Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,080 --> 00:00:35,080
- Did you say it might take a while?
- lt's OK.
2
00:00:35,640 --> 00:00:38,640
- We could phone them.
- No, it's OK.
3
00:00:40,160 --> 00:00:43,160
lt could take till tonight,
depending on how things go.
4
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
- lt's a strange story.
- Really?
5
00:00:50,800 --> 00:00:53,679
Well, it seems that
6
00:00:53,680 --> 00:00:56,680
someone has been passing himself off
7
00:00:57,400 --> 00:01:00,359
as Mohsen Makhmalbaf, do you know him?
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,959
- A businessman?
- No, not at all.
9
00:01:02,960 --> 00:01:05,479
Do l turn left here?
10
00:01:05,480 --> 00:01:08,480
He's not a businessman, he's a filmmaker.
11
00:01:09,800 --> 00:01:11,799
- Do you know him?
- No.
12
00:01:11,800 --> 00:01:14,799
The Cyclist is his latest film.
13
00:01:14,800 --> 00:01:17,800
l've no time for the cinema!
14
00:01:17,880 --> 00:01:20,880
He's a filmmaker,
but his face isn't very well-known.
15
00:01:22,360 --> 00:01:25,360
And this guy told a family
he was Makhmalbaf.
16
00:01:27,160 --> 00:01:30,160
lt's not clear what his intentions were.
17
00:01:31,160 --> 00:01:34,160
He chose a few members
of this family to be actors
18
00:01:36,480 --> 00:01:39,480
and told them their house was ideal
19
00:01:40,720 --> 00:01:43,720
as the location for his next film.
20
00:01:44,040 --> 00:01:47,040
But no one knows
what his intentions really are.
21
00:01:50,440 --> 00:01:53,440
l'm a journalist and l'm going there
22
00:01:54,640 --> 00:01:57,479
to cover his arrest.
23
00:01:57,480 --> 00:02:00,480
- You're a journalist?
- For Sorush Magazine.
24
00:02:00,720 --> 00:02:03,720
l thought you were a policeman!
25
00:02:04,320 --> 00:02:06,919
That's funny!
26
00:02:06,920 --> 00:02:09,679
l was told about this case
27
00:02:09,680 --> 00:02:12,519
and l thought it would make a good story.
28
00:02:12,520 --> 00:02:15,520
l'm going to follow
this case through to the end.
29
00:02:15,880 --> 00:02:18,880
You don't hear of a story like this every day.
30
00:02:19,720 --> 00:02:22,720
Godsends like this only come
a couple of times in your career.
31
00:02:24,720 --> 00:02:26,399
lt's a hot news item.
32
00:02:26,400 --> 00:02:29,400
Sensational news.
The kind of news that boosts sales.
33
00:02:30,680 --> 00:02:33,680
lt's what l call an Oriana-style story.
34
00:02:35,680 --> 00:02:38,680
By the way, do you know Fallaci?
35
00:02:38,760 --> 00:02:39,599
No.
36
00:02:39,600 --> 00:02:41,879
Bogdanovich? Edisson?
37
00:02:41,880 --> 00:02:44,359
They're fellow journalists.
38
00:02:44,360 --> 00:02:47,360
They're not my clients!
39
00:02:48,880 --> 00:02:51,719
But they're fellow journalists.
40
00:02:51,720 --> 00:02:54,720
They write sensational reports.
41
00:02:56,560 --> 00:02:59,560
Oriana Fallaci writes
some very original articles.
42
00:03:00,480 --> 00:03:03,480
She has a gift for finding stories
that no one else does.
43
00:03:05,200 --> 00:03:08,200
She has a worldwide reputation.
44
00:03:10,160 --> 00:03:13,160
And l'm sure this is
a new Oriana-style report.
45
00:03:16,560 --> 00:03:19,560
l must find out if he had any illicit plans
46
00:03:20,920 --> 00:03:23,679
such as stealing from them.
47
00:03:23,680 --> 00:03:26,680
l'll know that once he's been arrested,
48
00:03:27,520 --> 00:03:30,520
so l'll need you till tonight.
49
00:03:30,560 --> 00:03:32,919
- Fine by me.
- Good.
50
00:03:32,920 --> 00:03:35,920
Give your boss a call when we get there.
51
00:03:37,800 --> 00:03:40,800
lt's OK, l don't work for them
full-time anyway.
52
00:03:41,760 --> 00:03:44,159
l'm a retired fighter pilot.
53
00:03:44,160 --> 00:03:47,160
l'm one of the ground staff now!
54
00:03:49,360 --> 00:03:52,360
Funny, a pilot working on the ground!
55
00:03:53,520 --> 00:03:56,520
That could be a good scoop, too!
56
00:03:58,720 --> 00:04:01,639
- Left here?
- Yes.
57
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
- To Lavizan?
- Yes, then Hosseinabad Avenue.
58
00:04:06,800 --> 00:04:09,800
Lavizan is a nice area.
l lived there before the Revolution.
59
00:04:11,600 --> 00:04:14,399
l left when the unrest started
60
00:04:14,400 --> 00:04:16,399
at the Lavizan garrison.
61
00:04:16,400 --> 00:04:18,279
When the soldiers rioted...
62
00:04:18,280 --> 00:04:21,280
l haven't been back since.
63
00:04:22,280 --> 00:04:25,280
We're going to Javanshir Avenue.
64
00:04:25,680 --> 00:04:28,680
Keep going, l'll ask someone the way.
65
00:04:29,200 --> 00:04:32,200
Let's see if this boy can help.
66
00:04:34,960 --> 00:04:37,960
- Excuse me. Where's Javanshir Avenue?
- l don't know.
67
00:04:40,400 --> 00:04:43,400
- He doesn't know.
- Ask an adult.
68
00:04:44,480 --> 00:04:46,759
Let's ask this man.
69
00:04:46,760 --> 00:04:49,760
Excuse me. Where is Golzar Avenue?
70
00:04:49,840 --> 00:04:52,359
l don't know.
71
00:04:52,360 --> 00:04:54,439
- Want a turkey?
- No.
72
00:04:54,440 --> 00:04:57,440
We're off to see a family
who were made turkeys of!
73
00:04:58,560 --> 00:05:01,079
How did you hear of this story?
74
00:05:01,080 --> 00:05:04,080
A composer friend called me
and said strange things were afoot
75
00:05:06,400 --> 00:05:08,879
in his friend's house.
76
00:05:08,880 --> 00:05:11,880
lt's a strange place to choose.
77
00:05:12,520 --> 00:05:15,239
Where's Golzar Avenue?
78
00:05:15,240 --> 00:05:18,240
Straight on, then left
just after the supermarket.
79
00:05:19,400 --> 00:05:22,400
- Straight on, then left?
- Yes.
80
00:05:22,760 --> 00:05:25,760
Thanks.
81
00:05:26,280 --> 00:05:29,280
This is a once-in-a-lifetime story
for a journalist.
82
00:05:32,560 --> 00:05:35,560
You can't imagine how impatient l am
83
00:05:36,920 --> 00:05:39,920
to see this report on the front page.
84
00:05:41,160 --> 00:05:43,639
lt'll cause a sensation.
85
00:05:43,640 --> 00:05:46,479
Everyone in TV and cinema
86
00:05:46,480 --> 00:05:49,480
will talk about it.
87
00:05:49,760 --> 00:05:51,959
Let me see...
88
00:05:51,960 --> 00:05:54,960
First Avenue off Golzar Avenue.
89
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Here it is. First Avenue.
90
00:05:58,840 --> 00:06:01,840
That way.
91
00:06:02,040 --> 00:06:05,040
ls this it?
92
00:06:07,840 --> 00:06:10,559
Yes, but it's a dead end.
93
00:06:10,560 --> 00:06:13,560
lt's strange that this sensational news
94
00:06:15,040 --> 00:06:18,039
should come from a dead end!
95
00:06:18,040 --> 00:06:20,559
Just my luck!
96
00:06:20,560 --> 00:06:23,560
12... 14... 16...
97
00:06:25,520 --> 00:06:28,520
Here it is. What a strange place.
98
00:06:31,240 --> 00:06:34,240
- Wait here.
- OK.
99
00:06:44,680 --> 00:06:47,680
- Yes?
- Hello, it's Mr Farazmand.
100
00:06:57,480 --> 00:06:59,719
He might see you from the window.
101
00:06:59,720 --> 00:07:02,720
Stay in the car till l call you.
102
00:07:03,560 --> 00:07:06,560
Tell the plaintiff to bring
his complaint and his lD papers.
103
00:07:07,880 --> 00:07:10,880
- Complaint and papers.
- Right.
104
00:07:23,360 --> 00:07:26,360
Don't the police have their own vehicle?
105
00:07:27,520 --> 00:07:28,999
Yes, they do.
106
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
The journalist will have quite a bill to pay.
107
00:07:35,400 --> 00:07:37,639
- Smoke?
- No, thanks.
108
00:07:37,640 --> 00:07:40,640
- Where are you from?
- lspahan.
109
00:07:43,600 --> 00:07:46,600
Funny... l'm from Tehran
and l did national service in lspahan.
110
00:07:48,080 --> 00:07:49,959
And you do the opposite!
111
00:07:49,960 --> 00:07:52,960
That's fate!
112
00:07:56,520 --> 00:07:59,520
- Are you from lspahan too?
- No, Borujerd.
113
00:08:03,240 --> 00:08:06,240
Actually l'm not from lspahan,
but a village near Naeem.
114
00:08:07,840 --> 00:08:10,840
- Naeem's near Yazd, right?
- Yes, my village is Jandagh.
115
00:08:12,200 --> 00:08:15,200
- How long do you have left?
- l've done one year.
116
00:08:18,320 --> 00:08:21,320
l still have two years to do,
because l'm not married.
117
00:08:24,360 --> 00:08:26,759
l'm off to the front soon.
118
00:08:26,760 --> 00:08:29,159
- Where?
- Kurdistan.
119
00:08:29,160 --> 00:08:32,160
- Near Baneh?
- Yes.
120
00:08:33,720 --> 00:08:36,720
lt'll be over soon.
Then you can go home and get married!
121
00:08:37,960 --> 00:08:40,839
As long as God grants you good health...
122
00:08:40,840 --> 00:08:43,840
- And you?
- l'm married.
123
00:08:44,360 --> 00:08:46,759
- Any children?
- Yes, one.
124
00:08:46,760 --> 00:08:49,760
God bless him.
125
00:08:59,880 --> 00:09:02,880
- Mr Abolfazl Ahankhah?
- Yes.
126
00:09:06,280 --> 00:09:09,280
- ls he armed?
- l don't think so.
127
00:11:55,160 --> 00:11:58,160
Hang on! l've forgotten my case.
128
00:11:59,560 --> 00:12:02,560
Look, if you tell me the truth...
129
00:12:04,200 --> 00:12:07,199
l can help you.
130
00:12:07,200 --> 00:12:10,200
To you l'm just a crook.
131
00:12:11,320 --> 00:12:13,639
Did he have one?
132
00:12:13,640 --> 00:12:15,599
There's no one home.
133
00:12:15,600 --> 00:12:18,600
But l really need a tape recorder.
134
00:12:19,760 --> 00:12:22,479
Go to HQ. l'll see you there.
135
00:12:22,480 --> 00:12:24,719
- What about the fare?
- How much is it?
136
00:12:24,720 --> 00:12:27,720
350 tomans.
137
00:12:29,120 --> 00:12:32,120
Mr Ahankhah, give me 200 tomans.
138
00:12:36,560 --> 00:12:39,560
Sorry about this.
139
00:12:42,800 --> 00:12:45,800
Here. l'll join you at HQ.
140
00:12:51,840 --> 00:12:54,319
l have to find a tape recorder.
141
00:12:54,320 --> 00:12:57,320
- We don't know them.
- l need one.
142
00:12:59,360 --> 00:13:02,360
- Yes?
- lt was a mistake!
143
00:13:04,400 --> 00:13:07,400
They're away.
