Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:45,906 --> 00:00:47,450
Too bad.
3
00:00:47,616 --> 00:00:49,326
All this destruction
could have been avoided
4
00:00:49,493 --> 00:00:51,078
if old man Geary
hadn't been so stubborn.
5
00:00:51,746 --> 00:00:53,289
I'll see him this afternoon.
6
00:00:53,456 --> 00:00:55,291
Offer him
the partnership arrangement again.
7
00:00:55,458 --> 00:00:58,794
Only this time,
I'm going to change the terms, Frank.
8
00:00:58,961 --> 00:01:02,506
Seventy-thirty, our favour,
instead of 60-40.
9
00:01:03,340 --> 00:01:05,426
Take Dekker with you.
10
00:01:05,593 --> 00:01:07,760
You know what to do
if there's any trouble.
11
00:01:07,927 --> 00:01:10,263
Right, Mr. Brady. I know.
12
00:01:10,805 --> 00:01:12,348
Let's go.
13
00:01:15,435 --> 00:01:18,313
Bolin! Come on!
14
00:01:19,272 --> 00:01:21,190
Almost finished.
15
00:01:44,922 --> 00:01:47,049
Okay, everybody out.
16
00:01:48,926 --> 00:01:49,968
Mr. Thomas?
17
00:01:50,135 --> 00:01:51,886
No, Mr. Thomas is out of town
until next week.
18
00:01:52,053 --> 00:01:54,139
Maybe you can help me,
I'm from the Bureau of Safety.
19
00:01:54,306 --> 00:01:56,057
Oh, I see.
20
00:01:56,224 --> 00:01:58,977
You'll find everything you need
in there on the counter.
21
00:02:20,790 --> 00:02:22,500
Good morning, Mr. Phelps.
22
00:02:22,667 --> 00:02:24,502
Conventional
law enforcement agencies
23
00:02:24,669 --> 00:02:26,838
have been unable
to prevent Frank Brady
24
00:02:27,005 --> 00:02:29,591
and his immediate subordinate,
Martin Stoner,
25
00:02:29,757 --> 00:02:32,259
from successfully using
terror tactics
26
00:02:32,426 --> 00:02:35,345
to force legitimate businessmen
all over the Southwest
27
00:02:35,512 --> 00:02:38,223
into secret partnerships
with the underworld.
28
00:02:38,390 --> 00:02:40,559
As a result,
tens of millions of dollars
29
00:02:40,726 --> 00:02:42,894
are now flowing through
Brady's organisation
30
00:02:43,061 --> 00:02:44,396
into the syndicate.
31
00:02:44,563 --> 00:02:46,606
Your mission,
should you choose to accept it,
32
00:02:46,773 --> 00:02:49,818
is to prevent further violence
and to get the evidence we need
33
00:02:49,985 --> 00:02:52,320
to stop Brady and Stoner for good.
34
00:02:52,487 --> 00:02:54,948
This tape will self-destruct
in five seconds.
35
00:02:55,407 --> 00:02:56,867
Good luck, Jim.
36
00:03:54,965 --> 00:03:58,175
Lois Stoner, Martin Stoner's wife.
37
00:03:58,342 --> 00:04:00,845
Frank Brady has hated her
for years.
38
00:04:01,011 --> 00:04:03,431
He's gonna hate her a lot more.
39
00:04:06,684 --> 00:04:08,727
Any particular problems, Casey?
40
00:04:08,894 --> 00:04:12,982
Well, every alcoholic
has an individual behaviour pattern.
41
00:04:13,148 --> 00:04:15,359
I'm beginning to get
the hang of Lois,
42
00:04:23,200 --> 00:04:26,412
Well, ever since her husband
joined Brady's organisation.
43
00:04:26,578 --> 00:04:28,372
She couldn't accept it,
44
00:04:28,539 --> 00:04:31,917
but she couldn't quite make
a clean break.
45
00:04:32,084 --> 00:04:34,086
So she started drinking
and picking up strange men
46
00:04:34,253 --> 00:04:35,629
wherever she could find them.
47
00:04:35,796 --> 00:04:38,715
Everything's set at Cumberland. Our
people will be getting there tonight.
48
00:04:38,882 --> 00:04:42,301
I'm all set too, Jim.
My record was planted today.
49
00:04:43,094 --> 00:04:44,137
Good, Willy.
50
00:04:44,303 --> 00:04:45,763
Before he died, Bolin told the police
51
00:04:45,930 --> 00:04:48,349
that Brady's arson squad
was up to something big.
52
00:04:48,516 --> 00:04:51,602
You have to find out what,
and make sure it doesn't come off.
53
00:04:51,769 --> 00:04:53,688
How many business outfits
has Brady penetrated
54
00:04:53,854 --> 00:04:54,897
for the syndicate?
55
00:04:55,064 --> 00:04:56,065
We're not sure, Barney.
56
00:04:56,232 --> 00:04:58,693
That's why we have to find
and get our hands on the files
57
00:04:58,859 --> 00:05:00,569
that Stoner microfilmed.
58
00:05:00,736 --> 00:05:03,239
They'll not only help
to hang Stoner and Brady,
59
00:05:03,406 --> 00:05:05,783
they'll give us the information we need
to clean the syndicate
60
00:05:05,950 --> 00:05:08,160
out of all legitimate business
in that whole region.
61
00:05:08,911 --> 00:05:11,831
You know,
I feel kind of sorry for Lois Stoner.
62
00:05:12,998 --> 00:05:15,084
Is there anything
we can do to help her, Jim?
63
00:05:15,251 --> 00:05:16,919
There sure is, Casey.
64
00:05:17,294 --> 00:05:19,713
We can put her husband
and Frank Brady behind bars.
65
00:05:51,619 --> 00:05:53,287
I think you need a refill.
66
00:05:53,454 --> 00:05:55,206
Why not.
67
00:05:55,373 --> 00:05:57,625
On the rocks with an olive.
68
00:05:59,418 --> 00:06:01,003
- Bartender.
- Yes, sir.
69
00:06:01,170 --> 00:06:03,673
Another drink for the lady, please.
70
00:06:09,970 --> 00:06:13,056
Right there.
71
00:06:13,890 --> 00:06:16,643
We're in for 70 percent
of the action.
72
00:06:16,810 --> 00:06:18,895
Unfortunately,
Dekker had a little workout.
