Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,710 --> 00:00:17,044
Did your brother
explain to you
2
00:00:17,045 --> 00:00:19,246
what's been going
on, Mr. Collier?
3
00:00:19,247 --> 00:00:20,914
Just that some
of the neighborhood crooks
4
00:00:20,915 --> 00:00:22,582
have pushed out
the old white syndicate
5
00:00:22,583 --> 00:00:23,917
and moved in
on the local rackets.
6
00:00:23,918 --> 00:00:25,619
Exactly,
7
00:00:25,620 --> 00:00:28,055
but a black mob is just
as vicious as a white one.
8
00:00:28,056 --> 00:00:29,356
That's why l'm fighting it.
9
00:00:29,357 --> 00:00:32,357
White or black,
nobody operates in the ghetto
10
00:00:32,593 --> 00:00:33,960
without Captain Abbot.
11
00:00:33,961 --> 00:00:36,730
Get me enough proof
to indict Abbot,
12
00:00:36,731 --> 00:00:38,465
and the whole
thing folds.
13
00:00:38,466 --> 00:00:40,300
l'll get you your proof, Jimmy.
14
00:00:40,301 --> 00:00:42,469
l believe your brother
means it, Mr. Collier.
15
00:00:42,470 --> 00:00:45,405
Lieutenant, my brother never
says anything he doesn't mean.
16
00:00:45,406 --> 00:00:48,406
l just hope he's not on a
collision course with a bullet.
17
00:00:49,510 --> 00:00:52,510
Amen to that.
18
00:00:52,613 --> 00:00:53,647
Nice to have met you.
19
00:00:53,648 --> 00:00:55,082
Good to have met
you, Mr. Scanlon.
20
00:00:55,083 --> 00:00:57,617
-Hope to see you again.
-Lieutenant.
21
00:00:57,618 --> 00:01:00,287
You know, Scanlon's a
good D.A., but so far,
22
00:01:00,288 --> 00:01:03,156
he has absolutely
nothing to go on.
23
00:01:03,157 --> 00:01:04,891
Hey, l got an
editorial to get out,
24
00:01:04,892 --> 00:01:06,359
and you got a
plane to catch.
25
00:01:06,360 --> 00:01:08,228
You're right.
26
00:01:08,229 --> 00:01:10,363
Hey.
27
00:01:10,364 --> 00:01:13,364
Tell Mom l'm sorry
l haven't written.
28
00:01:13,534 --> 00:01:14,801
l'm gonna get
to her soon.
29
00:01:14,802 --> 00:01:16,036
Sure you will.
30
00:01:16,037 --> 00:01:18,038
Hey, when are we gonna
take that fishing trip?
31
00:01:18,039 --> 00:01:19,573
At your convenience, sir.
32
00:01:19,574 --> 00:01:21,575
At my convenience?
33
00:01:21,576 --> 00:01:24,576
You know, for an engineer,
you sure get around a lot.
34
00:01:25,446 --> 00:01:28,248
l do do that, big brother.
35
00:01:28,249 --> 00:01:30,717
Larry...
36
00:01:30,718 --> 00:01:32,085
do me a favor.
37
00:01:32,086 --> 00:01:34,121
Whatever you say.
38
00:01:34,122 --> 00:01:37,122
Take care of yourself.
39
00:01:38,059 --> 00:01:39,259
Will do.
40
00:01:39,260 --> 00:01:42,260
See you soon.
41
00:02:18,799 --> 00:02:21,799
Larry!
42
00:02:37,718 --> 00:02:39,052
Larry...
43
00:02:39,053 --> 00:02:40,053
Barney.
44
00:02:40,054 --> 00:02:42,722
l can't hear anything.
45
00:02:42,723 --> 00:02:45,723
l can't
hear anything!
46
00:03:57,898 --> 00:03:59,366
Barney brother was
murdered because
47
00:03:59,367 --> 00:04:01,301
he was close to
establishing a link
48
00:04:01,302 --> 00:04:03,670
between the precinct
chief, Captain Abbot,
49
00:04:03,671 --> 00:04:06,671
and the head of the mob
that runs the ghetto...
50
00:04:08,009 --> 00:04:09,009
George Corley.
51
00:04:09,010 --> 00:04:10,543
Jim,
52
00:04:10,544 --> 00:04:13,544
before we go any further,
l've got to say this again.
53
00:04:13,781 --> 00:04:15,682
l have no right
to get you involved
54
00:04:15,683 --> 00:04:16,683
in my personal problem.
55
00:04:16,684 --> 00:04:17,684
Barney,
56
00:04:17,685 --> 00:04:19,085
you're wasting time.
57
00:04:19,086 --> 00:04:21,087
That's right, Barney.
58
00:04:21,088 --> 00:04:24,088
Why do you think we're here?
59
00:04:25,192 --> 00:04:26,293
Thanks.
60
00:04:26,294 --> 00:04:29,294
Your criminal file
is already on record
61
00:04:29,697 --> 00:04:31,464
with the San Roberto
Police, Barney.
62
00:04:31,465 --> 00:04:34,367
Good.
63
00:04:34,368 --> 00:04:35,535
William Goslin,
64
00:04:35,536 --> 00:04:37,537
the accountant they held
over from the old mob.
65
00:04:37,538 --> 00:04:40,307
How long has he been
interested in spiritualism?
66
00:04:40,308 --> 00:04:42,309
Six months, Dana,
since his wife died.
67
00:04:42,310 --> 00:04:45,310
Now, this is an audition record
that she cut six years ago
68
00:04:45,713 --> 00:04:48,713
when she was kind of
a minor-league singer.
69
00:04:48,716 --> 00:04:49,716
Good morning.
70
00:04:49,717 --> 00:04:51,718
My name is Clare Taylor.
71
00:04:51,719 --> 00:04:53,253
l've been asked
to make this recording
72
00:04:53,254 --> 00:04:56,254
as a test of my singing
and speaking voices.
73
00:04:57,391 --> 00:05:00,226
Now, it's not necessary that you
imitate her voice exactly, Dana,
74
00:05:00,227 --> 00:05:03,227
because the spirit will use your
vocal cords to manifest itself.
75
00:05:04,198 --> 00:05:06,599
What's important
is the dialect, the intonation.
76
00:05:06,600 --> 00:05:08,234
l'll work on it.
77
00:05:08,235 --> 00:05:10,337
Now, her nickname
for him was Tippy.
78
00:05:10,338 --> 00:05:11,905
No one else has ever used it.
79
00:05:11,906 --> 00:05:14,641
That'll help.
80
00:05:14,642 --> 00:05:17,077
What about
the spiritualist, Dr. Wyatt?
81
00:05:17,078 --> 00:05:19,012
He's agreed to accept
a contribution
82
00:05:19,013 --> 00:05:22,013
to his favorite charity.
83
00:05:22,883 --> 00:05:23,983
Milly Webster.
84
00:05:23,984 --> 00:05:25,685
Good-looking girl.
85
00:05:25,686 --> 00:05:27,587
Yeah. Good-looking.
86
00:05:27,588 --> 00:05:30,588
Corley's trusted
private secretary...
