Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,040 --> 00:01:16,393
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:01:16,560 --> 00:01:18,710
The man you're looking at,
Prince Stephan,
3
00:01:18,880 --> 00:01:20,950
was his country's rightful ruler,
4
00:01:21,120 --> 00:01:24,510
until he was reported killed two weeks
ago in an automobile accident.
5
00:01:24,680 --> 00:01:27,035
However, we have learned
that Stephan is alive
6
00:01:27,200 --> 00:01:30,988
and being held by this man,
General Ramon Sabattini.
7
00:01:31,320 --> 00:01:33,151
Sabattini has imprisoned Stephan
8
00:01:33,320 --> 00:01:37,108
in order to force Stephan's fiancée,
Francesca, to marry him.
9
00:01:37,440 --> 00:01:40,955
This marriage would make Sabattini
a legitimate heir to the throne,
10
00:01:41,120 --> 00:01:44,351
currently occupied
by Francesca's cousin, Nicolai.
11
00:01:44,520 --> 00:01:48,559
We believe it is Sabattini's plan
to kill all three of the royal family,
12
00:01:48,720 --> 00:01:51,359
take the throne
and ally with our enemies.
13
00:01:52,000 --> 00:01:54,036
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
14
00:01:54,200 --> 00:01:55,633
is to stop Sabattini
15
00:01:55,800 --> 00:01:58,712
and rescue Stephan, Francesca
and Nicolai.
16
00:01:59,080 --> 00:02:02,993
As always, should you or any
of your IM Force be caught or killed,
17
00:02:03,160 --> 00:02:05,958
the Secretary will disavow
any knowledge of your actions.
18
00:02:06,360 --> 00:02:08,555
This tape will self-destruct
in five seconds.
19
00:02:09,080 --> 00:02:10,274
Good luck, Jim.
20
00:03:36,160 --> 00:03:37,832
Just a minute.
I forgot Lucifer's signal.
21
00:03:45,080 --> 00:03:46,957
Okay, Barney.
22
00:03:57,800 --> 00:03:59,870
Your stride is exactly two feet,
11 inches, Jim.
23
00:04:00,040 --> 00:04:02,998
- It will take you seven seconds.
- Seven seconds.
24
00:04:07,960 --> 00:04:09,313
How much air will she have,
Barney?
25
00:04:09,480 --> 00:04:11,994
Not much, Jim, but if everything
goes according to schedule,
26
00:04:12,160 --> 00:04:13,912
I should have no problem
getting in the tomb.
27
00:04:14,080 --> 00:04:15,433
Good.
28
00:04:16,360 --> 00:04:17,918
Paris.
29
00:04:26,040 --> 00:04:31,194
Magicians are an obsession
with Nicolai.
30
00:04:31,560 --> 00:04:36,350
Power is an obsession
with Sabattini.
31
00:04:36,520 --> 00:04:41,640
Ambition will be the downfall
of Vargas
32
00:04:42,600 --> 00:04:47,230
and Buccaro.
33
00:04:47,400 --> 00:04:49,789
And that concludes
Zastro's performance.
34
00:04:49,960 --> 00:04:52,190
My next is set by royal command.
35
00:04:55,080 --> 00:04:57,548
This is Sebastian.
He'll be working with you.
36
00:04:59,160 --> 00:05:01,549
Bone structure's the same.
Should be no problem.
37
00:05:01,720 --> 00:05:03,950
- How about the voice?
- He's been studying.
38
00:05:04,120 --> 00:05:05,758
Barney.
39
00:05:07,960 --> 00:05:09,518
And now, Your Majesty,
40
00:05:09,840 --> 00:05:13,549
if you will give me the name
of someone that you wish to see...
41
00:05:13,720 --> 00:05:15,233
Very good.
42
00:05:21,560 --> 00:05:23,835
- They're beautiful, Jim.
- And practical.
43
00:05:26,280 --> 00:05:27,679
Willy?
44
00:05:37,120 --> 00:05:38,314
Our mockup looks perfect.
45
00:05:38,840 --> 00:05:40,751
And so does this.
46
00:05:44,960 --> 00:05:46,029
What do you think, Lucifer?