73
00:06:19,062 --> 00:06:21,481
The old man was stubborn.
74
00:06:22,399 --> 00:06:24,025
Everything ready for the next hit?
75
00:06:24,192 --> 00:06:26,194
I need a man to replace Bolin.
76
00:06:26,361 --> 00:06:28,321
- Find him.
- It's a big job.
77
00:06:28,488 --> 00:06:31,741
I don't want another clinker
that's gonna end up dead.
78
00:06:31,908 --> 00:06:33,743
I'll leave it up to you.
79
00:06:37,997 --> 00:06:39,749
You're new around here, aren't you?
80
00:06:40,875 --> 00:06:42,293
Just in town on business.
81
00:06:43,002 --> 00:06:44,420
I knew that.
82
00:06:44,587 --> 00:06:46,338
I knew that because,
83
00:06:46,505 --> 00:06:49,216
you see, this is sort of my home
away from home.
84
00:06:49,383 --> 00:06:54,346
But then, I have many, many,
many homes away from home
85
00:06:54,513 --> 00:06:59,768
because the change in decor
sets my many moods.
86
00:07:01,061 --> 00:07:03,105
I'll get you some.
87
00:07:11,530 --> 00:07:13,031
Hello, honey.
88
00:07:13,198 --> 00:07:16,368
My name's Russ
and I'd like to buy little old you a drink.
89
00:07:16,535 --> 00:07:19,037
Listen, move along, junior. I'm busy.
90
00:07:19,204 --> 00:07:21,456
Come on,
don't be like that to old Russ.
91
00:07:21,915 --> 00:07:23,708
Bartender.
92
00:07:23,875 --> 00:07:26,878
I'm afraid you're a little late, pal.
Get lost.
93
00:07:27,420 --> 00:07:29,546
Would you mind?
94
00:07:30,172 --> 00:07:32,257
I was just gonna say
the same thing about you, mister.
95
00:07:32,424 --> 00:07:34,426
Come on, get lost.
96
00:07:34,927 --> 00:07:37,096
Now, wait a minute.
97
00:07:39,681 --> 00:07:42,226
Listen, you're terrific. I really--
98
00:07:42,393 --> 00:07:43,435
Let's get out of here.
99
00:07:43,602 --> 00:07:46,271
Oh, I thought you'd never ask.
100
00:07:57,032 --> 00:07:58,867
Sorry about the trouble, pal.
101
00:07:59,034 --> 00:08:01,745
Well, that's perfectly all right.
102
00:08:03,956 --> 00:08:05,374
Home.
103
00:08:08,627 --> 00:08:10,295
Listen,
104
00:08:10,462 --> 00:08:15,174
I'm not drunk
but somebody keeps moving the floor.
105
00:08:15,341 --> 00:08:18,552
I have something that will fix you.
106
00:08:18,719 --> 00:08:20,179
Look.
107
00:08:20,596 --> 00:08:23,349
- Indeed. Look what you have there.
- Look what I have there.
108
00:08:23,516 --> 00:08:24,558
Goodness.
109
00:08:24,725 --> 00:08:30,439
Oh, heavens to Betsy.
Well, absolutely.
110
00:08:58,466 --> 00:09:03,221
You know something, Paul,
I guess some people you meet,
111
00:09:03,387 --> 00:09:07,475
and you just like them right away,
you know.
112
00:09:08,226 --> 00:09:12,563
You're special.
I don't know why, but you are.
113
00:09:15,983 --> 00:09:17,318
Let's drink to it.
114
00:09:17,485 --> 00:09:18,611
All right.
115
00:09:20,863 --> 00:09:22,490
Cheers.
116
00:09:31,540 --> 00:09:33,209
You all right?
117
00:09:33,918 --> 00:09:36,002
I'm anesth--
118
00:09:36,544 --> 00:09:38,046
Anesth--
119
00:09:38,421 --> 00:09:40,965
The pain of the world
doesn't get me, right?
120
00:09:41,132 --> 00:09:45,970
Oh, I live in this fantastic cocoon.
121
00:09:46,888 --> 00:09:50,016
Sometimes, there are things
that are ugly.
122
00:09:51,684 --> 00:09:53,144
My husband's a janitor.
123
00:09:56,189 --> 00:09:57,690
Janitor.
124
00:09:58,608 --> 00:10:01,903
He's in charge of all the ugly things.
125
00:10:08,493 --> 00:10:09,535
Come here.
126
00:10:18,084 --> 00:10:23,006
Make me feel beautiful.
127
00:10:27,135 --> 00:10:31,222
Make me feel beautiful.
128
00:10:38,146 --> 00:10:40,190
No, actually...
129
00:10:41,483 --> 00:10:44,694
Peter pickle pecked up a...
130
00:10:45,987 --> 00:10:47,739
Or something.
131
00:10:57,749 --> 00:10:59,417
Barney. Casey.
132
00:11:14,181 --> 00:11:15,766
Perfect.
133
00:11:16,600 --> 00:11:18,769
This goes on Brady's desk.
134
00:11:21,605 --> 00:11:23,315
Right.
135
00:11:24,107 --> 00:11:25,859
Take good care of her.
136
00:11:26,026 --> 00:11:28,612
The sooner we get her to the
sanitarium, the better off she'll be.
137
00:11:28,779 --> 00:11:29,863
Right.
138
00:11:51,091 --> 00:11:54,928
You know, Frank, I think we're sending
too much money back East.
139
00:11:55,095 --> 00:11:57,514
I mean, we're the ones
that are making this thing work.
140
00:11:57,681 --> 00:12:00,476
Don't be greedy, Martin.
It doesn't pay.
141
00:12:10,819 --> 00:12:12,488
What's the matter, boys?
142
00:12:12,654 --> 00:12:15,908
You look like you got caught
with your fingers in the till.
143
00:12:19,786 --> 00:12:21,496
Isn't somebody
gonna offer me a drink?
144
00:12:26,792 --> 00:12:28,502
Lois, we're busy.
145
00:12:28,669 --> 00:12:31,088
Come on, boys.
146
00:12:31,255 --> 00:12:33,674
You've already stolen everything
there is to steal.
147
00:12:33,841 --> 00:12:34,925
Let's have a drink.
148
00:12:35,509 --> 00:12:36,844
Martin, get rid of her.
149
00:12:37,303 --> 00:12:38,637
''Get rid of her, Martin.''
