All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E01.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,312 --> 00:00:11,564
TiedÀt sen kaverin,
joka menee kauppaan-
2
00:00:11,731 --> 00:00:14,817
- kun pysÀhdyt pikkukaupungissa
matkalla isoÀidin luokse?
3
00:00:16,319 --> 00:00:18,821
EpÀilyttÀvÀ tyyppi,
joka ostaa tupakkaa-
4
00:00:18,988 --> 00:00:22,992
- pari raaputusarpaa ja ison
tölkin kymmeneltÀ aamulla?
5
00:00:23,159 --> 00:00:25,119
Sen, jonka odotat
tulevan ulos-
6
00:00:25,286 --> 00:00:27,872
-ennen kuin itse menet sisÀÀn?
7
00:00:31,208 --> 00:00:33,753
Se olen minÀ.
8
00:00:33,919 --> 00:00:36,839
MinÀ olen Earl.
9
00:00:37,006 --> 00:00:39,634
Jos paneutuisit siihen,
ettÀ tutustuisit minuun-
10
00:00:39,800 --> 00:00:41,719
-oppisit tietÀmÀÀn, millainen olen-
11
00:00:41,886 --> 00:00:45,389
- etkÀ vain olettaisi
ulkonÀköni perusteella-
12
00:00:45,556 --> 00:00:48,184
-hukkaisit aikaasi.
13
00:00:48,351 --> 00:00:50,978
Olen nimittÀin juuri se,
joksi minut kuvittelet.
14
00:00:52,897 --> 00:00:56,525
Varastan kaiken, mikÀ
ei ole naulattu kiinni.
15
00:01:04,450 --> 00:01:08,329
Kuusi vuotta sitten olin juomassa
ja tapasin tÀmÀn sÀhikÀisen.
16
00:01:08,496 --> 00:01:10,706
Hienot tissit, Peggy.
17
00:01:10,873 --> 00:01:12,583
HÀnen nimensÀ ei ollut Peggy.
18
00:01:12,750 --> 00:01:14,752
MinÀ olen Joy.
19
00:01:14,919 --> 00:01:17,838
Hienot tissit, Joy.
20
00:01:18,005 --> 00:01:19,924
HĂ€n osti juotavaa ja
myöhemmin-
21
00:01:20,091 --> 00:01:22,093
-hÀn ajoi meidÀt Vegasiin.
22
00:01:22,259 --> 00:01:26,681
Kun aloin selvitÀ, olimme naimisissa.
23
00:01:29,308 --> 00:01:33,145
Aamulla toivuin liiasta tarjoilusta.
24
00:01:33,312 --> 00:01:36,315
Huomenta, mieheni.
25
00:01:36,482 --> 00:01:40,027
Ajattelin juodessani,
ettÀ hÀnellÀ on vÀhÀn vatsaa.
26
00:01:40,194 --> 00:01:41,821
Jos kÀnnissÀ-
27
00:01:41,988 --> 00:01:44,448
- menee naimisiin
raskaana olevan kanssa-
28
00:01:44,615 --> 00:01:46,784
-se on hyvÀ syy raitistua.
29
00:01:46,951 --> 00:01:50,121
Minusta se on syy jatkaa juomista.
30
00:01:50,287 --> 00:01:53,833
Joy ei muistanut pojan
oikeaa isÀÀ-
31
00:01:54,000 --> 00:01:55,876
-paitsi, ettÀ hÀnellÀ oli Ford.
32
00:01:56,043 --> 00:01:57,712
Poika sai nimekseen Dodge.
33
00:01:57,878 --> 00:02:00,464
Pari vuotta myöhemmin
odotimme ensimmÀistÀ-
34
00:02:00,631 --> 00:02:02,049
-minun jÀlkelÀistÀni.
35
00:02:03,092 --> 00:02:05,177
LÀÀkÀrien mukaan
hÀn olisi poika-
36
00:02:05,344 --> 00:02:07,305
-joten me annoimme hÀnelle nimen.
37
00:02:08,889 --> 00:02:13,102
SiinÀ hÀn oli, Earl Junior.
38
00:02:18,524 --> 00:02:20,776
Joku kysyy, miten
kestÀn pettÀvÀÀ vaimoa-
39
00:02:20,943 --> 00:02:22,945
-ja kahta kauheaa lasta.
40
00:02:23,112 --> 00:02:26,324
Taidan vain uskoa avioliiton pyhyyteen.
41
00:02:26,490 --> 00:02:28,576
Monet varmaan kysyvÀt hÀneltÀ-
42
00:02:28,743 --> 00:02:30,911
-miksei hÀn heitÀ ulos miestÀÀn-
43
00:02:31,078 --> 00:02:33,456
-ja hÀnen sohvalla elÀvÀÀ veljeÀÀn.
