Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,531 --> 00:00:55,532
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:00:55,533 --> 00:00:58,202
For the past ten years,
the all-white government
3
00:00:58,203 --> 00:01:00,237
of African East Victoria
4
00:01:00,238 --> 00:01:03,238
has held
Dr. Frederick Koldah prisoner.
5
00:01:03,575 --> 00:01:06,076
Now Koldah,
black leader of a movement
6
00:01:06,077 --> 00:01:09,077
for the establishment
of a biracial democracy,
7
00:01:09,347 --> 00:01:11,715
a symbol of freedom
for all Africa,
8
00:01:11,716 --> 00:01:13,851
is seriously ill.
9
00:01:13,852 --> 00:01:16,852
Koldah has been transferred
to a hospital in the capitol
10
00:01:16,921 --> 00:01:19,723
where, according
to our best information,
11
00:01:19,724 --> 00:01:21,959
he is receiving
little or no treatment
12
00:01:21,960 --> 00:01:24,728
and is under
intensive interrogation.
13
00:01:24,729 --> 00:01:27,431
Your mission, Jim,
should you choose to accept it,
14
00:01:27,432 --> 00:01:29,933
is to go to Africa
and rescue Koldah
15
00:01:29,934 --> 00:01:32,736
so that he can establish
a government-in-exile
16
00:01:32,737 --> 00:01:34,805
around which
his people can rally.
17
00:01:34,806 --> 00:01:37,806
As always, should you
or any member of your lM Force
18
00:01:37,909 --> 00:01:39,376
be caught or killed,
19
00:01:39,377 --> 00:01:42,377
the Secretary will disavow
any knowledge of your actions.
20
00:01:42,847 --> 00:01:45,416
This tape will self-destruct
in five seconds.
21
00:01:45,417 --> 00:01:48,417
Good luck, Jim.
22
00:02:09,908 --> 00:02:12,908
We're to perform
some tests on Koldah.
23
00:02:14,379 --> 00:02:17,379
They should have let
that black die in the labor camp
24
00:02:17,549 --> 00:02:20,549
instead of
transferring him here.
25
00:02:54,352 --> 00:02:57,352
Ten years in one
of their stinking camps.
26
00:02:57,489 --> 00:03:00,489
l'm surprised
the old man's still alive.
27
00:03:03,862 --> 00:03:06,862
He'll be all right
for the trip.
28
00:03:26,985 --> 00:03:29,985
Paris.
29
00:04:04,455 --> 00:04:05,656
Thank you.
30
00:04:05,657 --> 00:04:07,958
Oh, uh, phone Dr.
Vanessi and tell him
31
00:04:07,959 --> 00:04:09,493
l'm going to
interrogate Koldah.
32
00:04:09,494 --> 00:04:12,494
Right away, lnspector.
33
00:04:25,043 --> 00:04:26,710
Stop them!
34
00:04:26,711 --> 00:04:29,711
Stop! Stop or l'll shoot!
35
00:04:34,953 --> 00:04:37,953
Stop! Stop or l'll shoot!
36
00:04:39,390 --> 00:04:40,524
Where is he?
37
00:04:40,525 --> 00:04:42,225
l don't know.
He must have been hit.
38
00:04:42,226 --> 00:04:45,226
We've got to get Koldah out--
we'll have to come back for him.
39
00:08:02,126 --> 00:08:05,126
Please don't let
the police find me.
40
00:08:44,836 --> 00:08:47,836
He's doing fine.
41
00:08:49,707 --> 00:08:52,707
Jim, what are we
gonna do about Barney?
42
00:09:05,656 --> 00:09:08,325
But we're certain he
never left the area.
43
00:09:08,326 --> 00:09:10,694
-What about Koldah?
-Nothing.
44
00:09:10,695 --> 00:09:12,028
Close the border, Follet.
45
00:09:12,029 --> 00:09:14,431
Koldah must not get
out of the country.
46
00:09:14,432 --> 00:09:17,000
Why are white men going
to so much trouble
47
00:09:17,001 --> 00:09:18,468
to rescue a black man?
48
00:09:18,469 --> 00:09:19,769
Because there are many whites
49
00:09:19,770 --> 00:09:22,038
who are not in sympathy
with our system, Follet.