150
00:12:38,804 --> 00:12:40,848
Just sweep her underneath the rug.
151
00:12:41,015 --> 00:12:43,768
You know, Martin, you're a janitor.
152
00:12:45,561 --> 00:12:48,105
- Lois, come on.
- No!
153
00:12:49,356 --> 00:12:52,067
See, Martin, maybe you have to do
everything Mr. Brady says to do,
154
00:12:52,234 --> 00:12:53,694
but I don't.
155
00:12:55,196 --> 00:12:56,655
Nope.
156
00:12:56,822 --> 00:13:00,618
Because this is
what I think of Mr. Brady.
157
00:13:09,542 --> 00:13:13,046
And this is what I think
of Mr. Brady's organisation.
158
00:13:13,713 --> 00:13:17,884
If you don't like it, Brady,
you can always call a cop.
159
00:13:18,050 --> 00:13:19,552
You drunken tramp.
160
00:13:19,719 --> 00:13:23,222
- Give me back my life.
- Frank, she's drunk.
161
00:13:25,224 --> 00:13:26,809
She doesn't know what she's doing.
162
00:13:26,976 --> 00:13:28,895
She's always drunk.
163
00:13:34,317 --> 00:13:36,444
Krone, take her home.
164
00:13:36,611 --> 00:13:37,737
No, Martin, please.
165
00:13:37,904 --> 00:13:39,989
Please, come home with me, Martin,
please.
166
00:13:40,156 --> 00:13:41,824
Let's get out of here
before it's too late.
167
00:13:41,991 --> 00:13:43,826
We really could try again.
We could--
168
00:13:43,993 --> 00:13:46,495
Take your hands off me,
you slimy pig!
169
00:13:46,662 --> 00:13:48,331
Stop it!
170
00:13:50,623 --> 00:13:52,876
Make him stop.
171
00:14:03,761 --> 00:14:07,140
Oh, I've had it, Martin.
I've had it up to here.
172
00:14:07,307 --> 00:14:09,392
- I'll take care of it, Frank.
- If she was my wife--
173
00:14:09,559 --> 00:14:10,768
She's mine!
174
00:14:14,981 --> 00:14:16,274
She hates you, Martin.
175
00:14:16,733 --> 00:14:18,109
She's wild and she's crazy.
176
00:14:18,276 --> 00:14:21,070
What if she decides to talk
to a DA, huh?
177
00:14:53,310 --> 00:14:54,686
Good evening,
ladies and gentlemen.
178
00:14:54,853 --> 00:14:57,314
Hope I haven't kept you
waiting too long.
179
00:14:57,480 --> 00:15:00,984
Now this is a briefing,
not a rehearsal.
180
00:15:01,151 --> 00:15:02,986
What we have to convey,
more than anything else,
181
00:15:03,153 --> 00:15:04,654
is a sense of spontaneity.
182
00:15:13,621 --> 00:15:16,498
Martin, I'm sorry about
what happened.
183
00:15:18,125 --> 00:15:19,501
You're not too angry, are you?
184
00:15:20,294 --> 00:15:22,337
No, not at all.
185
00:15:31,138 --> 00:15:36,101
You try something like that again,
and I'll take you apart.
186
00:15:36,977 --> 00:15:38,729
You understand me?
187
00:15:39,688 --> 00:15:42,190
All I want is the way it was.
188
00:15:42,691 --> 00:15:44,192
I don't want it like this.
189
00:15:45,569 --> 00:15:48,363
Lois, I've put up with you too long.
190
00:15:51,032 --> 00:15:54,661
Martin, please, I'll change.
191
00:15:54,828 --> 00:15:57,121
I swear, I'll change.
192
00:15:57,288 --> 00:15:58,664
What are you going to do?
193
00:15:59,248 --> 00:16:01,000
Cut it down to two quarts a day?
194
00:16:04,628 --> 00:16:06,338
No, no.
195
00:16:06,505 --> 00:16:08,549
Now, Martin.
196
00:16:08,716 --> 00:16:10,384
Please, listen to me, okay?
197
00:16:11,885 --> 00:16:15,055
There's a place that I can go to.
198
00:16:15,222 --> 00:16:17,141
It's an institution but--
199
00:16:17,307 --> 00:16:18,809
No, Martin, please, listen.
200
00:16:18,976 --> 00:16:23,731
It's an institution called Cumberland,
and they take people like me,
201
00:16:23,897 --> 00:16:29,570
and you work in group encounters
and you talk out your problems.
202
00:16:29,736 --> 00:16:31,780
And they...
203
00:16:33,532 --> 00:16:35,075
They work miracles.
204
00:16:40,246 --> 00:16:42,665
It would take a miracle.
205
00:16:46,294 --> 00:16:50,464
Martin, please let me try.
206
00:16:50,631 --> 00:16:52,425
Please just give me a chance.
207
00:16:52,591 --> 00:16:55,928
Please. Martin, don't say no, please.
208
00:16:57,430 --> 00:16:59,598
Please. Please.
209
00:17:04,520 --> 00:17:06,021
Hello.
210
00:17:07,773 --> 00:17:09,191
Oh, yeah, Frank.
211
00:17:09,358 --> 00:17:10,860
Hello.
212
00:17:12,820 --> 00:17:15,948
I am doing something about it,
Frank.
213
00:17:17,533 --> 00:17:21,869
I'm shipping her out for a cure.
214
00:17:22,495 --> 00:17:25,581
A place called Cumberland.
215
00:17:28,209 --> 00:17:29,377
Cumberland, yeah.
216
00:17:29,544 --> 00:17:32,005
I'm warning you, Martin.
217
00:17:32,171 --> 00:17:34,507
She's on borrowed time.
218
00:17:38,803 --> 00:17:40,972
Dekker, you're going out
to a place called Cumberland.
219
00:17:41,139 --> 00:17:42,473
Lois Stoner doesn't know you.
220
00:17:42,640 --> 00:17:45,143
That way you keep an eye on her.
If she steps out of line once,
221
00:17:45,309 --> 00:17:47,061
we make sure
she doesn't come back.
222
00:17:47,228 --> 00:17:49,313
A pleasure, Mr. Brady.
223
00:17:52,984 --> 00:17:53,985
She's got them.
224
00:17:54,151 --> 00:17:57,530
Now all we have to do
is make sure they try to kill her.