44
00:02:33,622 --> 00:02:37,335
HĂ€n on Randy, paras veli maailmassa.
45
00:02:42,506 --> 00:02:43,924
Tuo on Darnell.
46
00:02:44,091 --> 00:02:45,968
HĂ€n kokkaa meille aineksista-
47
00:02:46,135 --> 00:02:48,721
- joita ei laillisesti saa laittaa
rapukakkuihin.
48
00:02:48,888 --> 00:02:50,806
- Kiitos, rapumies.
- Kaikin mokomin.
49
00:02:54,352 --> 00:02:57,396
- Kiitos, Darnell.
- Tietenkin, Joy.
50
00:02:57,563 --> 00:02:59,649
Randy ja minÀ pidÀmme ravusta-
51
00:02:59,815 --> 00:03:01,692
-ja Joy tykkÀÀ kÀydÀ tÀÀllÀ myös.
52
00:03:03,069 --> 00:03:05,696
Jos meillÀ on onnea, Wanda painaa B7.
53
00:03:08,616 --> 00:03:11,160
EikÀ.
54
00:03:11,327 --> 00:03:14,497
Wanda, ÀlÀ sano, ettÀ painoit B7.
55
00:03:18,626 --> 00:03:22,338
MeidÀn elÀmÀmme oli sellaista.
Ei mitÀÀn loistokasta-
56
00:03:22,505 --> 00:03:25,549
-mutta riittÀvÀn tavallista.
57
00:03:25,716 --> 00:03:28,678
Se oli tavallista kolme viikkoa sitten.
58
00:03:32,765 --> 00:03:34,266
Perkele!
59
00:03:34,433 --> 00:03:38,496
Raavi esiin kolme samaa summaa 100000 dollaria
60
00:03:38,521 --> 00:03:40,022
Perkele!
61
00:03:43,567 --> 00:03:47,363
Olen rikas! 100000 dollaria!
62
00:03:55,496 --> 00:03:59,458
Ne olivat elÀmÀni onnellisimmat
10 sekuntia.
63
00:04:03,587 --> 00:04:05,131
Kun tulin tajuihini-
64
00:04:05,297 --> 00:04:07,842
- Randy palasi etsimÀÀn arpaani.
65
00:04:08,009 --> 00:04:10,553
Tiesin, ettei hÀn löytÀisi sitÀ.
66
00:04:11,721 --> 00:04:15,975
Olisin ollut enemmÀn
harmissani ilman lÀÀkkeitÀ.
67
00:04:17,435 --> 00:04:18,811
- Hei, kulta.
- Hei.
68
00:04:18,978 --> 00:04:21,230
Allekirjoita keltaisen tarran viereen.
69
00:04:21,397 --> 00:04:23,858
HyvÀ on.
70
00:04:26,861 --> 00:04:30,281
Earl J. Hickey.
71
00:04:32,116 --> 00:04:34,994
- Hei, rapumies.
- Hei, Earl.
72
00:04:35,161 --> 00:04:36,954
Darnell lensi ulos kotoaan.
73
00:04:37,121 --> 00:04:38,789
Me menemme naimisiin.
74
00:04:38,956 --> 00:04:41,751
- Me olemme naimisissa.
- Emme ole enÀÀ.
75
00:04:41,917 --> 00:04:43,711
Kiitos asuntovaunusta.
76
00:04:43,878 --> 00:04:46,797
TÀmÀ on parempi kaikkien kannalta.
77
00:04:46,964 --> 00:04:49,342
Earl Juniorin pitÀÀ olla isÀnsÀ kanssa.
78
00:04:49,508 --> 00:04:50,885
Koeta parantua.
79
00:04:53,554 --> 00:04:55,181
En ole mikÀÀn valittaja-
80
00:04:55,348 --> 00:04:57,475
-mutta kun makasin vedossa yön-
81
00:04:57,642 --> 00:04:59,727
-tiesin, ettei minulla ole kotia-
82
00:04:59,894 --> 00:05:01,771
Minulla ei ollut vaimoa-
83
00:05:01,937 --> 00:05:04,023
-eikÀ 100000 dollarin arpaa.
84
00:05:04,190 --> 00:05:06,025
Olisin saattanut itkeÀ-
85
00:05:06,192 --> 00:05:09,695
- ellen olisi pelÀnnyt,
ettÀ Randy nÀkee.
86
00:05:09,862 --> 00:05:11,405
Sitten se tapahtui.
87
00:05:11,572 --> 00:05:14,533
Hyppelin kanavilla,
kunnes hÀn tuli nÀkyviin.
88
00:05:14,700 --> 00:05:17,203
Unohda minut.
Haluan kuulla sinusta.
89
00:05:17,370 --> 00:05:20,039
Haluan tietÀÀ Carson Dalysta.
90
00:05:20,206 --> 00:05:23,125
Aina kun nÀen sinut,
seurassasi on kaunis nainen.
