Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,520 --> 00:01:10,078
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:01:10,240 --> 00:01:12,800
Two years ago,
a sphere of a rare isotope
3
00:01:12,960 --> 00:01:15,155
known as trivanium
was stolen from us.
4
00:01:15,680 --> 00:01:17,113
Trivanium is invaluable
5
00:01:17,280 --> 00:01:19,236
as it could lead to development
of nuclear weapons
6
00:01:19,400 --> 00:01:22,676
so inexpensive that any nation
in the world could afford them.
7
00:01:23,320 --> 00:01:26,392
Three men engineered
the actual theft of the trivanium.
8
00:01:26,560 --> 00:01:29,154
One was Otto Silff.
9
00:01:29,600 --> 00:01:32,558
The second, Major Paul Johan.
10
00:01:32,840 --> 00:01:35,274
The third, the leader,
Colonel Alex Vorda,
11
00:01:35,440 --> 00:01:38,000
security chief of their country.
12
00:01:38,160 --> 00:01:40,310
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
13
00:01:40,480 --> 00:01:43,870
is to find out where the trivanium
is hidden and get it back.
14
00:01:44,040 --> 00:01:47,476
As always, should you or any
of your IM Force be caught or killed,
15
00:01:47,640 --> 00:01:50,074
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
16
00:01:50,240 --> 00:01:52,595
This tape will self-destruct
in five seconds.
17
00:01:52,760 --> 00:01:54,398
Good luck, Jim.
18
00:02:54,200 --> 00:02:56,555
Originally, Vorda planned
to deliver the trivanium
19
00:02:56,720 --> 00:02:57,994
to the United Peoples' Republic
20
00:02:58,160 --> 00:02:59,957
in exchange for their support
in the overthrow
21
00:03:00,120 --> 00:03:01,235
of his country's government.
22
00:03:01,400 --> 00:03:04,517
But we know that on the night
of the theft, Johan killed Silff
23
00:03:04,680 --> 00:03:07,148
and hid the trivanium
for his own personal gain.
24
00:03:07,640 --> 00:03:08,755
How about Vorda?
25
00:03:08,920 --> 00:03:12,230
Johan has convinced Vorda
that Silff took the trivanium, hid it,
26
00:03:12,400 --> 00:03:14,391
and was then killed
in an automobile accident.
27
00:03:14,560 --> 00:03:15,993
Vorda thinks it's lost for good.
28
00:03:16,360 --> 00:03:19,079
And we know that Major Johan
is scheduled to sell it on Friday.
29
00:03:19,360 --> 00:03:21,316
That gives us only 48 hours, Jim.
30
00:03:21,480 --> 00:03:23,072
That's right, Monique.
31
00:03:23,240 --> 00:03:27,631
Now, some of us will be
coming into contact with this man,
32
00:03:27,800 --> 00:03:28,949
Erhard Poltzin.
33
00:03:30,240 --> 00:03:33,152
He was sent by the UPR
to take delivery of the trivanium
34
00:03:33,320 --> 00:03:36,630
and to act
as Vorda's political advisor.
35
00:03:36,800 --> 00:03:38,836
Paris, how was the dossier on Silff?
36
00:03:39,000 --> 00:03:41,389
A recording of his voice,
a description of his mannerisms,
37
00:03:41,560 --> 00:03:42,629
everything I needed.
38
00:03:43,960 --> 00:03:45,837
How about that publicity
on Dr. Lumin, Barney?
39
00:03:46,120 --> 00:03:47,155
Lt'll break tomorrow, Jim.
40
00:03:47,320 --> 00:03:50,232
Complete coverage.
Radio, television, newspapers.
41
00:03:50,400 --> 00:03:51,753
Good.
42
00:03:58,560 --> 00:04:02,439
He's going to take a longer holiday
in September.
43
00:04:02,600 --> 00:04:04,272
On the riverfront.
44
00:04:04,440 --> 00:04:07,591
Pier A in the hold of a ship.
45
00:04:15,560 --> 00:04:18,233
Yes, yes, it was,
oh, 15 countries altogether.
46
00:04:18,400 --> 00:04:20,197
And did you find your trip enjoyable,
doctor?
47
00:04:20,360 --> 00:04:22,316
Well, all I can say is
I'm very glad to be back.
48
00:04:22,480 --> 00:04:25,438
Dr. Lumin,
did you give any demonstrations
49
00:04:25,600 --> 00:04:27,511
of your new technique
for the treatment of amnesia
50
00:04:27,680 --> 00:04:29,113
- while you were abroad?
- No, no.
51
00:04:29,280 --> 00:04:30,599
It was strictly a lecture tour.
52
00:04:30,760 --> 00:04:32,512
Now, if you'll forgive me, I...
53
00:04:32,680 --> 00:04:34,477
It was a long trip
and I'm really very tired.
54
00:04:34,640 --> 00:04:36,278
Thank you, doctor.
55
00:05:37,560 --> 00:05:39,039
Where are you going with that?
56
00:05:39,200 --> 00:05:41,953
They told me to bring it upstairs
before this section closes.
57
00:05:42,120 --> 00:05:44,475
- Your requisition?
- I do not have one.
58
00:05:44,640 --> 00:05:47,313
Nothing leaves the file rooms
without a signed requisition.
59
00:05:47,480 --> 00:05:50,040
- Put it back.
- Very well.
60
00:06:05,120 --> 00:06:06,997
Would you please ask the young lady
at the piano
61
00:06:07,160 --> 00:06:09,720
if she would like to join us
after this set?
62
00:06:09,880 --> 00:06:11,472
Thank you.
63
00:06:12,200 --> 00:06:14,430
I really don't mind being ignored,
major,
64
00:06:14,840 --> 00:06:16,114
but I was under the impression
65
00:06:16,280 --> 00:06:20,319
that we came here to discuss
my assignment in Donengrad.
66
00:08:20,320 --> 00:08:23,915
- Isn't that...?
