All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E01.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,312 --> 00:00:11,564
Tiedät sen kaverin,
joka menee kauppaan-
2
00:00:11,731 --> 00:00:14,817
- kun pysähdyt pikkukaupungissa
matkalla isoäidin luokse?
3
00:00:16,319 --> 00:00:18,821
Epäilyttävä tyyppi,
joka ostaa tupakkaa-
4
00:00:18,988 --> 00:00:22,992
- pari raaputusarpaa ja ison
tölkin kymmeneltä aamulla?
5
00:00:23,159 --> 00:00:25,119
Sen, jonka odotat
tulevan ulos-
6
00:00:25,286 --> 00:00:27,872
-ennen kuin itse menet sisään?
7
00:00:31,208 --> 00:00:33,753
Se olen minä.
8
00:00:33,919 --> 00:00:36,839
Minä olen Earl.
9
00:00:37,006 --> 00:00:39,634
Jos paneutuisit siihen,
että tutustuisit minuun-
10
00:00:39,800 --> 00:00:41,719
-oppisit tietämään, millainen olen-
11
00:00:41,886 --> 00:00:45,389
- etkä vain olettaisi
ulkonäköni perusteella-
12
00:00:45,556 --> 00:00:48,184
-hukkaisit aikaasi.
13
00:00:48,351 --> 00:00:50,978
Olen nimittäin juuri se,
joksi minut kuvittelet.
14
00:00:52,897 --> 00:00:56,525
Varastan kaiken, mikä
ei ole naulattu kiinni.
15
00:01:04,450 --> 00:01:08,329
Kuusi vuotta sitten olin juomassa
ja tapasin tämän sähikäisen.
16
00:01:08,496 --> 00:01:10,706
Hienot tissit, Peggy.
17
00:01:10,873 --> 00:01:12,583
Hänen nimensä ei ollut Peggy.
18
00:01:12,750 --> 00:01:14,752
Minä olen Joy.
19
00:01:14,919 --> 00:01:17,838
Hienot tissit, Joy.
20
00:01:18,005 --> 00:01:19,924
Hän osti juotavaa ja
myöhemmin-
21
00:01:20,091 --> 00:01:22,093
-hän ajoi meidät Vegasiin.
22
00:01:22,259 --> 00:01:26,681
Kun aloin selvitä, olimme naimisissa.
23
00:01:29,308 --> 00:01:33,145
Aamulla toivuin liiasta tarjoilusta.
24
00:01:33,312 --> 00:01:36,315
Huomenta, mieheni.
25
00:01:36,482 --> 00:01:40,027
Ajattelin juodessani,
että hänellä on vähän vatsaa.
26
00:01:40,194 --> 00:01:41,821
Jos kännissä-
27
00:01:41,988 --> 00:01:44,448
- menee naimisiin
raskaana olevan kanssa-
28
00:01:44,615 --> 00:01:46,784
-se on hyvä syy raitistua.
29
00:01:46,951 --> 00:01:50,121
Minusta se on syy jatkaa juomista.
30
00:01:50,287 --> 00:01:53,833
Joy ei muistanut pojan
oikeaa isää-
31
00:01:54,000 --> 00:01:55,876
-paitsi, että hänellä oli Ford.
32
00:01:56,043 --> 00:01:57,712
Poika sai nimekseen Dodge.
33
00:01:57,878 --> 00:02:00,464
Pari vuotta myöhemmin
odotimme ensimmäistä-
34
00:02:00,631 --> 00:02:02,049
-minun jälkeläistäni.
35
00:02:03,092 --> 00:02:05,177
Lääkärien mukaan
hän olisi poika-
36
00:02:05,344 --> 00:02:07,305
-joten me annoimme hänelle nimen.
37
00:02:08,889 --> 00:02:13,102
Siinä hän oli, Earl Junior.
38
00:02:18,524 --> 00:02:20,776
Joku kysyy, miten
kestän pettävää vaimoa-
39
00:02:20,943 --> 00:02:22,945
-ja kahta kauheaa lasta.
40
00:02:23,112 --> 00:02:26,324
Taidan vain uskoa avioliiton pyhyyteen.
41
00:02:26,490 --> 00:02:28,576
Monet varmaan kysyvät häneltä-
42
00:02:28,743 --> 00:02:30,911
-miksei hän heitä ulos miestään-
43
00:02:31,078 --> 00:02:33,456
-ja hänen sohvalla elävää veljeään.
44
00:02:33,622 --> 00:02:37,335
Hän on Randy, paras veli maailmassa.
