Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,400 --> 00:01:35,719
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:01:36,120 --> 00:01:40,272
All attempts to identify the enemyassassin known as Werner Stravos
3
00:01:40,440 --> 00:01:41,634
have failed.
4
00:01:41,800 --> 00:01:45,793
There are no photographs of him,and his only contact is Eric Bergman,
5
00:01:45,960 --> 00:01:48,349
head of his country'sInternal Security.
6
00:01:48,680 --> 00:01:53,390
Stravos' next victim is to be killedtwo days from now at 4:00.
7
00:01:53,560 --> 00:01:55,835
Your mission, Jim,should you decide to accept it,
8
00:01:56,000 --> 00:01:59,470
is to stop Stravosand end his murderous career.
9
00:01:59,640 --> 00:02:03,428
As always, should you or anyof your IM Force be caught or killed,
10
00:02:03,760 --> 00:02:06,991
the Secretary will disavowany knowledge of your actions.
11
00:02:07,200 --> 00:02:09,350
This tape will self-destructin five seconds.
12
00:02:09,880 --> 00:02:10,915
Good luck, Jim.
13
00:03:13,520 --> 00:03:15,670
- Feel anything?
- No.
14
00:03:15,840 --> 00:03:17,398
The electric charge is very low.
15
00:03:17,560 --> 00:03:19,278
But it will register.
16
00:03:19,440 --> 00:03:22,034
Now, Jim, this is harmless,
but it will give the desired effect.
17
00:03:22,360 --> 00:03:24,510
Just be sure that Bergman
doesn't give you the real drug.
18
00:03:25,080 --> 00:03:26,672
It'll kill you.
19
00:03:29,240 --> 00:03:30,673
Willy?
20
00:03:31,320 --> 00:03:33,788
Only the first two are blank, Jim.
21
00:03:36,680 --> 00:03:38,989
Now, for security reasons,
Stravos is run
22
00:03:39,160 --> 00:03:41,116
by an unknown member
of their central committee.
23
00:03:41,280 --> 00:03:43,840
However, in an emergency,
this man, Eric Bergman,
24
00:03:44,000 --> 00:03:45,433
their chief of Internal Security,
25
00:03:45,600 --> 00:03:48,239
can arrange a meeting with Stravos.
26
00:03:48,400 --> 00:03:50,038
Bergman is clever
and he's very cautious.
27
00:03:50,520 --> 00:03:53,717
Getting him to act before 4:00
won't be easy.
28
00:03:53,960 --> 00:03:55,313
- Have they ever met?
- No.
29
00:03:55,480 --> 00:03:57,516
Bergman knows nothing
about Stravos.
30
00:03:57,680 --> 00:04:00,433
He learns about Stravos' assignments
after they've been completed.
31
00:04:00,760 --> 00:04:02,910
Then that puts Bergman
in the same position as we are.
32
00:04:03,080 --> 00:04:04,115
That's right, Valerie.
33
00:04:04,280 --> 00:04:06,350
He doesn't know
the victim or the killer.
34
00:04:06,520 --> 00:04:08,397
All he can give us is an introduction.
35
00:04:13,640 --> 00:04:16,074
At 2, the laboratory
will be prepared to review
36
00:04:16,240 --> 00:04:19,038
all the experimentational
specimens.
37
00:04:19,200 --> 00:04:20,633
And at 4, you have a meeting here
38
00:04:20,800 --> 00:04:22,677
with the defence minister
and Hans Seigman
39
00:04:22,840 --> 00:04:24,558
about the new
chemical warfare plant.
40
00:04:24,720 --> 00:04:26,517
Will there be anything else,
Dr. Tratzmer?
41
00:04:26,680 --> 00:04:28,432
No, thank you.
42
00:06:50,600 --> 00:06:52,795
Department payroll.
43
00:06:53,320 --> 00:06:55,993
But he didn't just work in payroll,
colonel, he was in charge of it.
44
00:06:56,160 --> 00:06:59,197
Each week, he paid off all the
American agents in Western Europe.
45
00:06:59,360 --> 00:07:01,396
- Is that what Mr. Cochran told you?
- Yes.
46
00:07:01,560 --> 00:07:04,154
It's also what our most reliable sources
have confirmed.
47
00:07:05,440 --> 00:07:07,749
I suppose he refused
any offer of asylum.
48
00:07:09,880 --> 00:07:13,156
Why is it defectors only want
to change their standard of living
49
00:07:13,320 --> 00:07:15,436
and never their politics?
50
00:07:16,800 --> 00:07:19,360
- How much?
- Two hundred thousand Swiss francs.
51
00:07:19,520 --> 00:07:23,149
The money is to be deposited
in this bank in the Western Zone,
52
00:07:23,320 --> 00:07:25,117
under the name
of Richard Stevens.
53
00:07:25,280 --> 00:07:27,510
He has sent us a signature card.
54
00:07:27,680 --> 00:07:29,113
How thoughtful.
55
00:07:29,280 --> 00:07:30,599
He is in Europe right now.
56
00:07:30,760 --> 00:07:31,988
I have had him followed.
57
00:07:32,160 --> 00:07:35,550
However, we are not the only ones
who have had him under surveillance.
58
00:07:35,720 --> 00:07:37,950
An American agent.
59
00:07:39,800 --> 00:07:43,395
I wonder if he is there
to watch Cochran or to protect him.
60
00:07:43,560 --> 00:07:45,232
Exactly where is Cochran now?
61
00:07:45,560 --> 00:07:49,758
I do not know. He lost both my man
and the American agent.
62
00:07:49,920 --> 00:07:53,310
However, he will be contacting us
by 9 for our answer.
63
00:08:12,440 --> 00:08:13,873
Jim.