- "Beyond the Shadow of Today. "
67
00:08:24,640 --> 00:08:26,073
Yes.
68
00:08:26,560 --> 00:08:29,120
The song which you and Otto
used to dance away
69
00:08:29,280 --> 00:08:30,759
the long hours of the night.
70
00:08:31,520 --> 00:08:34,637
Has it ever occurred to you
that you might be overdoing the grief?
71
00:08:34,880 --> 00:08:36,552
I loved Otto.
72
00:08:37,600 --> 00:08:39,272
And he loved me.
73
00:08:39,680 --> 00:08:42,114
Still it has been two years.
74
00:08:42,640 --> 00:08:43,993
And life does go on.
75
00:08:59,200 --> 00:09:01,714
Allow me to introduce myself,
Major Paul Johan.
76
00:09:01,880 --> 00:09:02,949
Erica Cruzon.
77
00:09:03,720 --> 00:09:06,712
This is a friend of mine, Miss Ober,
78
00:09:06,880 --> 00:09:08,916
a colleague
in the Department of Internal Security.
79
00:09:10,160 --> 00:09:12,071
Will you join us, please?
80
00:09:45,280 --> 00:09:48,431
I'm curious about the last number
you played, Miss Cruzon.
81
00:09:49,120 --> 00:09:50,838
"Beyond the Shadow of Today"?
82
00:09:51,000 --> 00:09:52,831
One rarely hears it anymore.
83
00:09:53,440 --> 00:09:55,954
I was wondering
how you came across it.
84
00:09:58,880 --> 00:10:02,077
A gentleman friend of mine
introduced me to it.
85
00:10:02,760 --> 00:10:05,433
How long have you been working here,
Miss Cruzon?
86
00:10:05,600 --> 00:10:07,431
Just since yesterday.
87
00:10:07,600 --> 00:10:10,034
Oh, then I am delighted.
I should hate to think
88
00:10:10,200 --> 00:10:12,555
that you might have been here
for weeks or maybe even months
89
00:10:12,720 --> 00:10:15,188
and I hadn't known it.
90
00:10:15,360 --> 00:10:16,349
Miss Cruzon.
91
00:10:17,280 --> 00:10:20,477
The gentleman who introduced you
to "Beyond the Shadow of Today,"
92
00:10:20,640 --> 00:10:21,755
what was his name?
93
00:10:21,920 --> 00:10:23,353
Why, it was...
94
00:10:23,520 --> 00:10:24,714
Stefan.
95
00:10:24,880 --> 00:10:27,713
- Good evening, Erica.
- I was just thinking of you.
96
00:10:28,320 --> 00:10:30,880
Miss Ober, major,
may I present a dear friend of mine,
97
00:10:31,040 --> 00:10:33,315
- Stefan Denker?
- How do you do?
98
00:10:33,480 --> 00:10:35,232
Would you like to join us,
Mr. Denker?
99
00:10:35,400 --> 00:10:36,879
Thank you.
100
00:10:43,840 --> 00:10:45,592
- May I?
- Of course.
101
00:10:47,680 --> 00:10:50,148
I was hoping you would join me
for supper this evening.
102
00:10:50,320 --> 00:10:51,514
Stefan, I would love to.
103
00:10:51,680 --> 00:10:54,877
But she has already accepted
an invitation from me.
104
00:10:56,360 --> 00:11:00,751
Well, in that case,
perhaps another time.
105
00:11:03,840 --> 00:11:06,308
I hope you are not offended,
Miss Ober.
106
00:11:06,480 --> 00:11:08,471
Caricatures are seldom flattering.
107
00:11:10,120 --> 00:11:11,394
But then someone once said that:
108
00:11:11,680 --> 00:11:15,832
"Flattery corrupts
both the receiver and the giver. "
109
00:11:16,000 --> 00:11:17,274
Edmund Burke.
110
00:11:19,200 --> 00:11:20,349
I had forgotten.
111
00:11:20,520 --> 00:11:23,910
I once had a friend
who knew Burke's work by heart.
112
00:11:24,560 --> 00:11:27,870
- I've heard him quote that very line.
- Really?
113
00:11:29,280 --> 00:11:30,872
I'd like to buy this, Mr. Denker.
114
00:11:31,200 --> 00:11:33,589
Oh, no, it's really not good enough.
115
00:11:35,520 --> 00:11:39,195
- I want it.
- Very well, then...
116
00:11:39,560 --> 00:11:41,949
...please accept it
with my compliments.
117
00:11:42,120 --> 00:11:43,838
Thank you.
118
00:11:50,000 --> 00:11:51,433
Yes.
119
00:11:51,840 --> 00:11:54,400
I suppose there is some similarity
of style.
120
00:11:54,560 --> 00:11:55,595
Similarity.
121
00:11:55,760 --> 00:11:57,478
Look at them, colonel.
122
00:11:57,640 --> 00:11:59,278
The style is identical.
123
00:12:00,160 --> 00:12:01,309
It's coincidence.
124
00:12:01,480 --> 00:12:02,674
And the quotation from Burke,
125
00:12:02,840 --> 00:12:05,149
- is that coincidence too?
- Miss Ober.
126
00:12:05,320 --> 00:12:07,550
And the Cruzon woman's cigarette
lighter?
127
00:12:07,720 --> 00:12:10,234
It was exactly the same
as the one you gave Otto
128
00:12:10,400 --> 00:12:12,470
after five years with the department.
129
00:12:12,640 --> 00:12:16,030
It even had the precise date
inscribed on it.
130
00:12:16,200 --> 00:12:18,430
March 19, 1965.
131
00:12:19,200 --> 00:12:21,316
I am not imagining this, colonel.
132
00:12:21,480 --> 00:12:24,597
Stefan Denker has Otto's voice,
133
00:12:25,040 --> 00:12:27,508
his mannerisms, his eyes.
