Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,240 --> 00:01:51,798
Good afternoon, Mr. Phelps.
2
00:01:51,960 --> 00:01:55,032
Blackmail evidence
which will provide organised crime
3
00:01:55,200 --> 00:01:57,998
with an unprecedented hold
on high government officials
4
00:01:58,160 --> 00:02:01,994
has been engineered
by this ambitious man, Lou Merrick,
5
00:02:02,160 --> 00:02:03,878
who plans to turn it over
to the syndicate
6
00:02:04,040 --> 00:02:06,873
when they hold their national
convention here next week.
7
00:02:07,040 --> 00:02:09,235
Merrick's blackmail file
is now being held
8
00:02:09,400 --> 00:02:11,550
for safekeeping under close guard
9
00:02:11,720 --> 00:02:16,157
by Merrick's boss, Jonas Stone,
the aging local syndicate chief,
10
00:02:16,320 --> 00:02:19,118
who has been grooming Merrick
as his successor.
11
00:02:19,280 --> 00:02:21,555
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
12
00:02:21,720 --> 00:02:24,553
is to stop Merrick
and get his blackmail file.
13
00:02:24,720 --> 00:02:27,109
As always,
if you or any of your IM Force
14
00:02:27,280 --> 00:02:28,599
should be caught or killed,
15
00:02:28,760 --> 00:02:31,718
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
16
00:02:31,880 --> 00:02:34,792
This tape will self-destruct
in five seconds.
17
00:02:34,960 --> 00:02:36,393
Good luck, Jim.
18
00:03:47,000 --> 00:03:49,878
Although Stone and Merrick are
close friends, by mutual agreement
19
00:03:50,040 --> 00:03:51,473
there's a man posted
around the clock
20
00:03:51,640 --> 00:03:53,471
in Stone's office watching the safe.
21
00:03:53,640 --> 00:03:54,709
Are you set for it, Barney?
22
00:03:55,160 --> 00:03:56,149
I have the tumblers, Jim.
23
00:03:58,680 --> 00:04:00,272
This is highly pressurised.
24
00:04:00,440 --> 00:04:03,318
It's insulin. But it's harmless
and it's effective for our purposes.
25
00:04:12,240 --> 00:04:14,879
It will take effect
in approximately ten minutes.
26
00:04:15,040 --> 00:04:18,032
Once we get him to the hospital, you'll
convert to heavy-dose tranquilizers,
27
00:04:18,200 --> 00:04:19,952
- Dr. Berman?
- Yes.
28
00:04:20,120 --> 00:04:22,554
Then Stone will never be
in any physical danger?
29
00:04:22,720 --> 00:04:23,994
No, but you will.
30
00:04:24,440 --> 00:04:27,000
Yeah, well, I've made a complete study
of Stone's life
31
00:04:27,160 --> 00:04:28,798
from the moment he was born.
32
00:04:28,960 --> 00:04:32,077
I expect my performance
will be quite convincing.
33
00:04:32,240 --> 00:04:35,676
It has to be, because Merrick will kill
on the slightest suspicion.
34
00:04:35,840 --> 00:04:36,909
Now, how about Carson?
35
00:04:39,640 --> 00:04:42,313
The shipment's here.
The quality is as good as the sample.
36
00:04:42,480 --> 00:04:44,232
Good. Perfect, Paris.
37
00:04:44,400 --> 00:04:48,359
Now, this is the nurse
who will be helping us. Nurse Larkin.
38
00:04:49,600 --> 00:04:52,672
You realise, Mr. Phelps, there must be
no repercussions to the hospital
39
00:04:52,840 --> 00:04:54,512
or the research institute.
40
00:04:54,680 --> 00:04:55,999
Yes, I understand, doctor.
41
00:04:56,160 --> 00:04:58,310
What happens if Nicholson
doesn't believe my story?
42
00:05:03,880 --> 00:05:05,871
who will be dealing with Merrick.
43
00:05:06,480 --> 00:05:07,799
Willy?
44
00:05:10,280 --> 00:05:14,068
Galvin's sample will convince him.
It's the real thing.
45
00:05:21,520 --> 00:05:23,317
Pure morphine.
46
00:05:56,120 --> 00:05:57,553
Hold it, please.
47
00:06:00,920 --> 00:06:03,309
Excuse me. Nine.
48
00:06:20,760 --> 00:06:22,716
I'm sorry.
49
00:06:38,920 --> 00:06:41,480
- Good morning, Mr. Stone.
- Flynn.