64
00:08:16,320 --> 00:08:17,594
Yeah, Barney?
65
00:08:17,760 --> 00:08:19,273
Here are the dates.
66
00:08:19,640 --> 00:08:22,871
January 9th and 26th.
67
00:08:23,120 --> 00:08:24,519
February 21 st.
68
00:08:25,680 --> 00:08:27,113
May 10th.
69
00:08:27,280 --> 00:08:28,633
June 3rd.
70
00:08:29,280 --> 00:08:31,157
August 19th.
71
00:08:31,320 --> 00:08:32,833
November 23rd.
72
00:08:33,360 --> 00:08:35,316
December 10th.
73
00:08:35,960 --> 00:08:37,393
Got it.
74
00:09:07,520 --> 00:09:10,796
A Mr. Cochrancalling Major Dieter, colonel.
75
00:09:11,720 --> 00:09:13,756
The major will take the call.
76
00:09:14,640 --> 00:09:16,153
Stall him.
77
00:09:22,120 --> 00:09:23,109
Major Dieter.
78
00:09:24,440 --> 00:09:26,032
Cochran, what's your answer?
79
00:09:26,200 --> 00:09:28,919
I'm afraid you'll have to give us
more time, Mr. Cochran.
80
00:09:29,080 --> 00:09:31,469
We're still conferring
with our superiors.
81
00:09:31,640 --> 00:09:33,676
Two hundred thousand
is a large amount.
82
00:09:34,600 --> 00:09:36,511
Contact us later today.
83
00:09:36,680 --> 00:09:38,671
Not later. Now.
84
00:09:38,840 --> 00:09:39,955
You won't get a second call.
85
00:09:43,440 --> 00:09:45,237
The money will be deposited.
86
00:09:45,680 --> 00:09:47,955
You've got until 9:30. No tricks.
87
00:09:48,400 --> 00:09:49,435
Where shall we meet?
88
00:09:50,040 --> 00:09:52,235
Western Zone, 110 Unden Strasse.
89
00:09:52,400 --> 00:09:53,799
Room 23.
90
00:09:53,960 --> 00:09:55,109
- Come alone.
- When?
91
00:09:55,880 --> 00:09:57,359
Nine forty-five.
92
00:09:57,520 --> 00:09:59,158
Knock twice.
93
00:10:05,640 --> 00:10:07,358
We're either buying a defector
94
00:10:07,520 --> 00:10:09,351
or we're being sold one.
95
00:10:09,720 --> 00:10:11,597
Either way,
96
00:10:11,760 --> 00:10:15,309
we'll have to pay
for the privilege of finding out.
97
00:10:48,280 --> 00:10:49,713
He's coming.
98
00:11:30,440 --> 00:11:32,078
Against the wall.
99
00:11:48,600 --> 00:11:49,999
Have you checked with the bank?
100
00:11:52,600 --> 00:11:55,239
Then you know we have kept
our end of the arrangement.
101
00:11:56,720 --> 00:11:58,073
All right.
102
00:12:01,400 --> 00:12:02,833
Okay.
103
00:12:04,040 --> 00:12:05,837
It's not easy, you know.
104
00:12:07,200 --> 00:12:09,430
This isn't something you do
every week.
105
00:12:25,720 --> 00:12:27,870
My name is Mark Cochran.
106
00:12:28,040 --> 00:12:30,634
I became an intelligence agent
nine years ago.
107
00:12:35,360 --> 00:12:37,590
My first assignment w...
108
00:12:56,120 --> 00:12:58,998
Don't do anything.
109
00:13:02,240 --> 00:13:04,913
- We'll have to set up another meeting.
- No.
110
00:13:05,080 --> 00:13:06,911
We will protect you.
111
00:13:07,080 --> 00:13:09,469
You're coming over
into the Eastern Zone with me.
112
00:13:10,240 --> 00:13:11,309
Thanks but no, thanks.
113
00:13:11,480 --> 00:13:14,472
I'm afraid you have no other choice.
114
00:13:57,840 --> 00:13:59,239
Sir.
115
00:13:59,400 --> 00:14:01,789
- Yes, lieutenant?
- A woman wishes to speak with you.
116
00:14:01,960 --> 00:14:04,428
- She insists it is most urgent.
- Who?
117
00:14:04,600 --> 00:14:06,556
She would not state her name.
She would only give me this.
118
00:14:06,720 --> 00:14:08,119
Her code card.
119
00:14:10,520 --> 00:14:12,750
Very well. I'll take care of it.
Tell her to wait.
120
00:15:51,120 --> 00:15:52,599
Fritzy.
121
00:15:52,880 --> 00:15:53,995
Fritzy.
122
00:15:54,640 --> 00:15:55,959
Go.
123
00:15:56,760 --> 00:15:57,954
Fritzy.
124
00:16:06,160 --> 00:16:07,798
Fritzy.
125
00:16:13,440 --> 00:16:15,158
Fritzy.
126
00:16:25,080 --> 00:16:26,798
Fritzy.
127
00:16:34,080 --> 00:16:35,149
Fritzy.
128
00:16:42,680 --> 00:16:44,591
Fritzy.
129
00:16:55,960 --> 00:16:58,076
Please sit down, Miss Engstrom.
130
00:17:00,200 --> 00:17:01,394
Thank you, colonel.
131
00:17:01,560 --> 00:17:04,120
I have been sent here
to examine certain files.
132
00:17:04,280 --> 00:17:05,759
Just a routine inspection.
133
00:17:06,080 --> 00:17:07,877
Miss Engstrom,
134
00:17:08,040 --> 00:17:10,349
you have a very high classification.
135
00:17:10,520 --> 00:17:13,751
I find it difficult to imagine
that the Central Committee
136
00:17:13,920 --> 00:17:17,993
would send someone of your
qualifications on a clerical errand.