45
00:02:42,506 --> 00:02:43,924
Tuo on Darnell.
46
00:02:44,091 --> 00:02:45,968
Hän kokkaa meille aineksista-
47
00:02:46,135 --> 00:02:48,721
- joita ei laillisesti saa laittaa
rapukakkuihin.
48
00:02:48,888 --> 00:02:50,806
- Kiitos, rapumies.
- Kaikin mokomin.
49
00:02:54,352 --> 00:02:57,396
- Kiitos, Darnell.
- Tietenkin, Joy.
50
00:02:57,563 --> 00:02:59,649
Randy ja minä pidämme ravusta-
51
00:02:59,815 --> 00:03:01,692
-ja Joy tykkää käydä täällä myös.
52
00:03:03,069 --> 00:03:05,696
Jos meillä on onnea, Wanda painaa B7.
53
00:03:08,616 --> 00:03:11,160
Eikä.
54
00:03:11,327 --> 00:03:14,497
Wanda, älä sano, että painoit B7.
55
00:03:18,626 --> 00:03:22,338
Meidän elämämme oli sellaista.
Ei mitään loistokasta-
56
00:03:22,505 --> 00:03:25,549
-mutta riittävän tavallista.
57
00:03:25,716 --> 00:03:28,678
Se oli tavallista kolme viikkoa sitten.
58
00:03:32,765 --> 00:03:34,266
Perkele!
59
00:03:34,433 --> 00:03:38,496
Raavi esiin kolme samaa summaa 100000 dollaria
60
00:03:38,521 --> 00:03:40,022
Perkele!
61
00:03:43,567 --> 00:03:47,363
Olen rikas! 100000 dollaria!
62
00:03:55,496 --> 00:03:59,458
Ne olivat elämäni onnellisimmat
10 sekuntia.
63
00:04:03,587 --> 00:04:05,131
Kun tulin tajuihini-
64
00:04:05,297 --> 00:04:07,842
- Randy palasi etsimään arpaani.
65
00:04:08,009 --> 00:04:10,553
Tiesin, ettei hän löytäisi sitä.
66
00:04:11,721 --> 00:04:15,975
Olisin ollut enemmän
harmissani ilman lääkkeitä.
67
00:04:17,435 --> 00:04:18,811
- Hei, kulta.
- Hei.
68
00:04:18,978 --> 00:04:21,230
Allekirjoita keltaisen tarran viereen.
69
00:04:21,397 --> 00:04:23,858
Hyvä on.
70
00:04:26,861 --> 00:04:30,281
Earl J. Hickey.
71
00:04:32,116 --> 00:04:34,994
- Hei, rapumies.
- Hei, Earl.
72
00:04:35,161 --> 00:04:36,954
Darnell lensi ulos kotoaan.
73
00:04:37,121 --> 00:04:38,789
Me menemme naimisiin.
74
00:04:38,956 --> 00:04:41,751
- Me olemme naimisissa.
- Emme ole enää.
75
00:04:41,917 --> 00:04:43,711
Kiitos asuntovaunusta.
76
00:04:43,878 --> 00:04:46,797
Tämä on parempi kaikkien kannalta.
77
00:04:46,964 --> 00:04:49,342
Earl Juniorin pitää olla isänsä kanssa.
78
00:04:49,508 --> 00:04:50,885
Koeta parantua.
79
00:04:53,554 --> 00:04:55,181
En ole mikään valittaja-
80
00:04:55,348 --> 00:04:57,475
-mutta kun makasin vedossa yön-
81
00:04:57,642 --> 00:04:59,727
-tiesin, ettei minulla ole kotia-
82
00:04:59,894 --> 00:05:01,771
Minulla ei ollut vaimoa-
83
00:05:01,937 --> 00:05:04,023
-eikä 100000 dollarin arpaa.
84
00:05:04,190 --> 00:05:06,025
Olisin saattanut itkeä-
85
00:05:06,192 --> 00:05:09,695
- ellen olisi pelännyt,
että Randy näkee.
86
00:05:09,862 --> 00:05:11,405
Sitten se tapahtui.
87
00:05:11,572 --> 00:05:14,533
Hyppelin kanavilla,
kunnes hän tuli näkyviin.
88
00:05:14,700 --> 00:05:17,203
Unohda minut.
Haluan kuulla sinusta.
89
00:05:17,370 --> 00:05:20,039
Haluan tietää Carson Dalysta.
90
00:05:20,206 --> 00:05:23,125
Aina kun näen sinut,
seurassasi on kaunis nainen.