144
00:13:16,360 --> 00:13:19,360
- Yes?
- Excuse me, l'm Mr Farazmand.
145
00:13:20,800 --> 00:13:23,800
l'm a journalist and friend
of your neighbour, Mr Ahankhah.
146
00:13:24,560 --> 00:13:27,560
l need a portable tape recorder.
147
00:13:27,600 --> 00:13:29,799
We don't have a recorder.
148
00:13:29,800 --> 00:13:32,800
Thanks anyway.
149
00:13:47,240 --> 00:13:50,240
- Yes?
- Excuse me, l'm Mr Farazmand.
150
00:13:52,040 --> 00:13:55,040
l'm a journalist and friend
of your neighbour, Mr Ahankhah.
151
00:13:56,600 --> 00:13:59,600
- l need a tape recorder.
- We don't have one.
152
00:14:00,320 --> 00:14:03,320
- You don't have one?
- No.
153
00:14:16,400 --> 00:14:19,400
l'm Mr Farazmand...
154
00:14:23,240 --> 00:14:26,239
- Mr Farazmand!
- Yes?
155
00:14:26,240 --> 00:14:28,759
Here's one.
156
00:14:28,760 --> 00:14:31,760
You'll get it back.
157
00:14:52,400 --> 00:14:55,400
CLOSE-UP
158
00:14:56,560 --> 00:14:59,560
Screenplay: A Kiarostami
Based on a true story
159
00:15:01,040 --> 00:15:04,040
Appearing as themselves
H Sabzian, H Farazmand
160
00:15:07,600 --> 00:15:10,600
A Ahankhah, M Ahankhah
N M Zanoozi, A M Mohseni
161
00:15:15,400 --> 00:15:18,400
and Mohsen Makhmalbaf
162
00:15:19,920 --> 00:15:22,920
Photography
A R Zarindast
163
00:15:24,400 --> 00:15:27,400
Producer
A R Zarin
164
00:15:29,240 --> 00:15:32,240
Directed and edited by
Abbas Kiarostami
165
00:15:32,560 --> 00:15:35,560
BOGUS MAKHMALBAF ARRESTED
166
00:15:36,200 --> 00:15:39,200
- Who's in charge?
- Captain Bashiri.
167
00:15:39,560 --> 00:15:41,799
- Can l see him?
- l'll call him.
168
00:15:41,800 --> 00:15:44,800
Captain! Someone to see you.
169
00:15:51,560 --> 00:15:53,959
- Hello, Captain.
- Hello.
170
00:15:53,960 --> 00:15:56,960
l read in Sorush Magazine
that a certain Hossein Sabzian
171
00:15:59,400 --> 00:16:01,959
was arrested by your men.
172
00:16:01,960 --> 00:16:04,960
Yes, we have a copy of the magazine.
173
00:16:05,960 --> 00:16:08,519
Do you want to see it?
174
00:16:08,520 --> 00:16:11,520
Barati, bring me the magazine.
175
00:16:11,720 --> 00:16:14,319
l already read the article,
176
00:16:14,320 --> 00:16:17,320
but could you give me some more details?
177
00:16:18,120 --> 00:16:21,120
l don't remember.
lt was two weeks ago.
178
00:16:23,080 --> 00:16:26,080
As you can see, we're very busy here.
179
00:16:26,440 --> 00:16:29,440
Could you give me...
180
00:16:29,480 --> 00:16:32,480
the address of the house
where it happened?
181
00:16:33,480 --> 00:16:36,480
l'll have to check the file. Go get it.
182
00:16:38,960 --> 00:16:40,839
- Two weeks ago?
- Yes.
183
00:16:40,840 --> 00:16:42,719
lt was published recently!
184
00:16:42,720 --> 00:16:45,720
One week after it happened.
185
00:16:47,880 --> 00:16:50,880
- Was he detained here?
- For a few days.
186
00:16:51,240 --> 00:16:54,240
What kind of man is he?
187
00:16:55,560 --> 00:16:58,560
He claimed to be quite religious.
188
00:17:02,840 --> 00:17:05,119
Were you there when he was arrested?
189
00:17:05,120 --> 00:17:07,999
Yes.
190
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
- Did he resist arrest?
- Not at all.
191
00:17:11,120 --> 00:17:14,120
- What kind of man is he?
- He surrendered...
192
00:17:14,800 --> 00:17:17,800
- Pardon me?
- He didn't struggle.
193
00:17:18,080 --> 00:17:21,080
- What kind of man is he?
- Not the kind to do such things.
194
00:17:23,760 --> 00:17:25,199
What do you mean?
195
00:17:25,200 --> 00:17:28,200
He didn't look the kind who plans a fraud.
196
00:17:30,840 --> 00:17:33,840
- Not the kind...
- Not at all.
197
00:17:35,080 --> 00:17:37,439
l'd like Mr Ahankhah's address.
198
00:17:37,440 --> 00:17:40,440
You seem to know a lot about it.
His house is...
199
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
l'll note it down.
200
00:17:45,200 --> 00:17:48,200
Number 16, First Avenue
off Golzar Avenue in Lavizan.
201
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
Mr Kiarostami, the people
concerned by this case
202
00:17:55,880 --> 00:17:58,880
wish to be presented in a favourable light.
203
00:18:01,080 --> 00:18:04,080
Mr Farazmand claimed that the truth
would not have come out
204
00:18:06,760 --> 00:18:08,679
if it hadn't been for him.
205
00:18:08,680 --> 00:18:10,599
That's not true.
206
00:18:10,600 --> 00:18:13,600
l knew exactly what was going on
and l always had the situation
207
00:18:15,720 --> 00:18:18,159
perfectly under control.
208
00:18:18,160 --> 00:18:21,160
l played along with him,
so it'd serve as a lesson to my children.
209
00:18:24,120 --> 00:18:27,120
But you're giving me a different version
210
00:18:28,560 --> 00:18:31,239
and l'm confused.
211
00:18:31,240 --> 00:18:34,240
The report doesn't tell the whole story.
212
00:18:34,480 --> 00:18:37,480
What do you mean by that?
213
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
The article portrays us as simple people.
That's not true.
214
00:18:42,240 --> 00:18:43,719
What do you mean?
215
00:18:43,720 --> 00:18:46,720
l like the movies, but that doesn't mean
216
00:18:47,720 --> 00:18:50,720
l'd do what it says in the article.
217
00:18:50,920 --> 00:18:53,920
l was glad my mother met Mr Makhmalbaf.
218
00:18:55,400 --> 00:18:57,519
That's a fact.
219
00:18:57,520 --> 00:19:00,520
l thought that meeting him
220
00:19:00,640 --> 00:19:03,599
could've been useful to me, too.
221
00:19:03,600 --> 00:19:06,559
l have a degree in civil engineering,
222
00:19:06,560 --> 00:19:09,560
but l haven't yet found a job in my field.
223
00:19:10,080 --> 00:19:12,159
And my brother,
224
00:19:12,160 --> 00:19:15,160
who's a mechanical engineer, sells bread.
225
00:19:16,240 --> 00:19:18,079
Mehrdad...
226
00:19:18,080 --> 00:19:21,080
l had the choice
between art and selling bread.
227
00:19:23,920 --> 00:19:25,959
l chose art.
228
00:19:25,960 --> 00:19:28,399
Manuchehrdoesn't sell bread.
229
00:19:28,400 --> 00:19:31,400
He's the directorofa bread factory.
230
00:19:34,160 --> 00:19:36,719
But Mum, come on...
231
00:19:36,720 --> 00:19:39,720
Could you speak Persian?
232
00:19:40,240 --> 00:19:43,240
lt's true, my brother didn't do
all those studies to sell bread.
233
00:19:46,120 --> 00:19:48,519
When did you graduate?
234
00:19:48,520 --> 00:19:51,279
Six months ago.
235
00:19:51,280 --> 00:19:54,280
l'm sure you'll soon find a good job.
236
00:19:55,600 --> 00:19:58,600
Amir, Hossein and Hushang
graduated over a year ago
237
00:20:00,080 --> 00:20:03,080
and only Amir got a job for six months.
238
00:20:04,400 --> 00:20:07,400
The factories aren't hiring.
They lack raw materials.
239
00:20:08,880 --> 00:20:11,880
l came to talk about Mr Sabzian.
240
00:20:12,400 --> 00:20:14,959
Can you tell me anything about him?
241
00:20:14,960 --> 00:20:17,879
- Where is he now?
- ln prison.
242
00:20:17,880 --> 00:20:20,880
- Where?
- Ghasr.
243
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
- Hello. Mr Sabzian?
- Yes.
244
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
- Detained for?
- Attempted fraud.
245
00:20:38,920 --> 00:20:41,920
You have a visitor.
246
00:20:44,280 --> 00:20:47,280
- Are you well?
- Yes, thanks.
247
00:20:49,560 --> 00:20:52,439
- Do you know me?
- Yes.
248
00:20:52,440 --> 00:20:55,440
l read a report on you
and l decided to come see you.
249
00:21:00,120 --> 00:21:03,120
- ln what magazine?
- Sorush.
250
00:21:04,000 --> 00:21:06,999
Apparently you're interested in cinema.
251
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
As l'm a filmmaker, l wanted to talk to you.
252
00:21:12,160 --> 00:21:15,160
- And you are...
- Kiarostami.
253
00:21:15,480 --> 00:21:18,480
l'm surprised, Mr Kiarostami.
254
00:21:22,160 --> 00:21:25,160
l've seen your films.
255
00:21:26,360 --> 00:21:29,360
Can l do anything for you?
256
00:21:30,840 --> 00:21:33,840
You could make a film about my suffering.
257
00:21:35,400 --> 00:21:38,400
l can't promise anything,
but l'd like to talk to you.
258
00:21:42,840 --> 00:21:45,840
What did they write about me?
That l'm a crook?
259
00:21:49,240 --> 00:21:52,240
Apparently you confessed
to attempted fraud.
260
00:21:54,800 --> 00:21:57,800
Yes, l did confess.
261
00:21:59,160 --> 00:22:02,160
- But l'm not a crook.
- Really?
262
00:22:04,760 --> 00:22:07,760
Why did you confess you were, then?
263
00:22:12,040 --> 00:22:15,040
Because what l did
looks like fraud from the outside.
264
00:22:15,800 --> 00:22:18,800
- But what is it really?
- l'm interested in cinema.
265
00:22:30,520 --> 00:22:33,520
How long have you been in prison?
266
00:22:34,920 --> 00:22:37,920
l'm not sure.
267
00:22:40,720 --> 00:22:43,720
- About three weeks.
- When's the trial?
268
00:22:45,160 --> 00:22:46,799
l don't know.
269
00:22:46,800 --> 00:22:49,800
The courts don't like this kind of case.
270
00:22:58,240 --> 00:23:00,959
l'll try to bring your trial forward.
271
00:23:00,960 --> 00:23:03,960
l'd be grateful.
272
00:23:04,120 --> 00:23:07,120
l have no more questions, Captain.
273
00:23:08,400 --> 00:23:11,400
l have a message for Mr Makhmalbaf.
274
00:23:11,840 --> 00:23:13,159
What is it?
275
00:23:13,160 --> 00:23:16,160
Tell him The Cyclist is a part of me.
276
00:23:17,520 --> 00:23:20,520
l'll tell him.
277
00:23:22,120 --> 00:23:24,839
lf you'll excuse me...
278
00:23:24,840 --> 00:23:26,679
Goodbye.
279
00:23:26,680 --> 00:23:29,680
Goodbye. Tell me if you need anything.
280
00:23:32,360 --> 00:23:34,759
- Which block are you in?
- Block 5.
281
00:23:34,760 --> 00:23:37,760
- Nothing you need?
- No.
282
00:23:40,560 --> 00:23:43,560
We came on Tuesday
concerning the Sabzian case.
283
00:23:46,960 --> 00:23:48,759
l don't remember.
284
00:23:48,760 --> 00:23:51,760
The man who pretended
to be Mr Makhmalbaf.