134
00:12:27,680 --> 00:12:29,716
But not his face.
135
00:12:31,320 --> 00:12:33,390
You are scheduled to leave
for Donengrad on assignment
136
00:12:33,560 --> 00:12:35,949
within the hour, Miss Ober.
137
00:12:36,320 --> 00:12:39,198
Better hurry or you'll miss the train.
138
00:12:39,480 --> 00:12:41,198
Aren't you going to investigate this
at all?
139
00:12:41,360 --> 00:12:43,874
Yes, I'll look into it.
140
00:12:44,720 --> 00:12:46,392
Look into it?
141
00:12:47,720 --> 00:12:50,632
- Is that all...?
- That is enough, Miss Ober.
142
00:13:27,400 --> 00:13:30,551
She's a compulsive talker,
your Miss Ober.
143
00:13:31,680 --> 00:13:36,276
Something about seeing the ghost
of Otto Silff at the Cabaret Candide.
144
00:13:36,440 --> 00:13:39,113
She's a stupid, hysterical woman,
Poltzin.
145
00:13:39,840 --> 00:13:40,955
Perhaps not.
146
00:13:41,680 --> 00:13:43,750
There's a light of certain news
I have received
147
00:13:43,920 --> 00:13:46,115
from my country's legation
in Switzerland.
148
00:13:46,560 --> 00:13:48,039
What news?
149
00:13:48,200 --> 00:13:51,237
That someone in this country,
150
00:13:51,400 --> 00:13:53,516
acting through an intermediary,
151
00:13:53,680 --> 00:13:57,878
has made a deal
with the North Asia People's Republic,
152
00:13:58,720 --> 00:14:03,953
promising to deliver the trivanium
in Bern on Friday.
153
00:14:10,720 --> 00:14:12,312
Vorda,
154
00:14:13,040 --> 00:14:15,793
my government has a deal
with you.
155
00:14:16,080 --> 00:14:20,870
Our support of your attempted
coup d'état
156
00:14:21,040 --> 00:14:23,190
in return for the trivanium.
157
00:14:23,360 --> 00:14:26,796
Now we have been waiting patiently
for two years
158
00:14:26,960 --> 00:14:29,758
to fulfil our part of the bargain.
159
00:14:29,920 --> 00:14:32,639
But as of noon on Friday,
160
00:14:32,800 --> 00:14:35,189
we no longer have any arrangement.
161
00:14:37,400 --> 00:14:40,995
That doesn't give you too much time
to find the trivanium, colonel,
162
00:14:41,160 --> 00:14:42,559
does it?
163
00:14:55,440 --> 00:14:57,829
Your new telephone directories.
164
00:15:09,280 --> 00:15:11,316
Do you know Stefan Denker well?
165
00:15:11,480 --> 00:15:14,472
- Not really.
- Where did you meet him?
166
00:15:14,640 --> 00:15:16,198
About a year ago at the cabaret.
167
00:15:16,360 --> 00:15:18,749
Oh, then you knew him
before his accident?
168
00:15:18,920 --> 00:15:20,990
No, his accident happened
nearly two years ago.
169
00:15:21,160 --> 00:15:22,593
Then he had an accident?
170
00:15:27,000 --> 00:15:28,956
Do not be nervous, Miss Cruzon.
171
00:15:29,120 --> 00:15:31,475
Just tell us the truth.
172
00:15:32,880 --> 00:15:36,839
Tell us everything you know
about Stefan Denker.
173
00:15:44,200 --> 00:15:46,236
I met him
at Mother of Mercy Hospital.
174
00:15:46,400 --> 00:15:47,958
And you did not meet him
at the cabaret?
175
00:15:48,120 --> 00:15:51,749
- No.
- No, then you lied. Why?
176
00:15:53,440 --> 00:15:57,228
Stefan made me promise never to tell
what had happened to him.
177
00:15:57,400 --> 00:16:00,790
- What had happened?
- It was ghastly.
178
00:16:00,960 --> 00:16:02,632
At first, his face was...
179
00:16:03,240 --> 00:16:06,550
He had been in a fire of some kind
but that's all I know.
180
00:16:06,720 --> 00:16:09,757
Stefan wouldn't talk about it.
He still won't.
181
00:16:11,200 --> 00:16:12,428
Please. You must believe me.
182
00:16:12,600 --> 00:16:15,239
If Stefan is in trouble
I know nothing about it.
183
00:16:15,400 --> 00:16:16,674
What was the name of the doctor?
184
00:16:16,960 --> 00:16:18,757
- In the hospital?
- Yes, of course.
185
00:16:18,920 --> 00:16:20,956
I don't know. There were so many.
186
00:16:21,120 --> 00:16:24,237
- I can't remember the names.
- Well, try to remember.
187
00:16:25,120 --> 00:16:29,750
Well, there was a Dr. Wynson
or Wyson or something like that.
188
00:16:30,240 --> 00:16:31,673
Wynson?
189
00:16:31,840 --> 00:16:33,273
No.
190
00:16:33,760 --> 00:16:35,398
I remember. Wysart.
191
00:16:35,840 --> 00:16:37,193
That was it, Dr. Wysart.
192
00:16:37,360 --> 00:16:38,759
Wysart.
193
00:16:39,720 --> 00:16:42,359
Get me a Dr. Wysart.
194
00:16:45,520 --> 00:16:48,592
- May I go now?
- Oh, yes.
195
00:16:49,000 --> 00:16:52,754
But hold yourself available
for further questioning
196
00:16:52,920 --> 00:16:54,512
if necessary.
197
00:16:54,680 --> 00:16:56,318
Thank you.
198
00:17:01,600 --> 00:17:03,238
Major.
199
00:17:03,600 --> 00:17:06,478
Bring Stefan Denker in
for questioning.
200
00:17:12,760 --> 00:17:14,910
- Yes?
- This is Dr. Wysart speaking.
201
00:17:15,960 --> 00:17:17,871
Hello, doctor.