50
00:06:41,920 --> 00:06:43,433
There's not much activity
this morning.
51
00:07:17,720 --> 00:07:18,948
Good morning, Mr. Stone.
52
00:07:19,120 --> 00:07:21,270
Good morning, Carson. Lou.
53
00:07:21,440 --> 00:07:22,873
Jonas.
54
00:07:23,920 --> 00:07:26,878
Carson, Mr. Stone and I
have business to discuss.
55
00:07:32,120 --> 00:07:34,076
Crossword puzzles.
56
00:07:34,240 --> 00:07:36,913
I'm lucky if I can spell my name.
57
00:07:37,080 --> 00:07:39,036
I guess the old ways are going.
58
00:07:39,200 --> 00:07:41,236
It used to be mainly muscle.
59
00:07:41,400 --> 00:07:42,879
Now it's brains.
60
00:07:43,040 --> 00:07:45,713
College educations.
Corporate structure.
61
00:07:45,880 --> 00:07:47,472
It's a new breed.
62
00:07:47,640 --> 00:07:49,153
It's guys like you.
63
00:07:49,320 --> 00:07:50,833
Well, you can't stop change.
64
00:07:51,000 --> 00:07:53,639
Yeah, I guess not.
65
00:08:16,640 --> 00:08:18,870
Your file is safe, Lou.
66
00:08:19,840 --> 00:08:22,832
Just like the million dollars in dues.
67
00:08:23,440 --> 00:08:26,989
Why don't you give me the
combination to that safe, just in case?
68
00:08:27,560 --> 00:08:31,030
Every man has to have one or two
secrets from his junior partner.
69
00:08:31,520 --> 00:08:33,909
And besides,
if I told you the combination,
70
00:08:34,080 --> 00:08:37,390
that would put Carson
out of his babysitting job.
71
00:08:38,040 --> 00:08:39,359
Now,
72
00:08:40,280 --> 00:08:41,759
what did you wanna talk to me
about?
73
00:08:42,560 --> 00:08:43,549
Narcotics.
74
00:08:43,720 --> 00:08:47,156
Now, Lou,
let's not go over old ground.
75
00:08:47,320 --> 00:08:49,038
You know what
the board of directors said.
76
00:08:49,200 --> 00:08:50,952
Narcotics is off-limits.
77
00:08:51,120 --> 00:08:52,917
It's a rule. No exceptions.
78
00:08:53,080 --> 00:08:55,355
Rules can be changed.
79
00:08:56,280 --> 00:09:00,193
I know you're going to try to make
a deal with the board of directors.
80
00:09:00,360 --> 00:09:03,113
Your blackmail for a crack
at narcotics.
81
00:09:03,280 --> 00:09:04,998
- Right.
- Wrong.
82
00:09:05,160 --> 00:09:07,833
Lou, look. It won't be too many years
83
00:09:08,000 --> 00:09:10,468
before I turn this whole operation
over to you.
84
00:09:35,040 --> 00:09:38,237
For your own good,
you've gotta stay out of narcotics.
85
00:09:38,400 --> 00:09:39,833
No. There's too much money in it.
86
00:09:40,400 --> 00:09:42,152
Yes, and there's too much risk.
87
00:09:42,320 --> 00:09:43,469
They can be controlled.
88
00:09:43,640 --> 00:09:47,235
You don't control pushers
and junkies.
89
00:09:51,080 --> 00:09:54,117
- Yes?
- Mr. Nicholson to see you, Mr. Stone.
90
00:09:54,280 --> 00:09:55,952
Send him in.
91
00:09:57,120 --> 00:09:59,190
Now, don't bring this up
when Nicholson comes in.
92
00:09:59,960 --> 00:10:02,872
You know, he's a direct line
to the boys in New York.
93
00:10:03,040 --> 00:10:05,315
I don't want him knowing
we talk about it.
94
00:10:05,480 --> 00:10:08,358
He's looking for ammunition
because I passed him up for you.
95
00:10:08,520 --> 00:10:10,158
So take it easy, Lou.
96
00:10:16,760 --> 00:10:17,954
What is it, Nicholson?
97
00:10:18,120 --> 00:10:20,429
Telegram for you, Mr. Stone.
98
00:10:25,360 --> 00:10:26,429
It's from New York.
99
00:10:46,160 --> 00:10:49,789
I don't like this idea of moving
the meeting up two days to the 26th.
100
00:10:49,960 --> 00:10:51,712
New York has too much power
already.
101
00:10:52,520 --> 00:10:53,714
The answer is no.
