if I took my eye
460
00:14:26,260 --> 00:14:27,790
off the ball, these estrogen zombies
461
00:14:27,820 --> 00:14:28,820
would suck out my soul,
462
00:14:28,860 --> 00:14:31,460
but boy, did I love working here.
463
00:14:31,490 --> 00:14:32,590
I loved every one of these
464
00:14:32,630 --> 00:14:36,170
malnourished, high-strung sociopaths.
465
00:14:36,200 --> 00:14:38,400
Do you think you let the wedding
planning get on top of you?
466
00:14:38,440 --> 00:14:40,970
How am I supposed to marry the
most perfect woman in the world
467
00:14:41,000 --> 00:14:42,760
if I can't give her the
most perfect wedding?
468
00:14:43,770 --> 00:14:45,170
How am I supposed to give Cece
469
00:14:45,210 --> 00:14:47,280
a dress that's not as perfect as she is?
470
00:14:51,150 --> 00:14:52,420
You can't fire Schmidt.
471
00:14:52,450 --> 00:14:53,750
You... give him his job back.
472
00:14:53,780 --> 00:14:55,140
That's not going to happen.
473
00:14:55,190 --> 00:14:57,220
Are you sure you want
to say that to the person
474
00:14:57,250 --> 00:14:58,450
who saw your schedule?
475
00:14:58,490 --> 00:15:01,490
Who would a married woman be meeting
476
00:15:01,520 --> 00:15:03,420
at a hotel tonight?
477
00:15:03,460 --> 00:15:05,260
- My father.
- Oh!
478
00:15:05,285 --> 00:15:05,299
[laughs]
479
00:15:05,300 --> 00:15:07,500
Well, that sounds nice.
480
00:15:07,530 --> 00:15:08,500
Who the hell are you?
481
00:15:08,530 --> 00:15:09,790
I'm Jess. I'm Schmidt's friend
482
00:15:09,830 --> 00:15:11,130
and I'm not a temp.
483
00:15:11,170 --> 00:15:12,300
I teach at Banyon Canyon.
484
00:15:12,340 --> 00:15:13,510
Banyon Canyon?
485
00:15:13,540 --> 00:15:14,840
I tried to get my kids in there
486
00:15:14,870 --> 00:15:17,500
but there's been some resistance.
487
00:15:17,540 --> 00:15:18,610
They're biters.
488
00:15:18,640 --> 00:15:20,770
Hard to get in Banyon Canyon.
489
00:15:20,810 --> 00:15:24,650
Don't know what it's worth to
have a friend on the inside.
490
00:15:28,350 --> 00:15:30,310
Cece! Will you help me?
491
00:15:30,350 --> 00:15:31,380
I hear you walking.
492
00:15:35,160 --> 00:15:37,560
Oh, um, what am I looking at here, man?
493
00:15:37,590 --> 00:15:39,150
This is rock bottom.
494
00:15:39,200 --> 00:15:42,130
I spent $200 on burner phones
495
00:15:42,170 --> 00:15:45,870
and Reagan still hasn't
responded to my original text.
496
00:15:45,900 --> 00:15:47,800
Why don't you just text her as yourself?
497
00:15:47,840 --> 00:15:49,510
You don't think it's too late?
498
00:15:49,540 --> 00:15:50,880
Only one way to find out.
499
00:15:50,910 --> 00:15:52,380
All right.
500
00:15:52,410 --> 00:15:53,680
What do I have to lose at this point?
501
00:15:53,710 --> 00:15:54,850
I don't have any more money.
502
00:15:54,880 --> 00:15:56,350
Hey, Reagan, it's Nick.
503
00:15:56,380 --> 00:15:58,250
- Miller.
- Uh, we lived
504
00:15:58,280 --> 00:15:59,810
in the loft together just...
505
00:15:59,850 --> 00:16:01,350
We connected and we...
506
00:16:01,380 --> 00:16:02,540
Get to the point.
507
00:16:02,590 --> 00:16:03,560
Not gonna send any of that.
508
00:16:03,590 --> 00:16:05,060
Mm-hmm.
509
00:16:05,090 --> 00:16:06,730
Hey, Reagan.
510
00:16:06,760 --> 00:16:07,730
I'm gonna keep that.
511
00:16:07,760 --> 00:16:09,160
Reagan, it's Nick.
512
00:16:09,190 --> 00:16:11,320
Would you go to Cece
513
00:16:11,360 --> 00:16:13,590
and Schmidt's wedding with me?
514
00:16:13,630 --> 00:16:14,970
I would love to see you.
515
00:16:16,070 --> 00:16:17,500
- Send.
- Great!
516
00:16:17,530 --> 00:16:18,830
Now you'll know, one way or the other.