I'm sorry to bother you
202
00:17:18,040 --> 00:17:20,429
but I wonder if I could get
some information
203
00:17:20,600 --> 00:17:21,874
about a patient of yours.
204
00:17:22,040 --> 00:17:24,793
Yes, colonel. Stefan Denker.
205
00:17:24,960 --> 00:17:26,359
I remember the case well.
206
00:17:26,520 --> 00:17:28,715
There have been five operations
over a 20-month period.
207
00:17:28,880 --> 00:17:33,078
I see. Could you determine
the cause of the disfigurement?
208
00:17:33,240 --> 00:17:35,879
Very easily.
The man was severely burned.
209
00:17:36,040 --> 00:17:38,474
There was no chance of restoring
the original physiognomy,
210
00:17:38,640 --> 00:17:41,837
but the cosmetic appearance
was markedly improved.
211
00:17:42,000 --> 00:17:45,117
- Fine. Thank you.
- You're welcome, colonel.
212
00:18:02,720 --> 00:18:04,711
Fraudulent identification.
213
00:18:04,880 --> 00:18:07,030
- That's ridiculous.
- Is your name Stefan Denker?
214
00:18:07,200 --> 00:18:11,716
- Isn't that what it says?
- Is your name Stefan Denker?
215
00:18:12,480 --> 00:18:14,516
- Yes.
- Not Otto Silff?
216
00:18:16,200 --> 00:18:17,474
Otto Silff?
217
00:18:17,760 --> 00:18:19,079
Who is Otto Silff?
218
00:18:19,760 --> 00:18:21,591
You are.
219
00:18:28,800 --> 00:18:30,233
Well?
220
00:18:31,240 --> 00:18:32,673
Thank you.
221
00:18:37,760 --> 00:18:39,034
What?
222
00:18:40,680 --> 00:18:43,513
- What are those?
- Fingerprints.
223
00:18:43,720 --> 00:18:45,312
Otto Silff's?
224
00:18:45,480 --> 00:18:47,072
Yours.
225
00:18:48,320 --> 00:18:50,151
They are identical.
226
00:18:50,320 --> 00:18:52,709
Do you now deny
that you are Otto Silff?
227
00:18:53,800 --> 00:18:56,678
Well, if I am Otto Silff,
228
00:18:58,240 --> 00:19:00,629
then who am I? What have I done?
229
00:19:00,800 --> 00:19:01,789
What are you saying?
230
00:19:02,240 --> 00:19:05,596
That I don't remember anything
231
00:19:07,200 --> 00:19:10,749
before I woke up in the hospital
two years ago.
232
00:19:37,360 --> 00:19:39,635
Where is the trivanium?
233
00:19:40,040 --> 00:19:41,951
I don't know anything about it.
234
00:19:42,120 --> 00:19:44,076
- I beg you to believe me.
- You are lying.
235
00:19:44,240 --> 00:19:47,073
I am not. I beg you, believe me.
I'm not.
236
00:19:47,240 --> 00:19:48,753
Vorda.
237
00:19:51,960 --> 00:19:53,188
Perhaps he's telling the truth.
238
00:19:54,760 --> 00:19:56,591
I am.
239
00:20:01,440 --> 00:20:05,433
If I could remember where I hid
the trivanium, I would tell you.
240
00:20:06,400 --> 00:20:09,517
- I don't want it. I don't want it.
- Get him out of here.
241
00:20:23,000 --> 00:20:25,389
Isn't he the psychiatrist
that was in the newspaper
242
00:20:25,560 --> 00:20:28,438
developing a new technique
for treating amnesiacs?
243
00:20:32,000 --> 00:20:34,878
And apparently Silff has
an appointment with him tomorrow.
244
00:20:35,040 --> 00:20:37,315
Dr. Wysart suggested I see him.
245
00:20:37,480 --> 00:20:40,995
You know, contrary to popular belief,
total amnesia such as Denker's
246
00:20:41,160 --> 00:20:43,594
is very rare. But I'm afraid
I'll have to disappoint him.
247
00:20:43,760 --> 00:20:46,513
- Why?
- Wysart also sent along his x-rays.
248
00:20:46,680 --> 00:20:50,229
He has a brain tumour. My compacted
technique could seriously injure him.
249
00:20:50,400 --> 00:20:53,358
Dr. Lumin, it is imperative
that Denker's memory
250
00:20:53,520 --> 00:20:56,080
be restored within 24 hours.
251
00:20:56,240 --> 00:20:58,959
- You must be joking.
- Twenty-four hours.
252
00:20:59,120 --> 00:21:02,237
- I just told you, he has a brain tumour.
- Denker is a criminal.
253
00:21:02,400 --> 00:21:05,039
His real name is Otto Silff.
He's going to the gallows anyway.
254
00:21:05,200 --> 00:21:07,509
- Well, that's beside the point...
- Dr. Lumin.
255
00:21:08,120 --> 00:21:09,997
It would be regrettable
if my investigators
256
00:21:10,160 --> 00:21:11,673
were to uncover something
about you
257
00:21:11,840 --> 00:21:16,675
that would put an end
to your brilliant career.
258
00:21:19,200 --> 00:21:22,795
If you're threatening me, you're
wasting your time. I've nothing to hide.
259
00:21:24,480 --> 00:21:29,270
Doctor, anybody can be provided
with something to hide.
260
00:21:33,960 --> 00:21:35,393
I see.
261
00:21:37,000 --> 00:21:38,558
Where is this examination
to take place?
262
00:21:40,200 --> 00:21:41,553
Security headquarters.
263
00:21:43,240 --> 00:21:45,549
I will need to bring
my light equipment.
264
00:21:45,920 --> 00:21:48,753
I want a list of questions,
the areas you want to probe.
265
00:21:48,920 --> 00:21:51,673
I will need every scrap
of information there is on the man.