137
00:17:18,400 --> 00:17:21,358
Just which files do you intend
to examine?
138
00:17:22,000 --> 00:17:23,353
I'm not at liberty to say.
139
00:17:23,520 --> 00:17:27,308
I believe we spend more time
hiding things from ourselves
140
00:17:27,480 --> 00:17:29,311
than from our enemies.
141
00:17:29,480 --> 00:17:32,233
Sometimes it is wise
to keep things hidden, colonel.
142
00:17:32,400 --> 00:17:34,630
Sometimes you do not know
who the enemy is.
143
00:17:36,560 --> 00:17:38,198
Now, if I could be shown
to the file room...
144
00:17:39,280 --> 00:17:41,316
Major Dieter wishes to see you
immediately, colonel.
145
00:17:41,480 --> 00:17:46,429
Send him in and also send
in Lieutenant Reikman.
146
00:17:51,640 --> 00:17:54,791
Major Dieter, this is Maria Engstrom,
from the Central Committee.
147
00:17:54,960 --> 00:17:56,757
- Miss Engstrom.
- Major Dieter.
148
00:17:56,920 --> 00:17:58,990
I have looked forward
to meeting you, major.
149
00:17:59,160 --> 00:18:01,720
I have read your dossier.
You have a most promising future.
150
00:18:02,400 --> 00:18:03,913
Thank you, Miss Engstrom.
151
00:18:04,240 --> 00:18:08,153
See that Miss Engstrom is escorted
to the file room downstairs, lieutenant.
152
00:18:15,480 --> 00:18:18,517
She claims she is here
to look at files.
153
00:18:18,680 --> 00:18:20,591
But she is far too important for that.
154
00:18:20,760 --> 00:18:23,035
Something is in the air.
155
00:18:23,760 --> 00:18:25,876
Have you checked
with OBQ Central?
156
00:18:26,040 --> 00:18:29,271
They would not know. She comes
directly from the Central Committee.
157
00:18:30,200 --> 00:18:31,679
Do you think something is wrong?
158
00:18:32,480 --> 00:18:34,994
I don't know what to think.
159
00:18:50,960 --> 00:18:52,632
That will be all.
160
00:19:11,160 --> 00:19:12,798
But I had no other choice.
161
00:19:12,960 --> 00:19:14,837
I had to bring Cochran here.
162
00:19:15,400 --> 00:19:17,675
Perhaps they left you
no other choice, Dieter.
163
00:19:19,160 --> 00:19:21,549
They did not feed him to us.
164
00:19:21,720 --> 00:19:23,631
They tried to kill him.
165
00:19:23,800 --> 00:19:26,519
Or they tried to make it look
as though they tried to kill him.
166
00:19:26,800 --> 00:19:29,473
It is dangerous to be certain
of everything, Dieter.
167
00:19:30,880 --> 00:19:34,270
Just as dangerous
to be certain of nothing.
168
00:19:36,400 --> 00:19:38,675
Send Mr. Cochran in.
169
00:19:46,920 --> 00:19:48,433
Thank you.
170
00:20:26,960 --> 00:20:29,076
I don't intend to tell you anything,
colonel,
171
00:20:29,240 --> 00:20:31,674
not until you set up a new identity
for me in Switzerland
172
00:20:31,840 --> 00:20:33,159
and until I get paid the money.
173
00:20:33,680 --> 00:20:37,116
Under the circumstances, I don't see
why I should pay you anything at all.
174
00:20:37,400 --> 00:20:39,516
You better change that attitude,
Bergman.
175
00:20:39,680 --> 00:20:42,240
Because those are my terms.
Now, you just think about them.
176
00:20:42,440 --> 00:20:43,714
Just who do you think you are?
177
00:20:43,880 --> 00:20:45,199
Just where do you think you are?
178
00:20:45,360 --> 00:20:47,635
I could wipe my hands
clean of you.
179
00:20:47,800 --> 00:20:49,074
Have you executed.
180
00:20:49,240 --> 00:20:52,198
No one would object.
No one would lift a finger to stop it.
181
00:20:52,640 --> 00:20:54,756
You're garbage. You are nothing.
182
00:20:55,040 --> 00:20:56,996
You have no position
to bargain from.
183
00:20:57,160 --> 00:20:59,993
Now, I suggest
184
00:21:00,160 --> 00:21:01,752
you tell us what you know.
185
00:21:01,920 --> 00:21:06,357
We will eventually set up a new identity
for you in Switzerland.
186
00:21:06,840 --> 00:21:08,319
And see that you're paid.
187
00:21:08,880 --> 00:21:11,519
Now, those are my terms.
188
00:21:12,120 --> 00:21:13,712
Send the guards in.
189
00:21:13,880 --> 00:21:16,474
I suggest you think about them.
190
00:21:18,040 --> 00:21:19,473
Now take him
to the detention room.
191
00:21:27,320 --> 00:21:29,390
What do you intend to do with him?
192
00:21:29,560 --> 00:21:30,788
For the present, nothing.
193
00:21:30,960 --> 00:21:33,235
If he's not a defector,
194
00:21:33,400 --> 00:21:35,470
if he is a part of an American plot,
195
00:21:35,640 --> 00:21:36,914
he'll make his own move
196
00:21:37,080 --> 00:21:38,877
in his own time.
197
00:21:39,040 --> 00:21:41,076
And if he is a legitimate defector?
198
00:21:42,120 --> 00:21:44,190
Then we will have to break him.
199
00:21:46,160 --> 00:21:49,789
I'll have Dr. Mannerheim run him
through some pain threshold tests.
200
00:21:50,560 --> 00:21:52,312
Breaking him
should not be too difficult.
201
00:21:52,480 --> 00:21:54,357
I disagree.