102
00:10:53,880 --> 00:10:56,440
That's a decision for Mr. Stone.
103
00:10:56,680 --> 00:10:58,750
Or have you gotten
another promotion?
104
00:10:58,920 --> 00:11:00,592
I don't like it either.
105
00:11:01,320 --> 00:11:04,869
- Yes?
- Dr. Knowles to see you, Mr. Stone.
106
00:11:05,680 --> 00:11:06,669
Knowles?
107
00:11:06,840 --> 00:11:09,035
From the
Institute of Cerebral Research.
108
00:11:09,200 --> 00:11:11,794
Oh, send him in.
109
00:11:12,280 --> 00:11:15,750
Did Dr. Berman talk to any of you
about this Knowles guy?
110
00:11:15,920 --> 00:11:18,195
No. You want me to call Berman?
111
00:11:20,600 --> 00:11:21,589
Dr. Knowles?
112
00:11:21,760 --> 00:11:23,796
Mr. Stone.
Pleasure to meet you, sir.
113
00:11:23,960 --> 00:11:26,030
- Thank you.
- Dr. Berman asked me to come over.
114
00:11:26,200 --> 00:11:27,349
I see.
115
00:11:27,520 --> 00:11:29,476
This is Mr. Nicholson. Mr. Merrick.
116
00:11:29,640 --> 00:11:33,553
- Gentlemen.
- What can I do for the Institute today?
117
00:11:33,720 --> 00:11:34,835
More of the usual?
118
00:11:35,000 --> 00:11:36,513
Well, I'm afraid so.
119
00:11:36,680 --> 00:11:39,752
Dr. Berman wants to start a new line
of experimentation to be developed
120
00:11:39,920 --> 00:11:41,797
under a grant from your foundation.
121
00:11:41,960 --> 00:11:43,279
He's put me in charge.
122
00:11:43,440 --> 00:11:46,557
It's all rather technical
but I'd like to explain it to you.
123
00:11:46,720 --> 00:11:48,517
Oh, that won't be necessary.
124
00:11:48,680 --> 00:11:49,829
Where do I sign?
125
00:11:51,120 --> 00:11:54,317
Well, this is the authorization.
126
00:11:54,640 --> 00:11:55,755
Look it over.
127
00:11:56,480 --> 00:12:00,519
Mr. Nicholson is in charge
of the funds for our foundation.
128
00:12:06,040 --> 00:12:07,553
Fifty thousand dollars.
129
00:12:07,720 --> 00:12:09,551
His brain research is expensive.
130
00:12:15,680 --> 00:12:18,240
Well, if it'll keep us smarter
131
00:12:18,400 --> 00:12:21,790
or keep us smarter longer,
it's worth it.
132
00:12:21,960 --> 00:12:24,269
Not to mention
it's all a legal tax deduction.
133
00:12:25,320 --> 00:12:29,472
You know, doctor, I always say that...
I've always...
134
00:12:31,640 --> 00:12:32,629
Mr. Stone?
135
00:12:37,920 --> 00:12:38,909
Mr. Stone.
136
00:12:42,280 --> 00:12:43,349
What's wrong, doctor?
137
00:12:43,520 --> 00:12:45,351
I don't know. It could be a stroke.
138
00:12:53,440 --> 00:12:54,429
This is Dr. Knowles.
139
00:12:54,600 --> 00:12:56,989
I want an ambulance immediately,
with a respirator crew.
140
00:12:57,160 --> 00:12:59,196
The address is
319 Michigan Boulevard.
141
00:15:48,800 --> 00:15:50,279
Until we run further tests,
142
00:15:50,440 --> 00:15:54,353
it's very difficult to give
an accurate diagnosis, Mr. Merrick.
143
00:15:54,520 --> 00:15:57,717
So far as we can tell, the stroke has
only paralyzed the motor functions,
144
00:15:57,880 --> 00:15:59,154
not the brain. But of course,
145
00:15:59,320 --> 00:16:02,232
the first 24 hours in these cases
are always the most critical.
146
00:16:02,400 --> 00:16:04,118
We should know more after that.
147
00:16:04,280 --> 00:16:07,158
- I want him to have the best, doctor.
- Oh, he will.
148
00:16:07,320 --> 00:16:10,232
Mr. Stone is very special
with all of us here at the Institute.
149
00:16:10,400 --> 00:16:12,789
That's why I'm assigning the case
to Dr. Knowles exclusively,
150
00:16:12,960 --> 00:16:14,552
because he is the best in the field.