225
00:18:10,041 --> 00:18:12,419
- Yeah, what is it?
- Frank Brady.
226
00:18:12,585 --> 00:18:13,670
Who wants to see him?
227
00:18:14,212 --> 00:18:17,090
Steve Bolin. Mike's brother.
228
00:18:19,050 --> 00:18:20,718
Just a minute.
229
00:18:21,761 --> 00:18:25,849
Frank, if she gets hold of herself,
she won't give us any more trouble.
230
00:18:26,015 --> 00:18:27,559
We'll see.
231
00:18:27,725 --> 00:18:29,269
There's a guy here
who wants to see you.
232
00:18:29,435 --> 00:18:32,021
Says he's Mike Bolin's brother.
233
00:18:32,855 --> 00:18:34,440
Get rid of him.
234
00:18:40,989 --> 00:18:43,032
- He isn't here.
- I'll wait.
235
00:18:43,199 --> 00:18:45,076
Get lost.
236
00:18:53,041 --> 00:18:54,292
Which one's Brady?
237
00:18:55,544 --> 00:18:56,962
I'm Brady. What do you want?
238
00:18:58,296 --> 00:19:00,632
So you're the guy
that let my kid brother roast?
239
00:19:00,799 --> 00:19:02,050
That was an accident.
240
00:19:02,217 --> 00:19:06,847
Accidents don't happen,
unless the man in charge is a slob.
241
00:19:09,849 --> 00:19:11,226
Is that your gun, Krone?
242
00:19:15,772 --> 00:19:18,984
Taking it out on me
is not gonna bring your brother back.
243
00:19:19,442 --> 00:19:21,403
What do you want? Money?
244
00:19:23,780 --> 00:19:26,032
Mike was sending home
a couple of bills a week.
245
00:19:27,659 --> 00:19:29,284
Okay.
246
00:19:30,744 --> 00:19:35,582
Here's a thousand,
call it an insurance policy, huh?
247
00:19:36,250 --> 00:19:39,336
Now, why don't you be nice
and give that gun back.
248
00:19:44,800 --> 00:19:46,927
- Where are you from?
- Detroit.
249
00:19:48,428 --> 00:19:49,930
How long are you gonna be in town?
250
00:19:50,597 --> 00:19:51,932
I don't know. It depends.
251
00:19:55,268 --> 00:19:56,937
Tell you what I'll do.
252
00:19:57,104 --> 00:20:00,732
Why don't you get a room on me
at the Falkner Hotel, okay?
253
00:20:00,899 --> 00:20:03,443
Maybe in a couple of days,
I'll have something for you.
254
00:20:03,610 --> 00:20:05,404
That way,
you can send money home again.
255
00:20:20,334 --> 00:20:22,127
Detroit, huh?
256
00:20:22,294 --> 00:20:23,879
See what you can find out
about him.
257
00:20:25,297 --> 00:20:26,465
- Mr. Talbert?
- Yeah.
258
00:20:26,632 --> 00:20:28,550
I'm Mark Strater.
You wanted to see me?
259
00:20:28,717 --> 00:20:32,137
Yes, I'd like to join your group.
260
00:20:32,304 --> 00:20:34,181
I see your first session's
this morning.
261
00:20:34,348 --> 00:20:35,724
That's right.
262
00:20:35,891 --> 00:20:38,477
What made you choose
my particular group?
263
00:20:39,687 --> 00:20:41,688
Well, I don't know much
about group encounter
264
00:20:41,855 --> 00:20:46,527
and I asked around and they said
yours would be one of the best.
265
00:20:46,944 --> 00:20:48,737
Well, you'll have to fill out
an application,
266
00:20:48,904 --> 00:20:50,489
I'll see if I can work you in.
267
00:20:50,656 --> 00:20:52,449
What's with the red tape?
268
00:20:52,908 --> 00:20:55,535
I thought
you were here to help people.
269
00:20:56,327 --> 00:20:58,663
- Okay, I'll do my best for you.
- Thank you.
270
00:21:13,010 --> 00:21:15,596
When you freeze,
you shouldn't sweat, right?
271
00:21:15,763 --> 00:21:19,433
I mean, there's some kind
of scientific law involved there.
272
00:21:19,600 --> 00:21:23,854
And if there isn't, there should be.
273
00:21:26,065 --> 00:21:27,942
What is this place?
274
00:21:28,859 --> 00:21:30,945
Westfield Sanitarium, Mrs. Stoner.
275
00:21:33,197 --> 00:21:34,657
Sanitarium?
276
00:21:40,119 --> 00:21:41,829
I should have known it.
277
00:21:41,996 --> 00:21:44,207
You go to a hotel room
with a nice-Iooking young man,
278
00:21:44,374 --> 00:21:45,875
and where do you wind up?
279
00:21:46,042 --> 00:21:49,379
In a sanitarium.
Just like my mother always told me.
280
00:21:52,340 --> 00:21:54,967
All right, now I want you
to close your eyes.
281
00:21:55,718 --> 00:21:58,846
Come on, close your eyes.
Nobody's gonna bite.
282
00:21:59,555 --> 00:22:01,349
Now, when I tell you,
283
00:22:01,516 --> 00:22:03,101
I want you to start moving
around the room
284
00:22:03,267 --> 00:22:05,728
until you come in contact
with someone else.
285
00:22:05,895 --> 00:22:06,938
When you do--
286
00:22:07,104 --> 00:22:08,898
Close them up, Lois.
287
00:22:09,690 --> 00:22:12,985
When you do, I want you
to examine that person's face
288
00:22:13,152 --> 00:22:15,655
with the tips of your fingers.
289
00:22:16,906 --> 00:22:19,407
Just the tips of your fingers.
290
00:22:19,574 --> 00:22:23,244
Mouth, nose,
eyes, forehead, everything.
291
00:22:24,245 --> 00:22:26,414
All right, let's start moving.
292
00:22:27,332 --> 00:22:28,792
Go ahead.
293
00:22:30,585 --> 00:22:31,836
See, tactile impressions offer us
294
00:22:32,003 --> 00:22:35,924
a whole new dimension
about other people.
295
00:22:36,091 --> 00:22:38,551
When you see someone
with your eyes,
296
00:22:38,718 --> 00:22:41,971
you absorb an impression
but you don't really feel anything.