202
00:21:54,520 --> 00:21:59,753
He'll hang on to whatever information
he has for as long as he can.
203
00:21:59,920 --> 00:22:02,992
It will be the only thing
that will keep him alive.
204
00:22:04,920 --> 00:22:07,115
- Yes?
- Miss Engstrom would like to see you
205
00:22:07,280 --> 00:22:10,352
and Major Dieter in the file roomimmediately, colonel.
206
00:22:12,200 --> 00:22:14,919
Tell her we'll be right down.
207
00:22:33,240 --> 00:22:35,435
There is a man
in the Western Zone.
208
00:22:35,600 --> 00:22:36,794
Emile Van Drist.
209
00:22:36,960 --> 00:22:39,155
I want him picked up
and brought here immediately.
210
00:22:39,320 --> 00:22:40,309
Who is this man?
211
00:22:40,480 --> 00:22:43,950
For the present, all the information
you need to know is on that paper.
212
00:22:44,120 --> 00:22:47,271
Abducting someone from the West
will not be easy, Miss Engstrom.
213
00:22:47,600 --> 00:22:49,750
I want him brought here
immediately.
214
00:22:52,400 --> 00:22:53,719
Get him.
215
00:22:54,960 --> 00:22:58,111
Oh, a word of advice to both of you.
216
00:22:58,920 --> 00:23:02,435
To transmit any of this
to OBQ Central or higher
217
00:23:03,080 --> 00:23:05,230
would not only jeopardise
my assignment,
218
00:23:05,400 --> 00:23:06,992
it would also cost you your lives.
219
00:23:15,800 --> 00:23:17,552
Did you find
what you were looking for in there?
220
00:23:17,720 --> 00:23:19,597
Yes, colonel. I did.
221
00:23:19,840 --> 00:23:23,150
Norvan Koenig. Norvan Koenig.
222
00:23:23,560 --> 00:23:26,358
This was one of Stravos' victims.
223
00:23:27,320 --> 00:23:28,912
Why are you interested in that file?
224
00:23:29,080 --> 00:23:30,991
It is inactive. I closed it.
225
00:23:31,160 --> 00:23:34,038
No file is ever closed, colonel.
226
00:23:34,200 --> 00:23:36,191
Colonel Bergman.
227
00:23:38,400 --> 00:23:39,389
Yes?
228
00:23:39,880 --> 00:23:43,236
This is Dr. Mannerheim. I have beenrunning some pain threshold tests
229
00:23:43,400 --> 00:23:45,595
on the American defector Cochran.
230
00:23:46,160 --> 00:23:47,149
Yes?
231
00:23:47,320 --> 00:23:48,833
You'd better cometo the detention room.
232
00:23:49,000 --> 00:23:50,956
There's something hereyou should see.
233
00:23:51,120 --> 00:23:52,678
Very well. I'll be right over.
234
00:23:52,840 --> 00:23:53,875
Excuse me.
235
00:23:54,040 --> 00:23:57,077
We were not informed
anyone had defected.
236
00:23:57,680 --> 00:23:59,511
I'm not certain yet
whether anyone has.
237
00:23:59,680 --> 00:24:01,159
Well, please explain.
238
00:24:01,320 --> 00:24:04,915
I will. Once I have determined
the man's validity and value.
239
00:24:05,080 --> 00:24:06,832
Excuse me.
240
00:24:16,280 --> 00:24:18,236
Your defector is a drug addict,
colonel.
241
00:24:22,280 --> 00:24:25,795
Right now he is suffering
the pains of withdrawal.
242
00:24:48,080 --> 00:24:51,117
I believe I now know why
you needed the money, Mr. Cochran.
243
00:24:52,320 --> 00:24:56,108
I don't have to tell you
what this is, do I, Mr. Cochran?
244
00:24:57,680 --> 00:25:00,114
You've had enough practise with it.
245
00:25:00,280 --> 00:25:01,793
Heroin.
246
00:25:03,160 --> 00:25:05,355
This will ease your pain.
247
00:25:06,000 --> 00:25:07,638
Just tell me everything you know.
248
00:25:09,520 --> 00:25:12,080
I'll tell you everything.
Just give me the fix first.
249
00:25:12,240 --> 00:25:13,639
No.
250
00:25:14,040 --> 00:25:15,758
Tell me everything you know first.
251
00:25:27,160 --> 00:25:29,720
No! Let me have it.
252
00:25:33,040 --> 00:25:34,792
Let me have it.
Please let me have it.
253
00:25:50,000 --> 00:25:51,479
Not yet, Mr. Cochran.
254
00:25:52,280 --> 00:25:54,669
Oh, let me have it.
I've got to have it, please.
255
00:25:54,840 --> 00:25:57,434
Just a little information,
Mr. Cochran.
256
00:26:13,280 --> 00:26:14,599
All right.
257
00:26:39,400 --> 00:26:45,032
In the last year, we paid off
eight agents thought to be reliable.
258
00:26:45,360 --> 00:26:50,514
Three independent.
Four were our own, four...
259
00:26:52,720 --> 00:26:54,472
That makes only seven.
260
00:26:54,640 --> 00:26:56,631
- But you said there were eight.
- Yes, eight.
261
00:26:56,800 --> 00:26:57,994
Who was the eighth?
262
00:27:00,600 --> 00:27:02,716
A double... Double agent.
263
00:27:04,280 --> 00:27:05,838
Big one?
264
00:27:06,840 --> 00:27:09,400
Yes, big.
265
00:27:13,400 --> 00:27:15,118
- What was his name?
- Don't know.
266
00:27:15,280 --> 00:27:17,874
Don't know his name.
267
00:27:23,280 --> 00:27:24,395
His code name?