151
00:16:15,480 --> 00:16:17,516
- If you'll sign this, Mr. Merrick.
- What is it?
152
00:16:17,680 --> 00:16:21,389
Just a routine release form allowing us
to take all necessary measures.
153
00:16:38,200 --> 00:16:40,794
- How's it look?
- Not good.
154
00:16:41,240 --> 00:16:43,117
Stay by the door. Keep me informed.
155
00:16:43,280 --> 00:16:45,748
I'll be at the office
if anything happens.
156
00:16:56,600 --> 00:16:58,192
Lester.
157
00:17:00,040 --> 00:17:01,598
Well, come in. Come in.
158
00:17:01,760 --> 00:17:03,159
Nurse?
159
00:17:08,880 --> 00:17:11,952
Dr. Hynes, outside call.
160
00:17:12,120 --> 00:17:15,317
Dr. Hynes, outside call.
161
00:17:34,120 --> 00:17:35,678
There's no calls today, Mr. Merrick.
162
00:17:35,840 --> 00:17:39,389
But there's a Mr. Galvin outside.
Wants to see Mr. Stone.
163
00:17:39,560 --> 00:17:40,993
Says it's urgent.
164
00:17:41,160 --> 00:17:42,718
Send him in.
165
00:17:51,960 --> 00:17:54,758
Where's Mr. Stone?
I asked to see him.
166
00:17:55,320 --> 00:17:57,709
He isn't here. I'm his partner.
Maybe I can help you.
167
00:17:57,880 --> 00:18:00,758
I don't understand.
Did he leave a message?
168
00:18:01,440 --> 00:18:03,431
- No.
- Will you be seeing him?
169
00:18:03,720 --> 00:18:04,914
Yeah.
170
00:18:05,080 --> 00:18:08,834
Then tell him I spoke to Mr. Lesching
and the place for the delivery is fine.
171
00:18:09,000 --> 00:18:11,992
Tonight at 6:30 and tell him
I want the whole amount in cash.
172
00:18:12,160 --> 00:18:13,912
No 10 percent of the distribution.
173
00:18:14,080 --> 00:18:15,513
Distribution of what?
174
00:18:15,680 --> 00:18:17,796
Just tell him.
175
00:18:20,560 --> 00:18:21,879
Just a minute, Mr. Galvin.
176
00:18:24,760 --> 00:18:28,594
There are no deals Mr. Stone makes
without my knowing about them.
177
00:18:28,760 --> 00:18:31,433
I'll have him call you.
What's your number again?
178
00:18:31,600 --> 00:18:34,160
Mr. Stone knows
where he can reach me.
179
00:18:40,280 --> 00:18:41,315
- Flynn?
- Yes, sir.
180
00:18:41,480 --> 00:18:42,674
The man who just left, Galvin.
181
00:18:42,840 --> 00:18:44,398
Follow him.
Find out everything you can.
182
00:18:44,560 --> 00:18:46,630
Yes, sir.
A Mr. Lesching calling for Mr. Stone.
183
00:18:47,320 --> 00:18:50,198
- Will you take the call?
- Yeah, I'll talk to him.
184
00:18:54,360 --> 00:18:56,510
- Hello?
- Where's Stone?
185
00:18:56,680 --> 00:18:58,113
He isn't here just now.
186
00:18:58,280 --> 00:19:00,430
Well, when you see him,
tell him to call Lesching.
187
00:19:00,600 --> 00:19:01,999
It's about the arrangements.
188
00:19:02,160 --> 00:19:04,754
Miss Sadner,
reception desk, please.
189
00:19:04,920 --> 00:19:06,751
Miss Sadner.
190
00:19:07,560 --> 00:19:09,232
Yeah, I will. What's your number?
191
00:19:11,240 --> 00:19:12,673
Miss Sadner, please.
192
00:19:12,840 --> 00:19:14,353
Miss Sad...
193
00:19:19,240 --> 00:19:20,275
Lesching.
194
00:19:28,000 --> 00:19:29,638
How's Stone?
195
00:19:31,160 --> 00:19:33,071
You got a hand.
Use it when you come in here.
196
00:19:33,240 --> 00:19:34,639
How's Stone?
197
00:19:34,800 --> 00:19:37,075
Not good. He may not make it.
198
00:19:37,240 --> 00:19:40,152
Tell New York we'll be seating a
new man when the board meets here.
199
00:19:40,320 --> 00:19:42,675
- I'll wait on it.
- Do it now.