297
00:22:42,138 --> 00:22:44,390
That's what you're doing now.
298
00:22:44,557 --> 00:22:49,521
You are seeing people
in a whole new, totally different way,
299
00:22:49,687 --> 00:22:51,606
by touch.
300
00:22:51,773 --> 00:22:53,441
Why are we doing this?
301
00:22:53,608 --> 00:22:57,445
It broadens our awareness,
our understanding of people.
302
00:22:59,405 --> 00:23:01,448
I don't like the man I'm touching.
303
00:23:02,407 --> 00:23:03,825
Why not?
304
00:23:03,992 --> 00:23:05,619
I don't know.
305
00:23:07,788 --> 00:23:09,081
Well, now, with your eyes closed,
306
00:23:09,247 --> 00:23:12,042
you can't really tell anything more
than the fact that he's a man.
307
00:23:12,542 --> 00:23:15,545
Do you dislike all men?
308
00:23:15,962 --> 00:23:17,297
No.
309
00:23:17,464 --> 00:23:19,090
Are you sure?
310
00:23:19,841 --> 00:23:21,718
Of course, I'm sure.
311
00:23:22,969 --> 00:23:25,138
My fingers ache.
312
00:23:25,639 --> 00:23:28,266
Have a look
and see who it is anyway.
313
00:23:31,478 --> 00:23:33,104
I'm sorry, I don't even know you.
314
00:23:33,271 --> 00:23:35,357
I don't know why I...
315
00:23:43,822 --> 00:23:45,824
I'm sorry.
316
00:23:52,831 --> 00:23:54,666
Steve Bolin.
317
00:23:54,833 --> 00:23:56,960
One to five, burglary.
318
00:23:57,127 --> 00:23:59,171
One to ten years, armed robbery.
319
00:23:59,338 --> 00:24:01,006
Three to five, arson.
320
00:24:01,548 --> 00:24:04,009
Ten arrests, four convictions.
321
00:24:05,928 --> 00:24:07,846
A very solid young man.
322
00:24:08,013 --> 00:24:09,973
I would say so.
323
00:24:10,849 --> 00:24:12,476
Talk to him.
324
00:24:13,518 --> 00:24:15,187
No, listen...
325
00:24:16,688 --> 00:24:21,526
Please, try and understand
what I'm telling you.
326
00:24:24,404 --> 00:24:26,614
I don't just drink.
327
00:24:29,700 --> 00:24:30,785
I'm an alcoholic.
328
00:24:30,951 --> 00:24:32,244
Alcoholic my foot.
329
00:24:32,411 --> 00:24:34,371
You just don't have any willpower.
330
00:24:34,538 --> 00:24:36,332
You sure are a bitter old broad.
331
00:24:36,499 --> 00:24:39,460
Don't you talk to me like that, boy.
332
00:24:41,420 --> 00:24:43,422
Okay, you,
you're always staring at me.
333
00:24:43,589 --> 00:24:45,216
What's on your mind?
334
00:24:45,382 --> 00:24:47,217
Maybe I like your face.
335
00:24:47,384 --> 00:24:48,677
I don't like yours.
336
00:24:48,844 --> 00:24:50,721
Tell him, Lois. Tell him.
337
00:24:50,888 --> 00:24:52,389
That's right. Keep it going, Lois.
338
00:24:58,228 --> 00:25:01,482
He just reminds me of the men
that are around my husband.
339
00:25:01,648 --> 00:25:03,192
Your husband?
340
00:25:04,693 --> 00:25:07,029
- What does your husband do?
- What difference does it make?
341
00:25:07,196 --> 00:25:08,654
You ashamed of something?
What is it?
342
00:25:08,821 --> 00:25:11,157
Listen, I don't have to come here
to get tortured, you know.
343
00:25:11,324 --> 00:25:12,408
It's getting ridiculous.
344
00:25:19,415 --> 00:25:20,583
Okay.
345
00:25:24,295 --> 00:25:25,421
Who's got the drink?
346
00:25:33,929 --> 00:25:35,765
It's open.
347
00:25:40,603 --> 00:25:42,563
- You Bolin?
- Yeah.
348
00:25:43,773 --> 00:25:46,358
I'm the guy
who let your brother roast.
349
00:25:49,236 --> 00:25:50,945
That's what you told Brady.
350
00:25:52,322 --> 00:25:54,240
I was a little hot under the collar.
351
00:25:54,407 --> 00:25:55,617
I feel better now.
352
00:25:55,783 --> 00:25:58,036
For a grand, you feel better.
353
00:25:59,829 --> 00:26:01,456
That's brotherly love, huh?
354
00:26:01,623 --> 00:26:04,584
Look, I need bread.
355
00:26:04,751 --> 00:26:07,003
If that's what you're here for, fine.
356
00:26:07,170 --> 00:26:08,463
If not, get out.
357
00:26:08,963 --> 00:26:11,257
I don't like a man with a grudge.
358
00:26:11,632 --> 00:26:12,800
No grudges.
359
00:26:13,301 --> 00:26:14,719
Can you handle a C-4?
360
00:26:15,261 --> 00:26:16,763
Sure.
361
00:26:16,929 --> 00:26:18,431
What are you after,
heavy machinery?
362
00:26:18,598 --> 00:26:20,308
You'll find out.
363
00:26:20,475 --> 00:26:21,976
Just stick here Friday night.
364
00:26:22,143 --> 00:26:24,979
We'll call you
and let you know where to meet us.
365
00:26:47,751 --> 00:26:49,252
Hello.
366
00:26:49,711 --> 00:26:51,296
Yeah, Willy.
367
00:26:53,381 --> 00:26:54,924
Right.
368
00:26:56,342 --> 00:26:57,802
Friday night. Explosives.
369
00:26:57,969 --> 00:27:00,472
Probably some kind
of heavy machinery.
370
00:27:00,847 --> 00:27:03,266
Then I'll cure myself tomorrow.
371
00:27:03,433 --> 00:27:06,227
I wanna get out of here.
You don't have any right to keep me.
372
00:27:06,394 --> 00:27:08,021
You don't have the right
to keep me here.
373
00:27:08,188 --> 00:27:09,439
Calm down, Mrs. Stoner.
374
00:27:09,606 --> 00:27:12,483
Listen. Doctor, please listen to me.
I really can't stay here, please.