47
00:06:59,440 --> 00:07:01,158
Enter.
48
00:07:07,640 --> 00:07:11,997
Ever since I've known you, Vargas,
I don't believe I've ever seen you smile.
49
00:07:12,160 --> 00:07:15,232
I thought that perhaps today
would be an exception.
50
00:07:15,400 --> 00:07:17,834
You would not be too happy either,
general,
51
00:07:18,000 --> 00:07:20,355
if you'd just come
from visiting your bride.
52
00:07:20,960 --> 00:07:24,794
- She refuses to marry me?
- Yes.
53
00:07:25,120 --> 00:07:28,749
Prince Stephan
will change her mind.
54
00:07:28,920 --> 00:07:31,388
I would not be too certain of that.
55
00:07:31,840 --> 00:07:36,152
Oh, general, will you not reconsider
the Asian proposal?
56
00:07:36,480 --> 00:07:38,596
They will put us into power instantly.
57
00:07:38,760 --> 00:07:42,833
And throw us out just as quickly
when we had served their purpose.
58
00:07:43,000 --> 00:07:44,149
I do not agree.
59
00:07:44,320 --> 00:07:48,279
I do not wish to go over old ground
again, Vargas.
60
00:07:48,440 --> 00:07:51,830
Yes, but this marriage masquerade
is far too dangerous.
61
00:07:52,000 --> 00:07:54,355
You'll be marrying a woman
that could destroy you.
62
00:07:54,520 --> 00:07:59,878
When I marry Francesca,
I will be in line to the throne.
63
00:08:00,040 --> 00:08:02,349
She will not have time
to be troublesome.
64
00:08:02,840 --> 00:08:04,751
You cannot kill her immediately.
65
00:08:04,920 --> 00:08:08,708
And until you do, you have the problem
of Nicolai to contend with.
66
00:08:08,880 --> 00:08:11,519
He's not a problem, he's a child.
67
00:08:11,680 --> 00:08:14,911
An unprincipled child
who is also our sovereign.
68
00:08:15,080 --> 00:08:17,036
His whims are costing us a fortune.
69
00:08:17,200 --> 00:08:20,556
Why, that Louis XIV clock
cost us 50,000.
70
00:08:20,720 --> 00:08:23,359
A small investment, when you consider
he signed over to me
71
00:08:23,520 --> 00:08:25,158
the royal mining concessions.
72
00:08:27,200 --> 00:08:28,838
And it was all legal.
73
00:08:30,680 --> 00:08:36,038
You are going to bankrupt this country
with your legalities.
74
00:09:29,160 --> 00:09:30,798
Yes?
75
00:09:31,520 --> 00:09:33,431
Well, are their papers in order?
76
00:09:33,600 --> 00:09:37,752
- Who is it?
- The Amsterdam Cultural Society.
77
00:09:37,960 --> 00:09:40,349
You gave them permission
to photograph the crown jewels
78
00:09:40,520 --> 00:09:42,351
and other historical nonsense.
79
00:09:42,520 --> 00:09:44,351
Yes, yes, yes, I remember.
80
00:09:44,520 --> 00:09:46,192
- Let them in.
- Pass them through.
81
00:09:59,800 --> 00:10:01,552
I hope they take some decent
photographs
82
00:10:01,720 --> 00:10:03,756
of the crown jewels, Vargas.
83
00:10:03,920 --> 00:10:08,038
Soon they will be the only proof
of their beauty and one-time existence.
84
00:10:14,920 --> 00:10:17,718
The floor of the corridor
is pressurised.
85
00:10:17,880 --> 00:10:19,836
If you will wait one minute.
86
00:10:20,000 --> 00:10:21,911
Open, please.
87
00:11:53,720 --> 00:11:56,518
Yes, but our economy,
it's in a ruinous state.
88
00:11:56,680 --> 00:11:59,035
I told you, you can begin
breaking down the jewels tomorrow.
89
00:11:59,200 --> 00:12:00,758
I know, but...
90
00:12:03,760 --> 00:12:07,639
The jewels will not be enough.
We need a loan.
91
00:12:07,800 --> 00:12:09,711
And the only people
willing to give us one...