200
00:19:44,920 --> 00:19:47,832
Not until I hear from Dr. Berman
one way or the other.
201
00:19:58,200 --> 00:19:59,474
- But, doctor...
- That'll be all.
202
00:19:59,640 --> 00:20:00,789
I don't need your assistance.
203
00:20:00,960 --> 00:20:02,473
But, doctor,
I really don't understand.
204
00:20:02,640 --> 00:20:04,392
You don't have to understand.
205
00:20:04,560 --> 00:20:06,039
Very well.
206
00:20:06,200 --> 00:20:09,988
But I am going to notify Dr. Berman
of exactly what is going on here.
207
00:20:11,280 --> 00:20:13,430
What is going on in there?
208
00:20:14,040 --> 00:20:15,632
Nothing.
209
00:20:17,960 --> 00:20:19,552
Mr. Stone.
210
00:20:20,280 --> 00:20:24,239
Concentrate on individual letters,
Mr. Stone.
211
00:20:25,240 --> 00:20:27,708
Keep concentrating, Mr. Stone.
212
00:20:28,600 --> 00:20:30,352
Concentrate.
213
00:20:33,960 --> 00:20:35,598
Keep concentrating.
214
00:20:35,920 --> 00:20:37,638
M...
215
00:20:39,240 --> 00:20:42,152
M, E.
216
00:20:43,160 --> 00:20:45,390
Dr. Graham, Admitting Desk,
please.
217
00:20:45,560 --> 00:20:47,391
Dr. Graham.
218
00:21:34,720 --> 00:21:37,632
Yeah, I'm telling you.
He was calling the other guy Stone.
219
00:21:37,800 --> 00:21:38,789
- Other guy?
- Yeah.
220
00:21:38,960 --> 00:21:42,350
Him and Stone were wired together
and Knowles kept calling him Stone.
221
00:21:42,520 --> 00:21:45,910
Dr. Graham,
please call the operator.
222
00:21:49,240 --> 00:21:51,674
- Yes?
- I have to talk to Stone.
223
00:21:52,240 --> 00:21:55,198
Well, that's not possible.
He hasn't regained consciousness yet.
224
00:21:55,360 --> 00:21:56,588
Mr. Merrick.
225
00:22:05,520 --> 00:22:06,794
What's going on here?
226
00:22:06,960 --> 00:22:09,155
Why is he all wired up like that?
227
00:22:10,240 --> 00:22:12,629
Let me assure you that Mr. Stone
is receiving excellent care.
228
00:22:12,800 --> 00:22:15,109
What we're doing here
in no way interferes with that.
229
00:22:15,280 --> 00:22:16,759
That doesn't answer my question.
230
00:22:16,920 --> 00:22:19,798
Well, I'm afraid it's very involved
and I haven't time to explain it.
231
00:22:22,520 --> 00:22:24,715
Find the time, doctor.
232
00:22:33,600 --> 00:22:35,272
Very well.
233
00:22:35,760 --> 00:22:38,513
You've heard the expression
"brain waves"?
234
00:22:38,880 --> 00:22:41,394
Well, this machine, the
electroencephalograph, records them.
235
00:22:41,560 --> 00:22:44,950
Principally, it's used for diagnosing
and treating nervous disorders.
236
00:22:45,120 --> 00:22:49,113
But I know through my innovations
that it has other uses.
237
00:22:49,680 --> 00:22:51,875
Are you trying to tell me
that you're using Stone
238
00:22:52,040 --> 00:22:53,837
- as some kind of a guinea pig?
- No, no, no.
239
00:22:54,000 --> 00:22:55,513
What I'm doing
can't possibly harm him.
240
00:22:55,680 --> 00:22:58,319
I'm simply trying
to receive his thoughts,
241
00:22:58,480 --> 00:23:01,392
his brain impulses,
through the electroencephalograph.
242
00:23:01,560 --> 00:23:04,597
It acts as a kind of transmitter.
243
00:23:04,920 --> 00:23:06,512
Through him?
244
00:23:06,680 --> 00:23:08,636
- Yes.
- I think you're crazy, doctor.
245
00:23:08,800 --> 00:23:11,633
- I'm gonna put a stop to this.
- No. I know this sounds far-fetched.
246
00:23:11,800 --> 00:23:13,677
We're on the verge
of an important breakthrough.
247
00:23:13,840 --> 00:23:15,558
Earlier tests
with Lester have showed that...
248
00:23:15,720 --> 00:23:18,109
- He's Lester?
- Yes, sir.