285
00:23:54,320 --> 00:23:56,639
l have stacks of files.
286
00:23:56,640 --> 00:23:59,640
l can't remember everyone's name...
287
00:24:02,200 --> 00:24:05,200
Could you be more precise?
288
00:24:05,720 --> 00:24:08,720
l came on Tuesday.
You said you'd speak to Haj Agha
289
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
and tell us his answer.
290
00:24:14,080 --> 00:24:16,679
We'd like to film the trial.
291
00:24:16,680 --> 00:24:19,680
That's right, l remember now.
292
00:24:22,840 --> 00:24:25,840
l passed it on to Haj Agha.
293
00:24:34,240 --> 00:24:37,240
Excuse me, did you study the Sabzian file?
294
00:24:40,480 --> 00:24:43,279
- The one you want to film?
- Yes.
295
00:24:43,280 --> 00:24:46,039
Yes.
296
00:24:46,040 --> 00:24:49,040
We need your authorisation
to shoot our film.
297
00:24:49,640 --> 00:24:52,640
We'd like the date of the trial
to be brought forward.
298
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
lt was set for January 19,
but we'd like it brought forward.
299
00:24:59,080 --> 00:25:02,080
Yes, it was January 19.
300
00:25:03,560 --> 00:25:06,560
Why do you want it brought forward?
301
00:25:06,720 --> 00:25:09,079
What's the rush?
302
00:25:09,080 --> 00:25:12,080
For our shooting schedule.
303
00:25:12,120 --> 00:25:15,120
We also need a permit...
304
00:25:16,680 --> 00:25:19,680
to film in the courtroom.
305
00:25:20,080 --> 00:25:23,080
There's nothing about this case
that's worth filming.
306
00:25:28,120 --> 00:25:30,199
- Did you study the file?
- Yes.
307
00:25:30,200 --> 00:25:33,200
This case interests us,
because it has a connection...
308
00:25:34,960 --> 00:25:36,959
with the cinema.
309
00:25:36,960 --> 00:25:39,960
Do you have more interesting cases?
310
00:25:41,040 --> 00:25:44,040
We have cases
where the charges are more serious.
311
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
This is a small fraud case
312
00:25:48,760 --> 00:25:51,760
concerning the fact that he received
1 ,900 tomans from Mr Ahankhah
313
00:25:54,520 --> 00:25:57,520
apparently to take a taxi.
314
00:25:58,840 --> 00:26:01,840
He also passed himself off
as Mr Makhmalbaf.
315
00:26:03,400 --> 00:26:06,400
Will you allow us
to film in the courtroom?
316
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
Only if the authorities allow it.
317
00:26:11,320 --> 00:26:14,320
- That is?
- The Department of Justice.
318
00:26:15,240 --> 00:26:17,599
lf they OK it, l will.
319
00:26:17,600 --> 00:26:20,600
- We have your agreement?
- You do.
320
00:26:25,880 --> 00:26:28,880
Scene 1 , Shot 1 ,
Law Courts, December 10.
321
00:27:01,240 --> 00:27:04,240
Mr Sabzian, do you remember me?
We've met before.
322
00:27:06,520 --> 00:27:08,319
Yes, Ghasr Prison.
323
00:27:08,320 --> 00:27:10,399
We'd like to film the trial.
324
00:27:10,400 --> 00:27:13,400
Do you agree to us doing that?
325
00:27:13,960 --> 00:27:15,799
Yes.
326
00:27:15,800 --> 00:27:18,800
Because you're my audience.
327
00:27:19,520 --> 00:27:22,039
- Who is?
- You are.
328
00:27:22,040 --> 00:27:23,679
Why's that?
329
00:27:23,680 --> 00:27:26,680
- Because of my passion.
- Which passion?
330
00:27:27,560 --> 00:27:29,239
Art.
331
00:27:29,240 --> 00:27:30,839
Film.
332
00:27:30,840 --> 00:27:33,840
We have two cameras,
one with a close-up lens.
333
00:27:34,360 --> 00:27:37,199
- Know what a close-up is?
- Yes.
334
00:27:37,200 --> 00:27:40,200
- The other camera...
- No, l don't know.
335
00:27:41,120 --> 00:27:43,799
lt's used to zoom in on things.
336
00:27:43,800 --> 00:27:46,800
The other lens, a wide-angle,
films the proceedings.
337
00:27:49,080 --> 00:27:52,080
This one stays on you all the time.
338
00:27:53,200 --> 00:27:55,799
When l met you in prison,
339
00:27:55,800 --> 00:27:58,800
you told me you would plead guilty.
340
00:28:00,880 --> 00:28:03,880
But certain things
are more complex than they seem.
341
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
This camera is here
so you can explain things
342
00:28:13,400 --> 00:28:16,400
which people might
find it hard to understand.
343
00:28:18,520 --> 00:28:21,520
They will begin by reading the charges.
344
00:28:22,520 --> 00:28:25,039
lf anything seems unacceptable to you
345
00:28:25,040 --> 00:28:27,079
from a legal point of view
346
00:28:27,080 --> 00:28:30,080
and you wish to explain,
address this camera.
347
00:28:32,400 --> 00:28:33,719
OK.
348
00:28:33,720 --> 00:28:35,799
- Are you ready?
- Yes.
349
00:28:35,800 --> 00:28:38,800
ln the name of God...
350
00:28:39,960 --> 00:28:42,960
The accused, Mr Hossein Sabzian.
351
00:28:46,040 --> 00:28:49,040
Who are the plaintiffs?
352
00:28:50,040 --> 00:28:53,040
Mr Ahankhah, Mrs Mohseni
and Mehrdad Ahankhah.
353
00:28:56,440 --> 00:28:59,440
- Three plaintiffs in all?
- Yes.
354
00:28:59,960 --> 00:29:02,960
Before we proceed,
l invite the two parties
355
00:29:06,520 --> 00:29:09,520
to settle their differences amicably.
356
00:29:10,680 --> 00:29:13,680
lf the plaintiffs do not wish
357
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
to withdraw their complaint,
358
00:29:18,520 --> 00:29:21,520
we shall begin the trial.
359
00:29:24,760 --> 00:29:27,760
As the head of the family,
l am not in a position
360
00:29:30,360 --> 00:29:33,239
to withdraw my complaint.
361
00:29:33,240 --> 00:29:36,240
l've asked my son Mehrdad
to talk on our behalf.
362
00:29:40,280 --> 00:29:43,280
Very well. Let us begin.
363
00:29:46,680 --> 00:29:49,680
Mr Ahankhah, could you give us
your side of the story?
364
00:29:53,560 --> 00:29:56,560
Mr Hossein Sabzian
approached our family...
365
00:29:57,240 --> 00:30:00,240
passing himself off as Mr Makhmalbaf...
366
00:30:02,200 --> 00:30:05,200
and was clearly intending...
367
00:30:06,200 --> 00:30:09,200
at best...
368
00:30:09,760 --> 00:30:12,599
to commit fraud...
369
00:30:12,600 --> 00:30:15,600
and at worst, a burglary.
370
00:30:17,720 --> 00:30:20,599
He was thwarted...
371
00:30:20,600 --> 00:30:23,600
thanks to my father's vigilance...
372
00:30:24,400 --> 00:30:27,400
and was arrested.
373
00:30:46,640 --> 00:30:49,640
THE CYCLlST
374
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Excuse me, where did you get that book?
375
00:31:01,880 --> 00:31:04,880
Where did you buy that book?
376
00:31:05,200 --> 00:31:07,679
ln a bookshop.
377
00:31:07,680 --> 00:31:10,119
Could you give me the address?
378
00:31:10,120 --> 00:31:11,639
You can have it.
379
00:31:11,640 --> 00:31:14,359
No, thank you. l want to buy it.
380
00:31:14,360 --> 00:31:15,679
lt's yours.
381
00:31:15,680 --> 00:31:17,919
l wrote it.
382
00:31:17,920 --> 00:31:20,920
- You wrote it?
- Yes.
383
00:31:23,640 --> 00:31:25,239
Are you Mr Makhmalbaf?
384
00:31:25,240 --> 00:31:28,240
- Yes.
- Pleased to meet you.
385
00:31:35,520 --> 00:31:38,359
That's very kind of you.
386
00:31:38,360 --> 00:31:41,360
l'll sign it for you.
387
00:31:55,200 --> 00:31:58,200
- Thank you.
- You're welcome.
388
00:32:11,520 --> 00:32:14,520
How come you use public transport
to get around?
389
00:32:17,440 --> 00:32:19,719
Why does that surprise you?
390
00:32:19,720 --> 00:32:22,720
Famous directors
usually use their own cars.
391
00:32:23,800 --> 00:32:26,800
They don't take the bus.
392
00:32:30,880 --> 00:32:33,759
l often take the bus
393
00:32:33,760 --> 00:32:36,760
to look for interesting subjects.
394
00:32:38,680 --> 00:32:40,239
Did you see my film?
395
00:32:40,240 --> 00:32:43,240
Yes, with my children. l liked it a lot.
396
00:32:44,040 --> 00:32:46,759
- Just once?
- Yes.
397
00:32:46,760 --> 00:32:49,760
You have to see it several times
to fully understand it.
398
00:32:51,240 --> 00:32:54,240
My children were more interested.
399
00:32:54,400 --> 00:32:55,839
Really?
400
00:32:55,840 --> 00:32:58,279
Yes, my two sons.
401
00:32:58,280 --> 00:33:01,239
- They're engineers.
- Which was more interested?
402
00:33:01,240 --> 00:33:04,240
The younger one was more enthusiastic.
403
00:33:04,720 --> 00:33:07,720
- He saw it, too?
- Yes, we saw it together.
404
00:33:08,160 --> 00:33:11,160
- What did he think about it?
- He liked it.
405
00:33:13,120 --> 00:33:16,120
- Did he have any questions?
- No.
406
00:33:21,360 --> 00:33:22,879
What does he do?
407
00:33:22,880 --> 00:33:25,880
Both my sons are engineers.
The elder one's a mechanical engineer.
408
00:33:31,240 --> 00:33:34,240
He works
in a bread factory in Mazandaran.
409
00:33:38,040 --> 00:33:41,040
The younger one
410
00:33:42,000 --> 00:33:45,000
doesn't have a job yet.
411
00:33:45,760 --> 00:33:48,760
He helps out at a computing firm.
He studied civil engineering.
412
00:33:51,200 --> 00:33:54,200
My daughter here just took
her university entrance exams.
413
00:33:57,520 --> 00:34:00,520
Oh, she's your daughter, is she?
414
00:34:01,240 --> 00:34:04,240
She has finished her schooling.
415
00:34:04,360 --> 00:34:07,360
What are your son's interests?
416
00:34:07,720 --> 00:34:10,720
He's interested in art and literature.
417
00:34:13,120 --> 00:34:15,519
Has he written any screenplays?
418
00:34:15,520 --> 00:34:17,599
Just for himself.
419
00:34:17,600 --> 00:34:20,600
- He's interested in cinema?
- Yes, he is.
420
00:34:21,600 --> 00:34:24,600
- And drawing?
- Yes, that's his speciality.
421
00:34:27,680 --> 00:34:30,680
So he's interested in art?
422
00:34:32,160 --> 00:34:35,160
Very much so.
423
00:34:35,520 --> 00:34:38,520
My sons will be thrilled to hear
424
00:34:38,880 --> 00:34:40,759
l met you.
425
00:34:40,760 --> 00:34:43,359
lf they wish, they can contact me.
426
00:34:43,360 --> 00:34:45,199
What's your address?
427
00:34:45,200 --> 00:34:48,200
lt's on the back,
along with the phone number.
428
00:34:51,080 --> 00:34:53,799
Thank you. l'll tell them.
429
00:34:53,800 --> 00:34:56,800
Could l have your number?
Then, l could call them.
430
00:34:59,200 --> 00:35:02,200
Here's some paper.