92
00:12:09,880 --> 00:12:12,110
Are our Asian friends.
93
00:12:12,280 --> 00:12:17,070
Why is it, Vargas, every conversation
with you turns in a circle?
94
00:12:17,240 --> 00:12:18,593
It's beginning to annoy me.
95
00:12:18,760 --> 00:12:21,911
Have the car brought around
and get Francesca ready.
96
00:12:22,080 --> 00:12:26,198
We'll leave as soon as I get Nicolai
to sign these documents.
97
00:13:08,880 --> 00:13:11,155
Morning, Your Majesty.
98
00:13:11,400 --> 00:13:14,551
- And how are you today?
- Unhappy.
99
00:13:14,720 --> 00:13:16,153
What has happened
to make you unhappy?
100
00:13:16,640 --> 00:13:18,039
They will not kiss.
101
00:13:19,520 --> 00:13:21,954
- How sad.
- It is almost the half-hour.
102
00:13:22,120 --> 00:13:25,157
It will strike and they will not kiss.
103
00:13:25,320 --> 00:13:28,756
It is all because of the escape wheel,
it is lost.
104
00:13:29,080 --> 00:13:32,277
Oh, I'm sure with His Majesty's skill
at dealing with these intricacies,
105
00:13:32,440 --> 00:13:35,193
he will have no trouble at all
repairing it before the hour.
106
00:13:35,360 --> 00:13:37,112
Now, if you will just sign this...
107
00:13:37,280 --> 00:13:40,158
No, I don't feel like signing
any papers today.
108
00:13:40,320 --> 00:13:43,232
- But, Your Majesty.
- I am too unhappy. No.
109
00:13:43,640 --> 00:13:46,074
I am not signing anything today.
110
00:13:46,240 --> 00:13:49,596
Maybe I will not sign anything
tomorrow.
111
00:13:49,760 --> 00:13:53,389
In fact, I may never sign anything
ever again.
112
00:14:05,360 --> 00:14:08,318
That's it. That's the one.
Give it to me.
113
00:14:08,480 --> 00:14:10,198
First, this.
114
00:14:37,760 --> 00:14:39,318
Hello.
115
00:14:40,760 --> 00:14:42,796
Zastro who?
116
00:14:43,520 --> 00:14:44,555
It's the magician.
117
00:14:46,080 --> 00:14:48,071
The one who will entertain us
this afternoon.
118
00:14:48,600 --> 00:14:49,715
- Magician?
- Yes.
119
00:14:49,880 --> 00:14:52,189
You told me two days ago
I could order the entertainment.
120
00:14:52,360 --> 00:14:55,272
I did not tell you before,
because I wanted to surprise you.
121
00:14:55,960 --> 00:14:57,473
You have surprised me.
122
00:14:59,320 --> 00:15:00,514
Yes, let them enter.
123
00:15:00,960 --> 00:15:02,359
All right.
124
00:15:03,640 --> 00:15:05,790
They say he is even greater
than Houdini.
125
00:15:06,960 --> 00:15:08,632
I'm sure.
126
00:15:28,960 --> 00:15:34,114
Francesca, what a pleasant surprise.
I hardly see you anymore.
127
00:15:34,280 --> 00:15:36,077
Where have you been?
128
00:15:36,520 --> 00:15:37,999
What's the matter?
You look unhappy.
129
00:15:38,160 --> 00:15:39,878
She's not unhappy, Your Majesty.
130
00:15:40,040 --> 00:15:42,508
It's just the nearness
of the great event.
131
00:15:42,680 --> 00:15:46,753
- Oh, yes, the great event.
- She's overcome with excitement.
132
00:15:46,920 --> 00:15:49,115
Yes, Zastro does
leave one speechless.
133
00:15:50,640 --> 00:15:54,155
The entertainment His Majesty
has prepared for us this afternoon.
134
00:15:55,480 --> 00:15:56,879
Francesca.
135
00:15:57,040 --> 00:15:59,918
- Nicky.
- Yes, my dear.
136
00:16:00,440 --> 00:16:02,829
This clock is 15 seconds off.