50
00:09:22,039 --> 00:09:24,641
They choose to turn
their backs on the obvious--
51
00:09:24,642 --> 00:09:27,642
that mixing the races can only
breed disorder and violence.
52
00:09:28,312 --> 00:09:31,312
You see, to these people,
Koldah is a symbol.
53
00:09:31,415 --> 00:09:34,217
They'll organize
a government-in-exile about him,
54
00:09:34,218 --> 00:09:37,187
and with it,
they'll pressure us...
55
00:09:37,188 --> 00:09:40,188
or destroy us.
56
00:10:22,066 --> 00:10:25,066
Jim.
57
00:10:25,403 --> 00:10:27,070
l'm not leaving Barney.
58
00:10:27,071 --> 00:10:29,572
Aside from their politics,
59
00:10:29,573 --> 00:10:32,375
l've sort of become attached to
this part of Africa, too, Jim.
60
00:10:32,376 --> 00:10:35,376
That makes it unanimous.
61
00:10:37,648 --> 00:10:38,982
We're gonna have
to move fast.
62
00:10:38,983 --> 00:10:40,517
You get Koldah out--
Barney's in trouble;
63
00:10:40,518 --> 00:10:43,086
-we have to go back for him.
-Jim, if you want out,
64
00:10:43,087 --> 00:10:44,955
we all go now while
the radar's still out.
65
00:10:44,956 --> 00:10:47,057
The radar'll be out for
another ten hours, at least.
66
00:10:47,058 --> 00:10:48,325
Ten hours is
cutting it thin.
67
00:10:48,326 --> 00:10:51,326
Then we'll cut it thin.
68
00:10:52,797 --> 00:10:54,431
Okay, good luck, then.
69
00:10:54,432 --> 00:10:57,432
See you back here at 6:00 p.m.
70
00:11:07,311 --> 00:11:09,245
You're very kind
and trusting.
71
00:11:09,246 --> 00:11:12,246
l'm very grateful.
72
00:11:14,752 --> 00:11:17,752
Where l was,
was for white only.
73
00:11:19,657 --> 00:11:22,657
ls there someone here with you?
74
00:11:23,527 --> 00:11:26,527
Well, there's somebody
at the door.
75
00:11:51,455 --> 00:11:54,455
l thought l told you never
to lock this door, huh?
76
00:11:58,829 --> 00:12:01,264
Hey, you-you know
about the white man
77
00:12:01,265 --> 00:12:03,466
the police are
looking for, hmm?
78
00:12:03,467 --> 00:12:06,136
And in this quarter of the city.
79
00:12:06,137 --> 00:12:09,137
Guess he doesn't know
about our rules.
80
00:12:24,655 --> 00:12:26,890
Mm. He's with a group
81
00:12:26,891 --> 00:12:29,891
that's trying to get Koldah
out of the country.
82
00:12:31,262 --> 00:12:34,097
That's right-- Koldah.
83
00:12:34,098 --> 00:12:36,366
The great Dr. Koldah.
84
00:12:36,367 --> 00:12:38,268
Who's never really done
anything for anyone.
85
00:12:38,269 --> 00:12:40,170
You know what he
means to me, hmm?
86
00:12:40,171 --> 00:12:42,072
Meat.
87
00:12:42,073 --> 00:12:44,474
Meat that l can sell
to lnspector Banko.
88
00:12:44,475 --> 00:12:47,043
There's a reward--
a big one, hmm?
89
00:12:47,044 --> 00:12:50,044
Look, you've got to lend me
some money, Gabby, hmm?
90
00:12:50,181 --> 00:12:53,181
lf l spread enough around,
l can pick up some information.
91
00:13:15,573 --> 00:13:18,174
Thank you.
92
00:13:18,175 --> 00:13:20,110
Nothing from the
borders on Koldah.
93
00:13:20,111 --> 00:13:21,277
All right.
94
00:13:21,278 --> 00:13:22,679
Then let's find
the wounded man.
95
00:13:22,680 --> 00:13:24,347
Perhaps he can tell us
where Koldah is.
96
00:13:24,348 --> 00:13:25,482
Cordon off this area.
97
00:13:25,483 --> 00:13:27,650
We'll find him.
