All language subtitles for Mission Impossible s04e13 The Amnesiac.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,520 --> 00:01:10,078 Good morning, Mr. Phelps. 2 00:01:10,240 --> 00:01:12,800 Two years ago, a sphere of a rare isotope 3 00:01:12,960 --> 00:01:15,155 known as trivanium was stolen from us. 4 00:01:15,680 --> 00:01:17,113 Trivanium is invaluable 5 00:01:17,280 --> 00:01:19,236 as it could lead to development of nuclear weapons 6 00:01:19,400 --> 00:01:22,676 so inexpensive that any nation in the world could afford them. 7 00:01:23,320 --> 00:01:26,392 Three men engineered the actual theft of the trivanium. 8 00:01:26,560 --> 00:01:29,154 One was Otto Silff. 9 00:01:29,600 --> 00:01:32,558 The second, Major Paul Johan. 10 00:01:32,840 --> 00:01:35,274 The third, the leader, Colonel Alex Vorda, 11 00:01:35,440 --> 00:01:38,000 security chief of their country. 12 00:01:38,160 --> 00:01:40,310 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 13 00:01:40,480 --> 00:01:43,870 is to find out where the trivanium is hidden and get it back. 14 00:01:44,040 --> 00:01:47,476 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 15 00:01:47,640 --> 00:01:50,074 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 16 00:01:50,240 --> 00:01:52,595 This tape will self-destruct in five seconds. 17 00:01:52,760 --> 00:01:54,398 Good luck, Jim. 18 00:02:54,200 --> 00:02:56,555 Originally, Vorda planned to deliver the trivanium 19 00:02:56,720 --> 00:02:57,994 to the United Peoples' Republic 20 00:02:58,160 --> 00:02:59,957 in exchange for their support in the overthrow 21 00:03:00,120 --> 00:03:01,235 of his country's government. 22 00:03:01,400 --> 00:03:04,517 But we know that on the night of the theft, Johan killed Silff 23 00:03:04,680 --> 00:03:07,148 and hid the trivanium for his own personal gain. 24 00:03:07,640 --> 00:03:08,755 How about Vorda? 25 00:03:08,920 --> 00:03:12,230 Johan has convinced Vorda that Silff took the trivanium, hid it, 26 00:03:12,400 --> 00:03:14,391 and was then killed in an automobile accident. 27 00:03:14,560 --> 00:03:15,993 Vorda thinks it's lost for good. 28 00:03:16,360 --> 00:03:19,079 And we know that Major Johan is scheduled to sell it on Friday. 29 00:03:19,360 --> 00:03:21,316 That gives us only 48 hours, Jim. 30 00:03:21,480 --> 00:03:23,072 That's right, Monique. 31 00:03:23,240 --> 00:03:27,631 Now, some of us will be coming into contact with this man, 32 00:03:27,800 --> 00:03:28,949 Erhard Poltzin. 33 00:03:30,240 --> 00:03:33,152 He was sent by the UPR to take delivery of the trivanium 34 00:03:33,320 --> 00:03:36,630 and to act as Vorda's political advisor. 35 00:03:36,800 --> 00:03:38,836 Paris, how was the dossier on Silff? 36 00:03:39,000 --> 00:03:41,389 A recording of his voice, a description of his mannerisms, 37 00:03:41,560 --> 00:03:42,629 everything I needed. 38 00:03:43,960 --> 00:03:45,837 How about that publicity on Dr. Lumin, Barney? 39 00:03:46,120 --> 00:03:47,155 Lt'll break tomorrow, Jim. 40 00:03:47,320 --> 00:03:50,232 Complete coverage. Radio, television, newspapers. 41 00:03:50,400 --> 00:03:51,753 Good. 42 00:03:58,560 --> 00:04:02,439 He's going to take a longer holiday in September. 43 00:04:02,600 --> 00:04:04,272 On the riverfront. 44 00:04:04,440 --> 00:04:07,591 Pier A in the hold of a ship. 45 00:04:15,560 --> 00:04:18,233 Yes, yes, it was, oh, 15 countries altogether. 46 00:04:18,400 --> 00:04:20,197 And did you find your trip enjoyable, doctor? 47 00:04:20,360 --> 00:04:22,316 Well, all I can say is I'm very glad to be back. 48 00:04:22,480 --> 00:04:25,438 Dr. Lumin, did you give any demonstrations 49 00:04:25,600 --> 00:04:27,511 of your new technique for the treatment of amnesia 50 00:04:27,680 --> 00:04:29,113 - while you were abroad? - No, no. 51 00:04:29,280 --> 00:04:30,599 It was strictly a lecture tour. 52 00:04:30,760 --> 00:04:32,512 Now, if you'll forgive me, I... 53 00:04:32,680 --> 00:04:34,477 It was a long trip and I'm really very tired. 54 00:04:34,640 --> 00:04:36,278 Thank you, doctor. 55 00:05:37,560 --> 00:05:39,039 Where are you going with that? 56 00:05:39,200 --> 00:05:41,953 They told me to bring it upstairs before this section closes. 57 00:05:42,120 --> 00:05:44,475 - Your requisition? - I do not have one. 58 00:05:44,640 --> 00:05:47,313 Nothing leaves the file rooms without a signed requisition. 59 00:05:47,480 --> 00:05:50,040 - Put it back. - Very well. 60 00:06:05,120 --> 00:06:06,997 Would you please ask the young lady at the piano 61 00:06:07,160 --> 00:06:09,720 if she would like to join us after this set? 62 00:06:09,880 --> 00:06:11,472 Thank you. 63 00:06:12,200 --> 00:06:14,430 I really don't mind being ignored, major, 64 00:06:14,840 --> 00:06:16,114 but I was under the impression 65 00:06:16,280 --> 00:06:20,319 that we came here to discuss my assignment in Donengrad. 