All language subtitles for Monarch Of The Glen s03e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:06,701 ( shutter clicks ) 2 00:00:11,573 --> 00:00:13,040 ( shutter clicks ) 3 00:00:19,648 --> 00:00:21,048 ( shutter clicking ) 4 00:00:24,052 --> 00:00:25,553 Hi. 5 00:00:25,554 --> 00:00:29,056 Uh-huh. I hope there's no film in that thing. 6 00:00:29,057 --> 00:00:30,991 Nah. it's digital. 7 00:00:32,928 --> 00:00:34,562 What do you want? 8 00:00:34,563 --> 00:00:36,664 You didn't come all the way up here 9 00:00:36,665 --> 00:00:38,900 this early just to take some snaps. 10 00:00:40,302 --> 00:00:42,670 This friend of mine from London phoned. 11 00:00:42,671 --> 00:00:45,907 He wants to bring up a fishing party for the weekend. 12 rods. 12 00:00:45,908 --> 00:00:47,642 12? And what are you going to catch? 13 00:00:47,643 --> 00:00:49,444 You know this river is fished out. 14 00:00:49,445 --> 00:00:52,346 I'm sorry, Archie, you're going to have to tell him no. 15 00:00:52,347 --> 00:00:54,816 I'll be saying no to �20,000. 16 00:00:56,452 --> 00:00:59,153 I have to think in the long term. That's my job. 17 00:00:59,154 --> 00:01:02,723 - Yeah, I know. - 12 is far too many. 18 00:01:02,724 --> 00:01:05,359 A couple of them maybe. 19 00:01:05,360 --> 00:01:07,495 It's not worth it for the estate. 20 00:01:07,496 --> 00:01:09,196 How about nine? 21 00:01:10,398 --> 00:01:12,867 - I can live with six. - Done. 22 00:01:14,636 --> 00:01:15,870 Oh, one last thing. 23 00:01:17,138 --> 00:01:20,140 - Smile. - ( shutter clicks ) 24 00:01:20,141 --> 00:01:22,042 ( theme music playing ) 25 00:02:55,704 --> 00:02:59,006 - Got your paper. - You needn't do that. 26 00:02:59,007 --> 00:03:00,708 No bother. 27 00:03:00,709 --> 00:03:02,743 Thank you. 28 00:03:02,744 --> 00:03:04,344 What are you up to today? 29 00:03:04,345 --> 00:03:06,681 Going to work. What are you up to today? 30 00:03:06,682 --> 00:03:08,883 Visiting my Auntie Liz, 31 00:03:08,884 --> 00:03:10,885 seeing as I'm here. 32 00:03:10,886 --> 00:03:13,054 Oh, lucky Auntie Liz. 33 00:03:22,931 --> 00:03:24,765 Whose cup is this? 34 00:03:24,766 --> 00:03:27,868 - Herself from the office. - Oh, dear. 35 00:03:27,869 --> 00:03:30,605 I see troubled times ahead for Stella. 36 00:03:30,606 --> 00:03:33,975 Oh, shame! here. What does mine say? 37 00:03:35,410 --> 00:03:37,478 - Oh, Lexie. - What? 38 00:03:37,479 --> 00:03:40,081 This is much more exciting- I see romance. 39 00:03:40,082 --> 00:03:42,917 Love is just about to walk into your life. 40 00:03:46,154 --> 00:03:48,222 - any sign of the post? - ( laughing ) 41 00:03:48,223 --> 00:03:50,224 What? 42 00:03:50,225 --> 00:03:52,893 Your timing is just way too good. 43 00:04:08,409 --> 00:04:10,645 I have your breakfast all ready for you. 44 00:04:10,646 --> 00:04:12,046 I haven't got time. 45 00:04:12,047 --> 00:04:14,949 Lassie, you'll fade away. Will you sit down and eat? 46 00:04:14,950 --> 00:04:17,417 - I'll take some fruit. - Fruit! 47 00:04:17,418 --> 00:04:20,021 Duncan had a wee hamster, ate more than you do, 48 00:04:20,022 --> 00:04:22,523 - will you sit down? - You're as bad as my mom. 49 00:04:22,524 --> 00:04:25,860 - Somebody's got to look after you. - I really do have to go. 50 00:04:25,861 --> 00:04:28,629 I'll fry up a nice bit of freshly cut salmon for your tea. 51 00:04:28,630 --> 00:04:31,198 Fish fingers will be fine. You don't have to buy salmon. 52 00:04:31,199 --> 00:04:33,534 You're right there. Sometimes the wee fishes 53 00:04:33,535 --> 00:04:36,837 - just swim up the street and into my fridge. - ( clears throat ) 54 00:04:36,838 --> 00:04:38,272 What? 55 00:04:39,975 --> 00:04:42,677 That sounds fine. I'll see you later. 56 00:04:42,678 --> 00:04:45,012 - I'll come with you. - I know the way. 57 00:04:45,013 --> 00:04:47,481 Hold on. I have a wee job for you. 58 00:04:49,017 --> 00:04:51,819 Archie: This is the cover for the welcome pack. 59 00:04:51,820 --> 00:04:53,821 "A sporting weekend to dream of, 60 00:04:53,822 --> 00:04:56,456 fishing in one of Scotland's finest salmon rivers 61 00:04:56,457 --> 00:04:59,060 under the guidance of an experienced ghillie. 62 00:04:59,061 --> 00:05:01,028 First class home cooking, 63 00:05:01,029 --> 00:05:03,964 and accommodation at historic Glenbogle House; 64 00:05:03,965 --> 00:05:06,233 transfers to and from the airport. " 65 00:05:09,470 --> 00:05:10,971 Great. 66 00:05:10,972 --> 00:05:13,841 - But? - No, it's excellent. 67 00:05:13,842 --> 00:05:16,711 Good. nice to know I'm not entirely useless. 68 00:05:18,646 --> 00:05:19,980 Sorry. 69 00:05:22,383 --> 00:05:24,885 Duncan, you're supposed to be working. 70 00:05:24,886 --> 00:05:27,387 While you're here, can I check something? 71 00:05:27,388 --> 00:05:30,557 Is there much poaching on the estate? Salmon, I mean. 72 00:05:30,558 --> 00:05:33,360 I don't think so. Golly keeps it under control. 73 00:05:33,361 --> 00:05:36,997 But there's over seven miles of river. What is he, superghillie? 74 00:05:36,998 --> 00:05:38,833 No. a small place like this, 75 00:05:38,834 --> 00:05:42,569 if somebody was poaching, Golly would know all about it. 76 00:05:42,570 --> 00:05:45,005 - Is there a problem? - Obviously not. 77 00:05:52,748 --> 00:05:55,783 Hey! It's love's young dreamer. 78 00:05:55,784 --> 00:05:58,552 - Have you asked her out yet, Romeo? - No. 79 00:05:58,553 --> 00:06:02,223 - Playing hard to get? - I saw her with Archie- 80 00:06:02,224 --> 00:06:03,690 in the office. 81 00:06:05,026 --> 00:06:08,229 Get away. In the office? Where they work? 82 00:06:09,865 --> 00:06:11,698 He was all over her. 83 00:06:11,699 --> 00:06:14,201 Yeah, because they got on so well. 84 00:06:15,270 --> 00:06:17,104 You think I'm being stupid. 85 00:06:17,105 --> 00:06:19,907 But just look at the sort of women that Archie falls for. 86 00:06:19,908 --> 00:06:23,244 - Justine, Katrina- - so Einstein figures 87 00:06:23,245 --> 00:06:25,780 that because Stella is brainy and skinny and- 88 00:06:25,781 --> 00:06:29,250 gorgeous, funny, sophisticated- 89 00:06:29,251 --> 00:06:32,286 no way! Archie would never be so stupid. 90 00:06:33,354 --> 00:06:35,122 Would he? 91 00:06:37,058 --> 00:06:38,625 Oh! 92 00:06:41,863 --> 00:06:43,964 Yeah, this one should do. 93 00:06:43,965 --> 00:06:45,800 I think this bed's okay. 94 00:06:47,068 --> 00:06:49,069 Only one way to find out. 95 00:06:49,070 --> 00:06:51,071 Archie, can I have a word? 96 00:06:51,072 --> 00:06:52,739 In private, please. 97 00:06:58,079 --> 00:07:01,515 This letter, booking the weekend, that says a party of 12? 98 00:07:01,516 --> 00:07:04,584 I spoke to Golly and he said he can only take six rods. 99 00:07:04,585 --> 00:07:06,954 We can't afford to turn that sort of business away. 100 00:07:06,955 --> 00:07:09,323 I phoned your friend and told him we'll take all 12. 