375
00:27:12,650 --> 00:27:15,193
All right, Mrs. Stoner,
no one's going to hurt you.
376
00:27:15,360 --> 00:27:17,905
You're all gonna kill me.
377
00:27:20,866 --> 00:27:22,701
Doctor, please get me a drink.
378
00:27:23,160 --> 00:27:25,120
I need a drink.
379
00:27:28,123 --> 00:27:30,876
I'll do anything for a drink.
380
00:27:47,058 --> 00:27:50,020
Loosen up, Paul. Don't be so tight.
381
00:27:50,186 --> 00:27:53,064
I never hit anybody
in my whole life.
382
00:27:54,274 --> 00:27:56,443
You wish you were holding
a stick now, don't you?
383
00:27:56,610 --> 00:27:59,028
You said it. I didn't.
384
00:28:02,114 --> 00:28:04,408
All right, none of you
are really expressing yourselves.
385
00:28:04,575 --> 00:28:06,702
You're all trying too hard
or not hard enough.
386
00:28:06,869 --> 00:28:07,911
She's right, Paul.
387
00:28:08,078 --> 00:28:09,747
Loosen up. Let it come out.
388
00:28:09,913 --> 00:28:11,874
Let it come out for you.
389
00:28:12,040 --> 00:28:13,751
Come on, Lois, let's see.
390
00:28:13,917 --> 00:28:17,004
You're playing Patty Cake.
I want you, when you hit him,
391
00:28:17,171 --> 00:28:19,756
if you wanna let him know
how you feel, then let it out.
392
00:28:19,923 --> 00:28:23,010
Let out all of the hostilities
that you wanna give him,
393
00:28:23,177 --> 00:28:25,304
that you want him to know about.
394
00:28:35,856 --> 00:28:37,441
I'm sorry. I just...
395
00:28:37,607 --> 00:28:42,111
I just-- I feel like
I just wanna kill somebody.
396
00:28:42,278 --> 00:28:45,740
All right, Lois.
Joe, will you let me have that.
397
00:28:47,491 --> 00:28:52,121
When you do,
take one of these, Lois, and use it.
398
00:28:52,288 --> 00:28:53,581
No, no. You were so close.
399
00:28:53,747 --> 00:28:56,125
So very close to letting it all out.
400
00:28:56,292 --> 00:28:58,919
And I want you to do it.
You can do it this way.
401
00:29:00,379 --> 00:29:02,131
You take that.
402
00:29:02,298 --> 00:29:07,928
Just let this be the object of your hate
or whatever it is that you want.
403
00:29:08,095 --> 00:29:09,388
Take it out there.
404
00:29:09,555 --> 00:29:11,307
I know you can do it.
405
00:29:11,473 --> 00:29:12,975
Now try it.
406
00:29:13,559 --> 00:29:14,977
Try it.
407
00:29:16,270 --> 00:29:17,688
That's not someone
who wants to kill.
408
00:29:17,855 --> 00:29:19,523
Hit it, Lois.
409
00:29:19,982 --> 00:29:20,983
Now.
410
00:29:21,150 --> 00:29:22,734
I'm gonna kill you.
411
00:29:22,900 --> 00:29:25,778
I'm going to kill you,
you slimy coward.
412
00:29:27,488 --> 00:29:29,198
It's all right, Lois. Please don't cry.
413
00:29:29,365 --> 00:29:31,659
Oh, I'm all right. I'm all right.
414
00:29:31,826 --> 00:29:33,661
I'm all right.
415
00:29:34,579 --> 00:29:35,997
I'm all right.
416
00:29:36,164 --> 00:29:37,415
Who is it you're hitting, Lois?
417
00:29:37,582 --> 00:29:40,334
It's everything.
418
00:29:41,168 --> 00:29:42,420
Everything you hate?
419
00:29:43,087 --> 00:29:44,797
Yeah.
420
00:29:45,298 --> 00:29:47,883
I don't think it's everything you hate.
I think it's someone.
421
00:29:48,050 --> 00:29:51,387
- Some one person you hate.
- Tell us about it, Lois.
422
00:29:53,681 --> 00:29:55,307
Look, I...
423
00:29:56,517 --> 00:29:58,310
I think you're all my friends,
424
00:29:58,477 --> 00:30:01,188
but, you see,
this involves my husband
425
00:30:01,355 --> 00:30:06,025
and what he does, and the people
he associates with and...
426
00:30:06,192 --> 00:30:07,277
I can't. I just--
427
00:30:07,444 --> 00:30:09,195
I want to, but I just--
428
00:30:09,362 --> 00:30:10,655
I can't.
429
00:30:10,822 --> 00:30:12,824
Listen, you've mentioned
your husband several times.
430
00:30:12,991 --> 00:30:14,284
Could you...?
431
00:30:14,951 --> 00:30:16,703
Could you tell him?
432
00:30:17,287 --> 00:30:19,205
Could you talk to him?
433
00:30:21,040 --> 00:30:22,333
Maybe.
434
00:30:22,500 --> 00:30:25,628
All right, I want you to.
Now, look, you sit there.
435
00:30:25,795 --> 00:30:29,299
Now, here sits your husband.
436
00:30:31,384 --> 00:30:34,345
And I want you to tell him
everything you feel.
437
00:30:34,971 --> 00:30:36,973
You can do it, and I know you can.
438
00:30:38,558 --> 00:30:40,435
What's his first name?
439
00:30:41,060 --> 00:30:42,145
Martin.
440
00:30:42,311 --> 00:30:45,565
This is Martin, here in the chair,
and I want you to talk to him.
441
00:30:51,236 --> 00:30:52,737
Tell him.
442
00:30:59,202 --> 00:31:00,579
Martin, this is really hard for me
443
00:31:00,745 --> 00:31:05,750
because I kept everything
inside for so long,
444
00:31:06,918 --> 00:31:09,212
but I'm not drunk now.
445
00:31:09,713 --> 00:31:12,799
I don't think
I'm ever gonna be drunk again.
446
00:31:15,051 --> 00:31:17,846
You see, I can face myself now.
447
00:31:18,012 --> 00:31:23,726
And that means that I can face
what you are and what you do.
448
00:31:25,186 --> 00:31:30,148
But don't you see?
Unless you can face it too,
449
00:31:30,607 --> 00:31:33,735
everything's
just finished between us.