66 00:08:20,320 --> 00:08:23,915 - Isn't that...? - "Beyond the Shadow of Today. " 67 00:08:24,640 --> 00:08:26,073 Yes. 68 00:08:26,560 --> 00:08:29,120 The song which you and Otto used to dance away 69 00:08:29,280 --> 00:08:30,759 the long hours of the night. 70 00:08:31,520 --> 00:08:34,637 Has it ever occurred to you that you might be overdoing the grief? 71 00:08:34,880 --> 00:08:36,552 I loved Otto. 72 00:08:37,600 --> 00:08:39,272 And he loved me. 73 00:08:39,680 --> 00:08:42,114 Still it has been two years. 74 00:08:42,640 --> 00:08:43,993 And life does go on. 75 00:08:59,200 --> 00:09:01,714 Allow me to introduce myself, Major Paul Johan. 76 00:09:01,880 --> 00:09:02,949 Erica Cruzon. 77 00:09:03,720 --> 00:09:06,712 This is a friend of mine, Miss Ober, 78 00:09:06,880 --> 00:09:08,916 a colleague in the Department of Internal Security. 79 00:09:10,160 --> 00:09:12,071 Will you join us, please? 80 00:09:45,280 --> 00:09:48,431 I'm curious about the last number you played, Miss Cruzon. 81 00:09:49,120 --> 00:09:50,838 "Beyond the Shadow of Today"? 82 00:09:51,000 --> 00:09:52,831 One rarely hears it anymore. 83 00:09:53,440 --> 00:09:55,954 I was wondering how you came across it. 84 00:09:58,880 --> 00:10:02,077 A gentleman friend of mine introduced me to it. 85 00:10:02,760 --> 00:10:05,433 How long have you been working here, Miss Cruzon? 86 00:10:05,600 --> 00:10:07,431 Just since yesterday. 87 00:10:07,600 --> 00:10:10,034 Oh, then I am delighted. I should hate to think 88 00:10:10,200 --> 00:10:12,555 that you might have been here for weeks or maybe even months 89 00:10:12,720 --> 00:10:15,188 and I hadn't known it. 90 00:10:15,360 --> 00:10:16,349 Miss Cruzon. 91 00:10:17,280 --> 00:10:20,477 The gentleman who introduced you to "Beyond the Shadow of Today," 92 00:10:20,640 --> 00:10:21,755 what was his name? 93 00:10:21,920 --> 00:10:23,353 Why, it was... 94 00:10:23,520 --> 00:10:24,714 Stefan. 95 00:10:24,880 --> 00:10:27,713 - Good evening, Erica. - I was just thinking of you. 96 00:10:28,320 --> 00:10:30,880 Miss Ober, major, may I present a dear friend of mine, 97 00:10:31,040 --> 00:10:33,315 - Stefan Denker? - How do you do? 98 00:10:33,480 --> 00:10:35,232 Would you like to join us, Mr. Denker? 99 00:10:35,400 --> 00:10:36,879 Thank you. 100 00:10:43,840 --> 00:10:45,592 - May I? - Of course. 101 00:10:47,680 --> 00:10:50,148 I was hoping you would join me for supper this evening. 102 00:10:50,320 --> 00:10:51,514 Stefan, I would love to. 103 00:10:51,680 --> 00:10:54,877 But she has already accepted an invitation from me. 104 00:10:56,360 --> 00:11:00,751 Well, in that case, perhaps another time. 105 00:11:03,840 --> 00:11:06,308 I hope you are not offended, Miss Ober. 106 00:11:06,480 --> 00:11:08,471 Caricatures are seldom flattering. 107 00:11:10,120 --> 00:11:11,394 But then someone once said that: 108 00:11:11,680 --> 00:11:15,832 "Flattery corrupts both the receiver and the giver. " 109 00:11:16,000 --> 00:11:17,274 Edmund Burke. 110 00:11:19,200 --> 00:11:20,349 I had forgotten. 111 00:11:20,520 --> 00:11:23,910 I once had a friend who knew Burke's work by heart. 112 00:11:24,560 --> 00:11:27,870 - I've heard him quote that very line. - Really? 113 00:11:29,280 --> 00:11:30,872 I'd like to buy this, Mr. Denker. 114 00:11:31,200 --> 00:11:33,589 Oh, no, it's really not good enough. 115 00:11:35,520 --> 00:11:39,195 - I want it. - Very well, then... 116 00:11:39,560 --> 00:11:41,949 ...please accept it with my compliments. 117 00:11:42,120 --> 00:11:43,838 Thank you. 118 00:11:50,000 --> 00:11:51,433 Yes. 119 00:11:51,840 --> 00:11:54,400 I suppose there is some similarity of style. 120 00:11:54,560 --> 00:11:55,595 Similarity. 121 00:11:55,760 --> 00:11:57,478 Look at them, colonel. 122 00:11:57,640 --> 00:11:59,278 The style is identical. 123 00:12:00,160 --> 00:12:01,309 It's coincidence. 124 00:12:01,480 --> 00:12:02,674 And the quotation from Burke, 125 00:12:02,840 --> 00:12:05,149 - is that coincidence too? - Miss Ober. 126 00:12:05,320 --> 00:12:07,550 And the Cruzon woman's cigarette lighter? 127 00:12:07,720 --> 00:12:10,234 It was exactly the same as the one you gave Otto 128 00:12:10,400 --> 00:12:12,470 after five years with the department. 129 00:12:12,640 --> 00:12:16,030 It even had the precise date inscribed on it. 130 00:12:16,200 --> 00:12:18,430 March 19, 1965. 