101 00:07:09,324 --> 00:07:11,425 Now do you want to tell Golly or shall I? 102 00:07:11,426 --> 00:07:15,095 If Golly says we can only take six rods, I respect his opinion- 103 00:07:15,096 --> 00:07:17,497 this is about generating income for the estate, 104 00:07:17,498 --> 00:07:19,266 that means it's my decision. 105 00:07:19,267 --> 00:07:21,368 - You don't understand. - Yes, I do. 106 00:07:21,369 --> 00:07:24,604 Better than you it would appear. I'll deal with this. 107 00:07:39,387 --> 00:07:41,956 I thought there was a shortage of fish. 108 00:07:41,957 --> 00:07:44,191 That's why I'm tagging them. 109 00:07:44,192 --> 00:07:46,560 Do you throw back everything that you catch? 110 00:07:46,561 --> 00:07:48,395 Sounds like a waste of time to me. 111 00:07:48,396 --> 00:07:51,098 It would if you don't know the first thing about fishing. 112 00:07:51,099 --> 00:07:53,067 Is there something you wanted? 113 00:07:53,068 --> 00:07:56,103 Yes. This fishing weekend that Archie's set up- 114 00:07:56,104 --> 00:07:58,072 there'll be 12 people coming. 115 00:07:58,073 --> 00:08:01,108 No... Archie and I talked. We agreed on six. 116 00:08:01,109 --> 00:08:04,144 That was before he spoke to me. It's gone back to 12, okay? 117 00:08:04,145 --> 00:08:05,812 No, it is not okay, actually. 118 00:08:05,813 --> 00:08:08,548 This used to be one of the best salmon rivers in the highlands. 119 00:08:08,549 --> 00:08:11,718 It's been overfished for years. If we're not careful, there will be no fish left. 120 00:08:11,719 --> 00:08:14,021 But it's still all right for you and Hector to fish 121 00:08:14,022 --> 00:08:16,523 and maybe some of your pals that want to make a few bob. 122 00:08:16,524 --> 00:08:19,159 Excuse me? are you accusing me of something? 123 00:08:19,160 --> 00:08:22,729 No, I just heard how easy it is to get hold of salmon in Glenbogle. 124 00:08:22,730 --> 00:08:25,665 - That has nothing to do with me. - Good. 125 00:08:25,666 --> 00:08:27,567 So there's no confusion, from now on, 126 00:08:27,568 --> 00:08:30,604 the only people who fish in this river are those who pay to do 127 00:08:30,605 --> 00:08:33,107 - and have my permission. - Hector: I think not. 128 00:08:33,108 --> 00:08:36,543 I've fished this river for 60 years. I don't intend to stop now. 129 00:08:36,544 --> 00:08:39,079 It's none of your business. Golly runs the sport. 130 00:08:39,080 --> 00:08:40,547 - Quite. - Quite. 131 00:08:40,548 --> 00:08:43,683 And I run the estate. From now on, fishing is banned. 132 00:08:50,792 --> 00:08:52,492 ( cat meows ) 133 00:08:54,963 --> 00:08:56,563 ( meowing ) 134 00:09:36,504 --> 00:09:38,372 ( door shuts ) 135 00:09:48,149 --> 00:09:49,883 ( meowing ) 136 00:10:54,882 --> 00:10:56,550 ( growls ) 137 00:10:56,551 --> 00:10:59,053 That harpy. That gorgon! That medusa! 138 00:10:59,054 --> 00:11:01,888 She has the nerve to tell Hector Naismith MacDonald 139 00:11:01,889 --> 00:11:04,525 that he is not permitted to fish in his own river! 140 00:11:04,526 --> 00:11:06,293 - Molly! - Finished. 141 00:11:06,294 --> 00:11:09,296 Not if I have anything to do with it. I shall continue to fish! 142 00:11:09,297 --> 00:11:11,698 I meant my Perry Mason. 143 00:11:11,699 --> 00:11:15,835 - What? - It's a wonderful whodunit by Erle Stanley Gardner. 144 00:11:15,836 --> 00:11:17,904 Never heard of him. You sure he's an earl? 145 00:11:17,905 --> 00:11:20,107 Not that sort of earl. He's an American. 146 00:11:20,108 --> 00:11:22,342 He wrote these books about a lawyer- 147 00:11:22,343 --> 00:11:26,046 Perry Mason, and his sidekicks. Perry always manages to prove 148 00:11:26,047 --> 00:11:29,316 that his clients are innocent, despite what the police- 149 00:11:29,317 --> 00:11:31,452 - Monty? Rommel? - Hector? 150 00:11:31,453 --> 00:11:33,753 I thought we were in agreement about this weekend. 151 00:11:33,754 --> 00:11:35,289 We do- 152 00:11:35,290 --> 00:11:37,424 - Golly! - Not now, Duncan. 153 00:11:37,425 --> 00:11:39,626 Stella went behind my back. 154 00:11:39,627 --> 00:11:42,396 Give me a bit of time. I might be able to find a compromise. 155 00:11:42,397 --> 00:11:44,864 I suppose that's easier than saying no to the lassie. 156 00:11:44,865 --> 00:11:47,134 - Golly, I've got to tell you- - what? 157 00:11:50,238 --> 00:11:52,439 Stella: Golly. 158 00:11:52,440 --> 00:11:54,508 I'm sorry, but the lassie insisted. 159 00:11:54,509 --> 00:11:56,643 Morning, Craig. If you're here for the fish, 160 00:11:56,644 --> 00:11:58,212 you're luck's out, I'm afraid. 161 00:11:58,213 --> 00:12:00,614 No, sir. I'm on duty. Ms. Moon says 162 00:12:00,615 --> 00:12:03,783 you've been stealing fish. I'm sure there's a mistake. 163 00:12:03,784 --> 00:12:05,952 Stella: I saw him selling two salmon 164 00:12:05,953 --> 00:12:09,189 - to the driver of the grocer's van. - She means Big Alec. 165 00:12:09,190 --> 00:12:11,658 You don't think it might have been a better idea 166 00:12:11,659 --> 00:12:13,594 to sort this out amongst ourselves 167 00:12:13,595 --> 00:12:16,896 - rather than going straight to the police? - I did say that. 168 00:12:16,897 --> 00:12:19,500 Stella: Where did you get the salmon from? 169 00:12:19,501 --> 00:12:21,668 That's my business. 170 00:12:21,669 --> 00:12:23,637 If you're stealing property from this estate 171 00:12:23,638 --> 00:12:25,405 and selling it, that's my business. 172 00:12:25,406 --> 00:12:28,375 This is crazy. Golly has never stolen anything from the estate. 173 00:12:28,376 --> 00:12:31,545 Then where did you get the salmon from? It's a reasonable question. 174 00:12:31,546 --> 00:12:33,580 I can't answer that and I shouldn't have to. 175 00:12:33,581 --> 00:12:36,116 I took photos of Golly handing over the fish 176 00:12:36,117 --> 00:12:38,118 and the van driver paying him �50. 177 00:12:38,119 --> 00:12:40,587 - Come on! - The money's in his pocket. 178 00:12:40,588 --> 00:12:41,888 Golly? 179 00:12:53,601 --> 00:12:56,370 You knew about this little arrangement, did you? 180 00:12:56,371 --> 00:12:58,205 Nope. Golly? 181 00:12:58,206 --> 00:13:01,074 I thought at least you'd be with me. 182 00:13:01,075 --> 00:13:02,909 I am, but if you could just explain. 183 00:13:02,910 --> 00:13:05,812 Officer: I don't want to arrest you, but you're giving me no choice. 184 00:13:05,813 --> 00:13:07,581 You do what you have to do, Andrew. 185 00:13:08,816 --> 00:13:10,651 I'm sorry. 186 00:13:18,793 --> 00:13:21,928 I've lost my card with the caution on it. 187 00:13:21,929 --> 00:13:25,765 I'll read it to you down at the police house. 188 00:13:25,766 --> 00:13:27,601 Okay. 189 00:13:43,884 --> 00:13:46,920 How am I supposed to run a fishing weekend without Golly? 190 00:13:46,921 --> 00:13:49,856 The man's a thief. Look. there you go. 191 00:13:49,857 --> 00:13:52,859 Golly doing his bit to save the estate's stock of fish- 192 00:13:52,860 --> 00:13:55,395 just after he told me he always throws them back. 193 00:13:55,396 --> 00:13:57,764 What do you plan to do? Take him to court? Sack him? 194 00:13:57,765 --> 00:14:02,536 If he's breached his terms of employment, yes, he's sacked. 