450
00:31:33,902 --> 00:31:35,445
I mean, there's no use pretending.
451
00:31:35,612 --> 00:31:37,030
I...
452
00:31:38,532 --> 00:31:43,704
We can't pretend.
You're just as twisted and corrupt
453
00:31:43,870 --> 00:31:46,498
as the people that you work with.
454
00:31:47,874 --> 00:31:51,253
And unless you face that,
everything between us is finished.
455
00:31:51,878 --> 00:31:55,048
I mean, you were such
a brilliant lawyer once,
456
00:31:56,508 --> 00:31:58,468
but you sold out.
457
00:31:59,010 --> 00:32:02,973
Now your whole life
is about breaking the law.
458
00:32:03,140 --> 00:32:05,642
Martin, working with those people,
they're sub-human.
459
00:32:05,809 --> 00:32:07,185
Listen, they're killers.
460
00:32:07,352 --> 00:32:09,312
They kill to get what they want.
461
00:32:09,479 --> 00:32:12,064
Martin, I know about Friday night.
462
00:32:12,231 --> 00:32:14,400
I know about the killing.
I know about the destruction--
463
00:32:14,567 --> 00:32:16,026
Listen, do we have to listen to this?
464
00:32:16,193 --> 00:32:18,654
Why don't you wanna listen to it?
It's because you're a killer.
465
00:32:18,821 --> 00:32:21,281
- I knew it when I saw you.
- Shut up!
466
00:32:23,826 --> 00:32:25,327
I'm sorry.
467
00:32:25,494 --> 00:32:27,287
Wait, man.
468
00:32:27,830 --> 00:32:29,665
No, let him go.
469
00:32:36,046 --> 00:32:38,215
You all right, Casey?
470
00:32:38,382 --> 00:32:40,008
Yeah.
471
00:32:40,175 --> 00:32:42,010
It's crazy, Frank.
472
00:32:42,177 --> 00:32:45,722
I never told her about Friday.
473
00:32:45,889 --> 00:32:47,808
Then how did she know?
474
00:32:50,269 --> 00:32:54,272
Some wild thing,
she pulled it out of the air.
475
00:32:54,689 --> 00:32:56,357
What do I do?
476
00:32:56,524 --> 00:32:57,692
That should be obvious.
477
00:33:02,863 --> 00:33:06,200
Hey, Frank, she's my wife.
478
00:33:06,367 --> 00:33:08,953
What is that supposed to mean,
huh?
479
00:33:09,120 --> 00:33:10,538
Go ahead. Tell me you love her.
480
00:33:10,704 --> 00:33:13,791
Let's hear some of that prized
courtroom oratory in her defence.
481
00:33:15,751 --> 00:33:17,294
Well, I'm waiting, Stoner.
482
00:33:17,461 --> 00:33:19,255
Plead for her life.
483
00:33:23,884 --> 00:33:25,553
Kill her.
484
00:33:32,059 --> 00:33:33,894
How are you going to do it?
485
00:33:34,061 --> 00:33:37,981
Don't worry, Mr. Stoner.
I've got it all worked out.
486
00:33:46,864 --> 00:33:49,742
He's over there, by the bulletin board.
487
00:33:53,412 --> 00:33:55,331
No action.
488
00:33:56,249 --> 00:33:57,750
Yet.
489
00:34:20,563 --> 00:34:24,442
- Hello?
- Lois, I'm in my cabin.
490
00:34:24,609 --> 00:34:27,112
I need your help badly.
491
00:34:27,779 --> 00:34:30,949
All right. I'll be right there.
492
00:34:57,266 --> 00:34:58,851
Evie?
493
00:36:32,233 --> 00:36:35,653
- Where's Dekker?
- Gone, left after the first shot.
494
00:36:35,819 --> 00:36:37,613
Take care of him.
495
00:36:41,075 --> 00:36:44,828
Casey, you all right?
496
00:36:44,995 --> 00:36:46,914
I think so.
497
00:36:54,755 --> 00:36:56,090
Doesn't look too bad.
498
00:36:57,424 --> 00:36:58,842
How's the pain?
499
00:36:59,009 --> 00:37:00,427
It's okay, Jim.
500
00:37:00,594 --> 00:37:03,555
I think it's mostly surprise right now.
501
00:37:03,722 --> 00:37:09,393
I guess
I never really expected to get shot.
502
00:37:32,124 --> 00:37:34,168
- Jim.
- We need Dr. Adams, Smitty.
503
00:37:34,335 --> 00:37:35,961
I'll show you.
504
00:38:33,642 --> 00:38:34,976
I thought you were going to call.
505
00:38:35,143 --> 00:38:36,770
I've been waiting here all night.
506
00:38:36,936 --> 00:38:38,855
We're moving earlier than I figured.
507
00:38:39,022 --> 00:38:40,565
Come on.
508
00:38:43,026 --> 00:38:44,319
Let's go.
509
00:38:52,994 --> 00:38:55,788
Nothing seriously wrong with her,
Jim.
510
00:38:56,289 --> 00:38:57,332
Naturally, being a doctor,
511
00:38:57,499 --> 00:39:00,835
I'd prefer to play it safe and put her
into bed for a couple of days.
512
00:39:01,002 --> 00:39:03,713
But that's not what we're gonna do,
Dr. Adams.
513
00:39:03,880 --> 00:39:05,340
Jim, I feel fine.
514
00:39:05,506 --> 00:39:07,967
Let's go on with the job, huh?
515
00:39:08,885 --> 00:39:09,927
All right, Casey.
516
00:39:10,094 --> 00:39:11,137
Let me bandage that.
517
00:39:11,304 --> 00:39:13,681
Oh, no. No bandage.
518
00:39:35,285 --> 00:39:37,204
Okay?
519
00:39:37,370 --> 00:39:38,747
Yeah, fine, Casey.
520
00:39:38,914 --> 00:39:39,915
Where's Willy, Jim?
521
00:39:40,081 --> 00:39:41,249
Well, he'll call Cumberland
522
00:39:41,416 --> 00:39:43,919
as soon as he finds out where
he's supposed to meet Brady's men.
523
00:39:44,085 --> 00:39:45,378
Joe will relay the call to me.
524
00:40:40,181 --> 00:40:42,391
That takes care of the silent alarm.
525
00:40:42,558 --> 00:40:45,019
Let's get the C-4 laid out.