431
00:35:02,560 --> 00:35:05,560
l have a pen, too.
432
00:35:11,360 --> 00:35:14,360
- Here's your pen.
- Thanks.
433
00:35:14,840 --> 00:35:17,079
What's your name?
434
00:35:17,080 --> 00:35:20,080
Ahankhah.
435
00:35:23,480 --> 00:35:26,480
Stop, l want to get off.
436
00:35:27,480 --> 00:35:30,480
- You want to get off?
- Yes. Excuse me.
437
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
- l hope l'll see you again.
- Thank you.
438
00:35:39,800 --> 00:35:42,800
What do you mean by ''fraud''?
439
00:35:45,040 --> 00:35:46,919
What exactly did he do?
440
00:35:46,920 --> 00:35:48,999
Well, he passed himself off
441
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
as Mr Makhmalbaf, the filmmaker.
442
00:35:53,120 --> 00:35:56,120
He examined all the rooms of the house,
443
00:35:56,920 --> 00:35:59,920
pretending he wanted to film there,
444
00:36:03,120 --> 00:36:06,120
so as to gather information
to carry out a burglary.
445
00:36:14,240 --> 00:36:17,240
Mr Hossein Sabzian,
you are accused of fraud
446
00:36:20,320 --> 00:36:22,999
and attempted fraud.
447
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
You are to defend yourself
on these two counts.
448
00:36:27,640 --> 00:36:30,640
Do you acknowledge the charges
you are accused of?
449
00:36:33,400 --> 00:36:36,400
lf you do, explain how you intended
to carry them out.
450
00:36:38,440 --> 00:36:40,719
The burglary...
451
00:36:40,720 --> 00:36:43,359
You're not on trial for that.
452
00:36:43,360 --> 00:36:46,360
You are accused
of fraud and attempted fraud.
453
00:36:47,840 --> 00:36:50,840
l never intended to defraud anyone.
454
00:36:52,800 --> 00:36:55,800
Legally, it might be
an acceptable charge.
455
00:36:58,880 --> 00:37:01,880
But morally, it is not.
456
00:37:03,360 --> 00:37:06,360
This all arose
from my love of the arts.
457
00:37:08,320 --> 00:37:11,239
As a child, l often went to the cinema.
458
00:37:11,240 --> 00:37:14,240
l played at making films with my friends.
459
00:37:15,400 --> 00:37:18,159
But as l didn't have the means,
460
00:37:18,160 --> 00:37:21,160
l had to abandon my artistic pretensions.
461
00:37:22,760 --> 00:37:25,760
lt became an obsession.
462
00:37:27,880 --> 00:37:30,880
A crook, however,
deliberately changes his appearance.
463
00:37:32,240 --> 00:37:35,240
He comes along in a borrowed car,
carrying a briefcase...
464
00:37:37,880 --> 00:37:40,439
so he looks convincing.
465
00:37:40,440 --> 00:37:43,440
l never did that.
466
00:37:43,920 --> 00:37:46,599
That was not my intention.
467
00:37:46,600 --> 00:37:49,600
What was your motive for passing
yourself off as Mr Makhmalbaf?
468
00:37:51,960 --> 00:37:53,599
Tell the court.
469
00:37:53,600 --> 00:37:56,600
l admire him, because he...
470
00:37:58,720 --> 00:38:01,720
portrays suffering in his films.
471
00:38:02,680 --> 00:38:05,680
ln fact, he spoke out for people like me,
472
00:38:06,200 --> 00:38:09,200
especially in Marriage ofthe Blessed.
473
00:38:09,680 --> 00:38:12,680
Just like Mr Kiarostami
did in The Traveller.
474
00:38:13,400 --> 00:38:16,400
l'm like the little boy in the film
who takes photos of people
475
00:38:17,960 --> 00:38:20,719
although his camera isn't loaded,
476
00:38:20,720 --> 00:38:23,720
so he can go to Tehran
to see a soccer match.
477
00:38:26,480 --> 00:38:29,480
But he falls asleep and misses the match.
478
00:38:29,800 --> 00:38:32,800
l too have the feeling l missed the match.
479
00:38:33,960 --> 00:38:36,960
l know that my actions
can't be justified legally,
480
00:38:37,360 --> 00:38:40,360
but my love of art
should be taken into account.
481
00:38:40,800 --> 00:38:43,479
You haven't answered the question.
482
00:38:43,480 --> 00:38:46,480
Why did you pass yourself off
as Mr Makhmalbaf
483
00:38:47,120 --> 00:38:50,120
if you didn't intend to commit fraud?
484
00:38:51,480 --> 00:38:54,480
Wouldn't you call that fraud?
485
00:38:55,240 --> 00:38:58,240
l liked interpreting this character.
486
00:38:59,600 --> 00:39:02,600
One of the plaintiffs
claims that the accused
487
00:39:03,480 --> 00:39:06,039
received 1 ,900 tomans from him.
488
00:39:06,040 --> 00:39:09,040
Tell us about that.
489
00:39:09,360 --> 00:39:12,360
On leaving the house after his first visit,
490
00:39:13,840 --> 00:39:16,399
he saw a motorbike.
491
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
He asked me if it belonged to me.
492
00:39:23,600 --> 00:39:26,600
He asked me to give him a lift home.
493
00:39:29,640 --> 00:39:32,640
So l agreed. As we left...
494
00:39:34,040 --> 00:39:37,040
he said that if anything happened to him...
495
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
his admirers and his film crew...
496
00:39:42,680 --> 00:39:45,680
would avenge him by coming to our house
497
00:39:46,520 --> 00:39:48,919
and ransacking it.
498
00:39:48,920 --> 00:39:50,079
We laughed at that.
499
00:39:50,080 --> 00:39:53,080
As we rode along...
500
00:39:53,160 --> 00:39:56,160
he answered me
as if he were Makhmalbaf.
501
00:39:56,920 --> 00:39:59,920
He talked about his filmmaking.
502
00:40:00,960 --> 00:40:03,960
l asked him a few questions.
503
00:40:06,080 --> 00:40:09,080
He answered my questions
504
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
sometimes very intelligently,
505
00:40:13,520 --> 00:40:16,520
sometimes very evasively.
506
00:40:19,600 --> 00:40:22,239
l just thought that he didn't want
507
00:40:22,240 --> 00:40:25,240
to expand on every aspect
of his filmmaking.
508
00:40:26,040 --> 00:40:29,040
Then he said he'd had
an interesting idea for a film.
509
00:40:30,240 --> 00:40:33,240
He said, ''Two people are on a motorbike...
510
00:40:33,520 --> 00:40:36,520
''and one loses his wallet.''
511
00:40:36,720 --> 00:40:39,720
l asked if that had happened to him
512
00:40:41,400 --> 00:40:43,879
and he said yes.
513
00:40:43,880 --> 00:40:46,880
As he got off, he said
he needed some money.
514
00:40:48,080 --> 00:40:51,039
l thought that, to get home,
515
00:40:51,040 --> 00:40:54,040
he'd need 50 or 100 tomans.
516
00:40:55,040 --> 00:40:58,040
But he said that he needed to buy
something costing 1 ,500 tomans.
517
00:41:04,560 --> 00:41:06,559
When l gave him the money,
518
00:41:06,560 --> 00:41:09,560
he said he needed another 500,
that 2,000 would be perfect.
519
00:41:10,080 --> 00:41:13,080
l kept 50 back...
520
00:41:13,880 --> 00:41:16,880
because l needed some myself.
521
00:41:19,640 --> 00:41:22,639
And l gave him the rest.
522
00:41:22,640 --> 00:41:25,399
He put it in his pocket.
523
00:41:25,400 --> 00:41:28,400
Then he said that the screenplay
524
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
that he had conceived finished like that...
525
00:41:32,280 --> 00:41:35,280
One of the two men,
the one with some money,
526
00:41:36,760 --> 00:41:39,760
lent some to the one
who had lost his money.
527
00:41:40,480 --> 00:41:43,480
And it was the start of a great friendship.
528
00:41:46,760 --> 00:41:49,760
l was delighted to have met a director
529
00:41:51,080 --> 00:41:54,080
who was humble enough
to borrow money off me.
530
00:41:55,400 --> 00:41:58,400
- Did you receive 1 ,900 tomans?
- Yes.
531
00:41:58,720 --> 00:42:01,679
Did you need the money or was it...
532
00:42:01,680 --> 00:42:03,719
just to test his generosity?
533
00:42:03,720 --> 00:42:05,479
l did need the money.
534
00:42:05,480 --> 00:42:08,239
Does that justify your actions?
535
00:42:08,240 --> 00:42:09,319
No.
536
00:42:09,320 --> 00:42:12,320
With the court's permission,
tell us the reason for your behaviour
537
00:42:14,680 --> 00:42:17,680
and why you chose
to pass yourself off as Makhmalbaf.
538
00:42:19,400 --> 00:42:22,400
Being Makhmalbaf was very difficult.
539
00:42:24,280 --> 00:42:27,280
Why's that?
You yourself decided to be him.
540
00:42:27,880 --> 00:42:30,880
lt was hard for me...
541
00:42:32,040 --> 00:42:35,040
to assume his identity.
542
00:42:39,520 --> 00:42:42,520
lt wasn't easy to be believable doing that.
543
00:42:42,920 --> 00:42:45,239
- What?
- Being Makhmalbaf.
544
00:42:45,240 --> 00:42:48,240
lt was hard to play the part of a director.
545
00:42:50,280 --> 00:42:53,280
But it gave me self-confidence.
546
00:42:56,360 --> 00:42:59,360
And l won their respect.
547
00:43:01,680 --> 00:43:04,680
- Whose respect?
- The members of the family.
548
00:43:07,240 --> 00:43:10,240
They did everything l told them.
549
00:43:11,400 --> 00:43:14,400
lf l'd asked them, say, to move a cupboard,
550
00:43:15,480 --> 00:43:18,480
or to cut down a tree,
they would have done it.
551
00:43:18,760 --> 00:43:21,760
Before that, l'd never been able
to get my views across.
552
00:43:24,520 --> 00:43:27,520
People were reluctant to do what l said.
553
00:43:28,360 --> 00:43:31,360
But then, by acting like this famous person,
554
00:43:32,680 --> 00:43:34,759
l made them all obey me.
555
00:43:34,760 --> 00:43:37,760
When l left the house
and l had to accept the money
556
00:43:40,040 --> 00:43:43,040
to buy something for my son
557
00:43:45,640 --> 00:43:48,640
and pay for my trip home, l realised...
558
00:43:51,320 --> 00:43:54,320
that l was still a poor guy
who couldn't even support his family
559
00:43:55,880 --> 00:43:58,880
and who lived in a godforsaken place.
560
00:44:00,360 --> 00:44:03,360
When l woke up the next day
561
00:44:04,960 --> 00:44:07,960
and still had no job,
562
00:44:09,000 --> 00:44:12,000
l understood nothing had changed.
563
00:44:12,360 --> 00:44:15,360
lt was hard to go on playing this part.
564
00:44:16,760 --> 00:44:19,760
lt was very hard
to pretend to be someone else.
565
00:44:20,840 --> 00:44:23,840
But at the same time, l liked it...
566
00:44:25,600 --> 00:44:28,600
above all, because they respected me
567
00:44:30,120 --> 00:44:33,120
and supported me morally.
So l really got into the part.
568
00:44:34,320 --> 00:44:37,320
l started to believe l actually was a director.
569
00:44:38,080 --> 00:44:41,080
l really felt it.
570
00:44:41,880 --> 00:44:44,880
l wasn't acting any more.
571
00:44:45,480 --> 00:44:48,480
l really became this new character.
572
00:44:51,440 --> 00:44:54,440
But when l left that place
573
00:44:55,720 --> 00:44:58,720
and went home at the end of the day,
574
00:44:59,560 --> 00:45:02,560
l had to shed my character
and that was hard for me.
575
00:45:05,200 --> 00:45:07,559
Did the money make it easier
576
00:45:07,560 --> 00:45:10,560
for you to go on playing this role?