195 00:14:02,537 --> 00:14:04,605 Have you any idea what kind of trouble 196 00:14:04,606 --> 00:14:06,707 that would cause- here and in the village? 197 00:14:06,708 --> 00:14:09,075 I'll take that risk. 198 00:14:09,076 --> 00:14:12,846 - You really don't understand how things work around here. - And you do? 199 00:14:12,847 --> 00:14:16,583 How long has Golly been running this little scam right under your nose? 200 00:14:16,584 --> 00:14:19,453 Come on. we've got a weekend to organize. 201 00:14:30,998 --> 00:14:34,200 - Will you not go home, Golly? - Nope. 202 00:14:34,201 --> 00:14:37,971 The thing is, I have to take eileen over to your sister's. 203 00:14:37,972 --> 00:14:40,140 I'm used to my own company. 204 00:14:40,141 --> 00:14:43,176 - But I'm not supposed to leave you. - Andrew... 205 00:14:43,177 --> 00:14:45,312 I'm not going anywhere. 206 00:14:45,313 --> 00:14:47,514 If that's what you want. 207 00:14:51,085 --> 00:14:53,387 I'll put the answerphone on. 208 00:14:59,727 --> 00:15:01,261 ( door clangs ) 209 00:15:01,262 --> 00:15:03,897 - Liz: want an omelet? - No, thank you. 210 00:15:03,898 --> 00:15:05,766 Toast? 211 00:15:05,767 --> 00:15:07,801 I'm fine. 212 00:15:17,077 --> 00:15:20,547 - Have I done something wrong? - It's not for me to say. 213 00:15:20,548 --> 00:15:23,249 This is about Golly. It's out of my hands. 214 00:15:23,250 --> 00:15:25,285 You be careful, my love. 215 00:15:25,286 --> 00:15:27,487 He's well-liked round these parts. 216 00:15:27,488 --> 00:15:30,156 - is there no other way? - No, there isn't. 217 00:15:30,157 --> 00:15:32,659 Not if he's stolen from the estate. 218 00:15:32,660 --> 00:15:34,394 Oh, I'm late. 219 00:15:37,565 --> 00:15:39,165 No Duncan this morning? 220 00:15:39,166 --> 00:15:40,667 No. 221 00:15:40,668 --> 00:15:44,338 You know, Golly's been like a second father to the lad. 222 00:15:44,339 --> 00:15:46,606 Yes, I gathered that. 223 00:15:46,607 --> 00:15:48,074 I'll see you. 224 00:15:51,546 --> 00:15:53,079 ( hissing ) 225 00:15:53,080 --> 00:15:54,548 Oh, no. 226 00:16:17,872 --> 00:16:20,874 If it was up to me, I'd let him go. 227 00:16:20,875 --> 00:16:23,076 He won't even take bail. 228 00:16:23,077 --> 00:16:25,945 - We're talking two salmon here. - I know. 229 00:16:25,946 --> 00:16:28,882 But someone's been leaning on the superintendent. 230 00:16:28,883 --> 00:16:31,651 If I don't play this by the book, 231 00:16:31,652 --> 00:16:33,653 he'll be down on me like a ton of bricks. 232 00:16:43,464 --> 00:16:44,998 How are you? 233 00:16:44,999 --> 00:16:47,333 Andrew's looking after me fine. 234 00:16:47,334 --> 00:16:50,704 Lexie made this for you. 235 00:16:50,705 --> 00:16:54,674 - Is there a file in it? - Hm, hard to tell. 236 00:16:57,278 --> 00:16:59,546 Golly, what are we going to do? 237 00:16:59,547 --> 00:17:02,348 Seems to me the ball's in your court, son. 238 00:17:02,349 --> 00:17:04,117 Stella is the one pressing charges. 239 00:17:04,118 --> 00:17:06,252 I can talk to her, but if you could explain- 240 00:17:06,253 --> 00:17:08,354 I don't need to explain. I've done nothing wrong. 241 00:17:08,355 --> 00:17:10,323 There's obviously been a misunderstanding, 242 00:17:10,324 --> 00:17:12,325 but if I've got nothing to work from- 243 00:17:12,326 --> 00:17:14,761 - you saying you don't believe me? - No. 244 00:17:14,762 --> 00:17:16,730 What is this all about? 245 00:17:16,731 --> 00:17:18,665 Archie... 246 00:17:18,666 --> 00:17:20,734 it's about cutting me down to size. 247 00:17:20,735 --> 00:17:23,369 Anyone that might know better than her, she wants out. 248 00:17:23,370 --> 00:17:25,705 - One way or the other. - That's ridiculous. 249 00:17:25,706 --> 00:17:29,509 Is it? the thing that sticks in my craw is that you're right behind her. 250 00:17:29,510 --> 00:17:31,945 Hang on a minute. You accuse me of not trusting you, 251 00:17:31,946 --> 00:17:34,815 - how about you trusting me? - I'd love to. 252 00:17:34,816 --> 00:17:36,850 But I've just got this sneaky feeling 253 00:17:36,851 --> 00:17:38,985 that the one reason you're here 254 00:17:38,986 --> 00:17:40,921 is because you need a ghillie for the weekend. 255 00:17:44,058 --> 00:17:45,792 Mmm. 256 00:17:50,331 --> 00:17:53,333 Kilwillie and I are going to fish in the river. 257 00:17:53,334 --> 00:17:56,202 We intend to catch not one or two, 258 00:17:56,203 --> 00:17:59,038 but several shoals of salmon. 259 00:17:59,039 --> 00:18:00,740 Badger here will then sell them 260 00:18:00,741 --> 00:18:03,309 for extortionist sums to the highest bidder. 261 00:18:03,310 --> 00:18:06,947 And there is absolutely nothing you can do to stop us. 262 00:18:06,948 --> 00:18:08,615 Good morning. 263 00:18:27,034 --> 00:18:28,434 Hi. 264 00:18:28,435 --> 00:18:29,803 How's Golly? 265 00:18:29,804 --> 00:18:31,671 Not good. 266 00:18:31,672 --> 00:18:33,940 He hasn't even started your cake yet. 267 00:18:33,941 --> 00:18:35,909 What's wrong with my cake? 268 00:18:35,910 --> 00:18:38,111 Let me guess. You prefer my buns. 269 00:18:38,112 --> 00:18:40,279 You know, if you ever fancy a nibble- 270 00:18:40,280 --> 00:18:42,181 I'll head straight for the kitchen. 271 00:18:42,182 --> 00:18:44,417 But in the meantime, we've got a ton of work to do 272 00:18:44,418 --> 00:18:47,220 if this weekend's ever going to happen. 273 00:18:47,221 --> 00:18:50,690 So we collect the fishing party at noon in the Land Rover... 274 00:18:50,691 --> 00:18:52,325 no Land Rover. 275 00:18:52,326 --> 00:18:54,394 Golly's got the keys. 276 00:18:54,395 --> 00:18:56,229 Okay. 277 00:18:56,230 --> 00:18:58,464 And we take the party to the river for lunch- 278 00:18:58,465 --> 00:18:59,966 no food. 279 00:18:59,967 --> 00:19:03,236 Big Alec's blacked the estate. 280 00:19:03,237 --> 00:19:04,938 Right. 281 00:19:04,939 --> 00:19:08,107 And then we have an afternoon's fishing, 282 00:19:08,108 --> 00:19:09,709 but we have no ghillie. 283 00:19:10,811 --> 00:19:13,446 You'll have to cancel it. 284 00:19:13,447 --> 00:19:15,415 Teach "Cruella de Vil" a lesson. 285 00:19:15,416 --> 00:19:17,417 It's my weekend, and my contacts 286 00:19:17,418 --> 00:19:19,886 and me who ends up looking more stupid than ever. 287 00:19:19,887 --> 00:19:23,623 - It really matters to you? - Yeah. 288 00:19:23,624 --> 00:19:27,126 It means that we can show her that we can do something for ourselves. 289 00:19:27,127 --> 00:19:29,062 Some hope. 290 00:19:29,063 --> 00:19:30,964 There's still time. 291 00:19:30,965 --> 00:19:32,966 ( door opens ) 292 00:19:32,967 --> 00:19:35,869 Hector. the police- coming. now! 293 00:19:47,081 --> 00:19:48,982 Archie: Stella! 294 00:19:51,085 --> 00:19:54,420 - What are you doing, father? - Opposing the forces of tyranny. 295 00:19:54,421 --> 00:19:56,189 The question is, what are you doing? 