91
00:05:23,292 --> 00:05:25,961
Sinulla on TV-ohjelma,
oma levy-yhtiö.
92
00:05:26,128 --> 00:05:29,757
- Mikä salaisuutesi on?
- No, olen Saatana.
93
00:05:31,509 --> 00:05:34,679
Oikeasti, minua on vain siunattu.
94
00:05:34,845 --> 00:05:37,807
Minkä taakseen
jättää, sen edestään löytää.
95
00:05:37,974 --> 00:05:39,976
Niin yritän elää elämääni.
96
00:05:40,142 --> 00:05:42,436
Kun tekee hyvää, koet hyviä asioita.
97
00:05:42,603 --> 00:05:45,773
Kun teet pahaa, se kostautuu.
Se on karman laki.
98
00:05:45,940 --> 00:05:48,442
Karman laki. Siinä se oli.
99
00:05:48,609 --> 00:05:51,320
Elämän salaisuus
Carson Dalyn huulilta-
100
00:05:51,487 --> 00:05:54,073
-morfiinin kyllästämiin korviini.
101
00:05:54,240 --> 00:05:58,803
MOTELLI
102
00:05:58,828 --> 00:06:00,538
Kun pääsin sairaalasta-
103
00:06:00,705 --> 00:06:02,623
-me kirjauduimme motelliin.
104
00:06:02,790 --> 00:06:05,292
Randy ystävystyi henkilökunnan kanssa.
105
00:06:05,459 --> 00:06:06,877
Kuten aina.
106
00:06:07,044 --> 00:06:11,841
- Kuinka pitkä taukosi on, Catalina?
- Johtaja meni koiraradalle.
107
00:06:12,008 --> 00:06:14,176
Olen iltapäivän omassa aikataulussani.
108
00:06:14,343 --> 00:06:16,804
Tee hyvää ja sinulle tapahtuu hyvää.
109
00:06:16,971 --> 00:06:19,557
Tee pahaa ja se palaa vainoamaan.
110
00:06:19,724 --> 00:06:22,393
- Syvällistä, Earl.
- Puhun karman laista.
111
00:06:22,560 --> 00:06:24,061
- Kuka Karma on?
- En tiedä.
112
00:06:24,228 --> 00:06:26,522
Carson Daly keksi sen.
113
00:06:27,815 --> 00:06:31,110
Hän tekee hyviä asioita.
Siksi hän menestyy.
114
00:06:31,277 --> 00:06:33,404
Aloin miettiä. Minun
elämäni on kurjaa.
115
00:06:33,571 --> 00:06:35,406
En ole ikinä tehnyt mitään hyvää.
116
00:06:35,573 --> 00:06:37,199
Kuka se Carson Daly on?
117
00:06:37,366 --> 00:06:39,827
Onko hän hengellinen johtaja?
Pyhä mies?
118
00:06:39,994 --> 00:06:43,873
Jos haluan paremman elämän,
minun pitää olla parempi ihminen.
119
00:06:44,040 --> 00:06:45,499
Mikä tämä on?
120
00:06:45,666 --> 00:06:47,793
Tein listan pahoista teoistani.
121
00:06:47,960 --> 00:06:49,754
- Miksi?
- Miksikö?
122
00:06:49,920 --> 00:06:52,214
Randy, voitin arvasta
100000 dollaria-
123
00:06:52,381 --> 00:06:53,758
-ja jäin heti auton alle.
124
00:06:53,924 --> 00:06:57,511
Olin kuolla, koska tapahtui jotakin
hyvää, mitä en ansainnut.
125
00:06:57,678 --> 00:06:59,055
Karma vie minulta hengen-
126
00:06:59,221 --> 00:07:01,599
-ellen korjaa kaikkea listalla.
127
00:07:03,684 --> 00:07:07,855
Numero 23. Pissasin
poliisiauton takapenkille.
128
00:07:08,022 --> 00:07:09,440
En ole ylpeä siitä.
129
00:07:09,607 --> 00:07:13,361
Numero 41, varastin lapsen
Halloween-karkit-
130
00:07:13,527 --> 00:07:16,113
-kun hän tuli asuntovaunulle.
131
00:07:16,280 --> 00:07:18,658
Se oli väärin, tiedän sen nyt.
132
00:07:18,824 --> 00:07:22,620
Numero 102 olen
vahingoittanut, ehkä tappanut-
133
00:07:22,787 --> 00:07:25,623
-ihmisiä tupakansavulla.