268
00:27:28,760 --> 00:27:30,193
He must have had a code name.
269
00:27:35,480 --> 00:27:37,232
Don't you want to tell me
his code name?
270
00:27:43,320 --> 00:27:45,788
Yes, yes, I want to tell you.
271
00:27:47,480 --> 00:27:50,517
- Orpheus, Orpheus.
- Paid regularly?
272
00:27:51,600 --> 00:27:53,591
No, no, no.
273
00:27:54,240 --> 00:27:57,835
- Only on assignment.
- Yes. That's right.
274
00:27:58,000 --> 00:27:59,433
What were the dates you paid him?
275
00:28:01,960 --> 00:28:04,554
I don't know. I can't remember.
276
00:28:05,280 --> 00:28:06,679
I don't know.
277
00:28:10,240 --> 00:28:12,595
- Tell me the dates you paid him.
- I can't remember.
278
00:28:12,760 --> 00:28:15,752
- The dates.
- I can't remember, not like this.
279
00:28:15,920 --> 00:28:17,433
- The dates.
- The fix.
280
00:28:17,600 --> 00:28:18,669
The dates first.
281
00:28:19,080 --> 00:28:20,957
No, give me the fix. Give it to me.
282
00:28:21,120 --> 00:28:22,473
Let me have it.
283
00:28:22,640 --> 00:28:27,395
The pain. The pain is terrible.
It's so cold, the pain.
284
00:28:28,240 --> 00:28:30,800
I suggest you discontinue
questioning now, colonel.
285
00:28:31,120 --> 00:28:33,998
He will only become
more incoherent.
286
00:28:41,640 --> 00:28:43,596
Why have I been brought here?
287
00:28:43,760 --> 00:28:45,637
What are you going to do?
288
00:28:46,360 --> 00:28:47,918
What do you want with me?
289
00:28:48,080 --> 00:28:51,914
I would also like to know the answers
to those questions, Miss Engstrom.
290
00:28:53,040 --> 00:28:54,155
Several months ago,
291
00:28:54,320 --> 00:28:56,675
Anton Stravos was ordered
to kill this man:
292
00:28:57,200 --> 00:28:59,236
Norvan Koenig.
293
00:28:59,480 --> 00:29:01,516
Yes. Operation Lion.
294
00:29:02,360 --> 00:29:04,157
Koenig was a brilliant chemist.
295
00:29:04,320 --> 00:29:06,197
He was invaluable
in helping our enemies
296
00:29:06,360 --> 00:29:10,035
discover a new high-speed
rocket propellant.
297
00:29:10,200 --> 00:29:12,475
His death put a stop to the project.
298
00:29:12,640 --> 00:29:16,394
However, a month ago,
experimentation began again.
299
00:29:16,560 --> 00:29:17,993
They must have found
another chemist.
300
00:29:18,160 --> 00:29:20,469
Correct. This man.
301
00:29:20,640 --> 00:29:22,596
That's ridiculous. I'm not a chemist.
302
00:29:22,760 --> 00:29:24,716
I don't know anything
about fuel propellants.
303
00:29:24,880 --> 00:29:27,758
I work in a ball-bearing factory.
At a lathe.
304
00:29:28,040 --> 00:29:29,155
I see.
305
00:29:29,320 --> 00:29:31,550
Perhaps you could tell me.
306
00:29:31,720 --> 00:29:33,676
At this ball-bearing factory?
307
00:29:34,360 --> 00:29:36,510
- Yes.
- Show me where you work.
308
00:29:36,680 --> 00:29:38,796
Here, on the first level.
309
00:29:38,960 --> 00:29:41,952
No. You work here.
Three storeys below the ground.
310
00:29:42,120 --> 00:29:44,509
I don't know what you're talking about.
I work at a lathe.
311
00:29:44,680 --> 00:29:46,477
That is the truth.
312
00:29:46,640 --> 00:29:49,029
We shall measure your truth.
313
00:29:53,080 --> 00:29:55,116
I'm going to ask you
a few questions.
314
00:29:55,800 --> 00:29:58,758
If you should refuse to answer them,
Major Dieter will shoot you.
315
00:29:59,120 --> 00:30:00,712
Do you understand?
316
00:30:10,520 --> 00:30:12,556
Is your real name Emile Van Drist?
317
00:30:13,240 --> 00:30:14,559
Yes.
318
00:30:17,960 --> 00:30:21,430
- You are lying.
- No, that is the truth.
319
00:30:26,360 --> 00:30:29,113
Are you working for the Americans
on their new rocket propellant?
320
00:30:30,760 --> 00:30:32,318
No.
321
00:30:37,880 --> 00:30:38,915
Do you know this man?
322
00:30:42,040 --> 00:30:43,109
No.
323
00:30:47,160 --> 00:30:49,435
You do know this man.
324
00:30:49,600 --> 00:30:50,953
A friend?
325
00:30:51,480 --> 00:30:52,754
A relative, perhaps?
326
00:30:53,880 --> 00:30:55,313
No.
327
00:30:58,800 --> 00:30:59,835
Your father?
328
00:31:02,760 --> 00:31:04,318
No.
329
00:31:05,880 --> 00:31:07,313
That's Norvan Koenig's father.
330
00:31:07,480 --> 00:31:08,708
He's telling the truth.
331
00:31:08,880 --> 00:31:10,552
Something must be wrong
with the machine.
332
00:31:11,120 --> 00:31:13,998
No. There is nothing wrong
with the machine.
333
00:31:17,000 --> 00:31:18,353
You see,
334
00:31:18,600 --> 00:31:20,830
we are looking at Norvan Koenig.
335
00:31:27,320 --> 00:31:28,753
True?
336
00:31:31,320 --> 00:31:32,912
Answer.