577
00:45:11,800 --> 00:45:14,800
Yes, a director cannot be poor.
578
00:45:15,640 --> 00:45:17,959
He must have money.
579
00:45:17,960 --> 00:45:20,960
He cannot be so poor
580
00:45:23,400 --> 00:45:26,400
that he is unable
581
00:45:28,680 --> 00:45:31,680
to give his family
582
00:45:32,680 --> 00:45:35,679
the means to get by with dignity.
583
00:45:35,680 --> 00:45:38,519
That's why it was so hard for me
584
00:45:38,520 --> 00:45:41,520
to go on with my role as director
the next few days.
585
00:45:44,120 --> 00:45:47,120
On the other hand, they trusted me
586
00:45:48,680 --> 00:45:51,680
and their trust gave me confidence.
587
00:45:52,840 --> 00:45:55,840
lt gave you confidence
that he lent you money?
588
00:45:55,880 --> 00:45:58,439
Yes, when he lent me money,
589
00:45:58,440 --> 00:46:00,439
l realised
590
00:46:00,440 --> 00:46:03,440
that he was convinced
that l was a director.
591
00:46:05,560 --> 00:46:08,560
You didn't intend to give it back?
592
00:46:12,360 --> 00:46:14,999
l did, but...
593
00:46:15,000 --> 00:46:18,000
l didn't know how l could go about doing it.
594
00:46:22,360 --> 00:46:25,360
On top of that...
595
00:46:25,400 --> 00:46:28,400
he was so keen on acting in a film
596
00:46:30,160 --> 00:46:33,160
that l would've loved
to have the means to make one.
597
00:46:35,640 --> 00:46:38,640
We began to have doubts
the following Thursday.
598
00:46:41,240 --> 00:46:44,240
He insisted we all go
see the film The Cyclist.
599
00:46:44,760 --> 00:46:47,760
He said we could discuss the film,
that it'd serve
600
00:46:50,280 --> 00:46:52,519
as a point of departure
601
00:46:52,520 --> 00:46:55,520
for our film, The House ofthe Spider.
602
00:46:56,520 --> 00:46:59,520
The Cyclist was on at two cinemas.
One was near our house.
603
00:47:01,320 --> 00:47:04,320
But he wanted us to go
604
00:47:05,080 --> 00:47:08,080
to the one that was
a long way from our home.
605
00:47:09,560 --> 00:47:12,560
He claimed that it was showing
606
00:47:12,680 --> 00:47:15,399
a less censored version of the film,
607
00:47:15,400 --> 00:47:18,400
so we had to see it in this cinema.
608
00:47:18,720 --> 00:47:21,720
That's one of the things
that started us thinking.
609
00:47:22,680 --> 00:47:25,680
When we pointed out
that we didn't have a car,
610
00:47:26,480 --> 00:47:29,239
he said that it didn't matter.
611
00:47:29,240 --> 00:47:31,959
He even asked a friend of ours
612
00:47:31,960 --> 00:47:34,279
to take his father's car.
613
00:47:34,280 --> 00:47:37,280
He said that he wouldn't come with us.
614
00:47:38,720 --> 00:47:41,720
Otherwise his admirers
would bother us outside the cinema.
615
00:47:44,840 --> 00:47:47,639
Mr Sabzian, did you hear that?
616
00:47:47,640 --> 00:47:50,039
Spite is a veil to conceal art.
617
00:47:50,040 --> 00:47:51,199
What?
618
00:47:51,200 --> 00:47:54,200
Spite is a veil to conceal art.
619
00:47:54,920 --> 00:47:57,920
l should like to ask Mr Ahankhah...
620
00:47:59,080 --> 00:48:02,080
who accuses me
of intent to burgle his house...
621
00:48:05,160 --> 00:48:07,799
You are not accused of that.
622
00:48:07,800 --> 00:48:10,800
He merely mentioned it in passing.
lt's not on record.
623
00:48:12,280 --> 00:48:15,280
So disregard that.
624
00:48:16,280 --> 00:48:18,759
They claimed that you
625
00:48:18,760 --> 00:48:21,760
were part of a gang
626
00:48:22,920 --> 00:48:25,920
who were planning a burglary.
627
00:48:26,240 --> 00:48:28,879
l categorically deny that.
628
00:48:28,880 --> 00:48:31,880
They thought you wanted
to force them out of their house
629
00:48:33,640 --> 00:48:36,640
so your accomplices
could go in and steal their possessions.
630
00:48:39,240 --> 00:48:42,240
- Was that your intention?
- No.
631
00:48:43,240 --> 00:48:46,240
But you admit you wanted
to misappropriate Makhmalbaf's name.
632
00:48:49,320 --> 00:48:50,839
Yes.
633
00:48:50,840 --> 00:48:53,840
As he has explained, and you confirmed,
634
00:48:55,160 --> 00:48:58,160
he had no intent to steal anything.
635
00:48:58,560 --> 00:49:01,560
But it isn't clear why he wanted
636
00:49:02,320 --> 00:49:05,320
the whole family to go to the cinema.
637
00:49:05,960 --> 00:49:08,960
lf you don't mind, l'd like him to explain
638
00:49:09,080 --> 00:49:12,080
his motives for doing this.
639
00:49:16,240 --> 00:49:19,239
l wanted them to see the film
640
00:49:19,240 --> 00:49:21,959
so that they would acquire
641
00:49:21,960 --> 00:49:24,960
a greater interest in the cinema
642
00:49:26,440 --> 00:49:29,440
and have more respect for me as a director.
643
00:49:32,040 --> 00:49:35,040
l wanted them to see me
644
00:49:36,520 --> 00:49:39,520
as a director who is aware
645
00:49:41,080 --> 00:49:44,080
of people's sufferings and difficulties.
646
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
A director who is modest enough
647
00:49:52,120 --> 00:49:55,120
to mingle with ordinary folk.
648
00:49:56,560 --> 00:49:59,560
l wanted to make them forget
the idea that a film director
649
00:50:02,120 --> 00:50:05,120
is different from other people.
650
00:50:05,960 --> 00:50:08,960
A director should have humility.
651
00:50:11,000 --> 00:50:14,000
l wanted them to realise
652
00:50:14,440 --> 00:50:17,440
that a true artist
653
00:50:17,600 --> 00:50:20,600
is someone who is close to the people
654
00:50:21,400 --> 00:50:24,400
and is prepared to go
to the cinema with them.
655
00:50:25,160 --> 00:50:28,160
But as they didn't accept my proposition,
656
00:50:31,040 --> 00:50:34,040
l suggest they go on their own.
657
00:50:34,920 --> 00:50:37,920
l went there by bus
658
00:50:39,480 --> 00:50:42,480
and when l arrived in front of the cinema,
659
00:50:43,560 --> 00:50:46,560
l saw that they were already there.
660
00:50:47,240 --> 00:50:49,799
They hadn't seen me...
661
00:50:49,800 --> 00:50:52,800
l went up to them and l said...
662
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
that l'd been waiting
for them a long time.
663
00:50:57,440 --> 00:51:00,440
They asked me how l'd come.
664
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
l told them l'd been careful
not to be recognised
665
00:51:06,000 --> 00:51:09,000
because people
would have crowded round me
666
00:51:10,080 --> 00:51:12,159
to ask for autographs.
667
00:51:12,160 --> 00:51:15,160
What would you have done if someone
had taken you for Makhmalbaf?
668
00:51:20,760 --> 00:51:23,760
lf it had been outside the cinema,
669
00:51:24,160 --> 00:51:27,160
l'd have tried not to attract attention,
but l sensed...
670
00:51:29,280 --> 00:51:32,280
Would you have followed him
671
00:51:32,320 --> 00:51:35,320
and been his Makhmalbaf as well?
672
00:51:38,520 --> 00:51:40,879
l think l would have.
673
00:51:40,880 --> 00:51:43,880
How long after his visit
to your house was he arrested?
674
00:51:46,560 --> 00:51:48,839
When he left us on the Tuesday,
675
00:51:48,840 --> 00:51:51,840
he said he liked me
676
00:51:52,160 --> 00:51:55,160
and that he wanted to give me the lead role
677
00:51:55,880 --> 00:51:58,880
in his next film.
678
00:52:00,840 --> 00:52:03,840
He added that he'd be back to see us.
679
00:52:06,080 --> 00:52:09,080
He said he'd come to lunch that Thursday.
680
00:52:11,360 --> 00:52:14,360
And that soup was his favourite dish.
681
00:52:16,320 --> 00:52:19,320
How long after you met was he arrested?
682
00:52:20,720 --> 00:52:23,720
And on what grounds?
683
00:52:24,160 --> 00:52:27,160
He came to our house
three times in four days.
684
00:52:27,840 --> 00:52:30,719
On the Tuesday, Thursday and Saturday.
685
00:52:30,720 --> 00:52:33,720
Describe the circumstances
that led to his arrest.
686
00:52:35,680 --> 00:52:38,680
Actually, my father
suspected him from the start.
687
00:52:41,760 --> 00:52:44,760
He talked it over with Mr Mohseni.
688
00:52:45,520 --> 00:52:48,239
The description he gave
689
00:52:48,240 --> 00:52:50,999
corresponded to Mr Sabzian.
690
00:52:51,000 --> 00:52:54,000
Mr Mohseni, you've been following
all this from the outset.
691
00:52:55,360 --> 00:52:58,360
Everything has happened
692
00:52:59,240 --> 00:53:02,240
as l anticipated it would.
693
00:53:04,160 --> 00:53:06,959
But Mehrdad said
694
00:53:06,960 --> 00:53:09,960
there was no reason to suspect him.
695
00:53:10,240 --> 00:53:13,240
Fortunately, something happened yesterday
696
00:53:13,680 --> 00:53:16,680
which convinced him
that he wasn't Makhmalbaf.
697
00:53:16,920 --> 00:53:19,920
Yesterday, the so-called Makhmalbaf
698
00:53:20,320 --> 00:53:23,320
came to rehearse with the children.
699
00:53:24,160 --> 00:53:27,160
Mehrdad arrived with a newspaper.
700
00:53:28,600 --> 00:53:31,600
And he said,
''Congratulations, Mr Makhmalbaf!''
701
00:53:32,640 --> 00:53:35,640
He was confused
and didn't know what to say.
702
00:53:36,160 --> 00:53:39,160
The newspaper said that a prize
703
00:53:40,800 --> 00:53:43,800
had been given to The Cyclist
704
00:53:43,880 --> 00:53:46,399
at the Rimini Festival.
705
00:53:46,400 --> 00:53:49,400
But he didn't seem
to know anything about it.
706
00:53:51,280 --> 00:53:52,959
He got out of it
707
00:53:52,960 --> 00:53:55,960
by saying that this prize
was for the music of the film.
708
00:53:58,560 --> 00:54:01,560
- He was thinking of Fajr Festival.
- Probably.
709
00:54:03,680 --> 00:54:06,680
They continued their rehearsals.
710
00:54:06,920 --> 00:54:09,920
But Mehrdad was convinced
that it wasn't Makhmalbaf.
711
00:54:12,960 --> 00:54:14,759
But sometimes
712
00:54:14,760 --> 00:54:17,760
the director doesn't hear
of these things right away.
713
00:54:18,960 --> 00:54:21,960
No, the newspaper said Mr Makhmalbaf
714
00:54:22,400 --> 00:54:25,400
had sent a wire to the festival.
715
00:54:27,480 --> 00:54:30,480
So he had to know about the award.
716
00:54:32,720 --> 00:54:35,720
They continued the rehearsals,
then went to the cinema.
717
00:54:36,440 --> 00:54:39,440
As we left the cinema,
he expressed the wish
718
00:54:40,480 --> 00:54:43,480
to come home with us
and spend the night at our house.
719
00:54:44,760 --> 00:54:47,760
He came home and spent the night here.
720
00:54:48,480 --> 00:54:51,480
The next day, at around six am,
721
00:54:52,120 --> 00:54:55,120
l heard him talking with Mehrdad.