296 00:19:56,190 --> 00:19:58,157 Picking up the pieces, as usual. 297 00:20:10,638 --> 00:20:12,639 Congratulations. 298 00:20:12,640 --> 00:20:14,641 I've been trying to have my father 299 00:20:14,642 --> 00:20:17,143 locked up for years, and you've actually done it. 300 00:20:17,144 --> 00:20:19,713 - Yes. - And now you're calling the police again. 301 00:20:19,714 --> 00:20:22,983 I'm not calling anyone. The phone's have stopped working. 302 00:20:22,984 --> 00:20:25,018 - Why? - Probably the same reason 303 00:20:25,019 --> 00:20:27,453 why my car had four flat tires this morning. 304 00:20:28,923 --> 00:20:32,191 Great. Just when everything was going so well. 305 00:20:32,192 --> 00:20:35,428 I can't even call my friends to cancel the weekend. 306 00:20:35,429 --> 00:20:37,196 What? 307 00:20:37,197 --> 00:20:39,298 There's not much point in them coming now, is there? 308 00:20:39,299 --> 00:20:42,168 - We have no food, no transport. - We can sort that out. 309 00:20:42,169 --> 00:20:44,270 Maybe we can, but we still don't have a ghillie. 310 00:20:44,271 --> 00:20:46,239 - What about Duncan? - He won't do it. 311 00:20:46,240 --> 00:20:47,974 Let's ask him. Duncan! 312 00:20:47,975 --> 00:20:50,110 Yes? 313 00:20:50,111 --> 00:20:51,911 I was just passing. 314 00:20:51,912 --> 00:20:55,048 Isn't that lucky? We were just talking about you. 315 00:20:56,917 --> 00:21:00,086 Duncan... how would you 316 00:21:00,087 --> 00:21:02,255 like to be ghillie? 317 00:21:02,256 --> 00:21:04,423 That's Golly's job. 318 00:21:04,424 --> 00:21:06,926 Yes, but he might not be here this weekend. 319 00:21:06,927 --> 00:21:09,495 I don't know much about the fishing side of things- 320 00:21:09,496 --> 00:21:12,832 don't put yourself down. You're always doing that. 321 00:21:12,833 --> 00:21:15,234 I see great things ahead for you. 322 00:21:15,235 --> 00:21:18,772 You're bright and ambitious. You'll do a great job. 323 00:21:22,209 --> 00:21:23,576 I can't. 324 00:21:23,577 --> 00:21:26,746 Oh, please, Duncan. 325 00:21:29,583 --> 00:21:31,350 As a favor to me. 326 00:21:34,121 --> 00:21:37,991 - Okay. - Great. thank you. 327 00:21:43,197 --> 00:21:45,331 Archie: Grab your waders and I'll give you 328 00:21:45,332 --> 00:21:46,966 a crash course in fishing. 329 00:21:53,174 --> 00:21:55,541 See? it wasn't that hard. 330 00:22:05,586 --> 00:22:07,787 - Andrew: Will you accept a caution? - Certainly not! 331 00:22:07,788 --> 00:22:09,222 We demand to be locked up. 332 00:22:09,223 --> 00:22:11,758 If that's what you want. 333 00:22:11,759 --> 00:22:15,361 - I have to ask you some questions. - Remember, Kilwillie, 334 00:22:15,362 --> 00:22:18,031 name, rank, serial number, and not a word more. 335 00:22:19,200 --> 00:22:20,834 Can I have your name, lord Kilwillie? 336 00:22:22,169 --> 00:22:23,770 Kilwillie. 337 00:22:23,771 --> 00:22:25,772 I need your full names. 338 00:22:27,808 --> 00:22:30,643 Angus Errol... 339 00:22:32,046 --> 00:22:33,813 ( mumbles ) 340 00:22:35,549 --> 00:22:37,150 I didn't catch that. 341 00:22:38,585 --> 00:22:40,553 Sharon. 342 00:22:40,554 --> 00:22:43,923 My father was stationed in that particular part of palestine. 343 00:22:43,924 --> 00:22:46,425 - It's a man's name there. - Good lord. 344 00:22:48,295 --> 00:22:50,029 Sharon. 345 00:22:52,332 --> 00:22:53,666 Address? 346 00:22:54,835 --> 00:22:56,669 Kilwillie Castle. Scotland. 347 00:22:56,670 --> 00:22:59,806 - Do you have the post code? - No. 348 00:22:59,807 --> 00:23:02,642 Telephone my man. He deals with that sort of thing. 349 00:23:04,478 --> 00:23:05,611 And you, Mr. MacDonald? 350 00:23:05,612 --> 00:23:07,814 Hector Naismith MacDonald. 351 00:23:07,815 --> 00:23:09,382 Glenbogle House. 352 00:23:09,383 --> 00:23:12,351 And I will not reveal the post code, even under torture. 353 00:23:12,352 --> 00:23:14,187 I have it here anyway. 354 00:23:15,422 --> 00:23:17,723 Right, if you'd just empty your pockets 355 00:23:17,724 --> 00:23:20,059 and hand over your belts and shoelaces, 356 00:23:20,060 --> 00:23:21,494 you too, Mr. MacDonald. 357 00:23:22,763 --> 00:23:25,431 Both: Really. 358 00:23:25,432 --> 00:23:28,668 You're not going to get yourself arrested too, are you, Archie? 359 00:23:28,669 --> 00:23:30,303 No, I'm too busy for that. 360 00:23:30,304 --> 00:23:32,105 ( reel whirrs ) 361 00:23:36,310 --> 00:23:38,611 What are we going to do about your father? 362 00:23:38,612 --> 00:23:40,546 I think he can look after himself. 363 00:23:40,547 --> 00:23:43,382 But he's banged up with the hard men and the tough nuts. 364 00:23:43,383 --> 00:23:45,518 The most awful things happen in choky. 365 00:23:45,519 --> 00:23:48,254 Knife fights, drug smuggling, monkey business in the showers. 366 00:23:48,255 --> 00:23:51,291 Glenbogle Police Station isn't exactly Barlinnie, 367 00:23:51,292 --> 00:23:54,627 and it's quite useful having him out of the house at the moment. 368 00:23:54,628 --> 00:23:56,930 I have a plan. You know Occam's Razor? 369 00:23:56,931 --> 00:23:59,498 The simplest solution is usually the best one? 370 00:23:59,499 --> 00:24:01,301 I have come across it. 371 00:24:01,302 --> 00:24:04,170 I've found in this house, the opposite usually applies, 372 00:24:04,171 --> 00:24:08,241 but with the sword of truth and the trusty shield of justice 373 00:24:08,242 --> 00:24:10,376 I will release the Glenbogle Three. 374 00:24:12,479 --> 00:24:15,614 - It might be easier than teaching Duncan how to fish. - ( glass breaking ) 375 00:24:15,615 --> 00:24:18,818 Don't forget, old man, stone walls do not a prison make. 376 00:24:18,819 --> 00:24:22,621 - Actually, old boy, I rather think they do. - ( exasperated sigh ) 377 00:24:27,394 --> 00:24:28,995 What are you doing? 378 00:24:28,996 --> 00:24:30,964 I'm trying to make contact with Golly. 379 00:24:30,965 --> 00:24:33,132 He'll remember the old morse code. 380 00:24:33,133 --> 00:24:36,469 Now let's try... "hello, Golly. " 381 00:24:36,470 --> 00:24:39,372 - � you're looking swell, Golly- � - please! 382 00:24:39,373 --> 00:24:40,940 This is no laughing matter. 383 00:24:40,941 --> 00:24:43,042 Now, "h"... 384 00:24:44,845 --> 00:24:46,645 "e"... 385 00:24:46,646 --> 00:24:48,748 - oh, damn, that's an "a. " - Hector. 386 00:24:48,749 --> 00:24:51,251 I can hear every word you're saying. 387 00:24:51,252 --> 00:24:52,585 - Can you? - yes. 388 00:24:52,586 --> 00:24:54,354 Excellent. Just to tell you, 389 00:24:54,355 --> 00:24:56,356 we're standing shoulder-to-shoulder 390 00:24:56,357 --> 00:24:57,891 with you in your hour of need. 391 00:24:57,892 --> 00:24:59,625 - Me too. - Don't butt in. 392 00:24:59,626 --> 00:25:02,728 - That's very good of you. - Thank you very much, Golly. 393 00:25:02,729 --> 00:25:04,964 Here we are. Communication's established. 