87
00:05:31,125 --> 00:05:34,125
and my way into
Corley's organization.
88
00:06:26,514 --> 00:06:28,548
Oh, thanks.
89
00:06:28,549 --> 00:06:30,350
Not many guys
would have bothered.
90
00:06:30,351 --> 00:06:32,886
lt's a dumb thing to do;
l could've got myself killed.
91
00:06:32,887 --> 00:06:34,220
There's a hospital near here.
92
00:06:34,221 --> 00:06:35,555
-Let me take...
-Forget it!
93
00:06:35,556 --> 00:06:37,023
All l need is bandage.
94
00:06:37,024 --> 00:06:38,691
Good.
95
00:06:38,692 --> 00:06:41,027
l know where there's
a whole box full.
96
00:06:41,028 --> 00:06:44,028
Come on.
97
00:07:24,004 --> 00:07:25,338
lt's a nice layout.
98
00:07:25,339 --> 00:07:28,339
lt's okay.
99
00:07:56,871 --> 00:07:59,138
He is a prominent spiritualist
100
00:07:59,139 --> 00:08:02,139
from Frankfort, West Germany,
101
00:08:02,176 --> 00:08:05,176
who has kindly offered
to conduct tonight's sitting.
102
00:08:05,846 --> 00:08:08,846
Ladies and gentlemen,
permit me to introduce to you,
103
00:08:08,983 --> 00:08:10,950
Mr. Frederick Bauer.
104
00:08:10,951 --> 00:08:13,951
Thank you, Dr. Wyatt.
105
00:08:14,989 --> 00:08:17,190
Good evening, friends.
106
00:08:17,191 --> 00:08:20,191
My control is known
to me as Alfred,
107
00:08:20,861 --> 00:08:23,861
a Belgian infantryman
killed during World War l.
108
00:08:25,199 --> 00:08:28,199
Through him, l shall
attempt to contact
109
00:08:28,202 --> 00:08:31,202
those of your loved ones who
have passed beyond the veil.
110
00:08:46,253 --> 00:08:49,253
Yes...
111
00:08:50,224 --> 00:08:53,224
Hello.
112
00:08:54,028 --> 00:08:57,028
l have a message
113
00:08:57,364 --> 00:08:59,699
for...
114
00:08:59,700 --> 00:09:00,900
Philip.
115
00:09:00,901 --> 00:09:03,901
Philip Ellis.
116
00:09:06,473 --> 00:09:09,473
There is a man here...
117
00:09:11,645 --> 00:09:14,180
who gives his name...
118
00:09:14,181 --> 00:09:15,715
as Collins.
119
00:09:15,716 --> 00:09:18,716
He says...
120
00:09:20,521 --> 00:09:22,655
...there is no need...
121
00:09:22,656 --> 00:09:25,158
to worry.
122
00:09:25,159 --> 00:09:27,660
l'm Milly Webster.
123
00:09:27,661 --> 00:09:29,662
Glad to meet
you, Milly.
124
00:09:29,663 --> 00:09:30,763
And you?
125
00:09:30,764 --> 00:09:32,665
Oh, sorry.
126
00:09:32,666 --> 00:09:35,335
Brezlov Zedorvich.
127
00:09:35,336 --> 00:09:37,203
Brezlov?
128
00:09:37,204 --> 00:09:38,404
You're kidding.
129
00:09:38,405 --> 00:09:41,405
Yeah.
130
00:09:43,177 --> 00:09:46,177
Well... You saying it's
none of my business?
131
00:09:52,219 --> 00:09:55,219
This is gonna hurt you
more than it does me.
132
00:11:09,029 --> 00:11:12,029
There is a young lady here
for the first time.
133
00:11:14,368 --> 00:11:17,368
Her name is...
134
00:11:17,571 --> 00:11:20,571
l see a sewing basket,
135
00:11:20,574 --> 00:11:23,042
spools of thread,
136
00:11:23,043 --> 00:11:26,043
a thimble.
137
00:11:26,046 --> 00:11:29,046
Thelma... Thelma.
138
00:11:31,051 --> 00:11:34,051
l'm Thelma.
139
00:11:34,722 --> 00:11:37,390
Thelma Morris.
140
00:11:37,391 --> 00:11:39,158
What do you want?
141
00:11:39,159 --> 00:11:42,159
Your father is here
with me, Thelma.
142
00:11:42,696 --> 00:11:45,696
He is saddened
by your grief.
143
00:11:45,766 --> 00:11:48,766
He wants you to know that
he is with you constantly.
144
00:11:49,570 --> 00:11:52,570
He has a message
for your mother.
145
00:11:53,073 --> 00:11:54,540
Tippy...
146
00:11:54,541 --> 00:11:57,541
Tippy, can you hear me?
147
00:11:59,012 --> 00:12:00,847
Please. Be quiet.
148
00:12:00,848 --> 00:12:03,216
Wait.
149
00:12:03,217 --> 00:12:05,685
She called me Tippy.
150
00:12:05,686 --> 00:12:08,686
No one's called me
that except my wife.
151
00:12:09,356 --> 00:12:11,557
Tippy...
152
00:12:11,558 --> 00:12:14,060
Got to be careful.
153
00:12:14,061 --> 00:12:16,763
They are planning...
154
00:12:16,764 --> 00:12:18,030
Please.
155
00:12:18,031 --> 00:12:20,299
Let me finish my message
156
00:12:20,300 --> 00:12:21,701
to this young lady.
157
00:12:21,702 --> 00:12:22,902
Shut up!
158
00:12:22,903 --> 00:12:24,370
This is my wife.
159
00:12:24,371 --> 00:12:25,571
She's my wife.
160
00:12:25,572 --> 00:12:28,040
She's trying
to tell me something.
161
00:12:28,041 --> 00:12:29,876
Please, darling.
162
00:12:29,877 --> 00:12:32,044
Go on. l'm listening.
163
00:12:32,045 --> 00:12:35,045
Tippy,
164
00:12:35,048 --> 00:12:38,048
you got to get away...
while you can.
165
00:12:38,719 --> 00:12:40,586
You're in danger!
166
00:12:40,587 --> 00:12:43,256
Tippy!
167
00:12:43,257 --> 00:12:45,525
Tippy, where are you?!
168
00:12:45,526 --> 00:12:48,327
Tippy...
169
00:12:48,328 --> 00:12:50,897
l can't see you anymore.
170
00:12:50,898 --> 00:12:53,898
lt's so dark.
171
00:12:54,067 --> 00:12:57,067
Ah...
172
00:12:58,605 --> 00:13:01,605
Oh.
173
00:13:04,912 --> 00:13:07,113
Thanks, Milly.
174
00:13:07,114 --> 00:13:10,114
Oh, think nothing
of it... Brezlov.
175
00:13:10,150 --> 00:13:11,884
Make it Cliff.
176
00:13:11,885 --> 00:13:14,120
Much better.
177
00:13:14,121 --> 00:13:16,289
Are you a drinking man?
178
00:13:16,290 --> 00:13:18,291
Well, now that you mention it.