249
00:23:18,280 --> 00:23:19,395
Lester Perkins.
250
00:23:19,560 --> 00:23:21,790
- He's a full-time guinea pig.
- No, no, no, sir.
251
00:23:21,960 --> 00:23:23,996
No, I drive a delivery truck.
252
00:23:24,160 --> 00:23:25,593
A delivery boy?
253
00:23:25,760 --> 00:23:28,320
- Where's Dr. Berman?
- Now, just a minute, Mr. Merrick.
254
00:23:28,480 --> 00:23:31,358
Dr. Knowles, you said
there wouldn't be any trouble.
255
00:23:31,520 --> 00:23:32,999
There won't be any trouble, Lester.
256
00:23:33,160 --> 00:23:34,673
I've got a wife and two kids and I...
257
00:23:34,840 --> 00:23:36,592
Give me just a minute.
258
00:23:37,000 --> 00:23:38,672
Lester comes from Duke University.
259
00:23:38,840 --> 00:23:41,229
He scored exceptionally high
on ESP tests there.
260
00:23:41,400 --> 00:23:43,755
He is a clairvoyant.
261
00:23:45,600 --> 00:23:48,034
You're all through here, doctor.
262
00:23:50,480 --> 00:23:52,118
M.
263
00:23:52,560 --> 00:23:54,073
M.
264
00:23:54,640 --> 00:23:56,949
Lester, it's the Alpha Rhythm.
Stone is awake now.
265
00:23:59,640 --> 00:24:01,358
M. M.
266
00:24:04,000 --> 00:24:06,912
M. Mer...
267
00:24:11,800 --> 00:24:13,870
Mer...
268
00:24:14,040 --> 00:24:15,029
Concentrate.
269
00:24:22,480 --> 00:24:24,118
Merrick.
270
00:24:24,280 --> 00:24:26,475
- Merrick.
- Merrick?
271
00:24:30,560 --> 00:24:31,709
Talk to Merrick.
272
00:24:31,880 --> 00:24:33,472
Must talk to Merrick.
273
00:24:33,640 --> 00:24:36,279
The me... The...
274
00:24:37,240 --> 00:24:39,959
The mee... The meeting. Lou.
275
00:24:40,120 --> 00:24:41,712
Meeting?
276
00:24:42,320 --> 00:24:43,548
Don't...
277
00:24:44,400 --> 00:24:46,436
Don't let them...
278
00:24:47,080 --> 00:24:49,389
...push the meeting.
279
00:24:49,840 --> 00:24:53,276
- Concentrate.
- Up to the...
280
00:24:56,000 --> 00:24:57,194
The 26th.
281
00:24:59,480 --> 00:25:02,597
The meeting must be on... No.
282
00:25:02,760 --> 00:25:05,354
- No, Lou, listen to me.
- Shut him up.
283
00:25:09,160 --> 00:25:11,833
- The meeting must be...
- Shut him up.
284
00:25:12,000 --> 00:25:14,116
The meeting on the 28th.
285
00:25:14,280 --> 00:25:17,033
- Shut him up!
- On the 28th.
286
00:25:17,200 --> 00:25:18,713
Lou.
287
00:26:08,120 --> 00:26:10,076
That's right. Without the wires.
288
00:26:10,240 --> 00:26:13,073
Now, what I wanna know, doctor,
289
00:26:13,720 --> 00:26:15,756
is that possible?
290
00:26:16,320 --> 00:26:19,790
Dr. Knowles is working
in scientifically virgin areas.
291
00:26:19,960 --> 00:26:22,190
Who is to say what is possible?
292
00:26:22,360 --> 00:26:27,388
However, I had no idea that he was
conducting experiments on Mr. Stone.
293
00:26:27,880 --> 00:26:29,359
I can have that stopped.
294
00:26:36,480 --> 00:26:37,913
No.
295
00:26:40,120 --> 00:26:42,918
As long as Jonas is receiving
all possible medical care.
296
00:26:43,080 --> 00:26:45,389
But I don't want any visitors
in Mr. Stone's room
297
00:26:45,560 --> 00:26:49,109
- without my permission.
- No, of course, Mr. Merrick.
298
00:26:59,840 --> 00:27:03,469
- It's for you. It's Flynn.
- Yeah, Flynn.
299
00:27:04,840 --> 00:27:08,310
Yeah. Galvin. Thomas Galvin.
300
00:27:09,480 --> 00:27:10,595
He works for...
301
00:27:11,520 --> 00:27:13,317
That's a big pharmaceutical house,
isn't it?