131 00:12:19,200 --> 00:12:21,316 I am not imagining this, colonel. 132 00:12:21,480 --> 00:12:24,597 Stefan Denker has Otto's voice, 133 00:12:25,040 --> 00:12:27,508 his mannerisms, his eyes. 134 00:12:27,680 --> 00:12:29,716 But not his face. 135 00:12:31,320 --> 00:12:33,390 You are scheduled to leave for Donengrad on assignment 136 00:12:33,560 --> 00:12:35,949 within the hour, Miss Ober. 137 00:12:36,320 --> 00:12:39,198 Better hurry or you'll miss the train. 138 00:12:39,480 --> 00:12:41,198 Aren't you going to investigate this at all? 139 00:12:41,360 --> 00:12:43,874 Yes, I'll look into it. 140 00:12:44,720 --> 00:12:46,392 Look into it? 141 00:12:47,720 --> 00:12:50,632 - Is that all...? - That is enough, Miss Ober. 142 00:13:27,400 --> 00:13:30,551 She's a compulsive talker, your Miss Ober. 143 00:13:31,680 --> 00:13:36,276 Something about seeing the ghost of Otto Silff at the Cabaret Candide. 144 00:13:36,440 --> 00:13:39,113 She's a stupid, hysterical woman, Poltzin. 145 00:13:39,840 --> 00:13:40,955 Perhaps not. 146 00:13:41,680 --> 00:13:43,750 There's a light of certain news I have received 147 00:13:43,920 --> 00:13:46,115 from my country's legation in Switzerland. 148 00:13:46,560 --> 00:13:48,039 What news? 149 00:13:48,200 --> 00:13:51,237 That someone in this country, 150 00:13:51,400 --> 00:13:53,516 acting through an intermediary, 151 00:13:53,680 --> 00:13:57,878 has made a deal with the North Asia People's Republic, 152 00:13:58,720 --> 00:14:03,953 promising to deliver the trivanium in Bern on Friday. 153 00:14:10,720 --> 00:14:12,312 Vorda, 154 00:14:13,040 --> 00:14:15,793 my government has a deal with you. 155 00:14:16,080 --> 00:14:20,870 Our support of your attempted coup d'état 156 00:14:21,040 --> 00:14:23,190 in return for the trivanium. 157 00:14:23,360 --> 00:14:26,796 Now we have been waiting patiently for two years 158 00:14:26,960 --> 00:14:29,758 to fulfil our part of the bargain. 159 00:14:29,920 --> 00:14:32,639 But as of noon on Friday, 160 00:14:32,800 --> 00:14:35,189 we no longer have any arrangement. 161 00:14:37,400 --> 00:14:40,995 That doesn't give you too much time to find the trivanium, colonel, 162 00:14:41,160 --> 00:14:42,559 does it? 163 00:14:55,440 --> 00:14:57,829 Your new telephone directories. 164 00:15:09,280 --> 00:15:11,316 Do you know Stefan Denker well? 165 00:15:11,480 --> 00:15:14,472 - Not really. - Where did you meet him? 166 00:15:14,640 --> 00:15:16,198 About a year ago at the cabaret. 167 00:15:16,360 --> 00:15:18,749 Oh, then you knew him before his accident? 168 00:15:18,920 --> 00:15:20,990 No, his accident happened nearly two years ago. 169 00:15:21,160 --> 00:15:22,593 Then he had an accident? 170 00:15:27,000 --> 00:15:28,956 Do not be nervous, Miss Cruzon. 171 00:15:29,120 --> 00:15:31,475 Just tell us the truth. 172 00:15:32,880 --> 00:15:36,839 Tell us everything you know about Stefan Denker. 173 00:15:44,200 --> 00:15:46,236 I met him at Mother of Mercy Hospital. 174 00:15:46,400 --> 00:15:47,958 And you did not meet him at the cabaret? 175 00:15:48,120 --> 00:15:51,749 - No. - No, then you lied. Why? 176 00:15:53,440 --> 00:15:57,228 Stefan made me promise never to tell what had happened to him. 177 00:15:57,400 --> 00:16:00,790 - What had happened? - It was ghastly. 178 00:16:00,960 --> 00:16:02,632 At first, his face was... 179 00:16:03,240 --> 00:16:06,550 He had been in a fire of some kind but that's all I know. 180 00:16:06,720 --> 00:16:09,757 Stefan wouldn't talk about it. He still won't. 181 00:16:11,200 --> 00:16:12,428 Please. You must believe me. 182 00:16:12,600 --> 00:16:15,239 If Stefan is in trouble I know nothing about it. 183 00:16:15,400 --> 00:16:16,674 What was the name of the doctor? 184 00:16:16,960 --> 00:16:18,757 - In the hospital? - Yes, of course. 185 00:16:18,920 --> 00:16:20,956 I don't know. There were so many. 186 00:16:21,120 --> 00:16:24,237 - I can't remember the names. - Well, try to remember. 187 00:16:25,120 --> 00:16:29,750 Well, there was a Dr. Wynson or Wyson or something like that. 188 00:16:30,240 --> 00:16:31,673 Wynson? 189 00:16:31,840 --> 00:16:33,273 No. 190 00:16:33,760 --> 00:16:35,398 I remember. Wysart. 191 00:16:35,840 --> 00:16:37,193 That was it, Dr. Wysart. 192 00:16:37,360 --> 00:16:38,759 Wysart. 193 00:16:39,720 --> 00:16:42,359 Get me a Dr. Wysart. 194 00:16:45,520 --> 00:16:48,592 - May I go now? - Oh, yes. 195 00:16:49,000 --> 00:16:52,754 But hold yourself available for further questioning 196 00:16:52,920 --> 00:16:54,512 if necessary. 197 00:16:54,680 --> 00:16:56,318 Thank you. 198 00:17:01,600 --> 00:17:03,238 Major. 