91
00:05:23,292 --> 00:05:25,961
Sinulla on TV-ohjelma,
oma levy-yhtiö.
92
00:05:26,128 --> 00:05:29,757
- MikÀ salaisuutesi on?
- No, olen Saatana.
93
00:05:31,509 --> 00:05:34,679
Oikeasti, minua on vain siunattu.
94
00:05:34,845 --> 00:05:37,807
MinkÀ taakseen
jÀttÀÀ, sen edestÀÀn löytÀÀ.
95
00:05:37,974 --> 00:05:39,976
Niin yritÀn elÀÀ elÀmÀÀni.
96
00:05:40,142 --> 00:05:42,436
Kun tekee hyvÀÀ, koet hyviÀ asioita.
97
00:05:42,603 --> 00:05:45,773
Kun teet pahaa, se kostautuu.
Se on karman laki.
98
00:05:45,940 --> 00:05:48,442
Karman laki. SiinÀ se oli.
99
00:05:48,609 --> 00:05:51,320
ElÀmÀn salaisuus
Carson Dalyn huulilta-
100
00:05:51,487 --> 00:05:54,073
-morfiinin kyllÀstÀmiin korviini.
101
00:05:54,240 --> 00:05:58,803
MOTELLI
102
00:05:58,828 --> 00:06:00,538
Kun pÀÀsin sairaalasta-
103
00:06:00,705 --> 00:06:02,623
-me kirjauduimme motelliin.
104
00:06:02,790 --> 00:06:05,292
Randy ystÀvystyi henkilökunnan kanssa.
105
00:06:05,459 --> 00:06:06,877
Kuten aina.
106
00:06:07,044 --> 00:06:11,841
- Kuinka pitkÀ taukosi on, Catalina?
- Johtaja meni koiraradalle.
107
00:06:12,008 --> 00:06:14,176
Olen iltapÀivÀn omassa aikataulussani.
108
00:06:14,343 --> 00:06:16,804
Tee hyvÀÀ ja sinulle tapahtuu hyvÀÀ.
109
00:06:16,971 --> 00:06:19,557
Tee pahaa ja se palaa vainoamaan.
110
00:06:19,724 --> 00:06:22,393
- SyvÀllistÀ, Earl.
- Puhun karman laista.
111
00:06:22,560 --> 00:06:24,061
- Kuka Karma on?
- En tiedÀ.
112
00:06:24,228 --> 00:06:26,522
Carson Daly keksi sen.
113
00:06:27,815 --> 00:06:31,110
HÀn tekee hyviÀ asioita.
Siksi hÀn menestyy.
114
00:06:31,277 --> 00:06:33,404
Aloin miettiÀ. Minun
elÀmÀni on kurjaa.
115
00:06:33,571 --> 00:06:35,406
En ole ikinÀ tehnyt mitÀÀn hyvÀÀ.
116
00:06:35,573 --> 00:06:37,199
Kuka se Carson Daly on?
117
00:06:37,366 --> 00:06:39,827
Onko hÀn hengellinen johtaja?
PyhÀ mies?
118
00:06:39,994 --> 00:06:43,873
Jos haluan paremman elÀmÀn,
minun pitÀÀ olla parempi ihminen.
119
00:06:44,040 --> 00:06:45,499
MikÀ tÀmÀ on?
120
00:06:45,666 --> 00:06:47,793
Tein listan pahoista teoistani.
121
00:06:47,960 --> 00:06:49,754
- Miksi?
- Miksikö?
122
00:06:49,920 --> 00:06:52,214
Randy, voitin arvasta
100000 dollaria-
123
00:06:52,381 --> 00:06:53,758
-ja jÀin heti auton alle.
124
00:06:53,924 --> 00:06:57,511
Olin kuolla, koska tapahtui jotakin
hyvÀÀ, mitÀ en ansainnut.
125
00:06:57,678 --> 00:06:59,055
Karma vie minulta hengen-
126
00:06:59,221 --> 00:07:01,599
-ellen korjaa kaikkea listalla.
127
00:07:03,684 --> 00:07:07,855
Numero 23. Pissasin
poliisiauton takapenkille.
128
00:07:08,022 --> 00:07:09,440
En ole ylpeÀ siitÀ.
129
00:07:09,607 --> 00:07:13,361
Numero 41, varastin lapsen
Halloween-karkit-
130
00:07:13,527 --> 00:07:16,113
-kun hÀn tuli asuntovaunulle.
131
00:07:16,280 --> 00:07:18,658
Se oli vÀÀrin, tiedÀn sen nyt.
132
00:07:18,824 --> 00:07:22,620
Numero 102 olen
vahingoittanut, ehkÀ tappanut-
133
00:07:22,787 --> 00:07:25,623
-ihmisiÀ tupakansavulla.