302
00:27:14,120 --> 00:27:16,839
Yeah, fine, Flynn.
Go back to the office.
303
00:27:17,000 --> 00:27:18,718
- What did he want?
- Wait a second.
304
00:27:18,880 --> 00:27:21,189
Paging Miss Sadner,
fourth floor reception desk, please.
305
00:27:21,360 --> 00:27:24,397
Miss Sadner,
fourth floor reception desk, please.
306
00:27:24,920 --> 00:27:26,478
Miss Sadner, Miss Sadner.
307
00:27:26,640 --> 00:27:28,710
Paging Miss Sadner
to the fourth floor reception desk.
308
00:27:28,880 --> 00:27:30,199
- Miss Sadner?
- What's wrong?
309
00:27:31,200 --> 00:27:33,714
Nothing.
Go back and watch Stone's room.
310
00:27:34,640 --> 00:27:35,834
Excuse me, nurse.
311
00:27:36,920 --> 00:27:38,353
Yes, sir.
312
00:27:38,920 --> 00:27:40,751
Do you have a Mr. Lesching
working here?
313
00:28:07,520 --> 00:28:09,431
Just who are you?
314
00:28:09,600 --> 00:28:11,158
I'm your new boss, Mr. Lesching.
315
00:28:11,320 --> 00:28:14,039
New boss?
I don't know what you're talking about.
316
00:28:14,200 --> 00:28:17,272
Sure, you do. I talked to you
on the telephone earlier today.
317
00:28:17,440 --> 00:28:19,396
I'm Stone's partner.
318
00:28:19,560 --> 00:28:22,916
He's upstairs in an iron lung.
He may never recover.
319
00:28:23,800 --> 00:28:25,916
It's a nice lab you got here.
320
00:28:27,960 --> 00:28:30,030
Reflex condenser?
321
00:28:30,720 --> 00:28:32,915
Sterilization equipment?
322
00:28:35,080 --> 00:28:36,877
Nice.
323
00:28:37,040 --> 00:28:38,314
What do you do here?
324
00:28:38,480 --> 00:28:40,118
Experiments.
325
00:28:40,280 --> 00:28:41,713
Like?
326
00:28:45,360 --> 00:28:46,998
Like?
327
00:28:51,480 --> 00:28:53,948
Like making morphine into heroin.
You can stop lying, Lesching.
328
00:28:54,120 --> 00:28:56,429
- Stone told me everything.
- But he said it was just a...
329
00:28:57,320 --> 00:28:58,514
Private deal.
330
00:28:58,680 --> 00:29:00,511
Well, it still is. Only now it's my deal.
331
00:29:02,520 --> 00:29:04,875
Now, what do you say, Lesching?
You in or out?
332
00:29:05,800 --> 00:29:07,358
You deal with me or there's no deal.
333
00:29:09,080 --> 00:29:10,069
I don't know, I...
334
00:29:10,240 --> 00:29:12,276
Galvin's ready to deliver,
but it has to be tonight.
335
00:29:12,440 --> 00:29:15,716
You get the same cut,
maybe even a bonus.
336
00:29:17,800 --> 00:29:19,438
All right. I'll do it.
337
00:29:19,600 --> 00:29:21,192
Did he give you a sample
of stuff to test?
338
00:29:21,360 --> 00:29:22,679
Yes.
339
00:29:28,040 --> 00:29:29,268
It's a very fine grade.
340
00:29:29,440 --> 00:29:31,237
I just got through testing it.
341
00:30:04,640 --> 00:30:05,834
Where's Knowles?
342
00:30:06,000 --> 00:30:08,594
Conference. Dr. Berman called him.
343
00:30:08,760 --> 00:30:09,749
Good.
344
00:30:10,320 --> 00:30:11,912
Wait outside.
345
00:30:46,680 --> 00:30:48,591
You're going to answer
a few questions.
346
00:30:48,760 --> 00:30:50,159
- Now look, Mr...
- Shut up.
347
00:30:58,320 --> 00:31:00,709
If Jonas Stone can really talk
through you,
348
00:31:00,880 --> 00:31:03,394
well, he better start talking now.
349
00:31:11,880 --> 00:31:13,916
What do you want to know, Lou?
350
00:31:19,600 --> 00:31:21,318
When were you born?
351
00:31:23,000 --> 00:31:25,230
October 9th, 1915.
352
00:31:26,160 --> 00:31:27,149
Where?