134
00:07:25,790 --> 00:07:28,542
Miten aiot korjata tämän, Earl?
135
00:07:28,709 --> 00:07:30,586
En tiedä. Aloitan helpoista-
136
00:07:30,753 --> 00:07:33,381
-kuten numerosta 64.
137
00:07:33,547 --> 00:07:35,216
Kiusasin Kenny Jamesia.
138
00:07:35,383 --> 00:07:37,134
Piinasin sitä poikaparkaa-
139
00:07:37,301 --> 00:07:38,844
-alakoulussa.
140
00:07:39,011 --> 00:07:40,513
Mitä aiot tehdä sille nyt?
141
00:07:40,680 --> 00:07:42,640
Etsin hänet ja teen jotakin hyvää.
142
00:07:42,807 --> 00:07:45,101
- Viivaan hänet listalta.
- Anteeksi.
143
00:07:45,267 --> 00:07:46,686
Jos pomo tulee takaisin-
144
00:07:46,852 --> 00:07:48,604
-ja näkee puhtaan parkkipaikan-
145
00:07:48,771 --> 00:07:50,356
-hän tottuu siihen.
146
00:07:50,523 --> 00:07:52,984
- Voitko panna ne takaisin?
- En voi.
147
00:07:53,150 --> 00:07:56,445
Numero 136. Olen roskaaja.
148
00:07:56,612 --> 00:07:58,406
Viivaa se pois listaltasi.
149
00:07:58,572 --> 00:08:02,201
En voi. En, ennen kuin siivoan
saman verran kuin roskaan.
150
00:08:02,368 --> 00:08:06,038
Eikä lista ole typerä. Se on
tie parempaan elämään.
151
00:08:06,205 --> 00:08:11,127
Toivottavasti tiellä on ilmaista
bensa ja ruokaa-
152
00:08:11,293 --> 00:08:13,254
-ja riittävästi tilaa nukkumiseen-
153
00:08:13,421 --> 00:08:15,965
- koska me käytimme viimeiset
rahat huoneeseen-
154
00:08:16,132 --> 00:08:17,842
-enkä aio käyttää olutrahoja-
155
00:08:18,009 --> 00:08:19,719
-typerään ristiretkeen.
156
00:08:26,767 --> 00:08:32,106
Perkele. Se toimii.
157
00:08:36,433 --> 00:08:39,519
Kun menin veikkaustoimistoon,
siitä tehtiin iso numero.
158
00:08:41,855 --> 00:08:44,149
Halusin aloittaa listani nopeasti-
159
00:08:44,315 --> 00:08:46,818
-jotta elämäni kohentuisi.
160
00:08:46,985 --> 00:08:48,695
Se oli jo parempaa.
161
00:08:48,862 --> 00:08:51,573
Catalina nautti
vapaapäivästään kanssamme-
162
00:08:51,740 --> 00:08:54,701
- joten meillä oli kaunista
katsottavaa.
163
00:08:54,868 --> 00:08:58,913
Lisäksi saatoin ostaa jotakin,
mitä olin aina halunnut autooni.
164
00:08:59,080 --> 00:09:00,790
Missä se kiusaamasi poika asuu?
165
00:09:00,957 --> 00:09:02,709
Hänen vanhempansa asuvat tuolla.
166
00:09:02,876 --> 00:09:05,962
Emme tiedä, missä Kenny asuu,
mutta Randy ottaa selvää.
167
00:09:06,129 --> 00:09:07,672
Hetkinen. Se on neljäs.
168
00:09:07,839 --> 00:09:10,008
- Minua janottaa.
- Sait jo neljä.
169
00:09:10,175 --> 00:09:13,970
Saat yhden, kun tulet. Mene nyt.
170
00:09:14,137 --> 00:09:17,682
- Mikset sinä mene?
- Hermostun, jos valehtelen.
171
00:09:17,849 --> 00:09:19,267
Randy on ammattilainen-
172
00:09:19,434 --> 00:09:21,811
- kun hän on juonut
oikean määrän olutta.
173
00:09:21,978 --> 00:09:23,897
Neljä on taikaluku.
174
00:09:24,064 --> 00:09:28,318
Vähän lisää ja
hänestä tulee arvaamaton.
175
00:09:31,488 --> 00:09:35,200
Käyttekö kaikkien Kennyn
luokkatoverien luona?
176
00:09:35,367 --> 00:09:37,327
Niiden, joita emme ole tavoittaneet.