179
00:13:18,292 --> 00:13:21,292
And l was beginning to think
your only vice was gabbiness.
180
00:13:27,201 --> 00:13:29,035
Who's your friend, Milly?
181
00:13:29,036 --> 00:13:32,036
l thought this was your
night out on the town, Hamp?
182
00:13:32,139 --> 00:13:33,573
Had a little headache.
183
00:13:33,574 --> 00:13:34,807
Who is he?
184
00:13:34,808 --> 00:13:37,176
A friend.
185
00:13:37,177 --> 00:13:40,177
Listen, baby, any strange cat
comes in here,
186
00:13:41,415 --> 00:13:43,382
it's my business
to know who he is.
187
00:13:43,383 --> 00:13:45,718
This gentleman was hurt
when he kept a thief
188
00:13:45,719 --> 00:13:47,220
from grabbing my purse.
189
00:13:47,221 --> 00:13:50,221
Oldest trick in the bag,
and you fell for it.
190
00:13:50,991 --> 00:13:53,991
Take off your coat.
191
00:13:55,395 --> 00:13:58,395
Take it off or get
a hole in it!
192
00:14:16,917 --> 00:14:18,985
Clifford Morgan, huh?
193
00:14:18,986 --> 00:14:21,921
Star Hotel.
194
00:14:21,922 --> 00:14:24,922
A sewer with dirty windows.
195
00:14:27,861 --> 00:14:30,861
Pick them up and get out.
196
00:14:34,534 --> 00:14:37,534
Sure.
197
00:14:50,951 --> 00:14:53,951
Put it down.
198
00:15:14,608 --> 00:15:16,509
Put it away.
199
00:15:16,510 --> 00:15:18,044
How did you get in here?
200
00:15:18,045 --> 00:15:19,745
l brought him, Mr. Corley. He...
201
00:15:19,746 --> 00:15:22,415
Let him tell it.
202
00:15:22,416 --> 00:15:25,416
Well, some cat was giving this
young lady some trouble.
203
00:15:26,286 --> 00:15:27,954
l stepped in to help
and got slugged.
204
00:15:27,955 --> 00:15:30,456
She brought me up here
for some repairs.
205
00:15:30,457 --> 00:15:33,259
That's about it, Mr. Corley.
206
00:15:33,260 --> 00:15:35,194
Except for getting
slapped around
207
00:15:35,195 --> 00:15:37,096
and having guns pointed at me.
208
00:15:37,097 --> 00:15:38,631
Your name?
209
00:15:38,632 --> 00:15:41,632
Cliff Morgan.
210
00:15:42,402 --> 00:15:45,004
We are an insurance company,
Mr. Morgan.
211
00:15:45,005 --> 00:15:46,572
Most of our receipts
are in cash,
212
00:15:46,573 --> 00:15:48,574
brought in by door-to-door
collectors.
213
00:15:48,575 --> 00:15:51,575
Now where there are large sums
of money there are usually guns.
214
00:16:00,954 --> 00:16:03,856
May l ask what you do
for a living, Mr. Morgan?
215
00:16:03,857 --> 00:16:06,857
Well, Mr. Corley, right
now l'm between jobs.
216
00:16:06,994 --> 00:16:08,594
Are you in need of money?
217
00:16:08,595 --> 00:16:11,595
Not unless you call
four dollars money.
218
00:16:17,571 --> 00:16:20,571
As a way of thanking you
for protecting my secretary.
219
00:16:20,674 --> 00:16:22,808
Thanks, Mr. Corley.
220
00:16:22,809 --> 00:16:25,144
Good night, sir.
221
00:16:25,145 --> 00:16:28,145
Let Mr. Morgan out, please.
222
00:16:45,499 --> 00:16:47,967
Yeah, sure, l'll check
it out for you.
223
00:16:47,968 --> 00:16:49,702
Okay.
224
00:16:49,703 --> 00:16:52,471
Now, what did you
say your name was?
225
00:16:52,472 --> 00:16:54,573
Jones, Philip Jones.
226
00:16:54,574 --> 00:16:57,574
What do you have in mind,
Mr. Jones?
227
00:16:58,378 --> 00:17:01,378
Well, l have a business
proposition for you, Captain.
228
00:17:02,416 --> 00:17:05,416
Mind if l sit down?
229
00:17:10,123 --> 00:17:13,123
What it boils down
to is this, Captain--
230
00:17:13,627 --> 00:17:16,562
the rackets in your district
were run by a negro outfit.
231
00:17:16,563 --> 00:17:18,364
They can't operate
without your protection.
232
00:17:18,365 --> 00:17:19,865
Now, what l'm proposing
233
00:17:19,866 --> 00:17:22,866
is that you transfer that
protection from Corley's mob
234
00:17:23,470 --> 00:17:26,470
to an organization
that l represent.
235
00:17:27,707 --> 00:17:30,707
As an indication of good faith,
236
00:17:31,244 --> 00:17:33,612
we might start with
say, uh...
237
00:17:33,613 --> 00:17:35,247
$20,000
238
00:17:35,248 --> 00:17:38,017
and later on we'd work out
an equitable percentage
239
00:17:38,018 --> 00:17:41,018
based on our profits.
240
00:17:41,621 --> 00:17:43,155
Who's your head man?
241
00:17:43,156 --> 00:17:46,156
Well, l'd have to let him
answer that question.
242
00:17:46,159 --> 00:17:47,626
No, no deal.
243
00:17:47,627 --> 00:17:50,463
l drop Corley and you come in,
first thing you know
244
00:17:50,464 --> 00:17:52,765
we got a full scale gang war
on our hands.
245
00:17:52,766 --> 00:17:54,667
We can handle any trouble,
Captain.
246
00:17:54,668 --> 00:17:57,668
Well, l can't.
247
00:17:57,671 --> 00:17:58,938
You go shooting up
the neighborhood,
248
00:17:58,939 --> 00:18:01,939
and the heat fries everybody.
249
00:19:14,848 --> 00:19:17,848
l just couldn't go
through with it again.
250
00:19:18,919 --> 00:19:20,553
Well, it's too creepy.
251
00:19:20,554 --> 00:19:22,888
There's nothing to be
afraid of, my dear.
252
00:19:22,889 --> 00:19:25,558
A spirit will often communicate
through a living person
253
00:19:25,559 --> 00:19:28,559
who is particularly attuned
to its psychic vibrations.
254
00:19:28,795 --> 00:19:31,795
My wife was trying to warn me
of something, Miss Morris.
255
00:19:32,532 --> 00:19:34,633
You're my only way
of getting through to her.
256
00:19:34,634 --> 00:19:36,835
What do l do?
257
00:19:36,836 --> 00:19:38,671
A private sitting.
258
00:19:38,672 --> 00:19:40,272
Just the three of us.
259
00:19:40,273 --> 00:19:43,273
Any time, any place.
260
00:19:43,577 --> 00:19:45,811
Look, l'll pay you.
261
00:19:45,812 --> 00:19:48,547
Anything, anything you say.
262
00:19:48,548 --> 00:19:51,548
No...
263
00:19:52,152 --> 00:19:55,152
All right.