137
00:16:03,000 --> 00:16:04,831
He cannot help you,
138
00:16:05,000 --> 00:16:09,278
and you would only put Stephan's life
in danger if you were to talk.
139
00:17:30,440 --> 00:17:32,351
Arngrim Prison.
140
00:17:49,360 --> 00:17:52,318
Open up the case.
I wish to inspect it.
141
00:18:03,480 --> 00:18:04,959
Open it.
142
00:18:14,280 --> 00:18:15,759
I said, open it.
143
00:18:15,920 --> 00:18:19,151
It only contains the magician's props.
They are very secret.
144
00:18:19,320 --> 00:18:23,552
- No one is allowed to see them.
- That is none of my concern. Open it.
145
00:18:23,720 --> 00:18:26,029
- But it will cost me my job.
- Open it.
146
00:18:26,200 --> 00:18:27,474
Captain?
147
00:18:27,640 --> 00:18:30,234
It will cost you your head
if you do not let him enter.
148
00:18:33,920 --> 00:18:36,957
- Where is Zastro?
- He will arrive shortly, Your Majesty.
149
00:18:37,120 --> 00:18:40,112
He wishes us to set up the equipment
before he arrives.
150
00:18:40,280 --> 00:18:42,874
- Where can I set it up?
- What?
151
00:18:43,040 --> 00:18:45,713
Oh, yes, you can set it up
in the reception hall.
152
00:18:45,880 --> 00:18:47,836
I will need some help, Your Majesty.
153
00:18:48,000 --> 00:18:49,877
See that he has all the help
he needs.
154
00:18:50,040 --> 00:18:52,395
You are to comply completely
with his wishes.
155
00:18:52,560 --> 00:18:54,676
Yes, Your Majesty. I will.
156
00:23:32,440 --> 00:23:35,796
You're an old-fashioned jailer,
Major Rousek.
157
00:23:35,960 --> 00:23:39,270
I've never seen a prisoner
look so miserable.
158
00:23:57,400 --> 00:24:02,872
Stephan, do you remember that winter
ten years ago?
159
00:24:03,040 --> 00:24:04,314
We were skating.
160
00:24:04,480 --> 00:24:06,516
Nicolai had four or five servants
161
00:24:06,680 --> 00:24:09,148
all making snowballs for him,
which he threw at you
162
00:24:09,320 --> 00:24:12,710
- every time we walked by...
- It's time to talk about now.
163
00:24:13,280 --> 00:24:16,636
But he hit me,
and he was so embarrassed that...
164
00:24:16,800 --> 00:24:18,677
Now, Francesca.
165
00:24:22,520 --> 00:24:26,991
Stephan, Sabattini is only bluffing.
166
00:24:27,520 --> 00:24:29,829
He has set the date for the wedding,
has he not?
167
00:24:30,000 --> 00:24:31,911
I can delay it.
168
00:24:32,080 --> 00:24:34,355
We can have much more
time together.
169
00:24:34,520 --> 00:24:36,033
But you will marry him?
170
00:24:37,920 --> 00:24:38,955
Yes.
171
00:24:43,280 --> 00:24:45,077
Francesca,
172
00:24:45,240 --> 00:24:48,550
I can tell you have no intention
of marrying Sabattini.
173
00:24:52,960 --> 00:24:59,035
- I would be killing you if I did.
- That will happen in any event.
174
00:24:59,960 --> 00:25:04,829
I have no life without you.
I will not marry him.
175
00:25:05,000 --> 00:25:07,719
Then he will kill you also.
176
00:25:08,440 --> 00:25:11,193
- Yes.
- Oh, I see.
177
00:25:13,240 --> 00:25:16,596
Very brave and very foolish.
178
00:25:17,480 --> 00:25:19,630
Foolish perhaps.
179
00:25:20,640 --> 00:25:21,789
Brave, no.
180
00:25:23,520 --> 00:25:28,310
With both of us dead,
our people have no hope.
181
00:25:33,800 --> 00:25:35,438
I know.
182
00:25:37,560 --> 00:25:41,189
Francesca, you must marry him.
183
00:25:42,240 --> 00:25:44,310
You must.