266
00:21:51,840 --> 00:21:54,115
If we're going to be successful,
nothing must be withheld.
267
00:21:54,720 --> 00:21:56,517
Nothing will be.
268
00:22:14,280 --> 00:22:16,953
You wanted me to think
it belonged to Otto Silff,
269
00:22:17,280 --> 00:22:19,191
but you made a mistake.
270
00:22:19,560 --> 00:22:22,028
The department was still giving
the wick-style lighter
271
00:22:22,200 --> 00:22:24,509
when Silff got his, not butane.
272
00:22:31,920 --> 00:22:36,152
You're lying to me, Miss Cruzon,
and I want to know why.
273
00:22:48,680 --> 00:22:51,274
Before you do anything foolish,
major,
274
00:22:51,520 --> 00:22:55,069
may I tell you that I have written
a letter and given it to a friend,
275
00:22:55,240 --> 00:22:58,994
who will give it to Colonel Vorda
if anything should happen to me.
276
00:23:00,000 --> 00:23:03,117
And this... was no mistake.
277
00:23:03,680 --> 00:23:05,830
It was supposed to do
just what it's done.
278
00:23:06,880 --> 00:23:08,836
Smoke you out.
279
00:23:12,600 --> 00:23:14,909
If you'll pardon the expression.
280
00:23:21,680 --> 00:23:22,954
You've been expecting me.
281
00:23:24,640 --> 00:23:27,871
I knew Otto before his accident.
282
00:23:28,520 --> 00:23:32,991
Any man with a scheme for making
a half-a-million dollars interests me.
283
00:23:33,680 --> 00:23:36,035
How would he make
that much money?
284
00:23:36,200 --> 00:23:39,954
By stealing something worth
a million dollars, whatever it was.
285
00:23:40,800 --> 00:23:43,837
He and his partner were going
to split it fifty-fifty.
286
00:23:44,440 --> 00:23:47,796
Unfortunately, Otto wouldn't tell me
who his partner was,
287
00:23:47,960 --> 00:23:50,030
so after the accident
I thought that was that
288
00:23:50,200 --> 00:23:54,193
until I read that no traces
of Otto's body had been found.
289
00:23:54,920 --> 00:23:57,559
I searched everywhere for him.
290
00:23:57,720 --> 00:24:00,154
I went to every hospital.
291
00:24:00,640 --> 00:24:02,232
Finally,
292
00:24:04,200 --> 00:24:05,918
I found him.
293
00:24:07,200 --> 00:24:10,715
Naturally, his having amnesia
came as something of a blow.
294
00:24:10,880 --> 00:24:14,111
Why is it then,
that you didn't tell him who he is?
295
00:24:14,400 --> 00:24:16,994
If he couldn't remember,
he was no good to me,
296
00:24:17,360 --> 00:24:20,716
so I decided to try to find
his ex-partner on my own.
297
00:24:20,880 --> 00:24:24,475
It took time to eliminate
all of the possibilities.
298
00:24:25,480 --> 00:24:28,119
But here we are at last, major.
299
00:24:33,720 --> 00:24:37,235
Do you expect me
300
00:24:37,440 --> 00:24:40,193
to give you Silff's half
of the transaction?
301
00:24:40,920 --> 00:24:42,717
It's that
302
00:24:43,040 --> 00:24:44,996
or I tell Vorda all I know
303
00:24:45,680 --> 00:24:47,113
tonight.
304
00:24:48,200 --> 00:24:50,555
Don't look so glum, major.
305
00:24:50,960 --> 00:24:54,350
I'm sure if you give it a chance,
this could be the beginning of a long
306
00:24:54,520 --> 00:24:58,274
and rewarding relationship
for both of us.
307
00:25:00,320 --> 00:25:02,356
Warm summer night,
308
00:25:03,240 --> 00:25:05,117
I can hear the crickets.
309
00:25:06,080 --> 00:25:08,719
And the kitchen noises below.
310
00:25:09,800 --> 00:25:12,268
My sisters are washing up.
311
00:25:18,600 --> 00:25:20,556
And I'm in bed.
312
00:25:24,720 --> 00:25:26,199
I'm warm.
313
00:25:26,440 --> 00:25:28,192
And I'm safe.
314
00:25:29,920 --> 00:25:31,831
And I'm happy.
315
00:25:34,200 --> 00:25:36,634
Tomorrow is my birthday.
316
00:25:41,280 --> 00:25:42,793
Tomorrow is my birthday.
317
00:25:43,440 --> 00:25:46,318
Tomorrow I'll be 10 years old.
318
00:25:49,360 --> 00:25:50,395
Go on, Otto.
319
00:25:52,480 --> 00:25:54,232
Mama's there.
320
00:26:00,440 --> 00:26:03,671
We laugh
and we talk about tomorrow.
321
00:26:04,320 --> 00:26:06,629
About all the things
we're going to do on my birthday.
322
00:26:07,440 --> 00:26:09,271
Mama turns out the light.
323
00:26:09,440 --> 00:26:13,672
And I'm warm and I'm safe
and I'm happy.
324
00:26:18,080 --> 00:26:19,832
Mama's singing.
325
00:26:20,000 --> 00:26:21,479
Listen.
326
00:26:38,680 --> 00:26:39,669
What is it, Otto?
327
00:26:42,040 --> 00:26:43,792
Over there.
328
00:26:44,200 --> 00:26:47,317
In the corner. In the shadows.
329
00:26:48,000 --> 00:26:50,958
He's waiting. He's always there.
He's waiting.
330
00:26:51,120 --> 00:26:52,109
Who is it, Otto?
331
00:26:54,240 --> 00:26:56,834
That's why
he's always following me.
332
00:26:57,000 --> 00:26:59,275
He wants to kill me.
He's trying to kill me.
333
00:26:59,440 --> 00:27:01,795
- Mama.
- Who is it, Otto? Who?
334
00:27:01,960 --> 00:27:04,633
Mama, Mama,
make him leave me alone.