526
00:41:11,295 --> 00:41:13,338
- Hello.
- Anything from Willy?
527
00:41:14,006 --> 00:41:15,299
Not word one.
528
00:41:15,466 --> 00:41:17,634
Then he's on his own.
529
00:42:56,271 --> 00:42:58,732
She's gone. Hit me over the head.
530
00:42:58,898 --> 00:43:00,775
- How long?
- About an hour.
531
00:43:00,942 --> 00:43:03,111
- Are you all right?
- Yeah, I'm all right.
532
00:43:03,278 --> 00:43:06,489
We better find her
before she can contact her husband.
533
00:43:09,200 --> 00:43:11,119
They got Krone and Carey.
534
00:43:11,286 --> 00:43:13,121
It was a setup.
535
00:43:13,288 --> 00:43:14,956
Somebody did some talking.
536
00:43:15,123 --> 00:43:16,249
Stoner's wife.
537
00:43:16,416 --> 00:43:17,458
All right.
538
00:43:17,625 --> 00:43:20,712
She probably did enough talking
so somebody put it all together.
539
00:43:20,879 --> 00:43:21,921
She's got to be hit.
540
00:43:22,380 --> 00:43:23,756
So does Stoner.
541
00:43:24,173 --> 00:43:25,383
- Stoner?
- Yeah.
542
00:43:25,550 --> 00:43:27,594
He probably tipped someone up
at Cumberland.
543
00:43:27,760 --> 00:43:29,636
That's why Albie couldn't do the job.
544
00:43:29,803 --> 00:43:31,430
If he cares more about her than us--
545
00:43:31,596 --> 00:43:33,807
- I'll take care of it.
- Wait a minute, wait a minute.
546
00:43:33,974 --> 00:43:35,100
Let me do it.
547
00:43:35,267 --> 00:43:36,309
I need the dough.
548
00:43:36,476 --> 00:43:38,562
Besides, they won't be expecting it
from me.
549
00:43:41,314 --> 00:43:43,650
All right, Bolin, you got it.
550
00:43:52,159 --> 00:43:55,662
Martin. Martin. Martin.
551
00:43:55,829 --> 00:43:57,080
- Martin.
- What is it?
552
00:43:57,247 --> 00:43:58,874
Somebody tried to kill me.
553
00:43:59,040 --> 00:44:00,875
What are you talking about?
554
00:44:01,585 --> 00:44:04,170
Yesterday at Cumberland,
somebody tried to shoot me.
555
00:44:04,629 --> 00:44:07,507
Lois, you're not making any sense.
556
00:44:34,533 --> 00:44:36,451
That was meant for me.
557
00:44:37,661 --> 00:44:39,162
Brady's man.
558
00:44:40,038 --> 00:44:41,540
Brady.
559
00:44:42,708 --> 00:44:44,293
Then he's trying to kill both of us.
560
00:44:46,545 --> 00:44:48,171
I've got to get out of here,
out of town.
561
00:44:48,338 --> 00:44:49,798
No.
562
00:44:49,965 --> 00:44:52,884
There has to be something else
you can do. We can't run forever.
563
00:44:55,010 --> 00:44:57,513
I don't know why he's turned on me.
564
00:44:57,680 --> 00:44:59,723
But I know Brady,
he'll keep coming back.
565
00:45:01,100 --> 00:45:04,186
You can threaten to go to the police
and tell them about his organisation.
566
00:45:04,353 --> 00:45:05,563
He's too smart to swallow that.
567
00:45:05,729 --> 00:45:08,065
He knows I'm not gonna let myself in
for a long prison term.
568
00:45:08,232 --> 00:45:10,526
Look, there has to be something
you can hold over his head.
569
00:45:10,693 --> 00:45:12,236
- No, nothing.
- Martin.
570
00:45:12,403 --> 00:45:14,697
You run his business for him.
You know all of his secrets.
571
00:45:14,863 --> 00:45:16,407
There has to be something.
572
00:45:19,285 --> 00:45:21,704
Yeah, maybe.
573
00:45:22,997 --> 00:45:25,374
Maybe there is something I can do.
574
00:45:28,335 --> 00:45:29,878
Martin?
575
00:45:32,756 --> 00:45:35,008
Martin, take me with you.
Please, don't--
576
00:45:35,175 --> 00:45:36,218
Wait.
577
00:45:36,385 --> 00:45:37,593
Don't leave me, Martin.
578
00:45:37,760 --> 00:45:39,887
Please don't leave me alone here.
579
00:45:40,054 --> 00:45:41,597
Martin.
580
00:46:00,116 --> 00:46:02,743
They're dead. Both of them.
581
00:47:09,307 --> 00:47:10,684
Oh, hello.
582
00:47:10,850 --> 00:47:13,853
This is Lois Stoner,
is my husband there?
583
00:47:14,312 --> 00:47:17,691
I've already called the office
and I called the house and...
584
00:47:17,857 --> 00:47:20,235
Hello? Hello?
585
00:47:20,402 --> 00:47:21,986
Hello?
586
00:47:24,864 --> 00:47:26,950
Stoner's wife.
587
00:47:27,117 --> 00:47:29,202
She's not dead.
588
00:47:29,369 --> 00:47:31,121
But he said...
589
00:47:33,164 --> 00:47:34,874
Bolin didn't kill them.
590
00:47:40,046 --> 00:47:41,381
Pardon me, bartender.
591
00:47:41,548 --> 00:47:43,216
Yes, sir.
592
00:47:43,383 --> 00:47:44,550
Have you seen Mrs. Stoner?
593
00:47:44,716 --> 00:47:45,968
Not for a couple of days.
594
00:47:46,134 --> 00:47:48,303
Try the Blue Lantern,
right around the corner.
595
00:47:48,470 --> 00:47:50,180
If she's not here, she's there.
596
00:47:50,347 --> 00:47:51,890
Thank you.
597
00:49:12,802 --> 00:49:14,553
I'll take that.
598
00:49:46,502 --> 00:49:47,920
No more.
599
00:49:50,963 --> 00:49:53,257
I don't wanna go back.
600
00:49:57,095 --> 00:49:58,846
Mrs. Stoner?
601
00:50:07,813 --> 00:50:11,150
Please help me.
602
00:50:11,943 --> 00:50:13,194
I will.
603
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
604
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
605
00:00:13,050 --> 00:00:17,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.