337
00:31:42,360 --> 00:31:45,830
I know he admitted to being Koenig,
Miss Engstrom.
338
00:31:46,000 --> 00:31:48,275
But it's impossible.
339
00:31:49,560 --> 00:31:51,312
It is possible.
340
00:31:51,480 --> 00:31:53,516
Plastic surgery.
341
00:31:53,960 --> 00:31:55,279
Stravos killed Koenig.
342
00:31:55,440 --> 00:31:56,668
- We verified it.
- No.
343
00:31:56,840 --> 00:31:58,910
The Americans allowed you
to verify it.
344
00:31:59,080 --> 00:32:00,433
Allowed us to believe
345
00:32:00,600 --> 00:32:03,353
that Stravos had completed
his assignment successfully.
346
00:32:04,280 --> 00:32:06,840
That can only mean someone
warned them.
347
00:32:07,000 --> 00:32:08,353
Correct.
348
00:32:09,440 --> 00:32:12,113
The Central Committee
runs Stravos
349
00:32:12,280 --> 00:32:14,714
and only one man
in the committee gives him orders.
350
00:32:15,280 --> 00:32:17,157
Yes. But he is not the traitor.
351
00:32:20,440 --> 00:32:22,078
Then who?
352
00:32:23,400 --> 00:32:24,515
You, colonel.
353
00:32:30,080 --> 00:32:32,230
Impossible.
354
00:32:33,000 --> 00:32:36,436
How can I inform the Americans
of something I didn't know?
355
00:32:38,320 --> 00:32:41,676
You must be aware that we don't learn
of Stravos' assignments
356
00:32:41,840 --> 00:32:43,910
until after they have been
completed.
357
00:32:45,400 --> 00:32:49,632
Under normal operating procedures,
there would be no way.
358
00:32:49,800 --> 00:32:51,791
But Operation Lion was different.
359
00:32:51,960 --> 00:32:54,952
Stravos had great difficulty
in locating Koenig.
360
00:32:55,120 --> 00:32:57,190
Internal Security was assigned
to help him.
361
00:32:57,360 --> 00:33:00,750
Yes, but I didn't know
I was helping Stravos at the time.
362
00:33:00,920 --> 00:33:03,514
I was not told why
I was looking for Koenig.
363
00:33:03,720 --> 00:33:05,199
Who told you to locate him?
364
00:33:06,400 --> 00:33:08,118
OBQ Central, I believe.
365
00:33:08,480 --> 00:33:09,549
Wrong.
366
00:33:09,720 --> 00:33:11,631
I have the order here.
367
00:33:11,800 --> 00:33:13,631
It was in your Stravos file.
368
00:33:14,680 --> 00:33:17,831
You received your instructions
from the Central Committee,
369
00:33:18,000 --> 00:33:22,073
and you knew the Central Committee
ran only one agent. Stravos.
370
00:33:22,240 --> 00:33:24,959
To a man of your intelligence
it would have posed no problem
371
00:33:25,120 --> 00:33:28,112
to make the connection
between Stravos and Koenig.
372
00:33:28,560 --> 00:33:31,518
And then to have informed
the Americans of your suspicions.
373
00:33:32,240 --> 00:33:37,712
The question of my intelligence
is not substantial proof of my guilt.
374
00:33:38,520 --> 00:33:39,748
No.
375
00:33:39,920 --> 00:33:43,356
But it will produce substantial doubt
at your trial.
376
00:33:43,520 --> 00:33:47,149
And in the case of this enormity,
it will send you to the firing squad.
377
00:33:48,680 --> 00:33:50,238
But I did not inform them.
378
00:33:50,560 --> 00:33:51,834
You can kill me
379
00:33:52,000 --> 00:33:55,231
and you will still have a double agent
on your hands.
380
00:33:55,400 --> 00:33:58,517
You can explain that
to the Central Committee.
381
00:33:58,960 --> 00:34:00,279
Wait.
382
00:34:01,200 --> 00:34:02,997
The American, the defector.
383
00:34:03,160 --> 00:34:06,391
He told me he was paying off
a double agent. A big one.
384
00:34:07,160 --> 00:34:08,593
- Who?
- I don't know who.
385
00:34:08,760 --> 00:34:10,239
The Americans called him Orpheus.
386
00:34:10,400 --> 00:34:11,628
Cochran, the defector, told me
387
00:34:11,800 --> 00:34:14,360
he was paying Orpheus
on assignment.
388
00:34:14,800 --> 00:34:19,555
Now, once he gives us the dates,
we can see if they correlate
389
00:34:19,720 --> 00:34:22,553
with the dates
of our agent's last assignments.
390
00:34:23,080 --> 00:34:25,833
When one lines up,
we have our man.
391
00:34:26,360 --> 00:34:30,035
Middle of November. Third week.
392
00:34:34,000 --> 00:34:36,434
- December?
- December.
393
00:34:36,600 --> 00:34:40,639
December 8th. Oh, God.
That's all I can remember.
394
00:34:40,800 --> 00:34:43,109
And that's all we need to know.
395
00:34:43,280 --> 00:34:47,512
Check those dates with the dates
of our agent's last assignments.
396
00:34:53,960 --> 00:34:56,394
I want Mr. Cochran to continue
with his withdrawal.
397
00:34:56,760 --> 00:34:59,957
I will be questioning both him
and Koenig later on today.
398
00:35:00,120 --> 00:35:01,235
No.
399
00:35:01,400 --> 00:35:04,233
Colonel, you promised me.
Please, you promised me.
400
00:35:04,400 --> 00:35:06,834
He has earned his reward,
Miss Engstrom.
401
00:35:07,640 --> 00:35:09,631
He is to continue
with his withdrawal.
402
00:35:10,320 --> 00:35:13,551
No, colonel, no.