722
00:54:57,280 --> 00:55:00,280
He said he wanted to go...
723
00:55:00,680 --> 00:55:02,719
mountain climbing.
724
00:55:02,720 --> 00:55:05,720
Mehrdad was sure he wouldn't come back.
725
00:55:08,120 --> 00:55:11,120
But he lent him his coat
so he wouldn't catch cold.
726
00:55:13,680 --> 00:55:16,680
We thought we'd never see him again,
but luckily...
727
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
or unluckily...
he phoned 30 minutes ago.
728
00:55:22,880 --> 00:55:25,880
He asked Mehrdad to go to town
to pick him up.
729
00:55:28,720 --> 00:55:31,720
So off he went
and they'll be here any moment now.
730
00:55:34,000 --> 00:55:36,119
Like l told you,
731
00:55:36,120 --> 00:55:39,120
my friend knows artistic circles very well.
732
00:55:40,480 --> 00:55:43,480
l hope this man really is Makhmalbaf.
733
00:55:43,640 --> 00:55:46,640
Excuse me. l can hear a motorbike coming.
734
00:56:34,200 --> 00:56:37,200
- Hello. How are you?
- Fine, thanks.
735
00:56:38,560 --> 00:56:41,560
- My friend, Mr Mohseni.
- Pleased to meet you.
736
00:56:41,760 --> 00:56:44,760
Do sit down.
737
00:56:46,880 --> 00:56:49,880
- How are you?
- Fine, thank you.
738
00:56:51,120 --> 00:56:54,079
l hope you had a good night's sleep.
739
00:56:54,080 --> 00:56:55,679
l didn't.
740
00:56:55,680 --> 00:56:58,479
- No?
- l didn't sleep at all.
741
00:56:58,480 --> 00:57:01,480
l'm sorry you didn't find
our house comfortable.
742
00:57:04,440 --> 00:57:07,440
One often sleeps badly
in someone else's place.
743
00:57:11,080 --> 00:57:14,080
And yet a sage feels at home anywhere.
744
00:57:17,320 --> 00:57:19,599
l'm no sage.
745
00:57:19,600 --> 00:57:22,600
You look like one though.
746
00:57:24,520 --> 00:57:27,239
Appearances can be deceptive.
747
00:57:27,240 --> 00:57:30,240
Mr Makhmalbaf, have you eaten?
748
00:57:30,320 --> 00:57:32,999
l had a big breakfast.
749
00:57:33,000 --> 00:57:36,000
But l'll gladly join you.
750
00:57:38,280 --> 00:57:41,280
At the weekend, our children get up late
751
00:57:43,120 --> 00:57:45,759
and just have lunch.
752
00:57:45,760 --> 00:57:48,279
But l can make you an omelette.
753
00:57:48,280 --> 00:57:51,280
No, l'm not really hungry.
754
00:57:52,120 --> 00:57:55,120
Whether you're a sage or not,
all we can offer you is an omelette.
755
00:57:58,320 --> 00:58:00,399
That's fine.
756
00:58:00,400 --> 00:58:03,400
Make him an omelette.
757
00:58:05,880 --> 00:58:08,880
Do you often go
up in the mountains, Mr Makhmalbaf?
758
00:58:11,640 --> 00:58:13,399
Sometimes.
759
00:58:13,400 --> 00:58:16,400
But this morning,
when l looked at the mountains,
760
00:58:18,920 --> 00:58:21,920
l felt the urge to get closer to nature.
761
00:58:24,280 --> 00:58:26,839
Being close to nature
762
00:58:26,840 --> 00:58:29,840
lifts the burden of worries from your breast.
763
00:58:32,720 --> 00:58:35,720
One must be in touch with nature...
764
00:58:38,200 --> 00:58:41,200
''l asked the Muse why she was hiding.
765
00:58:41,680 --> 00:58:44,680
''She replied, 'lt's you who are hiding.'''
766
00:58:45,080 --> 00:58:48,080
We are the slaves of a mask
which hides our true face.
767
00:58:50,480 --> 00:58:53,480
lf we manage to free ourselves of this,
the beauty of truth will be ours.
768
00:58:56,120 --> 00:58:59,120
This morning l wanted
to go up in the mountains to study myself.
769
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
Nature is a mirror
in which we can study ourselves.
770
00:59:05,240 --> 00:59:08,240
lf you like nature so much,
you should live a natural life.
771
00:59:15,320 --> 00:59:18,320
Mehrdad, you don't look
as if you're ready for rehearsals.
772
00:59:19,960 --> 00:59:22,960
l'm waiting for the others.
773
00:59:23,560 --> 00:59:25,359
You're wasting my time.
774
00:59:25,360 --> 00:59:27,479
Have your meal.
775
00:59:27,480 --> 00:59:30,480
What do you see
as being unnatural about me?
776
00:59:30,520 --> 00:59:33,520
That's not what l meant.
777
00:59:33,720 --> 00:59:36,720
l just wanted to stress
the fact that most people rest on a Friday.
778
00:59:41,920 --> 00:59:44,920
When there's work to be done,
it doesn't matter what day it is.
779
00:59:47,680 --> 00:59:50,399
We have so little time...
780
00:59:50,400 --> 00:59:53,400
That's why l always give priority to my work.
781
00:59:56,960 --> 00:59:59,960
Rest comes later.
You never know what tomorrow will bring.
782
01:00:04,000 --> 01:00:07,000
You can't predict the future.
Even the immediate future.
783
01:00:10,000 --> 01:00:13,000
That's why we must try to make the most
of the opportunities that come our way.
784
01:00:17,200 --> 01:00:20,200
That's what l'm doing.
785
01:00:20,480 --> 01:00:23,399
lt's rare you get the opportunity to work.
786
01:00:23,400 --> 01:00:26,400
You can't always choose when to rest.
787
01:00:27,840 --> 01:00:30,840
That's why l don't stop working
788
01:00:31,520 --> 01:00:34,520
on a Friday or during the summer.
789
01:00:35,400 --> 01:00:38,400
l love my work and l have to finish it
before l can rest.
790
01:00:40,600 --> 01:00:43,600
There are so many days in the week
791
01:00:44,240 --> 01:00:47,240
when we are unable to work.
792
01:00:48,640 --> 01:00:51,640
l'm prepared to work day and night
793
01:00:52,000 --> 01:00:55,000
as long as your boys
maintain their enthusiasm.
794
01:00:58,720 --> 01:01:01,720
But l sense that their interest is fading.
795
01:01:03,320 --> 01:01:06,320
l can't imagine why it is, though.
796
01:01:06,880 --> 01:01:09,880
Mehrdad has done some very good work,
797
01:01:10,080 --> 01:01:13,080
but he seems to be
becoming less motivated.
798
01:01:15,480 --> 01:01:17,559
Who knows?
799
01:01:17,560 --> 01:01:19,679
l'd like to know why.
800
01:01:19,680 --> 01:01:22,680
lf he had stayed
as keen as at the beginning...
801
01:01:25,280 --> 01:01:28,280
l'd have worked day and night.
802
01:01:30,120 --> 01:01:33,120
lt would've been no problem.
803
01:01:44,480 --> 01:01:47,480
Yes? Come in.
804
01:01:49,280 --> 01:01:52,280
- lt's Mr Farazmand.
- Excuse me.
805
01:02:05,120 --> 01:02:08,120
- How are you?
- Fine, thank you.
806
01:02:09,840 --> 01:02:12,679
l hope l'm not disturbing you.
807
01:02:12,680 --> 01:02:14,239
Not at all.
808
01:02:14,240 --> 01:02:17,240
- This is Mr Mohseni.
- How do you do?
809
01:02:18,560 --> 01:02:21,560
- Mr Makhmalbaf.
- Pleased to meet you.
810
01:02:22,080 --> 01:02:25,080
Please sit down.
811
01:02:26,080 --> 01:02:29,080
How do you do, Mr Ahankhah?
812
01:02:30,400 --> 01:02:33,400
l hope l'm not interrupting.
813
01:02:36,800 --> 01:02:39,800
- Can l have a word?
- Of course.
814
01:03:14,240 --> 01:03:16,799
Can we start the rehearsals?
815
01:03:16,800 --> 01:03:19,800
l'll be right with you.
816
01:06:01,600 --> 01:06:04,600
Mr Ahankhah, l need a tape recorder.
817
01:06:04,880 --> 01:06:07,679
Mr Farazmand needs a tape recorder.
818
01:06:07,680 --> 01:06:10,680
- A portable tape recorder.
- We don't have one.
819
01:06:11,520 --> 01:06:14,520
- What about your neighbours?
- l'll ask them.
820
01:06:16,480 --> 01:06:19,480
Let him finish his meal.
821
01:06:20,800 --> 01:06:23,800
- Don't let them take him away.
- Don't worry, he'll be back.
822
01:06:59,200 --> 01:07:02,200
ls this your first offence of this kind?
823
01:07:03,960 --> 01:07:06,960
Yes, it's the first.
824
01:07:07,160 --> 01:07:10,160
- Yet l heard that...
- People take me for Makhmalbaf.
825
01:07:10,920 --> 01:07:13,920
- So it's not the first time.
- People have taken me for him
826
01:07:15,840 --> 01:07:18,840
and l did nothing to correct them.
827
01:07:19,040 --> 01:07:22,040
Do you regret what you did?
828
01:07:22,360 --> 01:07:25,360
Yes... l know that justice must be done.
829
01:07:27,800 --> 01:07:30,800
But l regret having toyed with their feelings.
830
01:07:31,800 --> 01:07:34,800
That's the only reason l'm ashamed.
831
01:07:35,320 --> 01:07:38,320
Deep down, l never had the slightest
intention of stealing from them.
832
01:07:40,680 --> 01:07:43,680
l'm sorry for what l did,
but not for the time l spent in prison.
833
01:07:45,560 --> 01:07:48,560
Prison is good for good people
and bad for the wicked.
834
01:07:51,000 --> 01:07:54,000
lt teaches good people a lesson
but the wicked get worse. l repent.
835
01:07:56,600 --> 01:07:59,039
- Been to prison before?
- Never.
836
01:07:59,040 --> 01:08:02,040
- What is your trade?
- l worked for a printer.
837
01:08:02,720 --> 01:08:05,720
Why did you search every room
838
01:08:07,000 --> 01:08:09,319
in their house?
839
01:08:09,320 --> 01:08:12,320
l was playing the part of a director.
840
01:08:13,800 --> 01:08:16,800
l said that we'd do the shot
from such and such an angle...
841
01:08:18,600 --> 01:08:21,279
Have you ever worked in film?
842
01:08:21,280 --> 01:08:22,679
No.
843
01:08:22,680 --> 01:08:25,680
But l've read books on the subject.
844
01:08:26,040 --> 01:08:29,040
Screenplays
and books about how to direct films.
845
01:08:30,600 --> 01:08:33,600
l went through the motions
of rehearsing scenes.
846
01:08:35,520 --> 01:08:38,520
You also asked them
to cut the trees in the garden.
847
01:08:41,120 --> 01:08:44,120
l said that for the scenes
we'd shoot in the garden,
848
01:08:46,520 --> 01:08:49,520
the trees would obscure
the view of the house
849
01:08:50,680 --> 01:08:53,680
and Mr Ahankhah agreed to cut them down.
850
01:08:54,680 --> 01:08:57,680
Then, l said that we could use other angles.
851
01:09:00,760 --> 01:09:03,760
Was the idea of filming in the house
852
01:09:04,680 --> 01:09:07,680
yours or theirs?
853
01:09:08,000 --> 01:09:10,599
Mine, but they liked the idea, too.
854
01:09:10,600 --> 01:09:13,600
Did you intend to ask them
for money for the production?
855
01:09:15,160 --> 01:09:17,559
- To produce the film?
- Yes.
856
01:09:17,560 --> 01:09:20,560
l put forward a project to them.
857
01:09:21,400 --> 01:09:24,400
lf l'd had the money, l would have shot it.