177
00:09:37,494 --> 00:09:39,621
Olin luokan presidentti-
178
00:09:39,788 --> 00:09:41,831
-ja järjestän luokkakokouksen.
179
00:09:41,998 --> 00:09:44,250
Olisi ikävää, jos
joku jäisi paitsi siitä.
180
00:09:44,417 --> 00:09:46,211
Kaikesta kuulumisten vaihdosta-
181
00:09:46,378 --> 00:09:48,380
-ja alkupaloista.
182
00:09:48,546 --> 00:09:50,882
Eikö ole suloista?
183
00:09:51,049 --> 00:09:56,137
- Maistuisiko olut?
- Mieluusti, kiitos.
184
00:10:07,065 --> 00:10:11,528
Jos mietitte, kuinka monesta
oluesta tulee ongelmia-
185
00:10:11,695 --> 00:10:14,239
- yhdeksän on oikea lukumäärä siihen.
186
00:10:14,406 --> 00:10:18,576
Onneksi hän sai Kennyn osoitteen,
ennen kuin suututti herra Jamesin.
187
00:10:18,743 --> 00:10:23,331
Meillä on Kennyn vuosikirja täällä.
188
00:10:27,127 --> 00:10:28,503
Apus.
189
00:10:31,798 --> 00:10:34,801
Ensin Kennyn kodin
löytäminen oli vaikeaa.
190
00:10:34,968 --> 00:10:36,970
Randy kirjoitti osoitteen käteensä.
191
00:10:37,137 --> 00:10:40,015
Hän hikoili viimeisen numeron
pois paetessaan.
192
00:10:40,181 --> 00:10:42,475
Lopulta me löysimme sen.
193
00:10:42,642 --> 00:10:46,229
Siinä hän on. Kenny James.
194
00:10:46,396 --> 00:10:48,565
Vatsassa tuntuu oudolta.
195
00:10:48,732 --> 00:10:50,358
Ehkä se on syyllisyydentunne.
196
00:10:50,525 --> 00:10:52,610
Hän oli varmaan oikeassa.
197
00:10:52,777 --> 00:10:55,655
En ollut ylpeä siitä,
miten kohtelin Kennyä.
198
00:10:57,532 --> 00:11:00,869
Hei Kenny, palat varmaan taas, dorka!
199
00:11:01,036 --> 00:11:02,746
Tuo riittää jo, Earl!
200
00:11:02,912 --> 00:11:04,789
Älä huomioi häntä.
Yritä parhaasi.
201
00:11:22,891 --> 00:11:24,267
Ulkona!
202
00:11:24,434 --> 00:11:27,437
Tarkkailin Kennyä pari päivää
ja koetin miettiä-
203
00:11:27,604 --> 00:11:30,565
- miten korvaisin
pahoinpitelyni hänelle.
204
00:11:31,816 --> 00:11:33,943
Kenny oli
apulaispäällikkönä-
205
00:11:34,110 --> 00:11:36,071
-kopiotalossa.
206
00:11:38,073 --> 00:11:41,326
Hänellä oli sininen auto,
josta hän oli ylpeä.
207
00:11:42,786 --> 00:11:45,163
Korttelin kaunein talo.
208
00:11:46,748 --> 00:11:49,000
Hänellä ei ollut ketään jakamassa sitä.
209
00:11:49,167 --> 00:11:50,669
Hän oli yksinäinen.
210
00:11:50,835 --> 00:11:52,671
Hänen elämästään puuttui jotakin-
211
00:11:52,837 --> 00:11:55,298
-jota jokainen mies tarvitsee.
212
00:11:55,465 --> 00:11:57,801
Hänen pitää saada naista.
213
00:11:57,967 --> 00:11:59,427
- Mitä?
- Kennyn.
214
00:11:59,594 --> 00:12:01,596
Pilasin hänen koko lapsuutensa.
215
00:12:01,763 --> 00:12:04,557
Jos haluan hänet listalta,
hänen pitää nauttia.
216
00:12:04,724 --> 00:12:06,685
Vähän mielihyvää tuskan takia.
217
00:12:06,851 --> 00:12:10,021
Minkä naisen saat yhteen
tuollaisen ruipelon kanssa?
218
00:12:10,188 --> 00:12:12,941
Niin. Seksiin tarvitaan lihaksia.
219
00:12:14,818 --> 00:12:17,237
Ei Pattyn kanssa.
220
00:12:19,155 --> 00:12:21,700
Patty ei ollut tavallinen prostituoitu.
221
00:12:21,866 --> 00:12:23,910
Hän oli päivähuora.