394 00:25:07,368 --> 00:25:11,004 Right, this afternoon we need to make up 12 bedrooms, 395 00:25:11,005 --> 00:25:14,607 order and collect food for two breakfasts, 396 00:25:14,608 --> 00:25:16,776 two lunches, and two suppers. 397 00:25:16,777 --> 00:25:20,780 Clean the reception rooms and restock with drinks. 398 00:25:20,781 --> 00:25:23,549 - Have I missed anything? - You might want to get the phone fixed. 399 00:25:23,550 --> 00:25:26,585 Oh, yes. someone will have to go to the village. 400 00:25:28,522 --> 00:25:31,124 - You won't get much help there. - But you could. 401 00:25:31,125 --> 00:25:34,027 No, it's my afternoon off. 402 00:25:35,629 --> 00:25:38,364 - Hold on. I need you here. - tough. 403 00:25:38,365 --> 00:25:41,700 I can only run this place with a bit of give and take. 404 00:25:41,701 --> 00:25:46,172 You should have thought of that before you had Golly arrested. You're on your own, hen. 405 00:25:51,445 --> 00:25:54,513 What are the most likely lies? 406 00:25:54,514 --> 00:25:56,549 That the ghillie's been taken ill? 407 00:25:56,550 --> 00:25:58,384 No, you're the ghillie. 408 00:25:58,385 --> 00:26:00,453 Lies are where you find the fish. 409 00:26:00,454 --> 00:26:02,422 You look at the head of the pool, 410 00:26:02,423 --> 00:26:04,157 either side of the current, 411 00:26:04,158 --> 00:26:06,059 upstream of any rocks or obstacles, 412 00:26:06,060 --> 00:26:08,294 and in the draw of the pool. you got that? 413 00:26:08,295 --> 00:26:09,728 - Yeah. - Good. 414 00:26:09,729 --> 00:26:12,798 That is- no. 415 00:26:14,868 --> 00:26:16,569 Right. 416 00:26:16,570 --> 00:26:19,939 Let's start again at the very beginning. 417 00:26:19,940 --> 00:26:23,409 I'm supposed to be at rather an important meeting this afternoon. 418 00:26:23,410 --> 00:26:26,079 Chap from Tokyo. He's very big in sushi franchise. 419 00:26:26,080 --> 00:26:29,048 He wants a round of golf at the club. What am I to do? 420 00:26:29,049 --> 00:26:32,385 Cheer up, old man. There must be a way out of here somehow. 421 00:26:32,386 --> 00:26:35,288 What? You mean escape? 422 00:26:35,289 --> 00:26:37,090 Yes. 423 00:26:37,091 --> 00:26:39,292 We could build a tunnel. 424 00:26:39,293 --> 00:26:40,826 You know the drill- vaulting horse, 425 00:26:40,827 --> 00:26:43,596 sand down the trouser leg, bob's your uncle. 426 00:26:43,597 --> 00:26:45,798 Which of us would get to do the vaulting? 427 00:26:45,799 --> 00:26:48,834 - I'm not sure my hip's up to it. - Oh, poor old thing. 428 00:26:48,835 --> 00:26:51,037 We could disguise ourselves, 429 00:26:51,038 --> 00:26:52,972 as Gestapo officers. 430 00:26:52,973 --> 00:26:55,908 We might stand out a bit in Glenbogle. 431 00:26:55,909 --> 00:26:58,044 True, true. 432 00:26:59,213 --> 00:27:01,014 We could always build a glider. 433 00:27:02,282 --> 00:27:05,618 - Are those the keys there? - good lord. 434 00:27:05,619 --> 00:27:07,586 You're a positive Houdini, Kilwillie. 435 00:27:09,390 --> 00:27:11,724 - Bye, Al. - bye, Liz. 436 00:27:11,725 --> 00:27:13,726 Ooh, miss! 437 00:27:13,727 --> 00:27:16,829 - I want the word on the street. - The word on the street? 438 00:27:16,830 --> 00:27:20,299 - Hot fish. have you heard any whispers? - Hot fish? 439 00:27:20,300 --> 00:27:21,967 Don't think so. 440 00:27:21,968 --> 00:27:24,337 Never mind. I've been doing rather well. 441 00:27:24,338 --> 00:27:27,640 - But I need to shoot the breeze with the filth. - I'm sorry? 442 00:27:27,641 --> 00:27:29,808 The pigs. The Glenbogle P.D.- 443 00:27:29,809 --> 00:27:31,777 oh! must go. Got a hot lead to follow. 444 00:27:31,778 --> 00:27:34,180 Down these mean streets and all that. 445 00:27:44,491 --> 00:27:46,392 - Oh! well done. - Landing net. 446 00:27:46,393 --> 00:27:48,027 Yes, yes. There, there. 447 00:27:49,763 --> 00:27:51,330 Steady, steady. Don't panic. 448 00:27:51,331 --> 00:27:53,366 - argh! - Damn. 449 00:27:54,435 --> 00:27:56,069 Got away. 450 00:27:56,070 --> 00:27:58,671 Which is more than we're likely to. 451 00:27:58,672 --> 00:27:59,805 Ha! 452 00:28:01,741 --> 00:28:03,276 You dropped these. 453 00:28:03,277 --> 00:28:04,977 How did you do that? 454 00:28:04,978 --> 00:28:07,046 Andrew never locks the cells. 455 00:28:07,047 --> 00:28:10,683 - Then we're free. - What happened to standing shoulder-to-shoulder? 456 00:28:10,684 --> 00:28:13,752 - I think we've made our point. - And I appreciate it. 457 00:28:13,753 --> 00:28:16,089 But there's no need for you to stay now. 458 00:28:16,090 --> 00:28:19,858 - Of course we'll stay. - This is my fight, Hector. Not yours. 459 00:28:19,859 --> 00:28:22,661 Nonsense. all for one, and one for all. 460 00:28:27,601 --> 00:28:29,635 What about my golf? 461 00:28:29,636 --> 00:28:32,271 Who's side are you on? Golly's or the boche? 462 00:28:36,376 --> 00:28:37,910 ( grunting ) 463 00:28:47,321 --> 00:28:49,122 Oh, god. 464 00:28:49,123 --> 00:28:51,124 How's our new ghillie? 465 00:28:51,125 --> 00:28:53,759 See for yourself. 466 00:28:53,760 --> 00:28:55,828 Try again, Duncan. 467 00:28:59,032 --> 00:29:00,699 ( grunts ) 468 00:29:00,700 --> 00:29:02,835 How long have we got? 469 00:29:02,836 --> 00:29:04,870 Hmm, about 18 hours. 470 00:29:04,871 --> 00:29:06,872 We'll just have to keep at it 471 00:29:06,873 --> 00:29:09,509 and hope that nothing else goes wrong. 472 00:29:09,510 --> 00:29:11,144 ( explosion ) 473 00:29:11,145 --> 00:29:13,879 - What the hell was that? - Poachers. 474 00:29:26,926 --> 00:29:29,195 Are you sure this is the right place? 475 00:29:29,196 --> 00:29:31,664 Salmon don't usually leap this high. 476 00:29:32,899 --> 00:29:34,367 There they are. 477 00:29:35,636 --> 00:29:36,636 Hey! 478 00:29:41,308 --> 00:29:43,442 No, no. let me. 479 00:29:43,443 --> 00:29:45,144 You! stop! 480 00:29:45,145 --> 00:29:46,712 You've had it now! 481 00:29:49,183 --> 00:29:51,083 Just leave it, mate! 482 00:29:53,753 --> 00:29:56,389 I've got you, pal! 483 00:29:56,390 --> 00:29:58,457 Duncan! 484 00:30:21,548 --> 00:30:24,883 - They got away. - No kidding. 485 00:30:28,255 --> 00:30:29,689 ( reel whirrs ) 486 00:30:33,727 --> 00:30:35,461 ( door opens ) 487 00:30:40,834 --> 00:30:42,702 Stella: Thank heaven we're back. 488 00:30:42,703 --> 00:30:44,604 I'm dying for a cup of tea. 489 00:30:59,253 --> 00:31:01,287 ( water dripping ) 490 00:31:01,288 --> 00:31:03,623 This place is completely impossible. 491 00:31:07,561 --> 00:31:09,795 Yes, it is impossible. 492 00:31:09,796 --> 00:31:13,666 And uncomfortable, out of date, uneconomic. 493 00:31:16,303 --> 00:31:19,672 But then... you fall in love with it. 494 00:31:21,742 --> 00:31:24,710 I'm here to do a job, not fall in love. 495 00:31:24,711 --> 00:31:27,546 Running Glenbogle isn't just a job. 496 00:31:27,547 --> 00:31:29,848 There's something special here. 497 00:31:29,849 --> 00:31:32,285 A way of life that's been developed over the centuries. 498 00:31:32,286 --> 00:31:33,952 It's organic. 