199 00:17:03,600 --> 00:17:06,478 Bring Stefan Denker in for questioning. 200 00:17:12,760 --> 00:17:14,910 - Yes? - This is Dr. Wysart speaking. 201 00:17:15,960 --> 00:17:17,871 Hello, doctor. I'm sorry to bother you 202 00:17:18,040 --> 00:17:20,429 but I wonder if I could get some information 203 00:17:20,600 --> 00:17:21,874 about a patient of yours. 204 00:17:22,040 --> 00:17:24,793 Yes, colonel. Stefan Denker. 205 00:17:24,960 --> 00:17:26,359 I remember the case well. 206 00:17:26,520 --> 00:17:28,715 There have been five operations over a 20-month period. 207 00:17:28,880 --> 00:17:33,078 I see. Could you determine the cause of the disfigurement? 208 00:17:33,240 --> 00:17:35,879 Very easily. The man was severely burned. 209 00:17:36,040 --> 00:17:38,474 There was no chance of restoring the original physiognomy, 210 00:17:38,640 --> 00:17:41,837 but the cosmetic appearance was markedly improved. 211 00:17:42,000 --> 00:17:45,117 - Fine. Thank you. - You're welcome, colonel. 212 00:18:02,720 --> 00:18:04,711 Fraudulent identification. 213 00:18:04,880 --> 00:18:07,030 - That's ridiculous. - Is your name Stefan Denker? 214 00:18:07,200 --> 00:18:11,716 - Isn't that what it says? - Is your name Stefan Denker? 215 00:18:12,480 --> 00:18:14,516 - Yes. - Not Otto Silff? 216 00:18:16,200 --> 00:18:17,474 Otto Silff? 217 00:18:17,760 --> 00:18:19,079 Who is Otto Silff? 218 00:18:19,760 --> 00:18:21,591 You are. 219 00:18:28,800 --> 00:18:30,233 Well? 220 00:18:31,240 --> 00:18:32,673 Thank you. 221 00:18:37,760 --> 00:18:39,034 What? 222 00:18:40,680 --> 00:18:43,513 - What are those? - Fingerprints. 223 00:18:43,720 --> 00:18:45,312 Otto Silff's? 224 00:18:45,480 --> 00:18:47,072 Yours. 225 00:18:48,320 --> 00:18:50,151 They are identical. 226 00:18:50,320 --> 00:18:52,709 Do you now deny that you are Otto Silff? 227 00:18:53,800 --> 00:18:56,678 Well, if I am Otto Silff, 228 00:18:58,240 --> 00:19:00,629 then who am I? What have I done? 229 00:19:00,800 --> 00:19:01,789 What are you saying? 230 00:19:02,240 --> 00:19:05,596 That I don't remember anything 231 00:19:07,200 --> 00:19:10,749 before I woke up in the hospital two years ago. 232 00:19:37,360 --> 00:19:39,635 Where is the trivanium? 233 00:19:40,040 --> 00:19:41,951 I don't know anything about it. 234 00:19:42,120 --> 00:19:44,076 - I beg you to believe me. - You are lying. 235 00:19:44,240 --> 00:19:47,073 I am not. I beg you, believe me. I'm not. 236 00:19:47,240 --> 00:19:48,753 Vorda. 237 00:19:51,960 --> 00:19:53,188 Perhaps he's telling the truth. 238 00:19:54,760 --> 00:19:56,591 I am. 239 00:20:01,440 --> 00:20:05,433 If I could remember where I hid the trivanium, I would tell you. 240 00:20:06,400 --> 00:20:09,517 - I don't want it. I don't want it. - Get him out of here. 241 00:20:23,000 --> 00:20:25,389 Isn't he the psychiatrist that was in the newspaper 242 00:20:25,560 --> 00:20:28,438 developing a new technique for treating amnesiacs? 243 00:20:32,000 --> 00:20:34,878 And apparently Silff has an appointment with him tomorrow. 244 00:20:35,040 --> 00:20:37,315 Dr. Wysart suggested I see him. 245 00:20:37,480 --> 00:20:40,995 You know, contrary to popular belief, total amnesia such as Denker's 246 00:20:41,160 --> 00:20:43,594 is very rare. But I'm afraid I'll have to disappoint him. 247 00:20:43,760 --> 00:20:46,513 - Why? - Wysart also sent along his x-rays. 248 00:20:46,680 --> 00:20:50,229 He has a brain tumour. My compacted technique could seriously injure him. 249 00:20:50,400 --> 00:20:53,358 Dr. Lumin, it is imperative that Denker's memory 250 00:20:53,520 --> 00:20:56,080 be restored within 24 hours. 251 00:20:56,240 --> 00:20:58,959 - You must be joking. - Twenty-four hours. 252 00:20:59,120 --> 00:21:02,237 - I just told you, he has a brain tumour. - Denker is a criminal. 253 00:21:02,400 --> 00:21:05,039 His real name is Otto Silff. He's going to the gallows anyway. 254 00:21:05,200 --> 00:21:07,509 - Well, that's beside the point... - Dr. Lumin. 255 00:21:08,120 --> 00:21:09,997 It would be regrettable if my investigators 256 00:21:10,160 --> 00:21:11,673 were to uncover something about you 257 00:21:11,840 --> 00:21:16,675 that would put an end to your brilliant career. 258 00:21:19,200 --> 00:21:22,795 If you're threatening me, you're wasting your time. I've nothing to hide. 259 00:21:24,480 --> 00:21:29,270 Doctor, anybody can be provided with something to hide. 260 00:21:33,960 --> 00:21:35,393 I see. 261 00:21:37,000 --> 00:21:38,558 Where is this examination to take place? 262 00:21:40,200 --> 00:21:41,553 Security headquarters. 