335
00:27:04,800 --> 00:27:06,597
Mama, don't let him kill me, Mama.
336
00:27:06,760 --> 00:27:07,988
Please.
337
00:27:08,160 --> 00:27:10,515
- Mama.
- All right, you're back in bed now.
338
00:27:10,800 --> 00:27:12,597
Make him go away, Mama.
339
00:27:12,760 --> 00:27:15,149
- You're warm, Otto.
- Mama, make him go away.
340
00:27:15,320 --> 00:27:17,834
- You're safe now.
- Mama.
341
00:27:25,720 --> 00:27:28,280
What are you doing, doctor?
Why are you stopping?
342
00:27:28,440 --> 00:27:30,749
What do you want, colonel,
the trivanium or a corpse?
343
00:27:30,920 --> 00:27:32,273
This is taking too long.
344
00:27:32,440 --> 00:27:34,158
Do you have to go over
his entire life?
345
00:27:35,160 --> 00:27:36,673
Yes, I'm afraid we must.
346
00:27:36,840 --> 00:27:39,149
This man in the shadows,
347
00:27:39,320 --> 00:27:42,278
this nightmare figure obviously
recurs throughout his life.
348
00:27:42,560 --> 00:27:46,109
He's the symbol of every bad dream
or experience that Silff has ever had,
349
00:27:46,280 --> 00:27:50,398
but at this point,
he's half-fact half-fantasy.
350
00:27:50,560 --> 00:27:54,235
An immediate problem is to get him
to remember which half is real.
351
00:27:54,640 --> 00:27:56,631
If we can do that,
his memory will return.
352
00:27:56,960 --> 00:27:58,234
Doctor, may I ask...
353
00:27:58,400 --> 00:28:00,197
Colonel Vorda,
354
00:28:01,040 --> 00:28:03,508
I was told you were here and I...
355
00:28:03,680 --> 00:28:05,432
Come in, major.
356
00:28:05,600 --> 00:28:07,238
Doctor, Major Paul Johan.
357
00:28:07,400 --> 00:28:09,118
Dr. Anton Lumin.
358
00:28:11,200 --> 00:28:12,713
Lumin?
359
00:28:14,880 --> 00:28:17,235
- Dr. Lumin is the...
- I know.
360
00:28:17,400 --> 00:28:21,029
The psychiatrist who is specialised
in amnesiacs.
361
00:28:21,560 --> 00:28:23,039
Major.
362
00:28:38,520 --> 00:28:39,748
Yes?
363
00:28:41,600 --> 00:28:44,319
Just one moment.
It's for you, major.
364
00:28:46,760 --> 00:28:49,274
- Hello.
- Erica Cruzon, major.
365
00:28:49,440 --> 00:28:50,509
I must see you.
366
00:28:50,880 --> 00:28:52,074
I'm sorry, but...
367
00:28:52,240 --> 00:28:53,434
You get over here right away
368
00:28:53,600 --> 00:28:56,672
or I'm going to call back
and talk to Colonel Vorda.
369
00:28:58,920 --> 00:29:00,035
Something the matter, major?
370
00:29:00,480 --> 00:29:03,517
Yes, an emergency at home.
371
00:29:32,640 --> 00:29:34,392
Whisky, please.
372
00:29:37,000 --> 00:29:38,319
There's a man at the bar.
373
00:29:38,480 --> 00:29:40,391
He followed me here.
374
00:29:40,560 --> 00:29:42,835
That is why I called you.
375
00:29:47,000 --> 00:29:50,231
The other one has been following me
all day.
376
00:29:50,880 --> 00:29:52,632
Do you know who they are?
377
00:29:52,960 --> 00:29:54,154
No.
378
00:29:54,320 --> 00:29:57,756
But Colonel Vorda
has many men who I do not know.
379
00:29:59,680 --> 00:30:00,908
Otto.
380
00:30:02,800 --> 00:30:04,870
The man in the shadows.
381
00:30:07,640 --> 00:30:09,119
Who is he?
382
00:30:10,440 --> 00:30:11,555
I don't know.
383
00:30:12,400 --> 00:30:13,719
I can't see his face.
384
00:30:13,880 --> 00:30:15,757
Try. Try.
385
00:30:16,320 --> 00:30:19,437
I'm afraid. I'm afraid.
386
00:30:20,560 --> 00:30:22,471
All right, you rest for a few minutes.
387
00:30:23,360 --> 00:30:25,237
- Doctor.
- Yes?
388
00:30:25,840 --> 00:30:27,114
I want to see Erica.
389
00:30:27,280 --> 00:30:28,872
That is impossible.
390
00:30:32,920 --> 00:30:34,876
Erica is all right, Otto.
391
00:30:35,960 --> 00:30:37,188
I want to see for myself.
392
00:30:48,960 --> 00:30:51,520
The woman is an emotional reality
to him, colonel.
393
00:30:52,040 --> 00:30:54,110
If he does not trust us,
we get nowhere.
394
00:30:54,280 --> 00:30:56,430
We have delayed long enough.
395
00:30:56,600 --> 00:31:00,752
After two years,
no one can dispute that, colonel.
396
00:31:01,480 --> 00:31:03,471
However, I agree with Dr. Lumin.
397
00:31:09,040 --> 00:31:11,600
If Vorda is having us followed,
398
00:31:11,760 --> 00:31:14,638
then this Dr. Lumin must have
already gotten something out of Otto.
399
00:31:14,800 --> 00:31:18,554
I'm not waiting to find out what.
If you're smart, you'll get out too.
400
00:31:18,880 --> 00:31:21,678
It is not as simple
as that for me now.
401
00:31:22,200 --> 00:31:24,760
I can't sell the trivanium anymore.
402
00:31:24,920 --> 00:31:28,879
I couldn't even move it 10 feet now
without being arrested.
403
00:31:30,880 --> 00:31:32,677
I'm sorry it didn't work out.