499 00:31:33,953 --> 00:31:36,855 You have to work with the grain, not cut across it. 500 00:31:36,856 --> 00:31:38,891 Which is just a fancy way of asking me 501 00:31:38,892 --> 00:31:40,926 to change my mind about Golly and Hector. 502 00:31:40,927 --> 00:31:43,529 You won't win in court tomorrow. Stewart Usher, the sheriff, 503 00:31:43,530 --> 00:31:45,765 he's an old friend of the family's. 504 00:31:45,766 --> 00:31:48,066 My father could rape and pillage his way across the highlands, 505 00:31:48,067 --> 00:31:50,636 and old Stewart would still find there was no case to answer. 506 00:31:50,637 --> 00:31:52,305 Hooray for the old school tie. 507 00:31:52,306 --> 00:31:54,039 The same goes for Golly and Kilwillie. 508 00:31:56,209 --> 00:31:58,010 How about it? Drop the charges. 509 00:31:58,011 --> 00:31:59,412 Let Golly get back to the river 510 00:31:59,413 --> 00:32:01,414 before there are no salmon left to save. 511 00:32:03,483 --> 00:32:05,083 No, if I do that, that's me finished. 512 00:32:05,084 --> 00:32:07,252 I'm not giving in to blackmail. 513 00:32:07,253 --> 00:32:09,522 If you want to look stupid in court tomorrow, 514 00:32:09,523 --> 00:32:10,856 that's fine by me. Go ahead. 515 00:32:10,857 --> 00:32:13,058 Let's just talk about tomorrow, shall we? 516 00:32:13,059 --> 00:32:15,461 There's no food, probably no fish, 517 00:32:15,462 --> 00:32:19,332 and with Duncan as ghillie, you've got the clown prince of the gamekeeping world. 518 00:32:19,333 --> 00:32:22,702 I'd be a damn sight more worried about that if I were you, pal! 519 00:32:35,081 --> 00:32:36,649 ( knocking ) 520 00:32:36,650 --> 00:32:40,453 - Can I have a word? - Yeah, sure. 521 00:32:50,163 --> 00:32:54,299 It's very awkward for me, you staying here. 522 00:32:54,300 --> 00:32:56,502 I'm sorry. 523 00:32:56,503 --> 00:33:01,006 My neighbors, my friends, they're Golly's friends, too. 524 00:33:01,007 --> 00:33:03,609 It's like I'm letting them down. 525 00:33:03,610 --> 00:33:06,111 You see what I'm saying? 526 00:33:06,112 --> 00:33:08,146 You want me to leave. 527 00:33:08,147 --> 00:33:09,682 Yes. 528 00:33:11,284 --> 00:33:13,986 Right now? 529 00:33:13,987 --> 00:33:17,155 Oh, no. But tomorrow. 530 00:33:17,156 --> 00:33:19,958 If that's what you want. 531 00:33:19,959 --> 00:33:23,429 I'm sorry, Stella. I really am. 532 00:33:23,430 --> 00:33:25,297 But you've given me no choice. 533 00:33:25,298 --> 00:33:27,433 There's nothing more to say then, is there? Good night. 534 00:33:28,869 --> 00:33:31,504 Good night. 535 00:33:40,614 --> 00:33:42,882 Lex, I'm not in the mood for all this. 536 00:33:42,883 --> 00:33:44,983 Keep your eyes closed. 537 00:33:48,422 --> 00:33:51,857 You can open your eyes- ta-da! 538 00:33:51,858 --> 00:33:54,393 - Where did this come from? - Well, here and there. 539 00:33:54,394 --> 00:33:57,863 - How did you get it? - I sold my body. That sort of thing. 540 00:33:57,864 --> 00:33:59,899 Why? 541 00:33:59,900 --> 00:34:02,535 Why do you think? For you. 542 00:34:02,536 --> 00:34:05,270 Thanks, Lex. I don't know what I'd do without you. 543 00:34:09,309 --> 00:34:11,944 I won't forget this. 544 00:34:30,931 --> 00:34:33,098 Who fixed the tires? 545 00:34:33,099 --> 00:34:35,000 Duncan did it yesterday. 546 00:34:36,503 --> 00:34:38,471 Well, I'll be off then. 547 00:34:38,472 --> 00:34:40,573 Where will you go? 548 00:34:40,574 --> 00:34:42,975 I'll find somewhere. 549 00:34:42,976 --> 00:34:47,112 - This week's rent. - That's far too much. 550 00:34:47,113 --> 00:34:49,615 I don't want you to lose out because of all this. 551 00:34:49,616 --> 00:34:51,951 Thank you for looking after me. 552 00:34:51,952 --> 00:34:53,886 You really made me feel at home. 553 00:34:59,025 --> 00:35:01,627 You take care of yourself, eh? 554 00:35:01,628 --> 00:35:03,028 I will. 555 00:35:07,200 --> 00:35:08,868 Have you seen Duncan? 556 00:35:08,869 --> 00:35:10,469 Nope. sorry. 557 00:35:10,470 --> 00:35:12,404 I need him to help with my inquiries. 558 00:35:12,405 --> 00:35:15,207 - He could be the missing link. - Well, he's definitely missing. 559 00:35:15,208 --> 00:35:17,543 I want the lowdown, the inside track, 560 00:35:17,544 --> 00:35:20,312 some info about Golly. I'm relying on him. 561 00:35:20,313 --> 00:35:22,147 Mother... 562 00:35:23,650 --> 00:35:26,485 I'll find Duncan. We'll see you in court. 563 00:35:26,486 --> 00:35:28,954 ( Jeffries speaking ) 564 00:35:28,955 --> 00:35:30,856 "... Lascelles Bank versus 565 00:35:30,857 --> 00:35:34,393 MacDonald, Kilwillie and MacKenzie. " 566 00:35:34,394 --> 00:35:36,862 What's the plan of action? 567 00:35:36,863 --> 00:35:39,164 There is no plan. 568 00:35:39,165 --> 00:35:40,900 Oh. 569 00:35:40,901 --> 00:35:43,836 I don't think I can manage another night in that bottom bunk. 570 00:35:43,837 --> 00:35:46,672 - It's absolute purgatory for the back. - Don't worry, Kilwillie. 571 00:35:46,673 --> 00:35:48,774 Stewart usher will have us released in no time. 572 00:35:48,775 --> 00:35:51,109 - No, he won't. - Why on earth not? 573 00:35:51,110 --> 00:35:53,712 Stewart's not sitting today. Last minute change. 574 00:35:53,713 --> 00:35:57,449 Skullduggery in the chamber, I bet. Who have we got instead? 575 00:35:57,450 --> 00:36:00,686 - Phillip Jeffries. - Never heard of him. 576 00:36:00,687 --> 00:36:02,988 Here's his entry in "Who's Who. " 577 00:36:04,357 --> 00:36:06,391 Hector: Let's have a look. Where is he? 578 00:36:07,460 --> 00:36:09,695 Grammar school boy. 579 00:36:09,696 --> 00:36:11,997 He's a member of the vegetarian society. 580 00:36:11,998 --> 00:36:14,533 Scots nationalist? 581 00:36:14,534 --> 00:36:17,803 And a former legal adviser to Lascelles Bank. 582 00:36:17,804 --> 00:36:22,107 - I smell a rat. - Hector: nil desperandum. 583 00:36:22,108 --> 00:36:24,977 Our advocate will make mincemeat of these trumped-up charges. 584 00:36:24,978 --> 00:36:28,113 - Who is our advocate? - Me, of course. 585 00:36:30,650 --> 00:36:33,218 How do the defendants plead in answer to the charge? 586 00:36:33,219 --> 00:36:34,787 Not guilty. 587 00:36:34,788 --> 00:36:37,690 Not guilty, and proud of it. 588 00:36:37,691 --> 00:36:39,257 Not guilty. 589 00:36:39,258 --> 00:36:40,826 ( knocking ) 590 00:36:40,827 --> 00:36:42,094 Duncan! 591 00:36:51,337 --> 00:36:54,807 Do you have any further questions for this witness, Mrs. MacDonald? 592 00:36:54,808 --> 00:36:57,142 Ahem... 593 00:36:59,378 --> 00:37:02,447 what possible good can the... 594 00:37:10,289 --> 00:37:12,725 prosecution of these... 595 00:37:13,793 --> 00:37:16,328 three men do? 596 00:37:16,329 --> 00:37:19,098 I'm employed by Lascelles Bank, the current owner 597 00:37:19,099 --> 00:37:21,867 of all the assets of the Glenbogle estate. 