403
00:35:18,680 --> 00:35:20,910
No, please, colonel, please.
404
00:35:24,880 --> 00:35:26,393
Give him some heroin, doctor.
405
00:36:04,200 --> 00:36:05,758
No!
406
00:36:07,840 --> 00:36:10,513
I gave you specific instructions,
colonel.
407
00:36:10,680 --> 00:36:12,910
There's no excuse for this.
This will go in my report.
408
00:36:13,080 --> 00:36:17,153
Doctor, under no circumstances
is he to receive any heroin.
409
00:36:31,000 --> 00:36:34,197
Colonel Valdachek,
Miss Engstrom calling.
410
00:36:34,360 --> 00:36:36,476
Colonel, some new information
has come to light
411
00:36:36,640 --> 00:36:38,631
in the Operation Lion case.
412
00:36:38,800 --> 00:36:41,155
Two prisoners are being held
in Internal Security.
413
00:36:41,720 --> 00:36:43,119
Will you arrange transportation
414
00:36:43,280 --> 00:36:44,793
to have them takento Reingart Prison?
415
00:36:44,960 --> 00:36:47,235
I want them placed
in maximum security.
416
00:36:47,640 --> 00:36:49,358
Thank you, colonel.
417
00:36:52,240 --> 00:36:53,673
All set.
418
00:37:02,080 --> 00:37:04,435
Well? Did anyone match?
419
00:37:04,600 --> 00:37:06,716
- Yes, colonel.
- Whose?
420
00:37:10,280 --> 00:37:12,271
Stravos cannot be Orpheus.
421
00:37:12,440 --> 00:37:14,158
Impossible.
Somewhere it would have leaked.
422
00:37:14,400 --> 00:37:15,879
Well, it did with Koenig.
423
00:37:16,360 --> 00:37:18,999
Koenig's death was ordered
just a few months ago.
424
00:37:19,160 --> 00:37:21,754
Stravos has been our agent
for over six years.
425
00:37:21,920 --> 00:37:24,480
The Americans could not
have fooled us for so long.
426
00:37:24,640 --> 00:37:28,918
It is possible Stravos
became a double agent only recently.
427
00:37:29,080 --> 00:37:30,957
I do not believe it.
428
00:37:35,320 --> 00:37:37,550
He works alone.
429
00:37:38,160 --> 00:37:39,752
He has random movement.
430
00:37:40,080 --> 00:37:42,150
Only one man
in the Central Committee
431
00:37:42,320 --> 00:37:43,878
knows what he looks like.
432
00:37:44,680 --> 00:37:46,955
It would be so easy for him.
433
00:37:49,480 --> 00:37:50,833
I am going to prove it.
434
00:37:51,000 --> 00:37:52,718
I am going to bring him in.
435
00:37:52,880 --> 00:37:54,438
Colonel.
436
00:37:55,480 --> 00:37:56,708
That is my decision.
437
00:38:03,280 --> 00:38:04,508
Can you arrange a meeting?
438
00:38:06,520 --> 00:38:07,919
Yes.
439
00:38:08,520 --> 00:38:11,796
- But we must decide soon.
- Why?
440
00:38:12,200 --> 00:38:15,749
Every day, Stravos listens
to a radio broadcast from our country.
441
00:38:16,720 --> 00:38:19,917
If at precisely 1:00 he hears
that a Hans Dorfman
442
00:38:20,080 --> 00:38:21,752
has requested
"The Moonlight Sonata,"
443
00:38:22,080 --> 00:38:23,877
he will contact me.
444
00:38:24,040 --> 00:38:26,235
It is now ten minutes to 1.
445
00:38:26,400 --> 00:38:28,868
If we delay, we will have to wait
another 24 hours.
446
00:38:29,600 --> 00:38:32,353
All right. Do it.
447
00:38:32,520 --> 00:38:34,351
But do not think for one moment,
colonel,
448
00:38:34,520 --> 00:38:36,670
that you are exonerated.
449
00:39:13,680 --> 00:39:15,955
Tell him we must meet today.
450
00:39:17,720 --> 00:39:21,110
- Hello.
- Hamburg, two days.
451
00:39:21,280 --> 00:39:22,395
I will contact you.
452
00:39:22,560 --> 00:39:24,676
No. It must be today.
453
00:39:24,840 --> 00:39:27,070
Impossible. Perhaps tomorrow.
454
00:39:27,920 --> 00:39:30,195
It is of the utmost urgency
that we meet today.
455
00:39:31,960 --> 00:39:34,428
It would be very difficult
456
00:39:35,400 --> 00:39:36,469
and dangerous.
457
00:39:36,640 --> 00:39:38,153
I will take the responsibility.
458
00:39:39,440 --> 00:39:42,193
- Now, meet me...
- No.
459
00:39:42,360 --> 00:39:43,759
I will make the arrangement.
460
00:39:44,120 --> 00:39:46,554
I will call you at 3:30.
461
00:39:47,200 --> 00:39:48,633
If I decide to meet.
462
00:40:41,040 --> 00:40:43,793
- Yes?
- Hotel Wilhelm. Twenty minutes.
463
00:40:43,960 --> 00:40:46,520
Room 210 in your name.Come alone.
464
00:40:47,000 --> 00:40:48,592
Hotel Wilhelm,
465
00:40:48,760 --> 00:40:50,478
Room 210.
466
00:40:50,640 --> 00:40:51,709
Twenty minutes.
467
00:40:55,040 --> 00:40:56,632
It's gonna be close.
468
00:41:04,840 --> 00:41:07,354
The Hotel Wilhelm
is in the Western Zone, I believe.
469
00:41:08,240 --> 00:41:09,992
Dieter, get four of your best men.
470
00:41:10,280 --> 00:41:11,474
No.