98
00:13:27,651 --> 00:13:29,586
A white man in there isn't
going to get too much help.
99
00:13:29,587 --> 00:13:31,688
Nonsense.
100
00:13:31,689 --> 00:13:33,923
Our black people really aren't
as politically naive
101
00:13:33,924 --> 00:13:35,258
as you'd like to think they are.
102
00:13:35,259 --> 00:13:37,093
They'll help him all right
103
00:13:37,094 --> 00:13:39,129
because they know
he's trying to get Koldah out.
104
00:13:39,130 --> 00:13:42,130
A house to house search.
105
00:13:43,100 --> 00:13:45,969
We'll concentrate here.
106
00:13:45,970 --> 00:13:47,437
Considering
all the possibilities,
107
00:13:47,438 --> 00:13:49,672
this is the maximum area
that he could have covered.
108
00:13:49,673 --> 00:13:52,475
One thing Barney's
got going for him.
109
00:13:52,476 --> 00:13:53,810
They'll be looking
for a white man.
110
00:13:53,811 --> 00:13:55,411
That's what we're going
to give them--
111
00:13:55,412 --> 00:13:56,946
a white man on the run.
112
00:13:56,947 --> 00:13:59,516
Police radio announced
that he had a bullet wound
113
00:13:59,517 --> 00:14:00,884
in the right leg.
114
00:14:00,885 --> 00:14:02,952
So we're going to draw
the police out of this area
115
00:14:02,953 --> 00:14:05,688
and give ourselves
a chance to search it.
116
00:14:05,689 --> 00:14:08,658
Jim, Barney knew to come here
if something went wrong.
117
00:14:08,659 --> 00:14:11,027
Yes, and you'll be right
here to meet him, Dana.
118
00:14:11,028 --> 00:14:13,630
Paris, they're looking for
Barney in the black quarter.
119
00:14:13,631 --> 00:14:14,831
So you will surface...
120
00:14:14,832 --> 00:14:17,267
here, on the other
side of town.
121
00:14:17,268 --> 00:14:19,969
You're our decoy,
so make sure you're seen.
122
00:14:19,970 --> 00:14:21,638
Don't worry, Jim.
123
00:14:21,639 --> 00:14:24,639
l'll give them plenty
to look at.
124
00:14:51,468 --> 00:14:54,468
Hey, you had better get off
of the street and stay off!
125
00:15:07,284 --> 00:15:10,284
Sterile gauze and tape.
126
00:15:10,554 --> 00:15:12,589
Anything else?
127
00:15:12,590 --> 00:15:15,590
Yeah. l'd like some,
uh, sulfa powder...
128
00:15:16,493 --> 00:15:19,493
and some morphine.
129
00:15:20,464 --> 00:15:22,131
Morphine?
130
00:15:22,132 --> 00:15:24,901
l can't dispense morphine
without a prescription.
131
00:15:24,902 --> 00:15:27,237
You have a prescription?
132
00:15:27,238 --> 00:15:30,238
Well, l have this.
133
00:15:30,841 --> 00:15:33,841
Right away.
134
00:15:58,335 --> 00:16:00,536
You're some girl, you know.
135
00:16:00,537 --> 00:16:02,939
You saved my life.
136
00:16:02,940 --> 00:16:05,508
That's right-- twice.
137
00:16:05,509 --> 00:16:07,810
Can you get a car?
138
00:16:07,811 --> 00:16:10,146
l have some friends that l have
to meet at a certain place.
139
00:16:10,147 --> 00:16:13,147
And l've got to get there.
140
00:16:22,493 --> 00:16:25,493
ls there a friend you
can borrow a car from?
141
00:16:25,729 --> 00:16:28,729
A bicycle... anything?
142
00:16:30,301 --> 00:16:33,301
There has to be somebody
you can trust. Think!
143
00:16:34,571 --> 00:16:37,571
Think!
144
00:16:38,108 --> 00:16:41,108
Hurry it up!
145
00:16:41,512 --> 00:16:44,512
The fugitive, the one you're
looking for... he's here!
146
00:16:52,189 --> 00:16:53,323
Stand still.
147
00:16:53,324 --> 00:16:55,358
You best go.