134
00:07:25,790 --> 00:07:28,542
Miten aiot korjata tÀmÀn, Earl?
135
00:07:28,709 --> 00:07:30,586
En tiedÀ. Aloitan helpoista-
136
00:07:30,753 --> 00:07:33,381
-kuten numerosta 64.
137
00:07:33,547 --> 00:07:35,216
Kiusasin Kenny Jamesia.
138
00:07:35,383 --> 00:07:37,134
Piinasin sitÀ poikaparkaa-
139
00:07:37,301 --> 00:07:38,844
-alakoulussa.
140
00:07:39,011 --> 00:07:40,513
MitÀ aiot tehdÀ sille nyt?
141
00:07:40,680 --> 00:07:42,640
Etsin hÀnet ja teen jotakin hyvÀÀ.
142
00:07:42,807 --> 00:07:45,101
- Viivaan hÀnet listalta.
- Anteeksi.
143
00:07:45,267 --> 00:07:46,686
Jos pomo tulee takaisin-
144
00:07:46,852 --> 00:07:48,604
-ja nÀkee puhtaan parkkipaikan-
145
00:07:48,771 --> 00:07:50,356
-hÀn tottuu siihen.
146
00:07:50,523 --> 00:07:52,984
- Voitko panna ne takaisin?
- En voi.
147
00:07:53,150 --> 00:07:56,445
Numero 136. Olen roskaaja.
148
00:07:56,612 --> 00:07:58,406
Viivaa se pois listaltasi.
149
00:07:58,572 --> 00:08:02,201
En voi. En, ennen kuin siivoan
saman verran kuin roskaan.
150
00:08:02,368 --> 00:08:06,038
EikÀ lista ole typerÀ. Se on
tie parempaan elÀmÀÀn.
151
00:08:06,205 --> 00:08:11,127
Toivottavasti tiellÀ on ilmaista
bensa ja ruokaa-
152
00:08:11,293 --> 00:08:13,254
-ja riittÀvÀsti tilaa nukkumiseen-
153
00:08:13,421 --> 00:08:15,965
- koska me kÀytimme viimeiset
rahat huoneeseen-
154
00:08:16,132 --> 00:08:17,842
-enkÀ aio kÀyttÀÀ olutrahoja-
155
00:08:18,009 --> 00:08:19,719
-typerÀÀn ristiretkeen.
156
00:08:26,767 --> 00:08:32,106
Perkele. Se toimii.
157
00:08:36,433 --> 00:08:39,519
Kun menin veikkaustoimistoon,
siitÀ tehtiin iso numero.
158
00:08:41,855 --> 00:08:44,149
Halusin aloittaa listani nopeasti-
159
00:08:44,315 --> 00:08:46,818
-jotta elÀmÀni kohentuisi.
160
00:08:46,985 --> 00:08:48,695
Se oli jo parempaa.
161
00:08:48,862 --> 00:08:51,573
Catalina nautti
vapaapÀivÀstÀÀn kanssamme-
162
00:08:51,740 --> 00:08:54,701
- joten meillÀ oli kaunista
katsottavaa.
163
00:08:54,868 --> 00:08:58,913
LisÀksi saatoin ostaa jotakin,
mitÀ olin aina halunnut autooni.
164
00:08:59,080 --> 00:09:00,790
MissÀ se kiusaamasi poika asuu?
165
00:09:00,957 --> 00:09:02,709
HĂ€nen vanhempansa asuvat tuolla.
166
00:09:02,876 --> 00:09:05,962
Emme tiedÀ, missÀ Kenny asuu,
mutta Randy ottaa selvÀÀ.
167
00:09:06,129 --> 00:09:07,672
Hetkinen. Se on neljÀs.
168
00:09:07,839 --> 00:09:10,008
- Minua janottaa.
- Sait jo neljÀ.
169
00:09:10,175 --> 00:09:13,970
Saat yhden, kun tulet. Mene nyt.
170
00:09:14,137 --> 00:09:17,682
- Mikset sinÀ mene?
- Hermostun, jos valehtelen.
171
00:09:17,849 --> 00:09:19,267
Randy on ammattilainen-
172
00:09:19,434 --> 00:09:21,811
- kun hÀn on juonut
oikean mÀÀrÀn olutta.
173
00:09:21,978 --> 00:09:23,897
NeljÀ on taikaluku.
174
00:09:24,064 --> 00:09:28,318
VÀhÀn lisÀÀ ja
hÀnestÀ tulee arvaamaton.
175
00:09:31,488 --> 00:09:35,200
KÀyttekö kaikkien Kennyn
luokkatoverien luona?
176
00:09:35,367 --> 00:09:37,327
Niiden, joita emme ole tavoittaneet.