184
00:25:46,640 --> 00:25:48,631
Promise me you will.
185
00:25:53,640 --> 00:25:55,790
They have had enough time.
186
00:26:05,000 --> 00:26:06,672
No.
187
00:26:08,360 --> 00:26:10,191
Please.
188
00:26:18,320 --> 00:26:21,835
Don't worry, Stephan,
I'll take good care of her.
189
00:26:22,000 --> 00:26:26,790
If there is any decency left within you,
I appeal to it.
190
00:26:27,160 --> 00:26:28,195
Be kind to her.
191
00:26:30,200 --> 00:26:32,316
What man wouldn't be kind to her?
192
00:26:32,480 --> 00:26:34,550
She is a very warm,
beautiful young woman.
193
00:26:36,720 --> 00:26:38,278
Of course, there will be certain duties
194
00:26:38,440 --> 00:26:43,639
that will be required to perform
she might not take too kindly to.
195
00:26:44,160 --> 00:26:47,914
However, if the royal line
is to continue, there must be heirs.
196
00:26:48,080 --> 00:26:51,675
She has a marvellous physique.
197
00:26:51,840 --> 00:26:55,719
She should bear many
healthy children.
198
00:27:20,280 --> 00:27:24,956
As soon as the marriage
is consummated, I want him executed.
199
00:29:17,320 --> 00:29:19,595
Your Majesty, Zastro has arrived.
200
00:29:40,480 --> 00:29:42,232
Zastro.
201
00:29:46,040 --> 00:29:47,792
Zastro.
202
00:29:49,320 --> 00:29:53,711
Your Majesty, may I
present my assistant, Lucifer,
203
00:29:55,160 --> 00:29:58,311
and the great mind reader
Madame Vinsky.
204
00:30:02,160 --> 00:30:03,718
I am without words.
205
00:30:03,880 --> 00:30:06,348
But you are not without thoughts,
Your Majesty.
206
00:30:07,880 --> 00:30:11,759
I believe Prince Nicolai would like
a preview of your talents, Zastro.
207
00:30:12,440 --> 00:30:14,431
My very thoughts exactly.
208
00:30:16,920 --> 00:30:18,512
Please.
209
00:30:27,000 --> 00:30:28,752
Watch closely.
210
00:30:39,920 --> 00:30:41,558
Lucifer.
211
00:30:46,600 --> 00:30:48,352
My ring.
212
00:31:25,640 --> 00:31:29,030
Rare Persian coins for Your Majesty.
213
00:31:35,680 --> 00:31:37,716
My ring again.
214
00:31:38,720 --> 00:31:42,190
- Another trick, please.
- I am sorry, Your Majesty.
215
00:31:42,360 --> 00:31:45,716
Madame Vinsky and I must prepare
for this afternoon's performance.
216
00:31:45,880 --> 00:31:49,998
I trust you are aware
that we perform promptly at 1:00.
217
00:31:50,160 --> 00:31:51,639
There can be no delays.
218
00:31:51,800 --> 00:31:54,030
Of course, Zastro,
I understand completely.
219
00:32:07,000 --> 00:32:09,560
Return at 2:00 sharp.
220
00:32:09,880 --> 00:32:12,758
Now, if we can be shown
to our quarters?
221
00:32:16,880 --> 00:32:19,155
Show Zastro and Madame Vinsky
to their...
222
00:32:19,320 --> 00:32:21,117
Lucifer.
223
00:33:36,120 --> 00:33:37,633
No.
224
00:33:39,200 --> 00:33:41,634
Under no circumstances
must the falcon be harmed.
225
00:33:41,800 --> 00:33:42,869
Open the gate.
226
00:34:08,040 --> 00:34:09,951
Lucifer.
227
00:34:31,000 --> 00:34:33,116
The falcon is frightened
by all these people.
228
00:34:33,280 --> 00:34:35,714
- They must leave.
- Everyone out.
229
00:34:35,880 --> 00:34:39,714
I'm sorry, Your Majesty, but I have
strict orders from General Sabattini.
230
00:34:39,880 --> 00:34:41,632
No one is to be left alone
in the jewel room.