517
00:16:18,855 --> 00:16:19,999
[phone blips]
518
00:16:20,000 --> 00:16:21,600
She just wrote back.
She already wrote back.
519
00:16:21,640 --> 00:16:23,070
I-I can't swipe because
520
00:16:23,110 --> 00:16:24,610
my thumb is a little sweaty.
Will you swipe for me?
521
00:16:24,640 --> 00:16:25,730
Yes, yes, yes, yes, okay, okay, okay.
522
00:16:25,780 --> 00:16:26,380
Just read it. Just read it.
Okay, okay, okay.
523
00:16:26,410 --> 00:16:29,210
"Um, hey, Nick, you idiot.
524
00:16:29,250 --> 00:16:31,750
I know it's you texting
me from these numbers."
525
00:16:31,780 --> 00:16:33,380
I can't disagree. She gets me.
526
00:16:33,420 --> 00:16:35,090
Um, "I'd love to come to the wedding..."
527
00:16:35,120 --> 00:16:36,220
Yes! Okay, good.
528
00:16:36,250 --> 00:16:37,210
Great!
529
00:16:37,250 --> 00:16:38,210
"But I can't
530
00:16:38,250 --> 00:16:40,450
"because I have to work.
531
00:16:40,490 --> 00:16:41,630
I miss you."
532
00:16:41,660 --> 00:16:43,060
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah.
533
00:16:43,090 --> 00:16:45,220
No, no, that... But, yeah.
534
00:16:45,260 --> 00:16:47,620
It mean, it means that she's
thinking about you, so that's...
535
00:16:47,660 --> 00:16:48,760
that's good.
536
00:16:48,800 --> 00:16:51,070
Most "derfinitely."
537
00:16:51,100 --> 00:16:52,270
I'm sorry.
538
00:16:52,300 --> 00:16:55,130
- No, why sorry?
- This is a success.
539
00:16:55,170 --> 00:16:56,260
"Derfinitely, derfinitely, derfinitely."
540
00:16:56,310 --> 00:16:57,680
I'm sorry, Nick; I am.
541
00:16:57,710 --> 00:17:00,080
Turn "fiddy cent" into a dollar.
542
00:17:00,110 --> 00:17:01,410
Are you about to cry now?
543
00:17:01,440 --> 00:17:02,470
Me? No.
544
00:17:02,510 --> 00:17:03,610
You-you look like you're getting
545
00:17:03,650 --> 00:17:04,780
a little emotional; are you good?
546
00:17:04,810 --> 00:17:05,940
I'm not at all, actually.
547
00:17:05,980 --> 00:17:06,940
Do you want some tissues...
548
00:17:06,980 --> 00:17:08,580
- Or...
- No, can I have my phone, please?
549
00:17:08,620 --> 00:17:09,590
- Yeah.
- Do you mind leaving?
550
00:17:09,620 --> 00:17:10,590
Not at all.
551
00:17:10,620 --> 00:17:11,660
Thanks for the good advice.
552
00:17:11,685 --> 00:17:13,685
[sighs, groans]
553
00:17:13,710 --> 00:17:15,710
[Nick grunts, groans]
554
00:17:18,600 --> 00:17:20,670
Here you go, sir, a little
lemon, a little honey.
555
00:17:20,700 --> 00:17:22,930
Be careful, it's hot now, okay?
556
00:17:22,970 --> 00:17:24,100
So...
557
00:17:24,130 --> 00:17:25,460
Which one of us takes
558
00:17:25,500 --> 00:17:26,490
the blackmailing gambling addict?
559
00:17:26,540 --> 00:17:28,070
I'll take him.
560
00:17:28,100 --> 00:17:30,200
Can't be worse than
the job I had before this...
561
00:17:30,240 --> 00:17:32,340
Photographing those idiot babies.
562
00:17:34,110 --> 00:17:37,080
Uncross your eyes, you idiot baby.
563
00:17:37,105 --> 00:17:38,719
[crying]
564
00:17:38,720 --> 00:17:40,420
Is that why you have all
those pictures of crying babies
565
00:17:40,450 --> 00:17:41,920
dressed as vegetables
in your living room?
566
00:17:41,950 --> 00:17:43,280
- Yeah, yeah, yeah.
- Yeah, that was weird.
567
00:17:43,320 --> 00:17:44,520
I tell you what, uh,
568
00:17:44,550 --> 00:17:45,510
I'll partner with Daniels.
569
00:17:45,560 --> 00:17:46,520
You would do that for me?
570
00:17:46,560 --> 00:17:47,530
I'll take Daniels, yeah.
571
00:17:47,560 --> 00:17:48,530
Thank you.