148
00:16:55,359 --> 00:16:56,726
The lady inside has already
called the police.
149
00:16:56,727 --> 00:16:59,727
Shut up!
150
00:17:24,722 --> 00:17:26,789
l'm sorry.
151
00:17:26,790 --> 00:17:28,458
l shouldn't get you
involved in this.
152
00:17:28,459 --> 00:17:31,459
No, no.
153
00:17:32,062 --> 00:17:35,062
Now look, l can't afford
to be held back by you.
154
00:17:36,333 --> 00:17:39,333
Now go home.
155
00:17:47,578 --> 00:17:50,246
l'm sorry.
156
00:17:50,247 --> 00:17:53,247
l'm very grateful to you.
157
00:18:00,257 --> 00:18:02,592
Don't worry.
158
00:18:02,593 --> 00:18:05,593
l'll be all right.
159
00:18:36,360 --> 00:18:39,360
lt'll be very dangerous
if you're caught with me.
160
00:18:39,463 --> 00:18:42,463
You're some girl.
161
00:18:46,637 --> 00:18:48,604
l had to give him the drugs.
162
00:18:48,605 --> 00:18:49,872
He would have killed me.
163
00:18:49,873 --> 00:18:51,073
Yes, yes, all right.
164
00:18:51,074 --> 00:18:53,943
How bad was his wound,
would you say?
165
00:18:53,944 --> 00:18:56,746
He was in a great
deal of pain.
166
00:18:56,747 --> 00:18:58,314
An American?
167
00:18:58,315 --> 00:19:01,315
Oh, yes, no doubt
about that.
168
00:19:01,485 --> 00:19:04,485
Follet, pull your search parties
out of the black quarter.
169
00:19:04,621 --> 00:19:06,489
Concentrate them here,
using this chemist as a hub.
170
00:19:06,490 --> 00:19:07,890
Right, sir.
171
00:19:07,891 --> 00:19:10,159
Calling car 1 1 .
172
00:19:10,160 --> 00:19:12,462
Proceed to market area.
173
00:19:12,463 --> 00:19:15,131
Shopkeeper reports armed
assailant and accomplice
174
00:19:15,132 --> 00:19:18,132
fleeing on foot.
175
00:20:08,385 --> 00:20:11,385
l've never had
a prettier doctor.
176
00:20:13,524 --> 00:20:15,691
Don't be nervous.
177
00:20:15,692 --> 00:20:18,692
l'm not.
178
00:20:33,310 --> 00:20:36,310
Getting the bullet out won't
hurt half as much as you think.
179
00:20:39,783 --> 00:20:42,783
My leg is numb
already... honest.
180
00:20:46,189 --> 00:20:49,189
lt's not because l'm brave.
181
00:20:49,626 --> 00:20:52,626
l just know from experience.
182
00:21:23,961 --> 00:21:26,961
After you finish...
183
00:21:30,467 --> 00:21:33,467
l have a surprise for you.
184
00:21:43,380 --> 00:21:46,380
Okay... doctor.
185
00:22:11,842 --> 00:22:14,842
Oh...
186
00:22:14,978 --> 00:22:17,978
l'm sorry, you're,
you're not Mrs....
187
00:22:18,281 --> 00:22:21,281
Wrong address.
188
00:22:56,520 --> 00:22:59,021
Don't quit now.
189
00:22:59,022 --> 00:23:01,657
You've saved my life twice.
190
00:23:01,658 --> 00:23:04,658
Make it three times.
191
00:23:05,362 --> 00:23:08,362
Lucky number three.
192
00:23:33,223 --> 00:23:36,223
This area will be sealed off
to all traffic.
193
00:23:36,927 --> 00:23:39,729
You are ordered
to return to your homes
194
00:23:39,730 --> 00:23:42,730
and advised not to be on the
streets without authorization.
195
00:23:43,600 --> 00:23:45,601
This order will remain in effect
196
00:23:45,602 --> 00:23:47,369
until the fugitive
is apprehended.
197
00:23:47,370 --> 00:23:50,370
Your government
wants you to know
198
00:23:50,607 --> 00:23:53,607
that we are depending
upon your cooperation
199
00:23:53,677 --> 00:23:56,677
and there will be a reward
for any information
200
00:23:57,147 --> 00:24:00,147
leading to the arrest
of the fugitive.