264
00:20:26,386 --> 00:20:27,653
Right on time.
265
00:20:27,654 --> 00:20:28,921
And you're ready.
266
00:20:28,922 --> 00:20:30,256
That's very unladylike.
267
00:20:30,257 --> 00:20:32,258
l must have gone to the
wrong finishing school.
268
00:20:32,259 --> 00:20:34,526
Sorry.
269
00:20:34,527 --> 00:20:35,794
lt's a nice pad.
270
00:20:35,795 --> 00:20:37,563
Thanks.
271
00:20:37,564 --> 00:20:40,499
That drink we never got
to have last night...
272
00:20:40,500 --> 00:20:42,368
what was it going to be?
273
00:20:42,369 --> 00:20:44,637
Scotch on the rocks.
274
00:20:44,638 --> 00:20:47,373
Mr. Corley was
impressed with you.
275
00:20:47,374 --> 00:20:48,741
He did some checking.
276
00:20:48,742 --> 00:20:50,709
That must have been exciting.
277
00:20:50,710 --> 00:20:53,479
lt was.
278
00:20:53,480 --> 00:20:56,382
Accountant for a West Coast
gambling operation.
279
00:20:56,383 --> 00:20:59,383
Then you switched over to an
outfit that ran the numbers
280
00:20:59,386 --> 00:21:01,754
and the juice rackets
in San Roberto.
281
00:21:01,755 --> 00:21:04,755
l won't even mention
the fact...
282
00:21:06,926 --> 00:21:09,261
of the 1 1 arrests,
283
00:21:09,262 --> 00:21:11,597
and the fact that there's
a warrant out for you
284
00:21:11,598 --> 00:21:13,098
on a con game charge.
285
00:21:13,099 --> 00:21:16,099
That makes two of us, right?
286
00:21:16,936 --> 00:21:19,171
l mean you and me.
287
00:21:19,172 --> 00:21:22,172
Two underworld characters
sitting around
288
00:21:22,275 --> 00:21:25,144
drinking imported booze.
289
00:21:25,145 --> 00:21:27,980
So, you know.
290
00:21:27,981 --> 00:21:29,381
Mm-hmm.
291
00:21:29,382 --> 00:21:32,382
Having all those guns
pointed at me last night
292
00:21:33,186 --> 00:21:36,155
made me a little curious.
293
00:21:36,156 --> 00:21:37,890
So this morning l did
a little research
294
00:21:37,891 --> 00:21:39,491
on the Lifeline lnsurance
Company.
295
00:21:39,492 --> 00:21:41,560
lt's a front for
the black ghetto mob.
296
00:21:41,561 --> 00:21:43,696
Blacks peddling dope to blacks,
297
00:21:43,697 --> 00:21:46,697
selling protection
to black storekeepers,
298
00:21:46,966 --> 00:21:49,101
prying black families loose
from their welfare checks
299
00:21:49,102 --> 00:21:51,737
with loan-sharking
and numbers racket.
300
00:21:51,738 --> 00:21:54,340
l suppose you'd rather see
whitey get it all.
301
00:21:54,341 --> 00:21:56,041
Come on, Milly.
302
00:21:56,042 --> 00:21:57,943
A cat picks your pocket,
303
00:21:57,944 --> 00:21:59,745
it doesn't matter what color
its fingers are.
304
00:21:59,746 --> 00:22:02,746
Maybe l made a mistake
inviting you here.
305
00:22:03,149 --> 00:22:06,149
Why did you invite me, Milly?
306
00:22:07,821 --> 00:22:10,821
To find out for
Mr. Corley if you wanted a job.
307
00:22:10,990 --> 00:22:13,258
Doing what?
308
00:22:13,259 --> 00:22:16,259
We need an experienced
accountant.
309
00:22:16,863 --> 00:22:19,298
What's wrong with
the one you got?
310
00:22:19,299 --> 00:22:22,299
For one thing, he's a holdover
from the old mob,
311
00:22:23,737 --> 00:22:26,737
and Mr. Corley's never
really trusted him.
312
00:22:27,240 --> 00:22:30,240
Everything's computerized.
313
00:22:30,243 --> 00:22:32,378
Can you run a Brucker 870?
314
00:22:32,379 --> 00:22:34,980
l cut my teeth on a Brucker.
315
00:22:34,981 --> 00:22:37,981
You must have had some
wild dentist bills.
316
00:22:40,387 --> 00:22:43,387
The money's good, Cliff.
317
00:22:43,390 --> 00:22:45,491
Get yourself a sharp apartment,
318
00:22:45,492 --> 00:22:48,492
fix it up far out.
319
00:22:48,561 --> 00:22:50,963
Who knows,
some swinging type female
320
00:22:50,964 --> 00:22:52,965
might want in out of the cold.
321
00:22:52,966 --> 00:22:55,534
Who says crime doesn't pay?
322
00:22:55,535 --> 00:22:58,303
Sure, it pays.
323
00:22:58,304 --> 00:23:01,304
Why do you think
l'm here?
324
00:23:24,063 --> 00:23:26,265
Cliff, as soon as
you get a total,
325
00:23:26,266 --> 00:23:27,699
bring it down to my office, huh?
326
00:23:27,700 --> 00:23:29,468
lt should match
what we have in here.
327
00:23:29,469 --> 00:23:30,669
Right, Mr. Corley.
328
00:23:30,670 --> 00:23:32,171
-Good morning, Mr. Corley.
-Bill.
329
00:23:32,172 --> 00:23:33,906
Bill, l want you
to meet Cliff Morgan.
330
00:23:33,907 --> 00:23:35,007
-Mr. Morgan.
-Bill.
331
00:23:35,008 --> 00:23:36,341
Mr. Morgan's
coming in with us.
332
00:23:36,342 --> 00:23:37,910
As your assistant.
333
00:23:37,911 --> 00:23:40,579
Oh.
334
00:23:40,580 --> 00:23:42,281
Well, l'm not exactly
overworked you know.
335
00:23:42,282 --> 00:23:45,282
At the rate we're growing,
you soon will be.
336
00:24:06,139 --> 00:24:09,139
The tape says $1 12,000,
337
00:24:09,375 --> 00:24:12,375
but there's $122,000
in cash here.
338
00:24:12,512 --> 00:24:14,746
That's a $10,000 overage!
339
00:24:14,747 --> 00:24:16,215
l want to know why!
340
00:24:16,216 --> 00:24:19,216
l-l can't believe that there
is an overage, Mr. Corley.
341
00:24:19,352 --> 00:24:21,820
Uh... obviously
Mr. Morgan here
342
00:24:21,821 --> 00:24:23,922
must have made a mistake
in running the tape.
343
00:24:23,923 --> 00:24:26,923
Then l made the same mistake,
'cause l ran a total myself.
344
00:24:26,993 --> 00:24:29,928
l-l can't understand it.
345
00:24:29,929 --> 00:24:32,297
l'm not going to try
to understand it.
346
00:24:32,298 --> 00:24:35,298
You make sure that extra 10,000
shows on a deposit slip
347
00:24:35,335 --> 00:24:37,135
and not in your pocket.