598 00:37:28,808 --> 00:37:30,408 Dunc...? 599 00:37:33,113 --> 00:37:35,681 What are you doing? We need you. 600 00:37:35,682 --> 00:37:37,149 Me? 601 00:37:37,150 --> 00:37:39,818 I thought I was "the clown prince of gamekeeping. " 602 00:37:39,819 --> 00:37:43,355 Oh, you heard that. 603 00:37:43,356 --> 00:37:45,357 What Stella said, it wasn't fair. 604 00:37:45,358 --> 00:37:49,261 It was in the heat of the moment at the end of a very hard day. 605 00:37:49,262 --> 00:37:52,464 ( sighs ) That's what she thinks of me. 606 00:37:52,465 --> 00:37:56,168 I was stupid enough to think she might take me seriously... 607 00:37:57,403 --> 00:37:59,938 and I let Golly down because of it. 608 00:37:59,939 --> 00:38:02,007 No, this is all down to me. 609 00:38:02,008 --> 00:38:05,343 I thought you could do a job it takes a lifetime to learn. 610 00:38:05,344 --> 00:38:08,013 That's not what I'm saying. I let Golly down. 611 00:38:08,014 --> 00:38:12,151 He's locked up because of me. This is all my fault. 612 00:38:12,152 --> 00:38:14,920 There is a way you can help him. 613 00:38:14,921 --> 00:38:17,455 Do you wish to call any more witnesses, Mrs. MacDonald? 614 00:38:17,456 --> 00:38:19,925 Could we have an abscess? 615 00:38:19,926 --> 00:38:22,895 - ( scattered laughter ) - Do you mean a recess? 616 00:38:22,896 --> 00:38:25,330 Yes. 617 00:38:25,331 --> 00:38:29,401 I was hoping that there might be one last piece of the defense jigsaw. 618 00:38:29,402 --> 00:38:32,705 - Is the witness here? - Not entirely. 619 00:38:32,706 --> 00:38:35,708 We've spent enough time on this matter already. 620 00:38:35,709 --> 00:38:37,843 Oh, dear. 621 00:38:37,844 --> 00:38:41,046 If there's no further evidence, we can wrap it up without further ado- 622 00:38:41,047 --> 00:38:43,048 oh, wait. He's here. 623 00:38:43,049 --> 00:38:45,650 Would you take the stand, dear? 624 00:38:48,988 --> 00:38:51,456 Have you got any idea what's going on? 625 00:38:51,457 --> 00:38:53,025 Not the foggiest. 626 00:38:53,026 --> 00:38:55,560 "... will be the truth, the whole truth, 627 00:38:55,561 --> 00:38:57,295 and nothing but the truth. " 628 00:39:01,500 --> 00:39:04,536 There's something you want to tell us, dear? 629 00:39:04,537 --> 00:39:09,407 The fish that Golly sold to Big Alec... 630 00:39:09,408 --> 00:39:11,276 he got them from me. 631 00:39:11,277 --> 00:39:13,612 - You caught them, dear? - Mrs. MacDonald- 632 00:39:13,613 --> 00:39:16,615 you must not call the witness "dear. " 633 00:39:16,616 --> 00:39:18,650 Sorry, dear. You were saying? 634 00:39:18,651 --> 00:39:20,518 My auntie Liz, 635 00:39:20,519 --> 00:39:22,888 - she gave me the fish. - Did she catch them? 636 00:39:22,889 --> 00:39:25,557 No. 637 00:39:25,558 --> 00:39:29,427 Mr. Badger, that works at Kilwillie House, 638 00:39:29,428 --> 00:39:31,596 he's soft on my auntie Liz. 639 00:39:31,597 --> 00:39:33,698 Badger? 640 00:39:33,699 --> 00:39:35,700 Molly: So, he gives her fish? 641 00:39:35,701 --> 00:39:38,336 - I think that's lovely. - she says... 642 00:39:38,337 --> 00:39:40,906 "he doesn't say it with flowers, he says it with fish. " 643 00:39:40,907 --> 00:39:42,775 Why couldn't Golly have told us this? 644 00:39:42,776 --> 00:39:46,678 Because if Lord Kilwillie 645 00:39:46,679 --> 00:39:49,547 found out that Badger was taking all those fish, 646 00:39:49,548 --> 00:39:51,549 he'd lose his job. 647 00:39:51,550 --> 00:39:54,153 And then... there's Mrs. Badger. 648 00:39:54,154 --> 00:39:55,954 Does he give her fish, too? 649 00:39:55,955 --> 00:39:59,291 No- that's the problem. 650 00:39:59,292 --> 00:40:00,893 Oh- 651 00:40:00,894 --> 00:40:04,196 so Golly was just doing your aunt a favor? 652 00:40:04,197 --> 00:40:06,965 Yeah. he knew that she was strapped for cash. 653 00:40:06,966 --> 00:40:08,700 He was just helping her out. 654 00:40:08,701 --> 00:40:11,703 He'd never let her- he'd never let anybody down. 655 00:40:12,806 --> 00:40:15,674 Ms. McSweeney? 656 00:40:15,675 --> 00:40:17,342 Do you wish to cross-examine? 657 00:40:17,343 --> 00:40:19,812 No questions. 658 00:40:19,813 --> 00:40:23,381 Do you propose to call any more witnesses, Mrs. MacDonald? 659 00:40:23,382 --> 00:40:25,784 Yes, I'd like to recall Golly. 660 00:40:33,293 --> 00:40:35,393 Jeffries: You're still under oath. 661 00:40:35,394 --> 00:40:39,097 My husband and Kilwillie, how would you rate them as fishermen? 662 00:40:39,098 --> 00:40:42,167 Rate them? er... 663 00:40:42,168 --> 00:40:45,704 well, they both over the years have had a lot of practice. 664 00:40:45,705 --> 00:40:49,574 By which you mean, they're pretty hopeless? 665 00:40:49,575 --> 00:40:51,476 Golly: No, no... 666 00:40:51,477 --> 00:40:54,479 what I would say... 667 00:40:54,480 --> 00:40:57,282 is that they give the salmon a sporting chance. 668 00:40:57,283 --> 00:41:01,153 According to Stella Moon, my husband and Kilwillie 669 00:41:01,154 --> 00:41:05,190 went to the river and caught two salmon in 20 minutes. 670 00:41:05,191 --> 00:41:07,592 Do you find that surprising? 671 00:41:07,593 --> 00:41:11,596 Yes, a little. As far as I know, 672 00:41:11,597 --> 00:41:14,432 neither gentleman has caught a single salmon 673 00:41:14,433 --> 00:41:17,002 in the last... five years. 674 00:41:17,003 --> 00:41:21,406 Molly: Can I ask you to look at exhibit b? 675 00:41:23,142 --> 00:41:25,344 Molly: According to Stella Moon, these are the salmon 676 00:41:25,345 --> 00:41:29,481 that my husband and Kilwillie caught in the Glenbogle river. 677 00:41:29,482 --> 00:41:31,583 Do you have any reason to doubt that? 678 00:41:31,584 --> 00:41:35,153 These are farmed salmon. You can tell by the tails. 679 00:41:35,154 --> 00:41:39,258 Is it possible that Hector and Kilwillie 680 00:41:39,259 --> 00:41:43,061 could have purchased the salmon from Big Alec's shop, 681 00:41:43,062 --> 00:41:45,730 and then pretended that they'd caught them? 682 00:41:45,731 --> 00:41:47,966 I don't know about that, but these... 683 00:41:47,967 --> 00:41:50,903 they've still got the bar code on them. 684 00:41:50,904 --> 00:41:54,606 Molly: I rest my case. 685 00:41:54,607 --> 00:41:57,642 Jeffries: Thank you, Mrs. MacDonald. 686 00:41:57,643 --> 00:41:59,611 Ms. McSweeney? 687 00:41:59,612 --> 00:42:01,380 No further questions. 688 00:42:04,284 --> 00:42:07,485 I dismiss all charges in this case. 689 00:42:07,486 --> 00:42:09,054 ( applause, cheers ) 690 00:42:09,055 --> 00:42:11,290 Quiet! 691 00:42:11,291 --> 00:42:13,658 I should not let this moment pass 692 00:42:13,659 --> 00:42:16,494 without a word to the prime mover in this case- 693 00:42:16,495 --> 00:42:18,330 Ms. Moon. 694 00:42:18,331 --> 00:42:21,033 I take great exception 695 00:42:21,034 --> 00:42:23,835 to this kind of petty and vexatious litigation. 696 00:42:23,836 --> 00:42:26,405 You have wasted the court's time, and made yourself 697 00:42:26,406 --> 00:42:28,840 look thoroughly foolish in the process. 698 00:42:28,841 --> 00:42:32,144 I would advise you in the strongest possible terms, 699 00:42:32,145 --> 00:42:34,112 not to do it again. 700 00:42:34,113 --> 00:42:36,648 This court is adjourned. 