177
00:09:37,494 --> 00:09:39,621
Olin luokan presidentti-
178
00:09:39,788 --> 00:09:41,831
-ja jÀrjestÀn luokkakokouksen.
179
00:09:41,998 --> 00:09:44,250
Olisi ikÀvÀÀ, jos
joku jÀisi paitsi siitÀ.
180
00:09:44,417 --> 00:09:46,211
Kaikesta kuulumisten vaihdosta-
181
00:09:46,378 --> 00:09:48,380
-ja alkupaloista.
182
00:09:48,546 --> 00:09:50,882
Eikö ole suloista?
183
00:09:51,049 --> 00:09:56,137
- Maistuisiko olut?
- Mieluusti, kiitos.
184
00:10:07,065 --> 00:10:11,528
Jos mietitte, kuinka monesta
oluesta tulee ongelmia-
185
00:10:11,695 --> 00:10:14,239
- yhdeksÀn on oikea lukumÀÀrÀ siihen.
186
00:10:14,406 --> 00:10:18,576
Onneksi hÀn sai Kennyn osoitteen,
ennen kuin suututti herra Jamesin.
187
00:10:18,743 --> 00:10:23,331
MeillÀ on Kennyn vuosikirja tÀÀllÀ.
188
00:10:27,127 --> 00:10:28,503
Apus.
189
00:10:31,798 --> 00:10:34,801
Ensin Kennyn kodin
löytÀminen oli vaikeaa.
190
00:10:34,968 --> 00:10:36,970
Randy kirjoitti osoitteen kÀteensÀ.
191
00:10:37,137 --> 00:10:40,015
HĂ€n hikoili viimeisen numeron
pois paetessaan.
192
00:10:40,181 --> 00:10:42,475
Lopulta me löysimme sen.
193
00:10:42,642 --> 00:10:46,229
SiinÀ hÀn on. Kenny James.
194
00:10:46,396 --> 00:10:48,565
Vatsassa tuntuu oudolta.
195
00:10:48,732 --> 00:10:50,358
EhkÀ se on syyllisyydentunne.
196
00:10:50,525 --> 00:10:52,610
HĂ€n oli varmaan oikeassa.
197
00:10:52,777 --> 00:10:55,655
En ollut ylpeÀ siitÀ,
miten kohtelin KennyÀ.
198
00:10:57,532 --> 00:11:00,869
Hei Kenny, palat varmaan taas, dorka!
199
00:11:01,036 --> 00:11:02,746
Tuo riittÀÀ jo, Earl!
200
00:11:02,912 --> 00:11:04,789
ĂlĂ€ huomioi hĂ€ntĂ€.
YritÀ parhaasi.
201
00:11:22,891 --> 00:11:24,267
Ulkona!
202
00:11:24,434 --> 00:11:27,437
Tarkkailin KennyÀ pari pÀivÀÀ
ja koetin miettiÀ-
203
00:11:27,604 --> 00:11:30,565
- miten korvaisin
pahoinpitelyni hÀnelle.
204
00:11:31,816 --> 00:11:33,943
Kenny oli
apulaispÀÀllikkönÀ-
205
00:11:34,110 --> 00:11:36,071
-kopiotalossa.
206
00:11:38,073 --> 00:11:41,326
HÀnellÀ oli sininen auto,
josta hÀn oli ylpeÀ.
207
00:11:42,786 --> 00:11:45,163
Korttelin kaunein talo.
208
00:11:46,748 --> 00:11:49,000
HÀnellÀ ei ollut ketÀÀn jakamassa sitÀ.
209
00:11:49,167 --> 00:11:50,669
HÀn oli yksinÀinen.
210
00:11:50,835 --> 00:11:52,671
HÀnen elÀmÀstÀÀn puuttui jotakin-
211
00:11:52,837 --> 00:11:55,298
-jota jokainen mies tarvitsee.
212
00:11:55,465 --> 00:11:57,801
HÀnen pitÀÀ saada naista.
213
00:11:57,967 --> 00:11:59,427
- MitÀ?
- Kennyn.
214
00:11:59,594 --> 00:12:01,596
Pilasin hÀnen koko lapsuutensa.
215
00:12:01,763 --> 00:12:04,557
Jos haluan hÀnet listalta,
hÀnen pitÀÀ nauttia.
216
00:12:04,724 --> 00:12:06,685
VÀhÀn mielihyvÀÀ tuskan takia.
217
00:12:06,851 --> 00:12:10,021
MinkÀ naisen saat yhteen
tuollaisen ruipelon kanssa?
218
00:12:10,188 --> 00:12:12,941
Niin. Seksiin tarvitaan lihaksia.
219
00:12:14,818 --> 00:12:17,237
Ei Pattyn kanssa.
220
00:12:19,155 --> 00:12:21,700
Patty ei ollut tavallinen prostituoitu.
221
00:12:21,866 --> 00:12:23,910
HÀn oli pÀivÀhuora.