858
01:09:25,880 --> 01:09:28,880
They seemed to want to get involved
859
01:09:29,800 --> 01:09:32,439
in a film project.
860
01:09:32,440 --> 01:09:35,440
l never thought
it would turn out the way it did.
861
01:09:38,400 --> 01:09:40,959
He repents of his faults.
862
01:09:40,960 --> 01:09:43,960
l wish to ask the plaintiffs
863
01:09:44,560 --> 01:09:47,559
if they would agree to pardoning him.
864
01:09:47,560 --> 01:09:50,560
Of course, his offence is punishable by law.
865
01:09:51,600 --> 01:09:54,600
But their pardon could be considered
as extenuating circumstances.
866
01:09:57,320 --> 01:10:00,320
l would have pardoned him
if he had been honest.
867
01:10:02,600 --> 01:10:05,600
But when l hear him,
l get the impression he is still acting.
868
01:10:07,400 --> 01:10:10,119
He's still playing a role,
869
01:10:10,120 --> 01:10:13,120
even if it's a slightly different one.
870
01:10:13,560 --> 01:10:16,119
lnstead of playing Makhmalbaf,
871
01:10:16,120 --> 01:10:19,120
he is playing a sentimental person.
872
01:10:19,160 --> 01:10:22,160
l'd like Mr Farazmand to tell us
873
01:10:24,520 --> 01:10:27,520
about the various people
who contacted him about this man.
874
01:10:29,640 --> 01:10:32,279
Do you have new evidence?
875
01:10:32,280 --> 01:10:35,280
Yes, l do. l've been following the case.
876
01:10:36,080 --> 01:10:39,039
What is the title of the article you wrote?
877
01:10:39,040 --> 01:10:41,519
''Bogus Makhmalbaf Arrested.''
878
01:10:41,520 --> 01:10:43,319
Bogus Makhmalbaf?
879
01:10:43,320 --> 01:10:46,320
When the paper came out,
l received a lot of phone calls.
880
01:10:50,520 --> 01:10:53,520
One of them was from a woman
l haven't been able to find since.
881
01:10:56,880 --> 01:10:59,880
She said that a man
who claimed to be Makhmalbaf
882
01:11:01,680 --> 01:11:04,680
had promised to give her a part in his film.
883
01:11:05,880 --> 01:11:08,880
He had even promised to marry her.
884
01:11:11,240 --> 01:11:14,240
She wanted to file a complaint and l told her
885
01:11:16,520 --> 01:11:19,520
she should come to the trial to tell her story.
886
01:11:21,440 --> 01:11:23,479
But she refused.
887
01:11:23,480 --> 01:11:26,480
l also got a call from a printer's
888
01:11:27,880 --> 01:11:30,880
saying that the accused
had misappropriated funds,
889
01:11:33,840 --> 01:11:36,840
such as keeping the money
from a delivery of paper.
890
01:11:39,480 --> 01:11:41,239
Well, Mr Sabzian...
891
01:11:41,240 --> 01:11:44,240
Concerning the lady's phone call...
892
01:11:46,280 --> 01:11:49,239
Since you're single now, you could've...
893
01:11:49,240 --> 01:11:52,240
l deny everything
and l am prepared to confront her.
894
01:11:55,240 --> 01:11:58,240
l worked as a salesman
895
01:11:58,800 --> 01:12:01,559
for a trading company.
896
01:12:01,560 --> 01:12:04,560
l'd call on clients
897
01:12:05,440 --> 01:12:08,440
and show them my samples.
898
01:12:10,880 --> 01:12:13,880
The day l met Mrs Ahankhah
899
01:12:15,160 --> 01:12:18,160
l was short of money
900
01:12:18,680 --> 01:12:21,680
and l'd left home without eating any lunch.
901
01:12:23,960 --> 01:12:26,960
When Mrs Ahankhah
took me for Makhmalbaf,
902
01:12:27,920 --> 01:12:30,920
l thought that l could perhaps go
903
01:12:32,560 --> 01:12:35,560
and have lunch at her house.
904
01:12:36,960 --> 01:12:39,960
l only did it to have a meal.
905
01:12:40,360 --> 01:12:43,360
l would like to add...
906
01:12:44,440 --> 01:12:46,599
an important fact.
907
01:12:46,600 --> 01:12:49,600
On the day l was arrested,
908
01:12:50,640 --> 01:12:53,640
l had written Mr Ahankhah's address
909
01:12:54,840 --> 01:12:57,840
in my notebook and l wrote next to it
910
01:12:59,240 --> 01:13:02,240
''The Last Tragedy''.
911
01:13:02,320 --> 01:13:04,839
- You knew...
- l sensed it.
912
01:13:04,840 --> 01:13:07,840
l sensed the end was coming
and l wrote it down.
913
01:13:08,600 --> 01:13:11,600
My tragic end.
l'm sure they read it at Police HQ.
914
01:13:13,280 --> 01:13:16,280
l knew that l'd be arrested
because of the money
915
01:13:17,280 --> 01:13:20,280
that l'd received
and because l'd spent the night there.
916
01:13:22,200 --> 01:13:25,200
But l couldn't stop myself
917
01:13:26,720 --> 01:13:29,720
going back to that house.
918
01:13:29,960 --> 01:13:32,960
- Why?
- l loved playing that part.
919
01:13:33,320 --> 01:13:36,320
l enjoyed playing the part of Makhmalbaf
920
01:13:36,680 --> 01:13:39,680
and arousing their respect and admiration.
921
01:13:41,000 --> 01:13:44,000
lt did my morale a lot of good.
922
01:13:44,360 --> 01:13:47,360
l also thought they'd give me
some financial support.
923
01:13:49,320 --> 01:13:52,320
But that day when he came
to pick me up on his motorbike,
924
01:13:53,800 --> 01:13:56,519
l felt ill at ease.
925
01:13:56,520 --> 01:13:59,520
But l decided to go with him nevertheless.
926
01:14:00,840 --> 01:14:03,840
As l arrived that last day,
l knew l'd be arrested.
927
01:14:05,960 --> 01:14:08,960
When l phoned Mehrdad
to fix an appointment with him
928
01:14:12,040 --> 01:14:15,040
at Hosseinabad Square,
l knew it was a trap.
929
01:14:17,800 --> 01:14:20,800
When Mehrdad arrived at the square,
he was astonished to see
930
01:14:23,080 --> 01:14:26,080
that l was waiting for him,
which confirmed my suspicions.
931
01:14:29,000 --> 01:14:32,000
l made a note of it and they read it
932
01:14:33,680 --> 01:14:36,079
at Police HQ.
933
01:14:36,080 --> 01:14:39,080
- Where is this notebook?
- l tore out the page.
934
01:14:39,840 --> 01:14:42,840
l tore it out,
because l thought it was all over.
935
01:14:45,640 --> 01:14:48,640
When did you realise
your pretence had been discovered?
936
01:14:51,080 --> 01:14:54,080
On the last day.
During the evening l spent with them,
937
01:14:55,880 --> 01:14:58,880
l saw a film magazine lying around.
938
01:15:00,680 --> 01:15:03,680
lnside was a photo of Makhmalbaf.
939
01:15:04,680 --> 01:15:07,680
He was directing one of his actresses
940
01:15:08,160 --> 01:15:11,160
in a scene from Marriage ofthe Blessed.
941
01:15:11,880 --> 01:15:14,880
l sensed that they had bought
this film magazine,
942
01:15:16,440 --> 01:15:19,440
because there was this photo in it.
943
01:15:20,280 --> 01:15:23,280
They wanted to see how l'd react.
944
01:15:23,840 --> 01:15:25,879
They showed me the photo
945
01:15:25,880 --> 01:15:28,880
and said to me,
''You were more handsome
946
01:15:30,920 --> 01:15:33,920
''when you were young, Mr Makhmalbaf''.
947
01:15:34,120 --> 01:15:37,120
l said to them that l was much younger then.
948
01:15:37,840 --> 01:15:40,840
At that moment, l sensed
that they were suspicious.
949
01:15:42,440 --> 01:15:45,440
But l soon convinced myself
950
01:15:46,760 --> 01:15:49,760
that they didn't know l wasn't Makhmalbaf.
951
01:15:54,440 --> 01:15:57,440
How far did you want to take this?
952
01:16:04,680 --> 01:16:07,680
As far as they were...
953
01:16:09,480 --> 01:16:12,039
prepared to go.
954
01:16:12,040 --> 01:16:15,040
When he came
to our house on the Thursday,
955
01:16:15,360 --> 01:16:18,319
he had grey hair.
956
01:16:18,320 --> 01:16:21,320
But on the photo,
Makhmalbaf's hair was black.
957
01:16:22,800 --> 01:16:25,800
l didn't ask him why, but he said that his hair
958
01:16:26,960 --> 01:16:29,960
had once been black and it was now grey.
959
01:16:33,520 --> 01:16:36,520
When he returned that Saturday,
he had dyed his hair.
960
01:16:39,120 --> 01:16:41,879
How does he explain that?
961
01:16:41,880 --> 01:16:44,639
My mother, who is right here,
962
01:16:44,640 --> 01:16:47,439
can confirm that l dyed my hair
963
01:16:47,440 --> 01:16:50,440
a long time
before this whole episode began.
964
01:16:53,680 --> 01:16:56,680
l wanted to look a bit younger.
965
01:16:58,480 --> 01:17:00,679
You are young.
966
01:17:00,680 --> 01:17:03,680
l've been dyeing my hair for a long time,
967
01:17:04,080 --> 01:17:07,080
and it wasn't for the reason
that was suggested here.
968
01:17:08,160 --> 01:17:11,119
- Are you married?
- Yes.
969
01:17:11,120 --> 01:17:14,120
- You have a family?
- l'm divorced.
970
01:17:14,280 --> 01:17:16,959
Why is that?
971
01:17:16,960 --> 01:17:18,799
l was poor and out of work.
972
01:17:18,800 --> 01:17:21,079
- Any children?
- Two.
973
01:17:21,080 --> 01:17:24,080
- Where are they?
- l have one, my wife the other.
974
01:17:24,800 --> 01:17:27,800
- Who looks after him?
- My mother.
975
01:17:28,120 --> 01:17:31,120
- Where is your mother?
- Right here.
976
01:17:31,200 --> 01:17:34,200
- Where?
- At the back, wearing a black veil.
977
01:17:34,760 --> 01:17:37,760
- Are you Mr Sabzian's mother?
- Yes.
978
01:17:38,080 --> 01:17:41,080
Do you know why he divorced his wife?
979
01:17:42,760 --> 01:17:45,760
- Why?
- He works for a printer off and on.
980
01:17:46,720 --> 01:17:49,720
He's often out of work.
Our house is small. After he married,
981
01:17:51,840 --> 01:17:54,840
they got a room of their own.
982
01:17:56,320 --> 01:17:59,320
After seven years,
his wife started complaining
983
01:18:00,440 --> 01:18:03,440
that there was no future
for her in our house.
984
01:18:04,800 --> 01:18:07,800
He said that if she wasn't happy,
985
01:18:09,840 --> 01:18:12,840
the best thing would be to divorce.
986
01:18:13,120 --> 01:18:16,120
They agreed
she'd keep one child and me the other.
987
01:18:16,920 --> 01:18:19,920
He lives with me. When he has work,
988
01:18:21,440 --> 01:18:24,440
he supports his family as best he can.
989
01:18:25,600 --> 01:18:28,600
He's never been in trouble before.
990
01:18:28,760 --> 01:18:31,760
Why didn't you try to get bail for him?
991
01:18:32,320 --> 01:18:35,320
l went to see the officer in charge.
992
01:18:35,760 --> 01:18:38,760
l also asked to see Mr Ahankhah.
But they said they'd handle it.
993
01:18:41,480 --> 01:18:44,480
Every time l feel sad in prison,
994
01:18:46,880 --> 01:18:49,880
l think of the verse
in the Koran which says,
995
01:18:52,080 --> 01:18:55,080
''To remember God is
the best consolation for a troubled heart''.