348
00:24:37,136 --> 00:24:40,136
Are you accusing me of...
349
00:24:40,640 --> 00:24:43,640
of trying, of trying to...?
350
00:25:08,301 --> 00:25:11,003
You're a question mark,
you know, Milly?
351
00:25:11,004 --> 00:25:14,004
You've got looks, class and
probably even money in the bank.
352
00:25:15,141 --> 00:25:17,843
You'd think l'd have to fight
my way through a whole gang
353
00:25:17,844 --> 00:25:19,878
of cats just to say hello.
354
00:25:19,879 --> 00:25:22,879
You mean you miss
the competition?
355
00:25:23,349 --> 00:25:25,384
Not so much miss it.
356
00:25:25,385 --> 00:25:27,853
Just wondering why
there isn't any.
357
00:25:27,854 --> 00:25:30,489
Very simple.
358
00:25:30,490 --> 00:25:33,125
l don't go in
for cheap romances.
359
00:25:33,126 --> 00:25:36,126
Not anymore.
360
00:25:36,362 --> 00:25:39,362
You know what l like
about you, Cliff?
361
00:25:42,535 --> 00:25:45,535
You don't come on like
the Green Berets.
362
00:25:47,640 --> 00:25:50,442
This is the fourth time
we've seen each other,
363
00:25:50,443 --> 00:25:53,443
and you still haven't gotten
around to mentioning
364
00:25:53,546 --> 00:25:56,546
my fine mind
and my sensitive soul.
365
00:25:57,016 --> 00:26:00,016
Maybe l was thinking
about other things.
366
00:26:01,854 --> 00:26:04,854
l've been talking
to Mr. Corley about you.
367
00:26:05,091 --> 00:26:08,091
He's ready to let Goslin go
whenever you give the word.
368
00:26:08,695 --> 00:26:11,396
l don't want to talk business.
369
00:26:11,397 --> 00:26:14,366
What do you want to talk about?
370
00:26:14,367 --> 00:26:17,367
l don't.
371
00:26:29,349 --> 00:26:32,349
l'd better get it.
372
00:26:39,025 --> 00:26:40,359
Hello?
373
00:26:40,360 --> 00:26:42,427
Milly?
374
00:26:42,428 --> 00:26:44,262
ls that guy Cliff with you?
375
00:26:44,263 --> 00:26:46,765
None of your business, Hamp.
376
00:26:46,766 --> 00:26:49,766
Well, if he's there l got
a message for him, from Corley.
377
00:26:50,870 --> 00:26:53,870
Put him on.
378
00:26:54,841 --> 00:26:57,841
He says it's a message
from Mr. Corley.
379
00:27:00,980 --> 00:27:02,648
What is it, Hamp?
380
00:27:02,649 --> 00:27:05,050
This is the message.
381
00:27:05,051 --> 00:27:08,051
Only it's from me, man,
not Corley.
382
00:27:08,655 --> 00:27:11,655
Stay away from Milly,
or l'll kill you.
383
00:27:21,534 --> 00:27:23,602
ls there anything
between you and Hamp?
384
00:27:23,603 --> 00:27:26,603
No, never.
385
00:27:26,973 --> 00:27:29,841
Be careful, Cliff.
386
00:27:29,842 --> 00:27:32,511
Killing's easy for him.
387
00:27:32,512 --> 00:27:34,813
Would my wedding ring do?
388
00:27:34,814 --> 00:27:37,814
Excellent.
389
00:27:38,418 --> 00:27:41,418
Especially if the departed
selected it for you herself.
390
00:27:41,954 --> 00:27:44,322
Yes, it was a gift
from her to me
391
00:27:44,323 --> 00:27:47,323
on our first
wedding anniversary.
392
00:27:48,494 --> 00:27:51,494
Now, Thelma, hold it
tightly in your hand.
393
00:27:56,035 --> 00:27:59,035
Put your hand on mine.
394
00:28:00,406 --> 00:28:03,406
And your hand on Thelma's.
395
00:28:06,112 --> 00:28:08,947
Good.
396
00:28:08,948 --> 00:28:11,948
Now, Thelma, you must
completely relax.
397
00:28:12,685 --> 00:28:15,685
Let your mind go blank
except for the word ''Clare.''
398
00:28:17,490 --> 00:28:20,490
Repeat it silently
over and over.
399
00:28:32,572 --> 00:28:35,572
There is a very lovely young
woman standing next to me,
400
00:28:37,510 --> 00:28:40,412
Mr. Goslin.
401
00:28:40,413 --> 00:28:42,848
She may be your wife.
402
00:28:42,849 --> 00:28:45,849
Her thoughts
are closed to me.
403
00:28:46,686 --> 00:28:49,686
She seems very distressed,
as though...
404
00:28:51,057 --> 00:28:52,557
Tippy?
405
00:28:52,558 --> 00:28:55,558
Tippy?
406
00:28:56,162 --> 00:28:58,330
Can you hear me?
407
00:28:58,331 --> 00:29:01,233
Answer me.
408
00:29:01,234 --> 00:29:02,467
Please.
409
00:29:02,468 --> 00:29:03,468
Tippy...
410
00:29:03,469 --> 00:29:04,536
Oh, Clare.
411
00:29:04,537 --> 00:29:05,570
Darling...
412
00:29:05,571 --> 00:29:06,838
l hear you.
413
00:29:06,839 --> 00:29:09,307
-Listen to me.
-Yes.
414
00:29:09,308 --> 00:29:10,876
Your voice sounds...
415
00:29:10,877 --> 00:29:13,877
Darling, listen to me.
416
00:29:15,214 --> 00:29:18,214
Danger!
417
00:29:19,085 --> 00:29:21,953
Terrible.
418
00:29:21,954 --> 00:29:23,755
Clare...
419
00:29:23,756 --> 00:29:26,756
l can't hear you.
420
00:29:27,293 --> 00:29:30,293
People want to...
421
00:29:30,863 --> 00:29:33,398
kill you!
422
00:29:33,399 --> 00:29:35,167
Who?
423
00:29:35,168 --> 00:29:36,935
What people? Why?
424
00:29:36,936 --> 00:29:39,936
Corley.
425
00:29:40,173 --> 00:29:43,173
He got's somebody to do
your work.
426
00:29:46,312 --> 00:29:49,312
A black man.
427
00:29:51,450 --> 00:29:53,518
Yes.
428
00:29:53,519 --> 00:29:55,187
l'll go see Corley tonight,
429
00:29:55,188 --> 00:29:56,922
-tell him l want out.
-No.
430
00:29:56,923 --> 00:29:58,023
No.
431
00:29:58,024 --> 00:30:01,024
You can't...
432
00:30:02,261 --> 00:30:03,862
Clare?
433
00:30:03,863 --> 00:30:06,863
Clare, are you there?
434
00:30:07,867 --> 00:30:10,867
Can't let you out...
435
00:30:11,003 --> 00:30:14,003
...know too much.
436
00:30:15,875 --> 00:30:17,943
What can l do, darling?
437
00:30:17,944 --> 00:30:20,545
l can't go to the police,
438
00:30:20,546 --> 00:30:23,546
and l can't spend the rest
of my life running from Corley.