701 00:42:44,090 --> 00:42:46,291 Hector: It wasn't my salmon being poached, 702 00:42:46,292 --> 00:42:48,860 - it was yours, Kilwillie. - I had rather gathered that. 703 00:42:48,861 --> 00:42:50,963 Molly: Now, Kilwillie, go easy on Badger. 704 00:42:50,964 --> 00:42:53,298 I will, but I can't vouch for Mrs. Badger. 705 00:42:53,299 --> 00:42:55,934 - No hard feelings, I hope? - I don't know, my dear. 706 00:42:55,935 --> 00:42:59,371 My good name's been sullied, dragged through the mire. 707 00:42:59,372 --> 00:43:01,306 But you were found not guilty. 708 00:43:01,307 --> 00:43:04,109 Yes, and now it's public knowledge 709 00:43:04,110 --> 00:43:06,378 that I haven't caught a salmon in years. 710 00:43:07,480 --> 00:43:09,247 What about me? 711 00:43:20,626 --> 00:43:22,727 Stella? 712 00:43:22,728 --> 00:43:24,629 Hay fever. 713 00:43:25,931 --> 00:43:28,400 That would be the heather. 714 00:43:28,401 --> 00:43:30,302 Here. 715 00:43:30,303 --> 00:43:32,137 Thank you. 716 00:43:38,478 --> 00:43:40,112 Better? 717 00:43:40,113 --> 00:43:42,647 I should think I'll get over it. 718 00:43:42,648 --> 00:43:45,217 Have you come to put the boot in? 719 00:43:45,218 --> 00:43:48,153 No, it's not my style. 720 00:43:48,154 --> 00:43:51,923 No, it isn't, is it? 721 00:43:51,924 --> 00:43:54,059 Lots of people would have. 722 00:43:56,762 --> 00:44:00,032 I should have listened to you, Archie. 723 00:44:00,033 --> 00:44:02,567 I am so sorry. 724 00:44:04,270 --> 00:44:07,072 I just thought I was doing the right thing. 725 00:44:07,073 --> 00:44:11,109 And look where it got me- humiliated and homeless. 726 00:44:13,946 --> 00:44:16,548 Yeah, I heard... 727 00:44:16,549 --> 00:44:18,917 that you and Liz had parted company. 728 00:44:18,918 --> 00:44:21,019 Where are you going to go? 729 00:44:24,723 --> 00:44:26,491 You're not going to leave us, are you? 730 00:44:26,492 --> 00:44:29,094 We've got a long way to go yet. 731 00:44:30,930 --> 00:44:33,265 Well, I thought about it, 732 00:44:33,266 --> 00:44:36,000 but I don't give up that easily. 733 00:44:36,001 --> 00:44:38,303 It's not my style. 734 00:44:38,304 --> 00:44:39,837 ( Stella laughs ) 735 00:44:41,474 --> 00:44:43,808 I'm just moving house. 736 00:44:43,809 --> 00:44:45,377 Where to? 737 00:44:45,378 --> 00:44:48,313 Good question. 738 00:44:52,518 --> 00:44:55,153 Hector: We met the barbarian at the gate, 739 00:44:55,154 --> 00:44:58,590 and put it aflight. A toast to independence day. 740 00:44:58,591 --> 00:45:00,158 All: Independence day. 741 00:45:01,727 --> 00:45:04,596 And Molly, old girl, didn't know you had it in you. 742 00:45:04,597 --> 00:45:06,698 All that legal mumbo-jumbo? 743 00:45:06,699 --> 00:45:08,600 Oh, that was Perry Mason. 744 00:45:08,601 --> 00:45:10,402 But never mind about me. 745 00:45:10,403 --> 00:45:12,404 The real hero of the day was Duncan. 746 00:45:14,340 --> 00:45:16,341 There you are. Been waiting on you. 747 00:45:16,342 --> 00:45:18,810 Let me take a photograph of the two of you. 748 00:45:18,811 --> 00:45:20,545 Lexie, I hear you've been doing 749 00:45:20,546 --> 00:45:22,514 heroic work getting things ready for our guests. 750 00:45:24,717 --> 00:45:26,618 - Happy? - Yeah. 751 00:45:26,619 --> 00:45:28,786 So are we going to celebrate? 752 00:45:28,787 --> 00:45:30,622 That's what we're doing. 753 00:45:30,623 --> 00:45:33,425 I could think of better ways. 754 00:45:33,426 --> 00:45:36,861 Look, Lex, this is a working day. 755 00:45:36,862 --> 00:45:38,896 Could you make up another room, please? 756 00:45:38,897 --> 00:45:40,898 I think the one is the blue corridor is free. 757 00:45:40,899 --> 00:45:43,268 This house is taking in more paying guests 758 00:45:43,269 --> 00:45:46,404 than a Parisian knocking-shop on Bastille Day. 759 00:45:46,405 --> 00:45:48,906 This isn't a paying guest. 760 00:45:48,907 --> 00:45:51,843 Then, who is it, if it's not- 761 00:45:56,582 --> 00:45:58,517 hi. 762 00:46:01,053 --> 00:46:02,220 ( sighs ) 763 00:46:27,146 --> 00:46:30,415 Do your predictions usually come true? 764 00:46:30,416 --> 00:46:33,418 About half of them, I'd say. 765 00:46:33,419 --> 00:46:36,254 Trouble is, I have no idea which half it will be. 766 00:46:39,124 --> 00:46:41,193 I've got a faint idea. 767 00:46:41,194 --> 00:46:43,127 Coffee? 768 00:46:55,274 --> 00:46:58,243 That woman threw me into jail, 769 00:46:58,244 --> 00:47:00,278 now you invite her to live with us. 770 00:47:00,279 --> 00:47:02,214 Have you taken leave of your senses? 771 00:47:02,215 --> 00:47:05,584 Stella has come to help save Glenbogle. We might not like her style 772 00:47:05,585 --> 00:47:07,385 or her way of doing things, but she's the only chance we've got. 773 00:47:07,386 --> 00:47:10,455 Either we help her or we can say goodbye to our home forever. 774 00:47:10,456 --> 00:47:13,191 - That might be a price worth paying. - You don't mean that. 775 00:47:13,192 --> 00:47:16,328 Don't I? for centuries, we MacDonalds have fought 776 00:47:16,329 --> 00:47:18,363 against the invaders and put them to flight. 777 00:47:18,364 --> 00:47:20,064 Not now, though. Not a bit of it. 778 00:47:20,065 --> 00:47:23,535 Hundreds of years of proud tradition thrown out the window. 779 00:47:23,536 --> 00:47:26,671 There is also a highland tradition of treating visitors 780 00:47:26,672 --> 00:47:29,941 with courtesy and good manners. At least we owe that to Stella. 781 00:47:29,942 --> 00:47:33,545 - Oh, really-! - Can I join you? 782 00:47:33,546 --> 00:47:36,781 Oh... yes, of course. 783 00:47:36,782 --> 00:47:38,850 We were... 784 00:47:38,851 --> 00:47:41,586 just going in to... dinner. 785 00:47:47,192 --> 00:47:49,628 It's good to have you back, Golly. 786 00:48:01,073 --> 00:48:03,908 ( bagpipe playing ) 787 00:48:03,909 --> 00:48:07,279 She's so... so... 788 00:48:07,280 --> 00:48:09,046 out of your league? 789 00:48:10,483 --> 00:48:13,951 ( sighs ) Join the club. Come on. 790 00:48:18,758 --> 00:48:21,125 Do I know these people? 791 00:48:21,126 --> 00:48:23,361 They're here for the fishing. 792 00:48:23,362 --> 00:48:26,264 Oh. I suppose you're going to have them locked up? 793 00:48:26,265 --> 00:48:28,600 If the one in the red dicky bow 794 00:48:28,601 --> 00:48:30,802 plays footsie with me one more time, 795 00:48:30,803 --> 00:48:32,671 I'll do more than lock him up. 796 00:48:32,672 --> 00:48:35,840 Ah... I recommend 797 00:48:35,841 --> 00:48:38,943 the claymore hanging in the hall. 798 00:48:38,944 --> 00:48:42,447 That's if he survives the food, of course. Ah, Lexie! 799 00:48:44,183 --> 00:48:46,851 - Can I serve you, madam? - Yes, please. what is it? 800 00:48:46,852 --> 00:48:48,687 It's your favorite... 801 00:48:48,688 --> 00:48:50,988 poached salmon. 802 00:48:54,427 --> 00:48:57,128 ( theme music playing ) 803 00:48:57,178 --> 00:49:01,728 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.