263 00:21:43,240 --> 00:21:45,549 I will need to bring my light equipment. 264 00:21:45,920 --> 00:21:48,753 I want a list of questions, the areas you want to probe. 265 00:21:48,920 --> 00:21:51,673 I will need every scrap of information there is on the man. 266 00:21:51,840 --> 00:21:54,115 If we're going to be successful, nothing must be withheld. 267 00:21:54,720 --> 00:21:56,517 Nothing will be. 268 00:22:14,280 --> 00:22:16,953 You wanted me to think it belonged to Otto Silff, 269 00:22:17,280 --> 00:22:19,191 but you made a mistake. 270 00:22:19,560 --> 00:22:22,028 The department was still giving the wick-style lighter 271 00:22:22,200 --> 00:22:24,509 when Silff got his, not butane. 272 00:22:31,920 --> 00:22:36,152 You're lying to me, Miss Cruzon, and I want to know why. 273 00:22:48,680 --> 00:22:51,274 Before you do anything foolish, major, 274 00:22:51,520 --> 00:22:55,069 may I tell you that I have written a letter and given it to a friend, 275 00:22:55,240 --> 00:22:58,994 who will give it to Colonel Vorda if anything should happen to me. 276 00:23:00,000 --> 00:23:03,117 And this... was no mistake. 277 00:23:03,680 --> 00:23:05,830 It was supposed to do just what it's done. 278 00:23:06,880 --> 00:23:08,836 Smoke you out. 279 00:23:12,600 --> 00:23:14,909 If you'll pardon the expression. 280 00:23:21,680 --> 00:23:22,954 You've been expecting me. 281 00:23:24,640 --> 00:23:27,871 I knew Otto before his accident. 282 00:23:28,520 --> 00:23:32,991 Any man with a scheme for making a half-a-million dollars interests me. 283 00:23:33,680 --> 00:23:36,035 How would he make that much money? 284 00:23:36,200 --> 00:23:39,954 By stealing something worth a million dollars, whatever it was. 285 00:23:40,800 --> 00:23:43,837 He and his partner were going to split it fifty-fifty. 286 00:23:44,440 --> 00:23:47,796 Unfortunately, Otto wouldn't tell me who his partner was, 287 00:23:47,960 --> 00:23:50,030 so after the accident I thought that was that 288 00:23:50,200 --> 00:23:54,193 until I read that no traces of Otto's body had been found. 289 00:23:54,920 --> 00:23:57,559 I searched everywhere for him. 290 00:23:57,720 --> 00:24:00,154 I went to every hospital. 291 00:24:00,640 --> 00:24:02,232 Finally, 292 00:24:04,200 --> 00:24:05,918 I found him. 293 00:24:07,200 --> 00:24:10,715 Naturally, his having amnesia came as something of a blow. 294 00:24:10,880 --> 00:24:14,111 Why is it then, that you didn't tell him who he is? 295 00:24:14,400 --> 00:24:16,994 If he couldn't remember, he was no good to me, 296 00:24:17,360 --> 00:24:20,716 so I decided to try to find his ex-partner on my own. 297 00:24:20,880 --> 00:24:24,475 It took time to eliminate all of the possibilities. 298 00:24:25,480 --> 00:24:28,119 But here we are at last, major. 299 00:24:33,720 --> 00:24:37,235 Do you expect me 300 00:24:37,440 --> 00:24:40,193 to give you Silff's half of the transaction? 301 00:24:40,920 --> 00:24:42,717 It's that 302 00:24:43,040 --> 00:24:44,996 or I tell Vorda all I know 303 00:24:45,680 --> 00:24:47,113 tonight. 304 00:24:48,200 --> 00:24:50,555 Don't look so glum, major. 305 00:24:50,960 --> 00:24:54,350 I'm sure if you give it a chance, this could be the beginning of a long 306 00:24:54,520 --> 00:24:58,274 and rewarding relationship for both of us. 307 00:25:00,320 --> 00:25:02,356 Warm summer night, 308 00:25:03,240 --> 00:25:05,117 I can hear the crickets. 309 00:25:06,080 --> 00:25:08,719 And the kitchen noises below. 310 00:25:09,800 --> 00:25:12,268 My sisters are washing up. 311 00:25:18,600 --> 00:25:20,556 And I'm in bed. 312 00:25:24,720 --> 00:25:26,199 I'm warm. 313 00:25:26,440 --> 00:25:28,192 And I'm safe. 314 00:25:29,920 --> 00:25:31,831 And I'm happy. 315 00:25:34,200 --> 00:25:36,634 Tomorrow is my birthday. 316 00:25:41,280 --> 00:25:42,793 Tomorrow is my birthday. 317 00:25:43,440 --> 00:25:46,318 Tomorrow I'll be 10 years old. 318 00:25:49,360 --> 00:25:50,395 Go on, Otto. 319 00:25:52,480 --> 00:25:54,232 Mama's there. 320 00:26:00,440 --> 00:26:03,671 We laugh and we talk about tomorrow. 321 00:26:04,320 --> 00:26:06,629 About all the things we're going to do on my birthday. 322 00:26:07,440 --> 00:26:09,271 Mama turns out the light. 323 00:26:09,440 --> 00:26:13,672 And I'm warm and I'm safe and I'm happy. 324 00:26:18,080 --> 00:26:19,832 Mama's singing. 325 00:26:20,000 --> 00:26:21,479 Listen. 326 00:26:38,680 --> 00:26:39,669 What is it, Otto? 327 00:26:42,040 --> 00:26:43,792 Over there. 328 00:26:44,200 --> 00:26:47,317 In the corner. In the shadows. 329 00:26:48,000 --> 00:26:50,958 He's waiting. He's always there. He's waiting. 