572
00:17:48,560 --> 00:17:50,160
Of course, of course, but...
573
00:17:50,190 --> 00:17:51,790
it does come at a price.
574
00:17:51,830 --> 00:17:54,700
Ugh... I knew you were gonna...
575
00:17:54,725 --> 00:17:56,725
Gonna squeeze you tight
576
00:17:56,750 --> 00:17:58,750
Our love takes flight...
577
00:18:00,540 --> 00:18:01,770
I just... I can't hear you.
578
00:18:01,795 --> 00:18:03,795
Gonna squeeze you tight
579
00:18:03,820 --> 00:18:05,820
Our love takes flight
580
00:18:05,845 --> 00:18:07,845
Sometimes it scares me
581
00:18:07,870 --> 00:18:09,870
Other times it doesn't
582
00:18:09,895 --> 00:18:11,895
Gonna squeeze you tight
583
00:18:11,920 --> 00:18:13,920
Our love takes flight
584
00:18:13,945 --> 00:18:15,945
Our love
585
00:18:15,970 --> 00:18:17,970
Takes...
586
00:18:17,995 --> 00:18:19,995
Flight.
587
00:18:24,174 --> 00:18:26,174
[Winston laughs]
588
00:18:26,200 --> 00:18:27,770
Can't believe I lost
589
00:18:27,800 --> 00:18:28,770
my job.
590
00:18:28,795 --> 00:18:30,199
[grunts]
591
00:18:30,200 --> 00:18:31,400
Here they come.
592
00:18:32,500 --> 00:18:34,300
Banana cramps.
593
00:18:34,340 --> 00:18:35,840
Okay, bananas are supposed
to stop cramps.
594
00:18:35,870 --> 00:18:37,895
- Mm-mm.
- Babe, how many of those have you eaten?
595
00:18:38,110 --> 00:18:39,510
This many.
596
00:18:39,540 --> 00:18:40,640
- Oh...!
- [sighs] Cece...
597
00:18:40,680 --> 00:18:41,650
What are we gonna do?
598
00:18:41,680 --> 00:18:43,150
It's gonna be okay, all right?
599
00:18:43,180 --> 00:18:45,520
You don't need to work
in that cat box, anyway.
600
00:18:45,550 --> 00:18:47,920
You deserve so much better.
601
00:18:47,950 --> 00:18:50,220
Thank you.
602
00:18:50,250 --> 00:18:52,350
Schmidt, I got your job back.
603
00:18:52,390 --> 00:18:53,590
Oh, thank Jesus.
604
00:18:53,620 --> 00:18:54,920
Let's just say some kids
605
00:18:54,960 --> 00:18:57,030
from Banyon Canyon are gonna get bit.
606
00:18:57,060 --> 00:18:58,160
Now, it's not exactly
607
00:18:58,190 --> 00:18:59,220
your old job...
608
00:18:59,260 --> 00:19:00,490
It doesn't matter. I'll take it.
609
00:19:00,530 --> 00:19:02,700
Jess... [inhales] thank you.
610
00:19:02,730 --> 00:19:07,200
And, Cece, about your dress...
611
00:19:07,240 --> 00:19:08,670
I should have told you before
612
00:19:08,710 --> 00:19:09,670
but, um...
613
00:19:09,710 --> 00:19:11,210
But Jess...
614
00:19:11,240 --> 00:19:13,180
says that it's, uh...
615
00:19:13,210 --> 00:19:14,780
That it's gorgeous.
616
00:19:15,980 --> 00:19:17,350
Oh... [laughs]
617
00:19:17,380 --> 00:19:18,350
Oh!
618
00:19:18,380 --> 00:19:19,570
Great.
619
00:19:19,620 --> 00:19:23,050
Yeah, and it just needs one final touch.
620
00:19:23,090 --> 00:19:24,720
Okay. Thank you.
621
00:19:24,750 --> 00:19:26,410
Thank you. Oh, you had me worried.
622
00:19:26,460 --> 00:19:27,590
Whew! [laughs]
623
00:19:27,620 --> 00:19:29,550
Why did you tell her that?
624
00:19:29,590 --> 00:19:31,120
Well, because, look, I know how much
625
00:19:31,160 --> 00:19:32,600
this dress means to her and I...
626
00:19:32,630 --> 00:19:35,070
I do think that, together, we...
627
00:19:35,100 --> 00:19:37,340
Dear lord, I can't even
628
00:19:37,370 --> 00:19:38,400
look at this thing anymore.
629
00:19:38,430 --> 00:19:39,730
I keep forgetting how awful it is.
630
00:19:39,770 --> 00:19:41,310
Please, take it off of the form.
631
00:19:41,340 --> 00:19:43,710
At some point,
we'll figure something out.