404
00:31:32,840 --> 00:31:34,671
I wish I could help.
405
00:31:35,680 --> 00:31:38,433
Does Otto have any idea
where the trivanium is hidden?
406
00:31:38,600 --> 00:31:40,318
Oh, yes. He did once.
407
00:31:40,480 --> 00:31:43,677
He's forgotten that
along with everything else.
408
00:31:43,920 --> 00:31:45,148
That's a pity.
409
00:31:45,680 --> 00:31:47,989
That's really all they want to know.
410
00:31:48,160 --> 00:31:53,473
If he could remember it in time they
would never have to know about you.
411
00:31:57,640 --> 00:32:00,473
Hello. Speaking.
412
00:32:01,040 --> 00:32:02,075
Colonel Vorda.
413
00:32:04,800 --> 00:32:06,870
Yes. I see.
414
00:32:07,720 --> 00:32:09,995
Yes. Yes.
415
00:32:13,800 --> 00:32:15,438
He says Otto wants to see me.
416
00:32:15,600 --> 00:32:17,830
To make sure I'm all right.
417
00:32:18,280 --> 00:32:22,239
- He's lying. I'm getting out of here.
- No, wait. You gave me an idea.
418
00:32:22,400 --> 00:32:26,552
If Silff told them where the trivanium
was hidden, that might be the end of it.
419
00:32:26,720 --> 00:32:29,393
- He's forgotten.
- He'll remember where it is.
420
00:32:29,560 --> 00:32:32,074
- Just that one thing.
- How?
421
00:32:32,240 --> 00:32:33,958
You'll tell him.
422
00:32:34,920 --> 00:32:36,239
Now wait a minute.
423
00:32:36,400 --> 00:32:38,391
If it works, I'll see
that you have an exit permit
424
00:32:38,560 --> 00:32:40,949
and enough money
to leave the country.
425
00:32:41,600 --> 00:32:43,079
Otto won't understand.
426
00:32:43,360 --> 00:32:44,759
Oh, yes, he loves you.
427
00:32:44,920 --> 00:32:46,672
He will do anything you say.
428
00:32:46,840 --> 00:32:49,400
Tell him that if he gives them
the information they want,
429
00:32:49,560 --> 00:32:51,073
it will save your life.
430
00:32:51,240 --> 00:32:53,959
They won't let me see Otto alone.
431
00:32:54,120 --> 00:32:56,634
You'll embrace him.
You will whisper it to him.
432
00:32:56,800 --> 00:33:00,952
I don't care what you do,
but you will do something. You will try.
433
00:33:08,160 --> 00:33:10,230
What do you think I face?
434
00:33:10,400 --> 00:33:12,834
Do you think Vorda will shoot me?
435
00:33:13,120 --> 00:33:14,838
And leave it at that?
436
00:33:22,880 --> 00:33:25,440
If Vorda finds out about me,
437
00:33:25,600 --> 00:33:29,229
I will see to it
that he will also find out about you.
438
00:33:38,200 --> 00:33:40,475
You invited yourself into this,
Miss Cruzon.
439
00:33:40,640 --> 00:33:41,675
Nobody forced you.
440
00:33:43,680 --> 00:33:45,272
All right.
441
00:33:46,200 --> 00:33:47,792
I'll try.
442
00:33:48,840 --> 00:33:50,159
What do I tell Otto?
443
00:33:50,320 --> 00:33:53,278
Tell him to say that the trivanium
is hidden
444
00:33:53,440 --> 00:33:57,433
in the Fourth Army
Chemical Warfare Compound.
445
00:33:57,760 --> 00:33:58,988
Warehouse D.
446
00:34:00,560 --> 00:34:03,757
Crate Number 144.
447
00:34:21,920 --> 00:34:23,911
Yes, come in.
448
00:34:25,320 --> 00:34:27,709
- Stefan.
- Erica.
449
00:34:30,240 --> 00:34:33,596
You have exactly one minute.
450
00:34:36,440 --> 00:34:38,396
Are you all right, Erica?
451
00:34:38,560 --> 00:34:40,073
I'm fine, Stefan.
452
00:34:40,880 --> 00:34:43,110
I'm all packed for my trip.
453
00:34:43,280 --> 00:34:45,669
Wouldn't you know they say
it's raining in Dobrany.
454
00:34:47,160 --> 00:34:49,310
Then you have
your train reservations?
455
00:34:49,480 --> 00:34:53,189
I was going to take the 144,
but Uncle Werner has no car,
456
00:34:53,360 --> 00:34:55,396
so I decided to drive instead.
457
00:34:55,920 --> 00:34:59,071
That way we'll be able to drive
to the lake together.
458
00:35:03,280 --> 00:35:04,713
Yes.
459
00:35:04,880 --> 00:35:07,110
Dobrany must be very beautiful...
460
00:35:07,280 --> 00:35:10,078
Yes, all right. Your time is up.
461
00:35:13,200 --> 00:35:14,918
Be well, Erica.
462
00:35:15,520 --> 00:35:16,714
Goodbye, Stefan.
463
00:35:27,040 --> 00:35:30,237
See, Otto. Erica is just fine.
464
00:35:30,800 --> 00:35:33,360
Now, let's get back to work.
465
00:35:45,920 --> 00:35:47,512
Now, Otto.
466
00:35:48,320 --> 00:35:49,753
I want you to try to remember
467
00:35:49,920 --> 00:35:52,150
the last time you saw the man
in the shadows.
468
00:36:15,440 --> 00:36:16,953
There is a ship.
469
00:36:17,560 --> 00:36:19,357
Now a train.
470
00:36:19,720 --> 00:36:21,517
A refrigerated car.
471
00:36:22,160 --> 00:36:23,798
Colonel Vorda said:
472
00:36:24,280 --> 00:36:26,874
"They will not stop it at the border. "
473
00:36:29,680 --> 00:36:31,079
But the train is stopping.