439
00:30:24,183 --> 00:30:27,183
Take... things.
440
00:30:29,455 --> 00:30:32,455
What things?
441
00:30:32,925 --> 00:30:34,926
Speak up, darling,
l can't hear you.
442
00:30:34,927 --> 00:30:37,863
lnformation...
443
00:30:37,864 --> 00:30:40,864
that can hurt them.
444
00:30:40,900 --> 00:30:42,601
Take it!
445
00:30:42,602 --> 00:30:44,569
Hide it!
446
00:30:44,570 --> 00:30:46,504
Then he...
447
00:30:46,505 --> 00:30:49,505
he'll be afraid of you.
448
00:30:51,310 --> 00:30:53,044
He'll...
449
00:30:53,045 --> 00:30:55,680
Oh, Clare.
450
00:30:55,681 --> 00:30:57,282
Will you come back again?
451
00:30:57,283 --> 00:31:00,151
l'm lonely.
452
00:31:00,152 --> 00:31:02,787
l miss you so
much, darling.
453
00:31:02,788 --> 00:31:05,788
Ah, l don't know...
454
00:31:09,996 --> 00:31:12,996
l don't know.
455
00:31:13,499 --> 00:31:16,499
l'll try, l'll try.
456
00:31:28,414 --> 00:31:30,215
Hello, Jim?
457
00:31:30,216 --> 00:31:32,083
He's on his way.
458
00:31:32,084 --> 00:31:35,084
Right, Paris.
459
00:35:20,679 --> 00:35:23,679
Get in, Mr. Goslin.
460
00:35:41,967 --> 00:35:44,967
Why have you brought me
to a place like this?
461
00:35:45,271 --> 00:35:46,771
l demand to see
your superior
462
00:35:46,772 --> 00:35:49,641
and know what charges
are against me.
463
00:35:49,642 --> 00:35:51,075
You're here instead of downtown
464
00:35:51,076 --> 00:35:52,544
because we didn't want
the word to get out
465
00:35:52,545 --> 00:35:54,879
and scare off your friends.
466
00:35:54,880 --> 00:35:56,981
You know you're
a lucky man, Mr. Goslin,
467
00:35:56,982 --> 00:35:58,449
'cause you can do us a favor,
468
00:35:58,450 --> 00:35:59,651
and we can reciprocate.
469
00:35:59,652 --> 00:36:01,753
Now, this code,
this is something
470
00:36:01,754 --> 00:36:03,421
you worked out yourself,
isn't it?
471
00:36:03,422 --> 00:36:04,923
Of course l did-- so what?
472
00:36:04,924 --> 00:36:06,925
So, l don't have time
to have it broken down.
473
00:36:06,926 --> 00:36:08,526
l need information,
l need it fast.
474
00:36:08,527 --> 00:36:09,627
You can forget it.
475
00:36:09,628 --> 00:36:11,329
Listen, my boss wants
some murder convictions.
476
00:36:11,330 --> 00:36:12,530
One against Pod Hamp
477
00:36:12,531 --> 00:36:13,932
for killing a newsman
named Collier,
478
00:36:13,933 --> 00:36:15,800
one against Corley
for ordering him to do it
479
00:36:15,801 --> 00:36:17,502
and one against Captain Abbot
for conspiracy.
480
00:36:17,503 --> 00:36:20,371
Now, this will help me.
481
00:36:20,372 --> 00:36:21,773
No, sir.
482
00:36:21,774 --> 00:36:23,708
No, you're making
a big mistake.
483
00:36:23,709 --> 00:36:26,144
Those are just
financial records.
484
00:36:26,145 --> 00:36:28,713
All l know is how
much money comes in,
485
00:36:28,714 --> 00:36:30,815
where it comes from,
who it goes to.
486
00:36:30,816 --> 00:36:33,284
As far as any killing
is concerned,
487
00:36:33,285 --> 00:36:34,552
l don't know a
thing about it.
488
00:36:34,553 --> 00:36:36,421
Oh, come on, you can't
be around men like that
489
00:36:36,422 --> 00:36:39,290
day in and day out
and not know about it!
490
00:36:39,291 --> 00:36:41,092
Now, if you cooperate
with us,
491
00:36:41,093 --> 00:36:43,228
you can be out
in two years and maybe one
492
00:36:43,229 --> 00:36:44,829
and maybe even
a suspended sentence.
493
00:36:44,830 --> 00:36:46,831
But if you don't, you
had it, my friend.
494
00:36:46,832 --> 00:36:49,567
l tell you it won't help you.
495
00:36:49,568 --> 00:36:52,568
You let me be the judge of that.
496
00:36:52,771 --> 00:36:55,406
You know something,
Mr. Goslin,
497
00:36:55,407 --> 00:36:57,809
there are some men
who can take being locked up
498
00:36:57,810 --> 00:36:59,344
for five years
or for ten years,
499
00:36:59,345 --> 00:37:02,345
but you are not
one of them.
500
00:37:06,185 --> 00:37:09,185
Captain Abbot, please.
501
00:37:10,656 --> 00:37:12,757
Captain, uh,
this is Mr. Jones.
502
00:37:12,758 --> 00:37:14,792
You recall l was in
to see you yesterday?
503
00:37:14,793 --> 00:37:17,362
Now, you're not gonna turn out
to be a nuisance, are you?
504
00:37:17,363 --> 00:37:19,097
Yeah, well, l'm afraid
l made the mistake
505
00:37:19,098 --> 00:37:20,298
of trying to rush things.
506
00:37:20,299 --> 00:37:22,767
Uh, today,
l'm a little better prepared.
507
00:37:22,768 --> 00:37:25,768
For instance, something out of,
uh, Corley's computer.
508
00:37:26,205 --> 00:37:28,673
Seems there's
a numbered account
509
00:37:28,674 --> 00:37:31,242
in the Strickler-Zuricher
Bank in Zurich.
510
00:37:31,243 --> 00:37:33,811
Number AE7414, to be exact.
511
00:37:33,812 --> 00:37:36,812
Uh, last two years
shows monthly deposits of...
512
00:37:37,116 --> 00:37:40,116
Hold it!
513
00:37:49,795 --> 00:37:51,262
Where do we meet?
514
00:37:51,263 --> 00:37:53,598
There's a phone booth at the
corner of Grand and Collins.
515
00:37:53,599 --> 00:37:55,500
You'll get a call there
at 10:30 tonight.
516
00:37:55,501 --> 00:37:57,168
Oh, one more thing.
517
00:37:57,169 --> 00:37:59,203
The trigger man of Corley's,
Pod Hamp...
518
00:37:59,204 --> 00:38:00,438
bring him along.
519
00:38:00,439 --> 00:38:01,906
Why Hamp?
520
00:38:01,907 --> 00:38:04,907
10:30, Captain.
521
00:38:11,517 --> 00:38:14,185
The tranquilizer gun
ready, Willy?
522
00:38:14,186 --> 00:38:17,186
Right here.
523
00:38:24,963 --> 00:38:27,963
Names, addresses,
who got paid off, how much.