330 00:26:51,120 --> 00:26:52,109 Who is it, Otto? 331 00:26:54,240 --> 00:26:56,834 That's why he's always following me. 332 00:26:57,000 --> 00:26:59,275 He wants to kill me. He's trying to kill me. 333 00:26:59,440 --> 00:27:01,795 - Mama. - Who is it, Otto? Who? 334 00:27:01,960 --> 00:27:04,633 Mama, Mama, make him leave me alone. 335 00:27:04,800 --> 00:27:06,597 Mama, don't let him kill me, Mama. 336 00:27:06,760 --> 00:27:07,988 Please. 337 00:27:08,160 --> 00:27:10,515 - Mama. - All right, you're back in bed now. 338 00:27:10,800 --> 00:27:12,597 Make him go away, Mama. 339 00:27:12,760 --> 00:27:15,149 - You're warm, Otto. - Mama, make him go away. 340 00:27:15,320 --> 00:27:17,834 - You're safe now. - Mama. 341 00:27:25,720 --> 00:27:28,280 What are you doing, doctor? Why are you stopping? 342 00:27:28,440 --> 00:27:30,749 What do you want, colonel, the trivanium or a corpse? 343 00:27:30,920 --> 00:27:32,273 This is taking too long. 344 00:27:32,440 --> 00:27:34,158 Do you have to go over his entire life? 345 00:27:35,160 --> 00:27:36,673 Yes, I'm afraid we must. 346 00:27:36,840 --> 00:27:39,149 This man in the shadows, 347 00:27:39,320 --> 00:27:42,278 this nightmare figure obviously recurs throughout his life. 348 00:27:42,560 --> 00:27:46,109 He's the symbol of every bad dream or experience that Silff has ever had, 349 00:27:46,280 --> 00:27:50,398 but at this point, he's half-fact half-fantasy. 350 00:27:50,560 --> 00:27:54,235 An immediate problem is to get him to remember which half is real. 351 00:27:54,640 --> 00:27:56,631 If we can do that, his memory will return. 352 00:27:56,960 --> 00:27:58,234 Doctor, may I ask... 353 00:27:58,400 --> 00:28:00,197 Colonel Vorda, 354 00:28:01,040 --> 00:28:03,508 I was told you were here and I... 355 00:28:03,680 --> 00:28:05,432 Come in, major. 356 00:28:05,600 --> 00:28:07,238 Doctor, Major Paul Johan. 357 00:28:07,400 --> 00:28:09,118 Dr. Anton Lumin. 358 00:28:11,200 --> 00:28:12,713 Lumin? 359 00:28:14,880 --> 00:28:17,235 - Dr. Lumin is the... - I know. 360 00:28:17,400 --> 00:28:21,029 The psychiatrist who is specialised in amnesiacs. 361 00:28:21,560 --> 00:28:23,039 Major. 362 00:28:38,520 --> 00:28:39,748 Yes? 363 00:28:41,600 --> 00:28:44,319 Just one moment. It's for you, major. 364 00:28:46,760 --> 00:28:49,274 - Hello. - Erica Cruzon, major. 365 00:28:49,440 --> 00:28:50,509 I must see you. 366 00:28:50,880 --> 00:28:52,074 I'm sorry, but... 367 00:28:52,240 --> 00:28:53,434 You get over here right away 368 00:28:53,600 --> 00:28:56,672 or I'm going to call back and talk to Colonel Vorda. 369 00:28:58,920 --> 00:29:00,035 Something the matter, major? 370 00:29:00,480 --> 00:29:03,517 Yes, an emergency at home. 371 00:29:32,640 --> 00:29:34,392 Whisky, please. 372 00:29:37,000 --> 00:29:38,319 There's a man at the bar. 373 00:29:38,480 --> 00:29:40,391 He followed me here. 374 00:29:40,560 --> 00:29:42,835 That is why I called you. 375 00:29:47,000 --> 00:29:50,231 The other one has been following me all day. 376 00:29:50,880 --> 00:29:52,632 Do you know who they are? 377 00:29:52,960 --> 00:29:54,154 No. 378 00:29:54,320 --> 00:29:57,756 But Colonel Vorda has many men who I do not know. 379 00:29:59,680 --> 00:30:00,908 Otto. 380 00:30:02,800 --> 00:30:04,870 The man in the shadows. 381 00:30:07,640 --> 00:30:09,119 Who is he? 382 00:30:10,440 --> 00:30:11,555 I don't know. 383 00:30:12,400 --> 00:30:13,719 I can't see his face. 384 00:30:13,880 --> 00:30:15,757 Try. Try. 385 00:30:16,320 --> 00:30:19,437 I'm afraid. I'm afraid. 386 00:30:20,560 --> 00:30:22,471 All right, you rest for a few minutes. 387 00:30:23,360 --> 00:30:25,237 - Doctor. - Yes? 388 00:30:25,840 --> 00:30:27,114 I want to see Erica. 389 00:30:27,280 --> 00:30:28,872 That is impossible. 390 00:30:32,920 --> 00:30:34,876 Erica is all right, Otto. 391 00:30:35,960 --> 00:30:37,188 I want to see for myself. 392 00:30:48,960 --> 00:30:51,520 The woman is an emotional reality to him, colonel. 393 00:30:52,040 --> 00:30:54,110 If he does not trust us, we get nowhere. 394 00:30:54,280 --> 00:30:56,430 We have delayed long enough. 395 00:30:56,600 --> 00:31:00,752 After two years, no one can dispute that, colonel. 396 00:31:01,480 --> 00:31:03,471 However, I agree with Dr. Lumin. 397 00:31:09,040 --> 00:31:11,600 If Vorda is having us followed, 398 00:31:11,760 --> 00:31:14,638 then this Dr. Lumin must have already gotten something out of Otto. 399 00:31:14,800 --> 00:31:18,554 I'm not waiting to find out what. If you're smart, you'll get out too. 400 00:31:18,880 --> 00:31:21,678 It is not as simple as that for me now. 401 00:31:22,200 --> 00:31:24,760 I can't sell the trivanium anymore. 