996
01:19:02,080 --> 01:19:05,080
l feel the need, when l'm depressed
or overcome by worries,
997
01:19:07,400 --> 01:19:10,400
to express the anguish in my soul,
998
01:19:11,680 --> 01:19:14,680
all my sorrows
999
01:19:15,600 --> 01:19:18,600
that no one wants to hear about.
1000
01:19:20,440 --> 01:19:23,440
And then, l come across a good man
1001
01:19:25,640 --> 01:19:28,640
who portrays all my sufferings
1002
01:19:29,320 --> 01:19:32,320
in his films, and makes me want
1003
01:19:33,840 --> 01:19:36,840
to see them over and over again.
1004
01:19:37,640 --> 01:19:40,640
A man with the courage to portray people
1005
01:19:40,720 --> 01:19:43,279
who play with others' lives,
1006
01:19:43,280 --> 01:19:46,280
the rich who are indifferent
to the needs of the poor...
1007
01:19:48,680 --> 01:19:51,680
simple needs which are mainly material.
1008
01:19:53,120 --> 01:19:56,120
That's why this book
brought me consolation.
1009
01:19:59,160 --> 01:20:02,160
lt speaks of things
l'd have liked to express myself.
1010
01:20:03,800 --> 01:20:06,800
Now, having played this part, do you think
1011
01:20:08,920 --> 01:20:11,920
you are a better actor than a director?
1012
01:20:13,400 --> 01:20:16,400
lt's not for me to say.
1013
01:20:17,680 --> 01:20:20,399
l think l prefer being an actor.
1014
01:20:20,400 --> 01:20:23,400
l think l could express
1015
01:20:24,320 --> 01:20:26,879
all the bad experiences l've had
1016
01:20:26,880 --> 01:20:29,880
and all the suffering
l have felt deep down inside me.
1017
01:20:31,760 --> 01:20:34,760
l like to think that l could
1018
01:20:35,040 --> 01:20:37,879
get these feelings across
1019
01:20:37,880 --> 01:20:40,599
through my acting.
1020
01:20:40,600 --> 01:20:43,600
Are you not acting
for the camera right now?
1021
01:20:46,200 --> 01:20:49,079
What are you doing now?
1022
01:20:49,080 --> 01:20:52,080
l'm speaking of my suffering.
1023
01:20:52,120 --> 01:20:55,120
That's not acting.
1024
01:20:55,320 --> 01:20:58,320
l'm speaking from the heart.
1025
01:20:59,960 --> 01:21:02,959
For me, art...
1026
01:21:02,960 --> 01:21:05,960
is the extension of what you feel inside.
1027
01:21:07,000 --> 01:21:08,959
Tolstoy said,
1028
01:21:08,960 --> 01:21:11,960
''Art is a sentimental experience
1029
01:21:12,320 --> 01:21:15,320
''that the artist develops in himself
and shares with others''.
1030
01:21:17,720 --> 01:21:20,519
l think that my experiences of hardship
1031
01:21:20,520 --> 01:21:23,520
and suffering can give me
the grounding l need
1032
01:21:24,880 --> 01:21:27,880
to be a good actor.
1033
01:21:28,440 --> 01:21:31,440
That way l act well and l express
1034
01:21:33,600 --> 01:21:36,600
my inner reality.
1035
01:21:40,600 --> 01:21:43,600
Why did you pretend to be a director,
rather than become an actor?
1036
01:21:51,360 --> 01:21:54,360
Playing the part of a director
is a performance in itself.
1037
01:22:00,120 --> 01:22:03,120
To me, that's acting.
1038
01:22:03,800 --> 01:22:06,800
- What part would you like to play?
- My own.
1039
01:22:07,920 --> 01:22:10,920
You are playing your own part.
1040
01:22:16,160 --> 01:22:19,160
Mr Sabzian, you have heard
1041
01:22:20,240 --> 01:22:22,679
the charges against you.
1042
01:22:22,680 --> 01:22:25,680
Say whatever you think
might help your case.
1043
01:22:26,560 --> 01:22:29,560
l ask Mr Ahankhah's honourable family
to forgive me.
1044
01:22:31,600 --> 01:22:34,600
l'm not asking
to be spared the sentence l deserve.
1045
01:22:35,680 --> 01:22:38,399
l need their pardon
1046
01:22:38,400 --> 01:22:41,239
to soothe my conscience.
1047
01:22:41,240 --> 01:22:44,240
l ask the court to forgive me
if that is possible.
1048
01:22:44,760 --> 01:22:47,760
Do you promise never to do it again?
1049
01:22:48,320 --> 01:22:50,399
l promise.
1050
01:22:50,400 --> 01:22:51,839
The accused...
1051
01:22:51,840 --> 01:22:54,479
Please forgive him.
1052
01:22:54,480 --> 01:22:55,999
Sit down.
1053
01:22:56,000 --> 01:22:59,000
My son is a descendant of the Prophet.
For his sake...
1054
01:23:00,640 --> 01:23:03,640
please forgive him.
1055
01:23:03,880 --> 01:23:06,880
ln view of his young age,
1056
01:23:06,960 --> 01:23:09,960
the fact that he has a family to support,
1057
01:23:13,200 --> 01:23:16,200
that he has no record,
1058
01:23:16,880 --> 01:23:19,880
and that he promises never to do it again,
1059
01:23:21,200 --> 01:23:24,200
l would ask the plaintiffs
to forgive him if they can.
1060
01:23:25,680 --> 01:23:28,680
But as l said before,
1061
01:23:29,600 --> 01:23:32,600
their pardon could only be considered
as extenuating circumstances.
1062
01:23:35,920 --> 01:23:37,919
ls this the case?
1063
01:23:37,920 --> 01:23:40,519
l am willing
1064
01:23:40,520 --> 01:23:43,520
to withdraw my complaint
in the hope that Mr Sabzian
1065
01:23:44,440 --> 01:23:47,440
may become a useful member of society.
1066
01:23:48,160 --> 01:23:51,160
Now l know he regrets what he did,
1067
01:23:52,080 --> 01:23:55,080
if my son Mehrdad is in agreement,
1068
01:23:56,440 --> 01:23:59,440
l will withdraw my complaint.
1069
01:24:03,640 --> 01:24:06,640
His actions are the result
1070
01:24:06,960 --> 01:24:09,959
of the social malaise and unemployment.
1071
01:24:09,960 --> 01:24:12,879
But this is not the place to debate that.
1072
01:24:12,880 --> 01:24:15,880
He is therefore not the only one to blame.
1073
01:24:17,080 --> 01:24:20,080
Unemployment can lead to delinquency.
1074
01:24:21,480 --> 01:24:24,480
l am certain, after he has been freed,
1075
01:24:24,520 --> 01:24:27,520
if he finds a proper job,
he will lead an honest life.
1076
01:24:31,560 --> 01:24:34,560
That's why l too withdraw my complaint.
1077
01:24:44,560 --> 01:24:46,319
We've lost him!
1078
01:24:46,320 --> 01:24:48,839
He didn't wait in the right spot.
1079
01:24:48,840 --> 01:24:50,639
l can't see him.
1080
01:24:50,640 --> 01:24:53,640
We can't redo this shot!
1081
01:24:54,000 --> 01:24:57,000
- l can see him.
- Yes, he's behind the taxi.
1082
01:24:57,520 --> 01:24:59,799
- l see him.
- Me, too.
1083
01:24:59,800 --> 01:25:02,639
We've no sound!
1084
01:25:02,640 --> 01:25:05,079
What on earth's going on?
1085
01:25:05,080 --> 01:25:08,080
lt comes from Mr Makhmalbaf's lapel mike.
1086
01:25:09,520 --> 01:25:11,919
lt's old equipment.
1087
01:25:11,920 --> 01:25:13,919
There's a loose wire in it.
1088
01:25:13,920 --> 01:25:15,839
lt's 15 years old.
1089
01:25:15,840 --> 01:25:18,840
The sound's back!
1090
01:25:20,040 --> 01:25:22,159
Will it last long?
1091
01:25:22,160 --> 01:25:25,160
We can't do anything.
1092
01:25:25,520 --> 01:25:28,399
Are you Mr Sabzian?
1093
01:25:28,400 --> 01:25:30,479
How are you?
1094
01:25:30,480 --> 01:25:33,480
Don't cry.
1095
01:25:34,480 --> 01:25:36,879
There's no need to cry.
1096
01:25:36,880 --> 01:25:39,880
When were you released?
1097
01:25:40,240 --> 01:25:43,240
Let me look at you.
1098
01:25:48,160 --> 01:25:51,160
When were you released? Look at me.
1099
01:25:53,520 --> 01:25:56,520
Let's go.
1100
01:25:56,760 --> 01:25:59,159
This way.
1101
01:25:59,160 --> 01:26:00,879
You OK?
1102
01:26:00,880 --> 01:26:03,599
- Where are you going?
- The Ahankhahs'.
1103
01:26:03,600 --> 01:26:05,079
l'll take you.
1104
01:26:05,080 --> 01:26:06,959
Had you seen me before?
1105
01:26:06,960 --> 01:26:09,519
- ln the film.
- Which film?
1106
01:26:09,520 --> 01:26:11,759
Marriage ofthe Blessed.
1107
01:26:11,760 --> 01:26:14,760
Do you prefer
being Makhmalbaf or Sabzian?
1108
01:26:17,200 --> 01:26:20,200
l'm tired of being me.
1109
01:26:24,240 --> 01:26:27,240
l'll get the motorbike.
1110
01:26:29,200 --> 01:26:32,200
Hold that for me.
1111
01:27:05,760 --> 01:27:08,760
How long were you in prison?
1112
01:27:13,680 --> 01:27:16,680
When you met that woman in the bus...
1113
01:27:26,360 --> 01:27:29,360
ln your opinion...
1114
01:27:30,080 --> 01:27:32,239
That's very true.
1115
01:27:32,240 --> 01:27:35,240
Now l see what that means.
1116
01:27:56,720 --> 01:27:59,119
Do you want to buy some flowers?
1117
01:27:59,120 --> 01:28:02,120
Count your money.
1118
01:28:02,640 --> 01:28:05,640
Be careful with your money.
1119
01:28:09,920 --> 01:28:12,920
Here, take this.
1120
01:28:20,880 --> 01:28:23,880
Not yellow ones.
1121
01:28:23,960 --> 01:28:26,960
Pick a different colour.
1122
01:28:28,400 --> 01:28:31,400
Red's better.
1123
01:30:09,920 --> 01:30:12,920
- Yes?
- Hello, it's Mr Sabzian.
1124
01:30:13,920 --> 01:30:16,920
- Who?
- Sabzian.
1125
01:30:18,120 --> 01:30:21,120
Makhmalbaf.
1126
01:30:29,120 --> 01:30:32,120
- Yes?
- lt's Mr Makhmalbaf.
1127
01:30:32,200 --> 01:30:35,200
- Hello. Come in.
- Hello.
1128
01:30:44,000 --> 01:30:47,000
What's the date, Hossein?
1129
01:30:48,960 --> 01:30:51,839
The 3rd.
1130
01:30:51,840 --> 01:30:53,959
When did you come here first?
1131
01:30:53,960 --> 01:30:56,960
40 days ago.
1132
01:31:04,160 --> 01:31:07,160
- Hello.
- Hello, how are you?
1133
01:31:10,720 --> 01:31:13,039
- You know Mr Sabzian.
- Yes, indeed.
1134
01:31:13,040 --> 01:31:16,040
Please forgive me, Mr Sabzian.
1135
01:31:17,720 --> 01:31:20,720
Mr Sabzian has changed.
Please see him in a new light.
1136
01:31:23,520 --> 01:31:26,520
l hope he'll be good now
and make us proud of him.
1137
01:33:25,480 --> 01:33:28,479
Subtitles by J Miller and S Farsi
1138
01:33:28,480 --> 01:33:31,480
86145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.