222
00:12:24,077 --> 00:12:27,455
Vaaditaan erityinen nainen
myymään seksiä päivällä.
223
00:12:30,458 --> 00:12:33,086
- Hei.
- Hei, muru. Olen Greenpeacesta.
224
00:12:33,253 --> 00:12:36,506
Haluan puhua kanssasi
ilmasta ja valaista ja muusta.
225
00:12:36,673 --> 00:12:39,217
Onko sinulla juotavaa?
226
00:12:41,469 --> 00:12:45,056
Tiesin, ettei meidän tarvitsisi
odottaa Pattya kovin kauan.
227
00:12:45,223 --> 00:12:48,226
Hän ei veloita paljon,
joten hän on nopea.
228
00:12:48,393 --> 00:12:49,769
Miten se meni?
229
00:12:49,936 --> 00:12:53,273
Hän antoi kympin apinavauvoille.
230
00:12:53,440 --> 00:12:56,526
Entä seksi? Onko
voimia jäljellä minulle?
231
00:12:56,693 --> 00:12:58,653
- Emme tehneet sitä.
- Hitto.
232
00:12:58,820 --> 00:13:01,072
Minulla on aikataulu. Tule, Randy. l
233
00:13:01,239 --> 00:13:03,324
Minä yritin parhaani, Earl.
234
00:13:03,491 --> 00:13:07,037
Vedin lopussa esiin hyvän tissinikin.
235
00:13:09,122 --> 00:13:10,999
Kyllähän sinut muistaa.
236
00:13:14,794 --> 00:13:16,504
Kyllä muistaakin.
237
00:13:21,009 --> 00:13:22,385
Kenny, rauhoitu.
238
00:13:22,552 --> 00:13:25,388
Minulla on lähestymiskielto sinulle.
239
00:13:25,555 --> 00:13:28,850
Koulun terveydenhoitaja
kirjoitti sen paperipussiin.
240
00:13:29,017 --> 00:13:31,186
Ota mitä haluat ja lähde.
241
00:13:31,353 --> 00:13:34,397
Haluan vain puhua. Kuuntele.
242
00:13:34,564 --> 00:13:37,942
- Tulin auttamaan sinua.
- En halua apuasi.
243
00:13:38,109 --> 00:13:40,945
Luovuit tilaisuudesta saada
ilmaista seksiä-
244
00:13:41,112 --> 00:13:43,198
- päivähuoran kanssa.
Tarvitset apuani.
245
00:13:43,365 --> 00:13:45,283
- Earl?
- Ei nyt, Randy.
246
00:13:45,450 --> 00:13:47,202
- Sulje se laatikko.
- Kenny.
247
00:13:47,369 --> 00:13:50,705
Autan sinua löytämään naisen,
jotta voit olla onnellinen.
248
00:13:50,872 --> 00:13:56,002
Yrität myydä kissaa miehelle,
joka pitää koirista.
249
00:13:59,714 --> 00:14:05,679
MIESTEN MIES
250
00:14:09,307 --> 00:14:13,353
Kuulostaa oudolta nykyaikana,
mutta elämme pikkukaupungissa-
251
00:14:13,520 --> 00:14:16,815
- enkä ollut koskaan
tavannut homoa miestä.
252
00:14:18,441 --> 00:14:22,320
Ymmärrän, ettei juokseminen ollut
tarpeen.
253
00:14:27,323 --> 00:14:29,283
- Kenny on viivattu listalta.
- Hyvä.
254
00:14:29,450 --> 00:14:33,537
- Eikö se ole sääntöjen vastaista?
- Minä tein listan ja säännöt.
255
00:14:33,704 --> 00:14:36,540
Hän oli gay. Se on erityistilanne.
256
00:14:36,707 --> 00:14:39,335
Minun ei tarvitse auttaa
erityistilanteissa.
257
00:14:39,502 --> 00:14:41,629
Tässä. Hae pari juustohampurilaista.
258
00:14:43,130 --> 00:14:44,673
Mitä sitten?
259
00:14:44,840 --> 00:14:49,512
Numero 86. Varastin auton
yksijalkaiselta tytöltä.
260
00:14:52,973 --> 00:14:55,351
Mitä täällä on tapahtunut?
261
00:14:55,518 --> 00:14:57,937
Oletko menettänyt järkesi?
262
00:14:58,103 --> 00:14:59,897
- Kuka tuo huora on?
- Mitä sanoit?
263
00:15:00,064 --> 00:15:01,607
Hän on siivooja. Rauhoitu.