222
00:12:24,077 --> 00:12:27,455
Vaaditaan erityinen nainen
myymÀÀn seksiÀ pÀivÀllÀ.
223
00:12:30,458 --> 00:12:33,086
- Hei.
- Hei, muru. Olen Greenpeacesta.
224
00:12:33,253 --> 00:12:36,506
Haluan puhua kanssasi
ilmasta ja valaista ja muusta.
225
00:12:36,673 --> 00:12:39,217
Onko sinulla juotavaa?
226
00:12:41,469 --> 00:12:45,056
Tiesin, ettei meidÀn tarvitsisi
odottaa Pattya kovin kauan.
227
00:12:45,223 --> 00:12:48,226
HĂ€n ei veloita paljon,
joten hÀn on nopea.
228
00:12:48,393 --> 00:12:49,769
Miten se meni?
229
00:12:49,936 --> 00:12:53,273
HĂ€n antoi kympin apinavauvoille.
230
00:12:53,440 --> 00:12:56,526
EntÀ seksi? Onko
voimia jÀljellÀ minulle?
231
00:12:56,693 --> 00:12:58,653
- Emme tehneet sitÀ.
- Hitto.
232
00:12:58,820 --> 00:13:01,072
Minulla on aikataulu. Tule, Randy. l
233
00:13:01,239 --> 00:13:03,324
MinÀ yritin parhaani, Earl.
234
00:13:03,491 --> 00:13:07,037
Vedin lopussa esiin hyvÀn tissinikin.
235
00:13:09,122 --> 00:13:10,999
KyllÀhÀn sinut muistaa.
236
00:13:14,794 --> 00:13:16,504
KyllÀ muistaakin.
237
00:13:21,009 --> 00:13:22,385
Kenny, rauhoitu.
238
00:13:22,552 --> 00:13:25,388
Minulla on lÀhestymiskielto sinulle.
239
00:13:25,555 --> 00:13:28,850
Koulun terveydenhoitaja
kirjoitti sen paperipussiin.
240
00:13:29,017 --> 00:13:31,186
Ota mitÀ haluat ja lÀhde.
241
00:13:31,353 --> 00:13:34,397
Haluan vain puhua. Kuuntele.
242
00:13:34,564 --> 00:13:37,942
- Tulin auttamaan sinua.
- En halua apuasi.
243
00:13:38,109 --> 00:13:40,945
Luovuit tilaisuudesta saada
ilmaista seksiÀ-
244
00:13:41,112 --> 00:13:43,198
- pÀivÀhuoran kanssa.
Tarvitset apuani.
245
00:13:43,365 --> 00:13:45,283
- Earl?
- Ei nyt, Randy.
246
00:13:45,450 --> 00:13:47,202
- Sulje se laatikko.
- Kenny.
247
00:13:47,369 --> 00:13:50,705
Autan sinua löytÀmÀÀn naisen,
jotta voit olla onnellinen.
248
00:13:50,872 --> 00:13:56,002
YritÀt myydÀ kissaa miehelle,
joka pitÀÀ koirista.
249
00:13:59,714 --> 00:14:05,679
MIESTEN MIES
250
00:14:09,307 --> 00:14:13,353
Kuulostaa oudolta nykyaikana,
mutta elÀmme pikkukaupungissa-
251
00:14:13,520 --> 00:14:16,815
- enkÀ ollut koskaan
tavannut homoa miestÀ.
252
00:14:18,441 --> 00:14:22,320
YmmÀrrÀn, ettei juokseminen ollut
tarpeen.
253
00:14:27,323 --> 00:14:29,283
- Kenny on viivattu listalta.
- HyvÀ.
254
00:14:29,450 --> 00:14:33,537
- Eikö se ole sÀÀntöjen vastaista?
- MinÀ tein listan ja sÀÀnnöt.
255
00:14:33,704 --> 00:14:36,540
HĂ€n oli gay. Se on erityistilanne.
256
00:14:36,707 --> 00:14:39,335
Minun ei tarvitse auttaa
erityistilanteissa.
257
00:14:39,502 --> 00:14:41,629
TÀssÀ. Hae pari juustohampurilaista.
258
00:14:43,130 --> 00:14:44,673
MitÀ sitten?
259
00:14:44,840 --> 00:14:49,512
Numero 86. Varastin auton
yksijalkaiselta tytöltÀ.
260
00:14:52,973 --> 00:14:55,351
MitÀ tÀÀllÀ on tapahtunut?
261
00:14:55,518 --> 00:14:57,937
Oletko menettÀnyt jÀrkesi?
262
00:14:58,103 --> 00:14:59,897
- Kuka tuo huora on?
- MitÀ sanoit?
263
00:15:00,064 --> 00:15:01,607
HĂ€n on siivooja. Rauhoitu.