632
00:19:43,740 --> 00:19:44,940
I'd say let's burn it,
633
00:19:44,970 --> 00:19:46,410
but it looks completely inflammable.
634
00:19:52,080 --> 00:19:53,040
Oh, my God.
635
00:19:53,065 --> 00:19:54,679
[Jess gasps]
636
00:19:54,680 --> 00:19:59,280
Inside out... It's...
637
00:19:59,320 --> 00:20:00,620
- Cece!
- What's happening?
638
00:20:00,660 --> 00:20:01,630
What are you talking about?
639
00:20:01,660 --> 00:20:02,790
Get out! It's bad luck to see it.
640
00:20:02,830 --> 00:20:04,330
It's bad luck to see it, move!
641
00:20:04,360 --> 00:20:05,500
- Bad luck to see...
- What are you talking about?
642
00:20:05,530 --> 00:20:06,900
- Get out!
- See what?
643
00:20:06,930 --> 00:20:08,330
- What?
- What, is it ready?
644
00:20:08,360 --> 00:20:09,390
Get-get out!
645
00:20:09,430 --> 00:20:10,990
- Hold up!
- No!
646
00:20:11,015 --> 00:20:13,015
[gasps]
647
00:20:13,470 --> 00:20:15,740
It's amazing.
648
00:20:15,770 --> 00:20:17,330
Yeah, if we just, you
know, take up the...
649
00:20:17,370 --> 00:20:18,400
We just have to bunch
it up a little bit,
650
00:20:18,440 --> 00:20:19,400
- right here.
- Yeah.
651
00:20:19,425 --> 00:20:20,539
[gasps]
652
00:20:20,540 --> 00:20:22,840
It's perfect.
653
00:20:30,220 --> 00:20:31,760
Jess...
654
00:20:31,790 --> 00:20:33,730
Congratulations.
655
00:20:33,760 --> 00:20:34,960
It's a dress.
656
00:20:34,990 --> 00:20:36,790
We have a dress? We have a Dre...
We have a dress!
657
00:20:36,830 --> 00:20:38,030
Everybody, we have a dress!
658
00:20:38,060 --> 00:20:39,030
Man, what are you yelling about?
659
00:20:39,060 --> 00:20:40,090
We have a dress.
660
00:20:40,130 --> 00:20:41,770
Cece's dress! Come see!
661
00:20:41,800 --> 00:20:42,930
Let's just go do it and
then it'll be over, right?
662
00:20:42,970 --> 00:20:44,800
- Okay, let's do it, all right.
- Wow!
663
00:20:44,830 --> 00:20:46,690
- Not you.
- Not me. Not...
664
00:20:46,740 --> 00:20:47,970
Not me. Okay.
665
00:20:48,000 --> 00:20:48,960
Ooh! This is...
666
00:20:49,010 --> 00:20:49,970
Whatever you do,
667
00:20:50,010 --> 00:20:51,310
don't let Nick touch it.
668
00:20:51,340 --> 00:20:53,310
I'm sure he's got lasagna
all under his fingernails.
669
00:20:53,340 --> 00:20:54,540
CECE [muffled]: How did you do this?
670
00:20:54,580 --> 00:20:55,680
[Jess speaking low and indistinct]
671
00:20:55,710 --> 00:20:57,710
Can someone at least describe it to me?
672
00:20:57,750 --> 00:20:59,780
In a word, breathability.
673
00:20:59,820 --> 00:21:01,090
Real funny, man.
674
00:21:01,120 --> 00:21:02,220
[others conversing,
muffled and indistinct]
675
00:21:02,250 --> 00:21:03,810
Who knew you were a seamstress?
676
00:21:03,850 --> 00:21:05,050
I guess-i guess I'll wait.
677
00:21:05,090 --> 00:21:07,490
CECE [muffled]: Oh, my God! Amazing!
678
00:21:07,520 --> 00:21:09,380
- Let me in!
- [pounding on door]
679
00:21:09,405 --> 00:21:12,621
And that's what's cool about our love
680
00:21:12,622 --> 00:21:17,017
- [mouthing]
-
It's so fun and... dynamic
681
00:21:17,018 --> 00:21:19,018
Whenever we are together
682
00:21:20,003 --> 00:21:21,969
BOTH:
Nothing sucks
683
00:21:21,970 --> 00:21:23,970
At all
684
00:21:23,995 --> 00:21:25,995
At all
685
00:21:26,020 --> 00:21:28,456
At all
686
00:21:28,756 --> 00:21:32,234
At all
687
00:21:32,296 --> 00:21:35,549
- Synced and corrected by hawken45 -
- www.addic7ed.com -
688
00:21:35,599 --> 00:21:40,149
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.