471
00:41:11,640 --> 00:41:14,996
I have my own people. They are
trained to be discreet. I will alert them.
472
00:41:15,160 --> 00:41:16,354
We had better go.
473
00:41:16,960 --> 00:41:18,188
You are staying here, colonel.
474
00:41:18,680 --> 00:41:20,910
I could not possibly allow you to go
into the West.
475
00:41:21,480 --> 00:41:23,152
I am going to meet Stravos.
476
00:41:24,880 --> 00:41:26,518
That will not be possible.
477
00:41:26,680 --> 00:41:27,829
Although we've never met,
478
00:41:28,360 --> 00:41:30,191
- he'll meet only me.
- Why?
479
00:41:30,520 --> 00:41:32,909
We have an arranged password
between us.
480
00:41:34,520 --> 00:41:37,796
- Well, what is it?- I can only divulge that to Stravos.
481
00:41:38,400 --> 00:41:40,675
- You will tell me.- No.
482
00:41:41,360 --> 00:41:44,397
I could be shot if you're the traitor and
I allowed you into the Western Zone.
483
00:41:44,800 --> 00:41:46,836
That, Miss Engstrom,
484
00:41:47,000 --> 00:41:48,592
is the chance you must take.
485
00:41:50,760 --> 00:41:52,671
Very well, colonel.
486
00:42:07,560 --> 00:42:08,549
That's good, Paris.
487
00:42:26,280 --> 00:42:27,713
Yes, sir, may I help you?
488
00:42:27,880 --> 00:42:30,030
My name is Bergman.
I have a reservation.
489
00:42:30,200 --> 00:42:32,873
Yes, Mr. Bergman.
490
00:42:52,920 --> 00:42:54,751
My reservation was for Room 210.
491
00:42:55,320 --> 00:42:57,595
Yes, sir. But the party
who made the reservation
492
00:42:57,760 --> 00:42:59,034
called back and changed it.
493
00:43:00,120 --> 00:43:01,712
I see.
494
00:43:20,760 --> 00:43:21,954
Don't turn on the lights.
495
00:43:22,520 --> 00:43:23,714
Password.
496
00:43:23,880 --> 00:43:25,632
Lexicon.
497
00:43:25,800 --> 00:43:27,836
Swans. Scorpio.
498
00:43:30,720 --> 00:43:32,392
Stravos?
499
00:44:18,080 --> 00:44:19,832
Do not move.
500
00:44:21,920 --> 00:44:23,148
Do not turn around.
501
00:44:24,440 --> 00:44:26,032
Password.
502
00:44:26,440 --> 00:44:29,512
Lexicon. Swans. Scorpio.
503
00:44:31,080 --> 00:44:32,479
Orbit.
504
00:44:32,640 --> 00:44:34,039
Satellite.
505
00:44:34,200 --> 00:44:35,838
Oak.
506
00:44:43,160 --> 00:44:44,752
Now,
507
00:44:46,680 --> 00:44:47,715
why this meeting?
508
00:44:49,360 --> 00:44:52,989
A terrible emergency has arisen.
509
00:44:53,160 --> 00:44:56,994
Your latest victim has asked
for asylum in our country.
510
00:44:57,160 --> 00:44:59,196
But he cannot defect immediately.
511
00:44:59,480 --> 00:45:03,075
Naturally, we could not tell him
we had marked him for death.
512
00:45:03,240 --> 00:45:04,389
We have to stop your plan.
513
00:45:08,360 --> 00:45:09,429
There is no way.
514
00:45:09,880 --> 00:45:12,269
It will activate in a few minutes.
515
00:45:12,440 --> 00:45:16,274
There is still time to call your victim
and warn him.
516
00:45:17,080 --> 00:45:20,311
We can say we have discovered
a plot to kill him.
517
00:45:21,080 --> 00:45:23,275
There is only one man
in the Central Committee
518
00:45:23,440 --> 00:45:27,956
who is supposed to know
who my victims are before I kill them.
519
00:45:28,960 --> 00:45:31,599
There is to be no deviationfrom this rule.
520
00:45:32,200 --> 00:45:34,509
We've never had an emergency
like this before.
521
00:45:34,840 --> 00:45:38,196
Then why didn't my contact
in the Central Committee call me?
522
00:45:38,640 --> 00:45:41,279
Your contact met
with an automobile accident.
523
00:45:41,960 --> 00:45:44,269
He's in critical condition.
He cannot be moved.
524
00:45:44,600 --> 00:45:46,238
You have to stop your plan.
525
00:46:04,760 --> 00:46:07,069
I planted a bomb
526
00:46:07,480 --> 00:46:09,311
in Dr. Tratzmer's office
527
00:46:09,680 --> 00:46:11,955
at the Neurological Centre.
528
00:46:12,520 --> 00:46:15,796
Dr. Tratzmer's office.
Neurological Centre.
529
00:46:20,400 --> 00:46:21,469
Dr. Tratzmer.
530
00:46:21,640 --> 00:46:23,631
- Good afternoon, defence minister.
- Good afternoon.
531
00:46:23,800 --> 00:46:26,075
- How have you been?
- Fine, fine, yourself?
532
00:46:26,240 --> 00:46:30,119
- Oh, perfectly well. Perfectly.
- I'd like you to meet Hans Seigman.
533
00:46:30,440 --> 00:46:32,670
I have been looking forward
to meeting you.
534
00:46:33,880 --> 00:46:35,472
Everyone out.
There is a bomb in here.
535
00:46:35,640 --> 00:46:37,756
- What?
- No.
536
00:46:49,040 --> 00:46:50,519
Well?
537
00:46:52,040 --> 00:46:55,396
Call someone. Try to stop it.
538
00:46:55,446 --> 00:46:59,996
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.