264
00:15:01,774 --> 00:15:03,609
Luulitko, etten saisi tietÀÀ?
265
00:15:07,821 --> 00:15:09,740
Katsopas. SilmÀni ovat kiinni.
266
00:15:09,907 --> 00:15:11,534
Haluan puolet rahoista, Earl.
267
00:15:11,700 --> 00:15:14,870
MinÀ halusin lapsen, ja vaimon
joka ei haistele maalia.
268
00:15:15,037 --> 00:15:18,123
ElÀmÀ on tÀynnÀ pettymyksiÀ.
269
00:15:18,290 --> 00:15:23,712
SiellÀ oli vain yksi Mello Yello.
Painitaanko siitÀ?
270
00:15:23,879 --> 00:15:25,673
Anna puhelin!
271
00:15:26,799 --> 00:15:30,052
MinÀ saan rahat, Earl Haluan ne!
272
00:15:36,600 --> 00:15:38,519
- Oliko se ex-vaimosi?
- Oli.
273
00:15:38,686 --> 00:15:41,772
Valehtelisin jos
sanoisin, etten ikÀvöi hÀntÀ.
274
00:15:48,612 --> 00:15:50,990
- Hei, Earl.
- Hei, rapumies.
275
00:15:53,033 --> 00:15:58,706
- MitÀ tapahtui?
- Karma.
276
00:16:02,710 --> 00:16:04,879
MinÀ uskoin sen myös. Ajatelkaa.
277
00:16:05,045 --> 00:16:07,047
Kun pÀÀtin, etten auta KennyÀ-
278
00:16:07,214 --> 00:16:10,426
- Joy tunkeutui huoneeseeni ja
pieksi minut puhelimella.
279
00:16:10,593 --> 00:16:13,053
Siksi pÀÀtin, ettÀ pysyn
suunnitelmassa.
280
00:16:13,220 --> 00:16:15,389
Erityistilanteita ei ole.
281
00:16:15,556 --> 00:16:19,101
MinÀ tein listan, mutta en sÀÀntöjÀ.
282
00:16:19,268 --> 00:16:20,936
Karma laatii sÀÀnnöt.
283
00:16:21,103 --> 00:16:23,272
Yksijalkainen tyttö saa odottaa.
284
00:16:23,439 --> 00:16:25,691
Kennyn piti olla ensimmÀinen.
285
00:16:30,279 --> 00:16:34,366
- Pysy poissa. Ostin kyynelkaasusa.
- Haluan vain puhua.
286
00:16:38,037 --> 00:16:43,125
Kenny. Hei, Kenny.
287
00:16:43,292 --> 00:16:46,879
- MiltÀ nyt tuntuu?
- Paremmalta.
288
00:16:47,046 --> 00:16:50,216
Kiitos, ettÀ painoit minut maahan
ja vÀÀnsit silmÀni auki-
289
00:16:50,382 --> 00:16:51,842
-ja kaadoit niihin maitoa.
290
00:16:52,009 --> 00:16:55,679
Kun varastaa kÀsilaukkuja,
sitÀ oppii kyynelkaasusta.
291
00:17:01,644 --> 00:17:04,605
TÀmÀ on...
292
00:17:04,772 --> 00:17:07,483
- Miksei sinulla ole miestÀ?
- MitÀ?
293
00:17:07,650 --> 00:17:13,489
Jos pidÀt miehistÀ,
miksei sinulla ole miestÀ?
294
00:17:15,324 --> 00:17:18,702
- Ei se kuulu sinulle.
- TiedÀn. Ei kuulukaan.
295
00:17:18,869 --> 00:17:21,080
EnkÀ todella halua tietÀÀkÀÀn.
296
00:17:21,247 --> 00:17:23,415
Vaikutat yksinÀiseltÀ
ja mietin-
297
00:17:23,582 --> 00:17:25,626
-miten saan sinut listaltani.
298
00:17:27,837 --> 00:17:31,632
- MiltÀ listalta?
- Olet numero 64.
299
00:17:31,799 --> 00:17:34,635
ĂlĂ€ anna sen hĂ€mĂ€tĂ€.
Olet ensimmÀinen.
300
00:17:36,178 --> 00:17:40,474
Katsos, kun minun elÀmÀni haisee.
301
00:17:40,641 --> 00:17:43,102
Se johtuu siitÀ, ettÀ
olen huono ihminen.
302
00:17:43,269 --> 00:17:45,896
Jos teen jotakin hyvÀÀ-
303
00:17:46,063 --> 00:17:48,148
-ehkÀ minulle alkaa tapahtua hyvÀÀ.
304
00:17:49,358 --> 00:17:53,320
- Puhut karmasta.
- Olet Carson Daly-fani myös?
305
00:17:53,487 --> 00:17:56,407
MinÀ puhun karmasta.