201
00:24:06,923 --> 00:24:08,157
Search that area!
202
00:24:08,158 --> 00:24:11,158
On the double!
203
00:24:47,831 --> 00:24:49,298
Halt!
204
00:24:49,299 --> 00:24:50,466
At ease!
205
00:24:50,467 --> 00:24:53,467
Sergeant?
206
00:24:54,504 --> 00:24:55,771
Sir?
207
00:24:55,772 --> 00:24:57,006
You're in charge of the
remaining contingent?
208
00:24:57,007 --> 00:24:58,073
Yes, sir.
209
00:24:58,074 --> 00:24:59,642
How many men all together?
210
00:24:59,643 --> 00:25:00,743
Just these six, sir.
211
00:25:00,744 --> 00:25:01,877
Very well.
212
00:25:01,878 --> 00:25:03,345
They're to remain
in this area.
213
00:25:03,346 --> 00:25:04,814
Obviously the fugitive had
help in this quarter.
214
00:25:04,815 --> 00:25:07,349
We want to find out from whom.
215
00:25:07,350 --> 00:25:09,218
You will resume
the house to house search
216
00:25:09,219 --> 00:25:11,554
for any indication of where
he may have been sheltered.
217
00:25:11,555 --> 00:25:13,222
You will report directly to me.
218
00:25:13,223 --> 00:25:14,256
Very good, sir.
219
00:25:14,257 --> 00:25:15,524
Now do you have a map?
220
00:25:15,525 --> 00:25:18,525
l want to see what places
you already searched.
221
00:25:32,275 --> 00:25:35,211
From the very beginning,
you were on my side.
222
00:25:35,212 --> 00:25:38,212
No questions, no excuses.
223
00:25:38,381 --> 00:25:41,381
You were just there.
224
00:25:41,685 --> 00:25:43,185
Why?
225
00:25:43,186 --> 00:25:46,186
Why did you help me?
226
00:25:49,492 --> 00:25:52,492
lt has, it has something to do
with this room, doesn't it?
227
00:25:52,896 --> 00:25:55,896
l mean, how many houses
are equipped
228
00:25:56,833 --> 00:25:59,833
with a secret room like this?
229
00:26:05,375 --> 00:26:08,375
lt's not curiosity.
230
00:26:10,080 --> 00:26:12,514
l'm very interested
231
00:26:12,515 --> 00:26:15,515
because l care
about you very much.
232
00:26:36,406 --> 00:26:39,141
That's right.
233
00:26:39,142 --> 00:26:41,210
All right, now, l'm not sure
you're ready for this,
234
00:26:41,211 --> 00:26:43,345
but l'll try.
235
00:26:43,346 --> 00:26:46,181
l...
236
00:26:46,182 --> 00:26:48,417
think...
237
00:26:48,418 --> 00:26:50,019
you're...
238
00:26:50,020 --> 00:26:53,020
wonderful.
239
00:26:53,223 --> 00:26:56,223
That's not all.
240
00:27:08,271 --> 00:27:11,271
Maryana.
241
00:27:19,783 --> 00:27:21,951
lt's a beautiful name.
242
00:27:21,952 --> 00:27:24,952
You shouldn't let them
call you Gabby.
243
00:27:49,079 --> 00:27:52,079
Very well, Lieutenant,
you will work with the sergeant.
244
00:27:52,816 --> 00:27:53,849
Yes, sir.
245
00:27:53,850 --> 00:27:56,850
-Ja.
-Ja.
246
00:28:02,392 --> 00:28:05,392
Your father?
247
00:28:08,531 --> 00:28:10,399
''Felled by the bullets
from the gun
248
00:28:10,400 --> 00:28:13,400
of sharpshooter
Sergeant Banko...''
249
00:28:16,573 --> 00:28:18,841
ls this the Sergeant Banko
250
00:28:18,842 --> 00:28:21,842
that's now Chief lnspector
of the secret police?
251
00:28:26,783 --> 00:28:29,783
''...while escaping
from the camp.''
252
00:28:31,621 --> 00:28:34,621
Did your father ever work
with Dr. Koldah?