402 00:31:24,920 --> 00:31:28,879 I couldn't even move it 10 feet now without being arrested. 403 00:31:30,880 --> 00:31:32,677 I'm sorry it didn't work out. 404 00:31:32,840 --> 00:31:34,671 I wish I could help. 405 00:31:35,680 --> 00:31:38,433 Does Otto have any idea where the trivanium is hidden? 406 00:31:38,600 --> 00:31:40,318 Oh, yes. He did once. 407 00:31:40,480 --> 00:31:43,677 He's forgotten that along with everything else. 408 00:31:43,920 --> 00:31:45,148 That's a pity. 409 00:31:45,680 --> 00:31:47,989 That's really all they want to know. 410 00:31:48,160 --> 00:31:53,473 If he could remember it in time they would never have to know about you. 411 00:31:57,640 --> 00:32:00,473 Hello. Speaking. 412 00:32:01,040 --> 00:32:02,075 Colonel Vorda. 413 00:32:04,800 --> 00:32:06,870 Yes. I see. 414 00:32:07,720 --> 00:32:09,995 Yes. Yes. 415 00:32:13,800 --> 00:32:15,438 He says Otto wants to see me. 416 00:32:15,600 --> 00:32:17,830 To make sure I'm all right. 417 00:32:18,280 --> 00:32:22,239 - He's lying. I'm getting out of here. - No, wait. You gave me an idea. 418 00:32:22,400 --> 00:32:26,552 If Silff told them where the trivanium was hidden, that might be the end of it. 419 00:32:26,720 --> 00:32:29,393 - He's forgotten. - He'll remember where it is. 420 00:32:29,560 --> 00:32:32,074 - Just that one thing. - How? 421 00:32:32,240 --> 00:32:33,958 You'll tell him. 422 00:32:34,920 --> 00:32:36,239 Now wait a minute. 423 00:32:36,400 --> 00:32:38,391 If it works, I'll see that you have an exit permit 424 00:32:38,560 --> 00:32:40,949 and enough money to leave the country. 425 00:32:41,600 --> 00:32:43,079 Otto won't understand. 426 00:32:43,360 --> 00:32:44,759 Oh, yes, he loves you. 427 00:32:44,920 --> 00:32:46,672 He will do anything you say. 428 00:32:46,840 --> 00:32:49,400 Tell him that if he gives them the information they want, 429 00:32:49,560 --> 00:32:51,073 it will save your life. 430 00:32:51,240 --> 00:32:53,959 They won't let me see Otto alone. 431 00:32:54,120 --> 00:32:56,634 You'll embrace him. You will whisper it to him. 432 00:32:56,800 --> 00:33:00,952 I don't care what you do, but you will do something. You will try. 433 00:33:08,160 --> 00:33:10,230 What do you think I face? 434 00:33:10,400 --> 00:33:12,834 Do you think Vorda will shoot me? 435 00:33:13,120 --> 00:33:14,838 And leave it at that? 436 00:33:22,880 --> 00:33:25,440 If Vorda finds out about me, 437 00:33:25,600 --> 00:33:29,229 I will see to it that he will also find out about you. 438 00:33:38,200 --> 00:33:40,475 You invited yourself into this, Miss Cruzon. 439 00:33:40,640 --> 00:33:41,675 Nobody forced you. 440 00:33:43,680 --> 00:33:45,272 All right. 441 00:33:46,200 --> 00:33:47,792 I'll try. 442 00:33:48,840 --> 00:33:50,159 What do I tell Otto? 443 00:33:50,320 --> 00:33:53,278 Tell him to say that the trivanium is hidden 444 00:33:53,440 --> 00:33:57,433 in the Fourth Army Chemical Warfare Compound. 445 00:33:57,760 --> 00:33:58,988 Warehouse D. 446 00:34:00,560 --> 00:34:03,757 Crate Number 144. 447 00:34:21,920 --> 00:34:23,911 Yes, come in. 448 00:34:25,320 --> 00:34:27,709 - Stefan. - Erica. 449 00:34:30,240 --> 00:34:33,596 You have exactly one minute. 450 00:34:36,440 --> 00:34:38,396 Are you all right, Erica? 451 00:34:38,560 --> 00:34:40,073 I'm fine, Stefan. 452 00:34:40,880 --> 00:34:43,110 I'm all packed for my trip. 453 00:34:43,280 --> 00:34:45,669 Wouldn't you know they say it's raining in Dobrany. 454 00:34:47,160 --> 00:34:49,310 Then you have your train reservations? 455 00:34:49,480 --> 00:34:53,189 I was going to take the 144, but Uncle Werner has no car, 456 00:34:53,360 --> 00:34:55,396 so I decided to drive instead. 457 00:34:55,920 --> 00:34:59,071 That way we'll be able to drive to the lake together. 458 00:35:03,280 --> 00:35:04,713 Yes. 459 00:35:04,880 --> 00:35:07,110 Dobrany must be very beautiful... 460 00:35:07,280 --> 00:35:10,078 Yes, all right. Your time is up. 461 00:35:13,200 --> 00:35:14,918 Be well, Erica. 462 00:35:15,520 --> 00:35:16,714 Goodbye, Stefan. 463 00:35:27,040 --> 00:35:30,237 See, Otto. Erica is just fine. 464 00:35:30,800 --> 00:35:33,360 Now, let's get back to work. 465 00:35:45,920 --> 00:35:47,512 Now, Otto. 466 00:35:48,320 --> 00:35:49,753 I want you to try to remember 467 00:35:49,920 --> 00:35:52,150 the last time you saw the man in the shadows. 468 00:36:15,440 --> 00:36:16,953 There is a ship. 469 00:36:17,560 --> 00:36:19,357 Now a train. 