231
00:34:42,080 --> 00:34:45,959
I am becoming very impatient
with your attitude, captain.
232
00:34:46,120 --> 00:34:49,669
- Now, I command you all to leave.
- I'm sorry.
233
00:34:50,440 --> 00:34:52,510
I cannot disobey
General Sabattini's orders.
234
00:35:24,360 --> 00:35:27,989
Captain, you can consider yourself
under arrest.
235
00:35:28,160 --> 00:35:29,957
But I was only obeying orders,
Your Majesty.
236
00:38:17,960 --> 00:38:19,518
Enter.
237
00:38:24,720 --> 00:38:26,199
Vargas.
238
00:38:28,760 --> 00:38:33,880
- Everything proceeding smoothly?
- Fine. I just called the cathedral.
239
00:38:34,040 --> 00:38:37,157
- The bishop will be here shortly.
- Good.
240
00:40:12,240 --> 00:40:13,992
How do I look?
241
00:40:14,880 --> 00:40:16,279
Like a king.
242
00:40:21,320 --> 00:40:22,673
Oh, yes, yes.
243
00:40:22,840 --> 00:40:25,308
Tradition has it the bride
in a royal marriage
244
00:40:25,480 --> 00:40:27,118
wears the Montavia crown.
245
00:40:27,280 --> 00:40:28,679
- I will get it.
- Good.
246
00:40:29,480 --> 00:40:31,436
I will be in Francesca's quarters.
247
00:40:53,440 --> 00:40:55,476
Open the gate.
248
00:42:09,120 --> 00:42:10,189
Good day, Father.
249
00:42:10,800 --> 00:42:13,473
- Good day, my son.
- Having trouble, Father?
250
00:42:13,640 --> 00:42:19,192
- Unfortunately and very untimely.
- Please, may I help you?
251
00:42:20,360 --> 00:42:22,271
That would be very kind of you.
252
00:42:58,800 --> 00:43:00,791
Thank you for fixing it, my son.
253
00:43:14,280 --> 00:43:15,872
Francesca should be in her room
by now.
254
00:44:22,880 --> 00:44:25,997
- Who are you?
- Francesca, I'm here to help you.
255
00:44:26,160 --> 00:44:28,993
There's very little time for explanations.
You must listen.
256
00:44:29,480 --> 00:44:32,278
We're here to rescue you
and Stephan.
257
00:44:32,440 --> 00:44:33,759
Trust me.
258
00:44:59,200 --> 00:45:02,078
- Now, do you think you have it?
- Yes, I think I know what to do.
259
00:45:02,560 --> 00:45:05,552
The first bullet is real,
the second is a blank.
260
00:45:05,720 --> 00:45:07,153
Right.
261
00:45:07,720 --> 00:45:11,190
- When will I see Stephan?
- Soon.
262
00:45:14,280 --> 00:45:15,474
Will it be painful?
263
00:45:15,640 --> 00:45:18,313
No, the pill will take effect
immediately.
264
00:45:26,520 --> 00:45:27,873
Francesca.
265
00:45:33,720 --> 00:45:38,589
I have decided to give you
your wedding gift before the wedding.
266
00:45:42,160 --> 00:45:44,071
Stephan's life.
267
00:45:49,840 --> 00:45:52,149
- What have you got in your hand?
- Oh, nothing.
268
00:45:52,560 --> 00:45:53,993
Yes, you have something
in your hand.
269
00:45:54,160 --> 00:45:57,072
No, no, no, they're just private things,
mementos.
270
00:45:57,880 --> 00:46:00,189
There are no secrets between a bride
and her fiancé.
271
00:46:00,920 --> 00:46:02,911
Show me. Show me.
272
00:46:03,080 --> 00:46:06,152
- Is there nothing sacred to you?
- Let me see.
273
00:46:18,680 --> 00:46:20,238
Show me.
274
00:46:33,320 --> 00:46:34,912
Enter.
275
00:46:49,760 --> 00:46:52,149
The Montavia crown.
276
00:46:54,000 --> 00:46:56,275
You will wear this today.
277
00:46:59,480 --> 00:47:01,232
At the wedding.
278
00:47:01,282 --> 00:47:05,832
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.