253
00:28:49,139 --> 00:28:52,139
What about your family?
254
00:29:05,755 --> 00:29:07,656
Maryana...
255
00:29:07,657 --> 00:29:10,657
your not being able
to hear and to speak...
256
00:29:11,995 --> 00:29:14,995
Were you born that way?
257
00:29:17,734 --> 00:29:20,734
Did it have something to do with
what happened to your father?
258
00:29:31,214 --> 00:29:34,214
There's someone at the door.
259
00:29:54,871 --> 00:29:57,871
You know we're looking
for a fugitive.
260
00:30:02,312 --> 00:30:03,745
Have you seen him?
261
00:30:03,746 --> 00:30:06,746
ls there anything you can
tell me about the man?
262
00:30:07,884 --> 00:30:10,219
Oh.
263
00:30:10,220 --> 00:30:13,055
Do you read lips?
264
00:30:13,056 --> 00:30:16,056
Have you anything to declare
before l search the premises?
265
00:31:13,149 --> 00:31:15,617
The man is dangerous.
266
00:31:15,618 --> 00:31:17,286
lf you should see
or hear anything of him,
267
00:31:17,287 --> 00:31:20,287
please contact my men at once.
268
00:31:37,807 --> 00:31:38,941
Hey.
269
00:31:38,942 --> 00:31:41,942
Yeah.
270
00:31:43,813 --> 00:31:45,547
Stay where you are.
271
00:31:45,548 --> 00:31:48,517
All l want is some food.
272
00:31:48,518 --> 00:31:51,518
Of course.
Over there.
273
00:32:30,026 --> 00:32:32,361
Stay where you are.
274
00:32:32,362 --> 00:32:35,362
Don't make a move either of you.
275
00:32:56,486 --> 00:32:58,420
Quick. The police.
276
00:32:58,421 --> 00:33:01,223
These four friends of mine.
277
00:33:01,224 --> 00:33:02,724
lf there was trouble,
278
00:33:02,725 --> 00:33:05,725
we were to meet at a place
on the outskirts of town.
279
00:33:05,962 --> 00:33:08,962
Do you understand?
280
00:33:10,033 --> 00:33:13,033
Thompkins Warehouse.
281
00:33:13,936 --> 00:33:16,936
Thompkins.
282
00:33:19,809 --> 00:33:22,809
And you're quite sure
he injured his arm?
283
00:33:22,945 --> 00:33:24,980
Well, it sounded that
way to me, lnspector.
284
00:33:24,981 --> 00:33:27,981
He was holding it sort of limp
when he left.
285
00:33:28,985 --> 00:33:31,253
Description's the same.
286
00:33:31,254 --> 00:33:33,388
But now he has another injury.
287
00:33:33,389 --> 00:33:36,389
Which would make him that much
easier to catch, Follet.
288
00:34:21,137 --> 00:34:23,472
You did the right thing.
289
00:34:23,473 --> 00:34:26,473
lf the police had seen you
going into the warehouse,
290
00:34:26,809 --> 00:34:29,809
they would have wondered
what you were doing there.
291
00:34:46,329 --> 00:34:48,063
No.
292
00:34:48,064 --> 00:34:50,499
lt was too risky an idea
in the first place,
293
00:34:50,500 --> 00:34:53,500
you're not going back
there again.
294
00:35:00,009 --> 00:35:03,009
l said no.
295
00:35:05,314 --> 00:35:08,314
When l get of here,
l'm taking you with me.
296
00:35:10,920 --> 00:35:12,387
Maryana...
297
00:35:12,388 --> 00:35:15,388
your not being able
to hear or to speak
298
00:35:16,092 --> 00:35:19,092
can be psychosomatic.
299
00:35:19,595 --> 00:35:22,595
What l mean is, maybe
it's just in your mind.
300
00:35:23,466 --> 00:35:26,466
You understand?
301
00:35:26,836 --> 00:35:29,836
We have doctors at home
who might be able to help you.
302
00:35:44,987 --> 00:35:47,987
No, l don't have a girlfriend.
303
00:36:00,403 --> 00:36:03,403
Someone could love you,
too, Maryana.
304
00:36:05,408 --> 00:36:08,408
So much and so very easily.