524
00:38:28,367 --> 00:38:29,967
You know,
in the wrong hands,
525
00:38:29,968 --> 00:38:32,968
this could blow Corley's set-up
apart like a soap bubble.
526
00:38:33,339 --> 00:38:35,540
And you along with it.
527
00:38:35,541 --> 00:38:36,908
Not me, brother.
528
00:38:36,909 --> 00:38:38,142
l've got some important
friends downtown.
529
00:38:38,143 --> 00:38:39,844
Your friends wouldn't
go to bat for you
530
00:38:39,845 --> 00:38:41,879
on a parking ticket,
not if this got out.
531
00:38:41,880 --> 00:38:44,880
Captain, the thing is we
don't really need you at all.
532
00:38:45,217 --> 00:38:46,818
But we'd rather work
with you
533
00:38:46,819 --> 00:38:49,819
than risk them putting some
honest cop in your office.
534
00:38:50,322 --> 00:38:53,322
How about it, Abbot?
You're in or you're out.
535
00:38:55,928 --> 00:38:58,496
l'm in.
536
00:38:58,497 --> 00:38:59,530
Okay.
537
00:38:59,531 --> 00:39:02,467
Now, about Corley.
538
00:39:02,468 --> 00:39:04,168
We can't leave him hanging
around loose;
539
00:39:04,169 --> 00:39:05,269
he's going to be trouble.
540
00:39:05,270 --> 00:39:06,471
So we lose him.
541
00:39:06,472 --> 00:39:09,273
How about this new guy
Corley hired.
542
00:39:09,274 --> 00:39:11,409
You got to get rid of him, too.
543
00:39:11,410 --> 00:39:14,410
Take care of them both, tonight.
544
00:39:15,314 --> 00:39:18,149
l'll take out the new guy.
545
00:39:18,150 --> 00:39:21,150
But get another button man
for Corley.
546
00:39:23,722 --> 00:39:26,524
l've known him too long.
547
00:39:26,525 --> 00:39:29,394
A long time,
Corley and me.
548
00:39:29,395 --> 00:39:32,263
Well, Hamp, we've got you in
mind to take over for Corley.
549
00:39:32,264 --> 00:39:34,332
lt's our plan,
you'd run the whole operation.
550
00:39:34,333 --> 00:39:36,234
Only this time
for a piece of the action,
551
00:39:36,235 --> 00:39:39,235
not the peanuts that
Corley pays you.
552
00:39:44,443 --> 00:39:47,443
Okay.
553
00:39:49,648 --> 00:39:52,648
But it can't be tonight.
554
00:39:53,519 --> 00:39:56,053
There's just no way l can
get to George this late.
555
00:39:56,054 --> 00:39:57,755
There's a way.
556
00:39:57,756 --> 00:39:59,757
Be at Corley's headquarters
in about an hour.
557
00:39:59,758 --> 00:40:02,758
They'll be there waiting.
558
00:40:03,495 --> 00:40:05,263
Hello.
559
00:40:05,264 --> 00:40:06,864
Listen to me good, Milly.
560
00:40:06,865 --> 00:40:09,865
Get in touch with Corley
and Cliff Morgan
561
00:40:10,269 --> 00:40:12,804
and tell them to get down to
Corley's headquarters quick.
562
00:40:12,805 --> 00:40:14,572
Yeah? What's happening?
563
00:40:14,573 --> 00:40:16,240
l don't pay you to ask
questions, Milly.
564
00:40:16,241 --> 00:40:17,942
But if you have to have a reason
565
00:40:17,943 --> 00:40:19,811
tell them that you got a tip
566
00:40:19,812 --> 00:40:22,780
that Goslin went into the D.A.'s
office an hour ago
567
00:40:22,781 --> 00:40:24,549
carrying a briefcase.
568
00:40:24,550 --> 00:40:27,550
Yeah, l see.
569
00:40:31,957 --> 00:40:34,425
What's wrong?
570
00:40:34,426 --> 00:40:36,594
That was a friend
of mine downtown.
571
00:40:36,595 --> 00:40:38,729
Goslin's talking
to the D.A.
572
00:40:38,730 --> 00:40:40,865
l'll call George.
573
00:40:40,866 --> 00:40:43,768
You'd better meet him
at the office right away.
574
00:40:43,769 --> 00:40:45,236
l'll see you later.
575
00:40:45,237 --> 00:40:48,237
Yeah, later.
576
00:41:07,392 --> 00:41:09,894
We've got to find out
what he took with him?
577
00:41:09,895 --> 00:41:12,530
Without the code book,
there's not much l can do.
578
00:41:12,531 --> 00:41:13,865
Give it a try anyway.
579
00:41:13,866 --> 00:41:16,866
Okay.
580
00:41:22,474 --> 00:41:25,109
Why do you think Goslin
suddenly decided to talk?
581
00:41:25,110 --> 00:41:26,577
l don't know.
582
00:41:26,578 --> 00:41:29,578
l also cannot figure out where
Hamp is this time of night.
583
00:41:34,686 --> 00:41:37,686
l'm not having much luck.
584
00:41:43,328 --> 00:41:44,762
Where you been, Hamp?
585
00:41:44,763 --> 00:41:46,497
We've been looking
all over for you.
586
00:41:46,498 --> 00:41:49,498
l've been out.
587
00:42:06,184 --> 00:42:09,184
What is she doing here?
588
00:42:11,790 --> 00:42:13,791
Why, Pod?
589
00:42:13,792 --> 00:42:15,626
Abbot's got himself
a new deal.
590
00:42:15,627 --> 00:42:18,229
Bunch of white boys
gonna take over.
591
00:42:18,230 --> 00:42:20,164
And you're in with them?
592
00:42:20,165 --> 00:42:22,867
Man's got to go with
the smart money, George.
593
00:42:22,868 --> 00:42:25,069
You told me that yourself,
long time ago.
594
00:42:25,070 --> 00:42:26,304
Turn around.
595
00:42:26,305 --> 00:42:27,605
Pod!
596
00:42:27,606 --> 00:42:29,774
Get out of here!
597
00:42:29,775 --> 00:42:32,543
Abbot sent me to tell you
to give Cliff a pass.
598
00:42:32,544 --> 00:42:34,145
Why him?
599
00:42:34,146 --> 00:42:35,246
He didn't say.
600
00:42:35,247 --> 00:42:37,582
Go on, Cliff. You can leave.
601
00:42:37,583 --> 00:42:39,617
He stays!
602
00:42:39,618 --> 00:42:41,886
You're lying to save your
boyfriend's neck, aren't you?
603
00:42:41,887 --> 00:42:44,221
Okay, they both get it.
604
00:42:44,222 --> 00:42:47,191
And if you don't get of here
in a hurry, you get the same.
605
00:42:47,192 --> 00:42:48,993
Milly, get out of here.
606
00:42:48,994 --> 00:42:51,262
Not without you.
607
00:42:51,263 --> 00:42:54,263
Pod, please don't.
608
00:42:54,366 --> 00:42:57,068
All right. Okay.