306
00:17:59,076 --> 00:18:00,578
YritÀtkö todella muuttua?
307
00:18:00,744 --> 00:18:02,913
Jos en muutu, elÀmÀ tappaa minut.
308
00:18:05,040 --> 00:18:08,919
Minulla ei ole miestÀ, koska kukaan
ei tiedÀ homoudestani.
309
00:18:09,086 --> 00:18:11,755
TiedÀt, millainen tÀmÀ kaupunki on.
310
00:18:11,922 --> 00:18:14,717
Vaikka joku tietÀisi,
missÀ tapaan ketÀÀn?
311
00:18:14,884 --> 00:18:18,095
Eikö kaupungissa ole
baareja homppeleille?
312
00:18:18,262 --> 00:18:22,933
Anteeksi. Homoseksuaaleille.
313
00:18:23,100 --> 00:18:26,353
Kokeilin sitÀ kerran.
Ajoin puolitoista tuntia-
314
00:18:26,520 --> 00:18:29,190
- ja istuin autossani.
En uskaltanut mennÀ sisÀÀn.
315
00:18:36,155 --> 00:18:39,658
- Jos tulen mukaasi?
- MitÀ?
316
00:18:39,825 --> 00:18:43,037
Et pelkÀisi, jos et ole yksin.
317
00:18:43,204 --> 00:18:46,916
Earl Hickey vie minut homobaariin?
318
00:18:47,958 --> 00:18:51,045
Minulla ei ole vaihtoehtoja.
319
00:18:56,175 --> 00:18:58,385
En halunnut olla
ainoa ei-homo siellÀ.
320
00:18:58,552 --> 00:19:03,682
Randy lupautui mukaan, kun kuuli,
ettÀ siellÀ on kuplia.
321
00:19:05,601 --> 00:19:09,647
- PidÀtkö hÀnestÀ?
- En tiedÀ.
322
00:19:09,813 --> 00:19:13,609
- HÀn on aika söpö.
- Menen puhumaan hÀnelle.
323
00:19:13,776 --> 00:19:15,486
Haluatko olla mies vai nainen?
324
00:19:15,653 --> 00:19:18,405
Odota. Menetkö
vain puhumaan hÀnelle?
325
00:19:18,572 --> 00:19:21,492
Joo. HĂ€n on homo,
mutta ei hÀn minua pure.
326
00:19:21,659 --> 00:19:23,619
- Ei kai hÀn pure?
- Kuule.
327
00:19:23,786 --> 00:19:26,580
- EhkÀ minÀ hoidan tÀmÀn.
- En voi.
328
00:19:26,747 --> 00:19:29,500
Minun pitÀÀ auttaa sinua,
ettÀ pÀÀset listalta.
329
00:19:29,667 --> 00:19:32,753
Odota. SinÀ olet auttanut minua.
330
00:19:32,920 --> 00:19:35,840
Olen koko ikÀni pelÀnnyt sitÀ,
kuka olen-
331
00:19:36,006 --> 00:19:38,008
-ihmisten ajatusten takia.
332
00:19:38,175 --> 00:19:41,011
Sitten Earl Hickey toi
minut homobaariin.
333
00:19:41,178 --> 00:19:44,682
Earl Hickey osti minulle paidan.
334
00:19:44,849 --> 00:19:47,518
Earl Hickey.
335
00:19:47,685 --> 00:19:50,646
Mies, jota pelkÀsin eniten
koko elÀmÀni aikana-
336
00:19:50,813 --> 00:19:52,439
-on hyvÀksynyt minut.
337
00:19:54,149 --> 00:19:57,444
Kun me olimme lapsia,
romutit itsetuntoni.
338
00:19:57,611 --> 00:20:02,366
TÀnÀÀn annoit sen takaisin.
Kiitos, Earl.
339
00:20:07,079 --> 00:20:09,498
Voit poistaa minut listalta.
340
00:20:13,252 --> 00:20:14,670
SiinÀ se oli.
341
00:20:14,837 --> 00:20:17,923
Ei pidÀ aliarvioida
itsevarmuuden voimaa.
342
00:20:18,090 --> 00:20:22,428
On keskiyö, pojat.
On vanhan tyylin aika.
343
00:20:26,807 --> 00:20:28,184
EtkÀ.
344
00:20:28,350 --> 00:20:31,437
Sano, ettÀ et mennyt vanhaan malliin.
345
00:20:41,155 --> 00:20:45,326
Ei saa myöskÀÀn aliarvioida
viittÀtoista olutta, valistumista-
346
00:20:45,492 --> 00:20:49,371
-ja Rob Basea ja DJ EZ Rockia.
347
00:20:50,915 --> 00:20:55,294
Yksi tehty, 258 jÀljellÀ.
348
00:20:55,461 --> 00:21:02,718
Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com
27074