470 00:36:19,720 --> 00:36:21,517 A refrigerated car. 471 00:36:22,160 --> 00:36:23,798 Colonel Vorda said: 472 00:36:24,280 --> 00:36:26,874 "They will not stop it at the border. " 473 00:36:29,680 --> 00:36:31,079 But the train is stopping. 474 00:36:31,240 --> 00:36:33,310 - At the border? - No. 475 00:36:33,480 --> 00:36:35,994 No, we've passed the border. We've passed the border. 476 00:36:36,840 --> 00:36:39,308 But the train has stopped and they're unloading the sphere. 477 00:36:39,480 --> 00:36:41,550 And they're putting it into a truck. 478 00:36:53,960 --> 00:36:55,712 I am General Dokam's wife. 479 00:37:03,320 --> 00:37:04,753 They, who are they, Otto? 480 00:37:05,360 --> 00:37:06,634 I don't know. 481 00:37:06,960 --> 00:37:08,473 I've never seen them before. 482 00:37:08,800 --> 00:37:09,869 Something's wrong. 483 00:37:10,040 --> 00:37:13,077 - This is not the way we planned it. - Who? You and who else? 484 00:37:13,240 --> 00:37:14,753 Him. 485 00:37:14,920 --> 00:37:16,353 He's trying to cheat me. 486 00:37:17,240 --> 00:37:18,798 I have to follow him. 487 00:37:18,960 --> 00:37:20,313 Didn't you read this? 488 00:37:20,480 --> 00:37:22,755 You want Warehouse C. This is D. 489 00:37:23,120 --> 00:37:25,429 Nothing goes in or comes out of this building. 490 00:38:08,240 --> 00:38:09,798 Help me. I can't move. 491 00:38:12,440 --> 00:38:14,556 Mrs. Dokam. General Dokam's wife. She's pinned in. 492 00:38:14,720 --> 00:38:16,915 See if you can get her out. I'll go call an ambulance. 493 00:38:28,400 --> 00:38:30,550 She's pinned badly. I'll get some tools from the truck. 494 00:38:31,040 --> 00:38:32,439 Right. 495 00:38:34,640 --> 00:38:38,155 Corporal? Please don't leave me. 496 00:38:47,040 --> 00:38:48,632 There it is. 497 00:38:48,800 --> 00:38:50,995 - There's the truck. - Where, Otto? 498 00:38:51,160 --> 00:38:53,674 You see? At Warehouse D. 499 00:38:53,840 --> 00:38:56,752 He's coming out. He's coming out of the warehouse. 500 00:38:56,920 --> 00:38:58,638 - The man in the shadows? - Yes. Yes. 501 00:38:58,800 --> 00:39:00,950 - Can you see who it is? - I mustn't let him see me. 502 00:39:01,120 --> 00:39:03,236 - I mustn't. - Who is it? 503 00:39:03,680 --> 00:39:05,079 Quiet. 504 00:39:45,640 --> 00:39:48,234 Can you see who it is now, Otto? 505 00:39:49,280 --> 00:39:50,872 Paul. 506 00:39:51,280 --> 00:39:52,633 Paul Johan. 507 00:39:53,920 --> 00:39:55,399 I have to get away from here. 508 00:39:55,560 --> 00:39:57,278 He sees me. 509 00:39:57,480 --> 00:39:59,516 Where are you? Tell me where? 510 00:39:59,680 --> 00:40:03,593 Chemical Warfare Compound. Fourth Army. Crate 144. 511 00:40:03,760 --> 00:40:05,910 Chemical Warfare. 512 00:40:08,640 --> 00:40:10,278 He saw me. 513 00:40:10,440 --> 00:40:13,591 He's following my car. No, no, no. Careful. 514 00:40:13,760 --> 00:40:16,035 - Slower on the curves. Slower. - Otto. Otto. 515 00:40:16,200 --> 00:40:19,158 - You're all right now. - Sixty, 70, 75. 516 00:40:19,320 --> 00:40:20,673 - It's over. - He's getting closer. 517 00:40:20,840 --> 00:40:22,592 Careful. Look out for the cliff. 518 00:40:22,760 --> 00:40:23,988 No. No. No. 519 00:40:24,160 --> 00:40:25,718 He's gonna run me off the cliff. 520 00:40:25,880 --> 00:40:27,791 I'm gonna die. 521 00:40:33,520 --> 00:40:35,476 - Yes? - Major? 522 00:40:35,640 --> 00:40:37,790 Silff remembers where he hid the trivanium. 523 00:40:37,960 --> 00:40:40,872 Meet me at the Fourth Army Chemical Warfare Compound. 524 00:40:41,240 --> 00:40:42,878 Warehouse D. 525 00:41:16,600 --> 00:41:18,511 He's in critical condition. 526 00:41:18,680 --> 00:41:21,399 Well, get rid of him. 527 00:43:05,360 --> 00:43:06,679 The ambulance will be delayed. 528 00:43:06,840 --> 00:43:09,479 - I'll take you to the hospital. - Thank you. 529 00:44:13,440 --> 00:44:15,829 I'm expecting Major Johan. 530 00:45:10,240 --> 00:45:11,753 Congratulations, colonel. 531 00:45:11,920 --> 00:45:15,469 I'll arrange to have the trivanium shipped to my country immediately. 532 00:45:15,640 --> 00:45:19,269 As soon as it has been tested, you will receive your... 533 00:45:19,680 --> 00:45:22,319 ...shall we say reward? 534 00:45:58,240 --> 00:46:01,755 Colonel Vorda is waiting for you inside, major. 535 00:46:31,320 --> 00:46:34,392 Strange, isn't it, major? 536 00:46:34,560 --> 00:46:36,630 How a couple of kiloliters of a plain, 537 00:46:36,800 --> 00:46:41,316 harmless-looking liquid can mean so much to so many people. 538 00:46:41,760 --> 00:46:47,630 To Silff, to Poltzin, to me and to you. 539 00:46:55,200 --> 00:46:56,679 Guard. 540 00:46:57,800 --> 00:46:59,677 Do you have a match? 541 00:46:59,727 --> 00:47:04,277 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.