264
00:15:01,774 --> 00:15:03,609
Luulitko, etten saisi tietää?
265
00:15:07,821 --> 00:15:09,740
Katsopas. Silmäni ovat kiinni.
266
00:15:09,907 --> 00:15:11,534
Haluan puolet rahoista, Earl.
267
00:15:11,700 --> 00:15:14,870
Minä halusin lapsen, ja vaimon
joka ei haistele maalia.
268
00:15:15,037 --> 00:15:18,123
Elämä on täynnä pettymyksiä.
269
00:15:18,290 --> 00:15:23,712
Siellä oli vain yksi Mello Yello.
Painitaanko siitä?
270
00:15:23,879 --> 00:15:25,673
Anna puhelin!
271
00:15:26,799 --> 00:15:30,052
Minä saan rahat, Earl Haluan ne!
272
00:15:36,600 --> 00:15:38,519
- Oliko se ex-vaimosi?
- Oli.
273
00:15:38,686 --> 00:15:41,772
Valehtelisin jos
sanoisin, etten ikävöi häntä.
274
00:15:48,612 --> 00:15:50,990
- Hei, Earl.
- Hei, rapumies.
275
00:15:53,033 --> 00:15:58,706
- Mitä tapahtui?
- Karma.
276
00:16:02,710 --> 00:16:04,879
Minä uskoin sen myös. Ajatelkaa.
277
00:16:05,045 --> 00:16:07,047
Kun päätin, etten auta Kennyä-
278
00:16:07,214 --> 00:16:10,426
- Joy tunkeutui huoneeseeni ja
pieksi minut puhelimella.
279
00:16:10,593 --> 00:16:13,053
Siksi päätin, että pysyn
suunnitelmassa.
280
00:16:13,220 --> 00:16:15,389
Erityistilanteita ei ole.
281
00:16:15,556 --> 00:16:19,101
Minä tein listan, mutta en sääntöjä.
282
00:16:19,268 --> 00:16:20,936
Karma laatii säännöt.
283
00:16:21,103 --> 00:16:23,272
Yksijalkainen tyttö saa odottaa.
284
00:16:23,439 --> 00:16:25,691
Kennyn piti olla ensimmäinen.
285
00:16:30,279 --> 00:16:34,366
- Pysy poissa. Ostin kyynelkaasusa.
- Haluan vain puhua.
286
00:16:38,037 --> 00:16:43,125
Kenny. Hei, Kenny.
287
00:16:43,292 --> 00:16:46,879
- Miltä nyt tuntuu?
- Paremmalta.
288
00:16:47,046 --> 00:16:50,216
Kiitos, että painoit minut maahan
ja väänsit silmäni auki-
289
00:16:50,382 --> 00:16:51,842
-ja kaadoit niihin maitoa.
290
00:16:52,009 --> 00:16:55,679
Kun varastaa käsilaukkuja,
sitä oppii kyynelkaasusta.
291
00:17:01,644 --> 00:17:04,605
Tämä on...
292
00:17:04,772 --> 00:17:07,483
- Miksei sinulla ole miestä?
- Mitä?
293
00:17:07,650 --> 00:17:13,489
Jos pidät miehistä,
miksei sinulla ole miestä?
294
00:17:15,324 --> 00:17:18,702
- Ei se kuulu sinulle.
- Tiedän. Ei kuulukaan.
295
00:17:18,869 --> 00:17:21,080
Enkä todella halua tietääkään.
296
00:17:21,247 --> 00:17:23,415
Vaikutat yksinäiseltä
ja mietin-
297
00:17:23,582 --> 00:17:25,626
-miten saan sinut listaltani.
298
00:17:27,837 --> 00:17:31,632
- Miltä listalta?
- Olet numero 64.
299
00:17:31,799 --> 00:17:34,635
Älä anna sen hämätä.
Olet ensimmäinen.
300
00:17:36,178 --> 00:17:40,474
Katsos, kun minun elämäni haisee.
301
00:17:40,641 --> 00:17:43,102
Se johtuu siitä, että
olen huono ihminen.
302
00:17:43,269 --> 00:17:45,896
Jos teen jotakin hyvää-
303
00:17:46,063 --> 00:17:48,148
-ehkä minulle alkaa tapahtua hyvää.
304
00:17:49,358 --> 00:17:53,320
- Puhut karmasta.
- Olet Carson Daly-fani myös?
305
00:17:53,487 --> 00:17:56,407
Minä puhun karmasta.