474
00:36:31,240 --> 00:36:33,310
- At the border?
- No.
475
00:36:33,480 --> 00:36:35,994
No, we've passed the border.
We've passed the border.
476
00:36:36,840 --> 00:36:39,308
But the train has stopped
and they're unloading the sphere.
477
00:36:39,480 --> 00:36:41,550
And they're putting it into a truck.
478
00:36:53,960 --> 00:36:55,712
I am General Dokam's wife.
479
00:37:03,320 --> 00:37:04,753
They, who are they, Otto?
480
00:37:05,360 --> 00:37:06,634
I don't know.
481
00:37:06,960 --> 00:37:08,473
I've never seen them before.
482
00:37:08,800 --> 00:37:09,869
Something's wrong.
483
00:37:10,040 --> 00:37:13,077
- This is not the way we planned it.
- Who? You and who else?
484
00:37:13,240 --> 00:37:14,753
Him.
485
00:37:14,920 --> 00:37:16,353
He's trying to cheat me.
486
00:37:17,240 --> 00:37:18,798
I have to follow him.
487
00:37:18,960 --> 00:37:20,313
Didn't you read this?
488
00:37:20,480 --> 00:37:22,755
You want Warehouse C. This is D.
489
00:37:23,120 --> 00:37:25,429
Nothing goes in or comes out
of this building.
490
00:38:08,240 --> 00:38:09,798
Help me. I can't move.
491
00:38:12,440 --> 00:38:14,556
Mrs. Dokam. General Dokam's wife.
She's pinned in.
492
00:38:14,720 --> 00:38:16,915
See if you can get her out.
I'll go call an ambulance.
493
00:38:28,400 --> 00:38:30,550
She's pinned badly.
I'll get some tools from the truck.
494
00:38:31,040 --> 00:38:32,439
Right.
495
00:38:34,640 --> 00:38:38,155
Corporal? Please don't leave me.
496
00:38:47,040 --> 00:38:48,632
There it is.
497
00:38:48,800 --> 00:38:50,995
- There's the truck.
- Where, Otto?
498
00:38:51,160 --> 00:38:53,674
You see? At Warehouse D.
499
00:38:53,840 --> 00:38:56,752
He's coming out.
He's coming out of the warehouse.
500
00:38:56,920 --> 00:38:58,638
- The man in the shadows?
- Yes. Yes.
501
00:38:58,800 --> 00:39:00,950
- Can you see who it is?
- I mustn't let him see me.
502
00:39:01,120 --> 00:39:03,236
- I mustn't.
- Who is it?
503
00:39:03,680 --> 00:39:05,079
Quiet.
504
00:39:45,640 --> 00:39:48,234
Can you see who it is now, Otto?
505
00:39:49,280 --> 00:39:50,872
Paul.
506
00:39:51,280 --> 00:39:52,633
Paul Johan.
507
00:39:53,920 --> 00:39:55,399
I have to get away from here.
508
00:39:55,560 --> 00:39:57,278
He sees me.
509
00:39:57,480 --> 00:39:59,516
Where are you? Tell me where?
510
00:39:59,680 --> 00:40:03,593
Chemical Warfare Compound.
Fourth Army. Crate 144.
511
00:40:03,760 --> 00:40:05,910
Chemical Warfare.
512
00:40:08,640 --> 00:40:10,278
He saw me.
513
00:40:10,440 --> 00:40:13,591
He's following my car.
No, no, no. Careful.
514
00:40:13,760 --> 00:40:16,035
- Slower on the curves. Slower.
- Otto. Otto.
515
00:40:16,200 --> 00:40:19,158
- You're all right now.
- Sixty, 70, 75.
516
00:40:19,320 --> 00:40:20,673
- It's over.
- He's getting closer.
517
00:40:20,840 --> 00:40:22,592
Careful. Look out for the cliff.
518
00:40:22,760 --> 00:40:23,988
No. No. No.
519
00:40:24,160 --> 00:40:25,718
He's gonna run me off the cliff.
520
00:40:25,880 --> 00:40:27,791
I'm gonna die.
521
00:40:33,520 --> 00:40:35,476
- Yes?
- Major?
522
00:40:35,640 --> 00:40:37,790
Silff remembers
where he hid the trivanium.
523
00:40:37,960 --> 00:40:40,872
Meet me at the Fourth Army
Chemical Warfare Compound.
524
00:40:41,240 --> 00:40:42,878
Warehouse D.
525
00:41:16,600 --> 00:41:18,511
He's in critical condition.
526
00:41:18,680 --> 00:41:21,399
Well, get rid of him.
527
00:43:05,360 --> 00:43:06,679
The ambulance will be delayed.
528
00:43:06,840 --> 00:43:09,479
- I'll take you to the hospital.
- Thank you.
529
00:44:13,440 --> 00:44:15,829
I'm expecting Major Johan.
530
00:45:10,240 --> 00:45:11,753
Congratulations, colonel.
531
00:45:11,920 --> 00:45:15,469
I'll arrange to have the trivanium
shipped to my country immediately.
532
00:45:15,640 --> 00:45:19,269
As soon as it has been tested,
you will receive your...
533
00:45:19,680 --> 00:45:22,319
...shall we say reward?
534
00:45:58,240 --> 00:46:01,755
Colonel Vorda is waiting
for you inside, major.
535
00:46:31,320 --> 00:46:34,392
Strange, isn't it, major?
536
00:46:34,560 --> 00:46:36,630
How a couple of kiloliters of a plain,
537
00:46:36,800 --> 00:46:41,316
harmless-looking liquid can mean
so much to so many people.
538
00:46:41,760 --> 00:46:47,630
To Silff, to Poltzin, to me and to you.
539
00:46:55,200 --> 00:46:56,679
Guard.
540
00:46:57,800 --> 00:46:59,677
Do you have a match?
541
00:46:59,727 --> 00:47:04,277
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.