609
00:42:57,069 --> 00:42:59,203
Okay, if that's the way
you feel about it,
610
00:42:59,204 --> 00:43:00,404
get over there with them.
611
00:43:00,405 --> 00:43:02,907
Go on!
612
00:43:02,908 --> 00:43:04,208
Turn around.
613
00:43:04,209 --> 00:43:05,943
Pod, let her go!
614
00:43:05,944 --> 00:43:07,144
She had her chance.
615
00:43:07,145 --> 00:43:08,212
Let her go.
616
00:43:08,213 --> 00:43:10,381
Turn around.
617
00:43:10,382 --> 00:43:13,382
Turn around!
618
00:43:30,168 --> 00:43:32,303
Get out of here, Corley, now.
619
00:43:32,304 --> 00:43:35,239
Go hide out somewhere until we
can get you out of the country.
620
00:43:35,240 --> 00:43:38,240
Go on!
621
00:43:45,884 --> 00:43:48,884
One thing's like a knife
in my throat, Milly.
622
00:43:50,455 --> 00:43:53,455
All these years,
and what l've done for you,
623
00:43:54,092 --> 00:43:57,061
you've been stooling
for Abbot.
624
00:43:57,062 --> 00:43:58,229
And now, tonight,
625
00:43:58,230 --> 00:44:01,230
you knew there was going
to be a hit.
626
00:44:01,433 --> 00:44:03,668
You try to save
his life,
627
00:44:03,669 --> 00:44:06,669
not mine.
628
00:44:30,696 --> 00:44:33,696
Hold it, Corley.
629
00:44:33,699 --> 00:44:35,266
Scanlon wants
to talk to you.
630
00:44:35,267 --> 00:44:37,702
The D.A.?
He's wasting his time.
631
00:44:37,703 --> 00:44:40,703
He won't mind.
He's on salary.
632
00:44:56,354 --> 00:44:58,789
Look, he doesn't want
to talk to the D.A.
633
00:44:58,790 --> 00:45:01,092
Why don't we just lock him up
for the night?
634
00:45:01,093 --> 00:45:03,360
That's a good idea.
635
00:45:03,361 --> 00:45:06,197
Why don't you go on over
to the 39th Precinct.
636
00:45:06,198 --> 00:45:07,498
The 39th?
637
00:45:07,499 --> 00:45:09,366
That's Dave Abbot's station.
638
00:45:09,367 --> 00:45:10,501
So?
639
00:45:10,502 --> 00:45:13,137
We, we don't exactly
get along.
640
00:45:13,138 --> 00:45:15,106
lt's entirely possible
he'd have me worked over.
641
00:45:15,107 --> 00:45:16,474
Forget it.
642
00:45:16,475 --> 00:45:18,242
Now listen to me.
l'm entitled to protection.
643
00:45:18,243 --> 00:45:19,276
l demand that you...
644
00:45:19,277 --> 00:45:20,611
Man, you'll stay where
we put you.
645
00:45:20,612 --> 00:45:22,947
Now, why don't you just settle
back and take it easy?
646
00:45:22,948 --> 00:45:24,448
Abbot will kill me.
647
00:45:24,449 --> 00:45:27,151
He'll hang me with my own belt
and say it was suicide.
648
00:45:27,152 --> 00:45:29,854
Come on now. What makes you
think he'd do a thing like that?
649
00:45:29,855 --> 00:45:32,855
Look, l'll talk to the D.A.
Take me to the D.A.
650
00:45:48,206 --> 00:45:50,241
Hold me.
651
00:45:50,242 --> 00:45:53,242
Just hold me!
652
00:45:59,084 --> 00:46:01,385
We've got to start running.
653
00:46:01,386 --> 00:46:02,453
Now!
654
00:46:02,454 --> 00:46:04,054
You know that?
655
00:46:04,055 --> 00:46:05,623
Because of Abbot?
656
00:46:05,624 --> 00:46:07,958
Oh, l don't mind.
657
00:46:07,959 --> 00:46:10,161
As long as we're together.
658
00:46:10,162 --> 00:46:12,363
We can be in Mexico by morning.
659
00:46:12,364 --> 00:46:14,131
Then, then South America.
660
00:46:14,132 --> 00:46:16,801
He'll never find us there.
661
00:46:16,802 --> 00:46:19,802
Milly, Abbot's not going
to be finding anybody
662
00:46:20,138 --> 00:46:23,138
for a long time.
663
00:46:24,309 --> 00:46:27,309
The D.A. has him right now.
664
00:46:36,321 --> 00:46:38,556
You set me up.
665
00:46:38,557 --> 00:46:41,557
lt was all a lie...
666
00:46:41,726 --> 00:46:44,395
all of it?
667
00:46:44,396 --> 00:46:46,063
Milly, listen to me.
668
00:46:46,064 --> 00:46:48,132
Listen to me.
669
00:46:48,133 --> 00:46:50,935
My name is not Cliff Morgan.
670
00:46:50,936 --> 00:46:53,037
lt's Barney Collier.
671
00:46:53,038 --> 00:46:54,305
Collier!
672
00:46:54,306 --> 00:46:57,306
Does that name mean
anything to you?
673
00:46:58,043 --> 00:46:59,210
That newspaper man?
674
00:46:59,211 --> 00:47:00,411
That's right.
675
00:47:00,412 --> 00:47:02,847
He was my brother.
676
00:47:02,848 --> 00:47:04,815
And they killed him.
677
00:47:04,816 --> 00:47:07,816
Hamp, Corley and Abbot
blew him to pieces!
678
00:47:09,187 --> 00:47:11,989
Yes, l set you up!
679
00:47:11,990 --> 00:47:13,858
l would have set
up The Joan of Arc
680
00:47:13,859 --> 00:47:16,859
to even the score
for my brother.
681
00:47:18,630 --> 00:47:21,630
But it, doesn't even the score
682
00:47:21,800 --> 00:47:24,800
and that's the toughest
part of it.
683
00:47:26,438 --> 00:47:29,438
So now you turn me in, right?
684
00:47:30,008 --> 00:47:33,008
Say good-bye and good luck
685
00:47:33,378 --> 00:47:35,579
and don't bother to write.
686
00:47:35,580 --> 00:47:37,615
ls that the way it goes?
687
00:47:37,616 --> 00:47:40,616
Milly, no that's not
the way it goes.
688
00:47:42,787 --> 00:47:45,787
You risked your neck
to save my life.
689
00:47:48,593 --> 00:47:51,593
That's worth, l guess, a couple
of years off for good behavior.
690
00:47:56,401 --> 00:47:59,401
Good-bye, Milly.
691
00:48:10,749 --> 00:48:13,749
Drop dead!
692
00:48:47,652 --> 00:48:50,652
So it was Hamp who hit Collier.
693
00:48:50,655 --> 00:48:53,590
We've got them accusing
each other.
694
00:48:53,591 --> 00:48:54,725
You have your case.
695
00:48:54,726 --> 00:48:56,393
Yes, l do.
696
00:48:56,394 --> 00:48:58,761
And thank you,
Mr. Scanlon
697
00:48:58,811 --> 00:49:03,361
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.