306
00:17:59,076 --> 00:18:00,578
Yritätkö todella muuttua?
307
00:18:00,744 --> 00:18:02,913
Jos en muutu, elämä tappaa minut.
308
00:18:05,040 --> 00:18:08,919
Minulla ei ole miestä, koska kukaan
ei tiedä homoudestani.
309
00:18:09,086 --> 00:18:11,755
Tiedät, millainen tämä kaupunki on.
310
00:18:11,922 --> 00:18:14,717
Vaikka joku tietäisi,
missä tapaan ketään?
311
00:18:14,884 --> 00:18:18,095
Eikö kaupungissa ole
baareja homppeleille?
312
00:18:18,262 --> 00:18:22,933
Anteeksi. Homoseksuaaleille.
313
00:18:23,100 --> 00:18:26,353
Kokeilin sitä kerran.
Ajoin puolitoista tuntia-
314
00:18:26,520 --> 00:18:29,190
- ja istuin autossani.
En uskaltanut mennä sisään.
315
00:18:36,155 --> 00:18:39,658
- Jos tulen mukaasi?
- Mitä?
316
00:18:39,825 --> 00:18:43,037
Et pelkäisi, jos et ole yksin.
317
00:18:43,204 --> 00:18:46,916
Earl Hickey vie minut homobaariin?
318
00:18:47,958 --> 00:18:51,045
Minulla ei ole vaihtoehtoja.
319
00:18:56,175 --> 00:18:58,385
En halunnut olla
ainoa ei-homo siellä.
320
00:18:58,552 --> 00:19:03,682
Randy lupautui mukaan, kun kuuli,
että siellä on kuplia.
321
00:19:05,601 --> 00:19:09,647
- Pidätkö hänestä?
- En tiedä.
322
00:19:09,813 --> 00:19:13,609
- Hän on aika söpö.
- Menen puhumaan hänelle.
323
00:19:13,776 --> 00:19:15,486
Haluatko olla mies vai nainen?
324
00:19:15,653 --> 00:19:18,405
Odota. Menetkö
vain puhumaan hänelle?
325
00:19:18,572 --> 00:19:21,492
Joo. Hän on homo,
mutta ei hän minua pure.
326
00:19:21,659 --> 00:19:23,619
- Ei kai hän pure?
- Kuule.
327
00:19:23,786 --> 00:19:26,580
- Ehkä minä hoidan tämän.
- En voi.
328
00:19:26,747 --> 00:19:29,500
Minun pitää auttaa sinua,
että pääset listalta.
329
00:19:29,667 --> 00:19:32,753
Odota. Sinä olet auttanut minua.
330
00:19:32,920 --> 00:19:35,840
Olen koko ikäni pelännyt sitä,
kuka olen-
331
00:19:36,006 --> 00:19:38,008
-ihmisten ajatusten takia.
332
00:19:38,175 --> 00:19:41,011
Sitten Earl Hickey toi
minut homobaariin.
333
00:19:41,178 --> 00:19:44,682
Earl Hickey osti minulle paidan.
334
00:19:44,849 --> 00:19:47,518
Earl Hickey.
335
00:19:47,685 --> 00:19:50,646
Mies, jota pelkäsin eniten
koko elämäni aikana-
336
00:19:50,813 --> 00:19:52,439
-on hyväksynyt minut.
337
00:19:54,149 --> 00:19:57,444
Kun me olimme lapsia,
romutit itsetuntoni.
338
00:19:57,611 --> 00:20:02,366
Tänään annoit sen takaisin.
Kiitos, Earl.
339
00:20:07,079 --> 00:20:09,498
Voit poistaa minut listalta.
340
00:20:13,252 --> 00:20:14,670
Siinä se oli.
341
00:20:14,837 --> 00:20:17,923
Ei pidä aliarvioida
itsevarmuuden voimaa.
342
00:20:18,090 --> 00:20:22,428
On keskiyö, pojat.
On vanhan tyylin aika.
343
00:20:26,807 --> 00:20:28,184
Etkä.
344
00:20:28,350 --> 00:20:31,437
Sano, että et mennyt vanhaan malliin.
345
00:20:41,155 --> 00:20:45,326
Ei saa myöskään aliarvioida
viittätoista olutta, valistumista-
346
00:20:45,492 --> 00:20:49,371
-ja Rob Basea ja DJ EZ Rockia.
347
00:20:50,915 --> 00:20:55,294
Yksi tehty, 258 jäljellä.
348
00:20:55,461 --> 00:21:02,718
Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com
27074