305
00:36:16,586 --> 00:36:18,920
Anything from Barney, Dana?
306
00:36:18,921 --> 00:36:21,690
No, but something else.
307
00:36:21,691 --> 00:36:24,125
There was a black girl
walking towards the warehouse.
308
00:36:24,126 --> 00:36:26,294
She was scared off
by a policeman.
309
00:36:26,295 --> 00:36:28,129
Black girl.
310
00:36:28,130 --> 00:36:29,698
Anything unusual about her?
311
00:36:29,699 --> 00:36:31,066
Hair, clothes, anything?
312
00:36:31,067 --> 00:36:32,868
Well, she had a beautiful face
and...
313
00:36:32,869 --> 00:36:34,035
something else, Jim.
314
00:36:34,036 --> 00:36:35,170
l think she was deaf.
315
00:36:35,171 --> 00:36:36,338
Deaf?
316
00:36:36,339 --> 00:36:38,507
She didn't react to
the police car siren
317
00:36:38,508 --> 00:36:40,842
or to them screeching
to a stop behind her.
318
00:36:40,843 --> 00:36:43,311
Her only reaction was
when she saw the policeman.
319
00:36:43,312 --> 00:36:44,513
And she ran?
320
00:36:44,514 --> 00:36:45,847
Yeah, she was terrified.
321
00:36:45,848 --> 00:36:47,849
She didn't want to have
anything to do with them.
322
00:36:47,850 --> 00:36:50,685
l think maybe l know who she is.
323
00:36:50,686 --> 00:36:53,686
Get in, Dana.
We got less than a hour.
324
00:37:33,296 --> 00:37:36,296
Afraid l'm fresh
out of cash, cousin.
325
00:37:53,249 --> 00:37:55,617
You just been sitting
around here all day
326
00:37:55,618 --> 00:37:58,618
not doing much of anything, hmm?
327
00:38:00,323 --> 00:38:01,756
Yeah.
328
00:38:01,757 --> 00:38:04,292
lf you were to find that man,
329
00:38:04,293 --> 00:38:07,293
you wouldn't keep the reward
all for yourself, would you?
330
00:38:07,530 --> 00:38:09,664
Oh, no.
331
00:38:09,665 --> 00:38:12,665
You'd split it, wouldn't you?
332
00:38:24,080 --> 00:38:26,881
lnspector Banko, please.
333
00:38:26,882 --> 00:38:28,083
Yes?
334
00:38:28,084 --> 00:38:30,986
l've got your white man.
335
00:38:30,987 --> 00:38:33,121
My sweet little cousin
has been hiding him out.
336
00:38:33,122 --> 00:38:36,024
Uh-huh.
Yes, lnspector.
337
00:38:36,025 --> 00:38:37,892
14 Cooper Street.
338
00:38:37,893 --> 00:38:40,893
l'll be waiting for you
at the front...
339
00:38:44,934 --> 00:38:47,934
Let's go!
340
00:38:49,839 --> 00:38:51,840
Hold it! Hold it!
What is this?
341
00:38:51,841 --> 00:38:54,209
The man you're looking for is
here. She's got him hidden.
342
00:38:54,210 --> 00:38:56,044
-Where is he?
-l don't know. She's got him
343
00:38:56,045 --> 00:38:57,379
hidden somewhere.
344
00:38:57,380 --> 00:38:58,647
Now, just hold it!
Hold it!
345
00:38:58,648 --> 00:38:59,981
-l'll take charge.
-Tell us where he is!
346
00:38:59,982 --> 00:39:01,416
lt's my reward.
l got it coming.
347
00:39:01,417 --> 00:39:04,252
Oh!
348
00:39:04,253 --> 00:39:07,253
Where's Barney?
349
00:39:07,289 --> 00:39:10,289
We've got to move fast.
350
00:39:11,727 --> 00:39:14,727
We're his friends.
351
00:39:20,436 --> 00:39:23,436
Jim.
352
00:39:29,812 --> 00:39:31,312
Hey, Barney, you all right?
353
00:39:31,313 --> 00:39:32,814
Yes, Jim.
354
00:39:32,815 --> 00:39:34,649
Thanks to her.
355
00:39:34,650 --> 00:39:36,117
She's coming with us.
356
00:39:36,118 --> 00:39:39,118
Come on.
357
00:40:27,303 --> 00:40:30,171
Hey, your... your men--
they hit me.
358
00:40:30,172 --> 00:40:33,172
Why?
359
00:40:34,677 --> 00:40:37,677
He was here.
360
00:40:38,080 --> 00:40:41,080
Why?
361
00:40:41,150 --> 00:40:44,150
Why did they do it?
362
00:41:26,996 --> 00:41:28,696
Yes, Paris?
363
00:41:28,697 --> 00:41:30,498
l'm at the dam.
364
00:41:30,499 --> 00:41:32,100
l think l cracked
a couple of ribs.
365
00:41:32,101 --> 00:41:35,101
l can't make it
to the rendezvous point.
366
00:41:35,104 --> 00:41:36,938
Can you still handle a pickup?
367
00:41:36,939 --> 00:41:38,740
Try me.
368
00:41:38,741 --> 00:41:40,308
All right.
369
00:41:40,309 --> 00:41:43,178
Find someplace,
and get as high as you can.
370
00:41:43,179 --> 00:41:45,013
There's a tower, Jim.
371
00:41:45,014 --> 00:41:47,315
Looks like there's an elevator
to the top.
372
00:41:47,316 --> 00:41:50,316
That's where l'll be.
373
00:42:07,670 --> 00:42:09,337
Be on the lookout
for a police car.
374
00:42:09,338 --> 00:42:10,839
A police car
has been stolen
375
00:42:10,840 --> 00:42:13,007
by persons masquerading
as police officers.
376
00:42:13,008 --> 00:42:15,476
ldentify the patrol cars
in your section
377
00:42:15,477 --> 00:42:17,779
and confirm the identity
of the occupants.
378
00:42:17,780 --> 00:42:20,780
Report any discrepancy.
379
00:42:50,679 --> 00:42:53,679
Let's move!
380
00:42:54,216 --> 00:42:57,051
Calling car number one.
381
00:42:57,052 --> 00:43:00,052
Car number 12 in pursuit.
382
00:43:00,322 --> 00:43:03,124
Speeding down west side
to Highway 14.
383
00:43:03,125 --> 00:43:05,560
Unidentified group
in police car.
384
00:43:05,561 --> 00:43:08,561
Car number 12,
remain with the suspect vehicle.
385
00:43:10,633 --> 00:43:13,167
All units in the vicinity
of the fourth area
386
00:43:13,168 --> 00:43:15,870
to proceed to Highway 14.
Stolen police car
387
00:43:15,871 --> 00:43:17,672
is apparently heading
for the border.
388
00:43:17,673 --> 00:43:20,673
-Let's go!
-Right.
389
00:44:01,383 --> 00:44:04,052
Car number 12,
what's your position?
390
00:44:04,053 --> 00:44:06,587
Just crossed
intersection 80.
391
00:44:06,588 --> 00:44:09,588
Suspects' vehicle continuing
on Highway 14.
392
00:44:10,459 --> 00:44:13,459
Right.
393
00:44:20,202 --> 00:44:23,202
There it is, Jim.
394
00:44:30,312 --> 00:44:32,647
Swing around behind that hill
and stop.
395
00:44:32,648 --> 00:44:35,648
Okay.
396
00:45:03,679 --> 00:45:05,980
Car number 12?
397
00:45:05,981 --> 00:45:08,082
Come in, car number 12.
398
00:45:08,083 --> 00:45:11,083
Faster.
399
00:45:48,157 --> 00:45:51,157
lnspector, a fugitive has
been spotted in the dam area.
400
00:45:53,796 --> 00:45:55,930
All units report
to the dam area.
401
00:45:55,931 --> 00:45:57,832
All units
report to the dam area.
402
00:45:57,833 --> 00:46:00,833
Let's go.
403
00:46:58,760 --> 00:47:00,862
There's too much crosswind.
404
00:47:00,863 --> 00:47:03,863
We'll have to circle, and pick
him up on the other side.
405
00:48:07,696 --> 00:48:10,696
Pull up!
406
00:49:06,697 --> 00:49:10,197
Hi.
407
00:49:10,247 --> 00:49:14,797
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.