353
00:31:28,960 --> 00:31:31,349
New York, 103rd Street.
354
00:31:31,520 --> 00:31:32,999
Your father,
355
00:31:33,160 --> 00:31:34,912
what did he do?
356
00:31:38,120 --> 00:31:41,192
I thought you would have come up
with a better one than that, Lou.
357
00:31:42,280 --> 00:31:44,350
I never saw my old man.
358
00:31:44,520 --> 00:31:46,715
I don't even know who he was.
359
00:31:49,640 --> 00:31:51,073
We got things to talk about, Lou.
360
00:31:51,240 --> 00:31:52,912
You bet we have.
361
00:31:53,080 --> 00:31:54,513
But I haven't bought this yet.
362
00:31:54,680 --> 00:31:56,159
And we don't talk until I do.
363
00:31:57,120 --> 00:31:59,270
Important things, Lou.
364
00:31:59,440 --> 00:32:02,910
- Like?
- Like a Mr. Lesching and a Mr. Galvin.
365
00:32:03,080 --> 00:32:05,116
That's right. I know all about them.
366
00:32:05,880 --> 00:32:08,599
- You know?
- Yeah.
367
00:32:09,160 --> 00:32:10,354
Let's hear your version.
368
00:32:12,760 --> 00:32:16,469
Well, Galvin works
in a big pharmaceutical house.
369
00:32:16,640 --> 00:32:19,029
He's skimming off the top
of their morphine quota.
370
00:32:19,480 --> 00:32:21,152
Lesching is a chemist.
371
00:32:21,320 --> 00:32:23,197
I set him up here in the Foundation.
372
00:32:23,360 --> 00:32:26,113
In a nice, legitimate lab.
373
00:32:26,280 --> 00:32:27,998
That's right.
374
00:32:28,600 --> 00:32:31,273
And it all adds up to a beautiful front
for narcotics.
375
00:32:31,440 --> 00:32:33,715
You set up a typical
Jonas Stone-type deal,
376
00:32:33,880 --> 00:32:36,314
nice, smooth and easy, without me.
377
00:32:36,480 --> 00:32:40,837
And all that stuff about
junior partner
378
00:32:41,000 --> 00:32:43,673
and the "you're my boy" routine.
379
00:32:44,600 --> 00:32:46,511
Like I said before, Lou,
380
00:32:46,680 --> 00:32:49,877
every man is entitled to one or two
secrets from his junior partner.
381
00:32:50,040 --> 00:32:52,873
I couldn't afford any leaks
until I was ready to move.
382
00:32:53,040 --> 00:32:54,792
I didn't want anybody lousing it up.
383
00:32:54,960 --> 00:32:56,393
But I was gonna cut you in.
384
00:32:58,920 --> 00:33:00,956
I swear, Lou.
385
00:33:11,800 --> 00:33:15,156
Well, you don't have any choice now
386
00:33:15,320 --> 00:33:17,311
because I am in.
387
00:34:02,760 --> 00:34:06,196
So Galvin delivers the goods
to the lab here tonight at 6:30.
388
00:34:06,360 --> 00:34:07,759
A hundred kilos.
389
00:34:08,560 --> 00:34:10,232
I bet that took some juggling
of his books.
390
00:34:10,600 --> 00:34:12,192
Smart, using Galvin.
391
00:34:12,360 --> 00:34:16,114
He's not a known narcotics supplier,
so no leaks back to New York.
392
00:34:16,280 --> 00:34:18,430
I guess you used the dues money
to pay Galvin off.
393
00:34:19,200 --> 00:34:21,077
And Lesching can cut
and deliver the stuff
394
00:34:21,240 --> 00:34:24,596
fast enough to get the million back
before the meeting.
395
00:34:24,760 --> 00:34:27,069
That's why you didn't want
the meeting pushed up.
396
00:34:27,240 --> 00:34:28,912
You might have got caught.
397
00:34:29,080 --> 00:34:30,638
Our profit will come later.
398
00:34:30,800 --> 00:34:33,075
On a hundred kilos,
399
00:34:33,520 --> 00:34:34,999
10 million for one.
400
00:34:35,160 --> 00:34:38,436
Not bad, since the million
isn't even ours.
401
00:34:39,720 --> 00:34:41,711
You better give me
the combination to the safe.
402
00:34:43,200 --> 00:34:44,918
Sure, Lou.
403
00:34:46,400 --> 00:34:47,992
Later.
404
00:35:00,440 --> 00:35:02,078
- Mr. Nicholson?
- Dr. Berman?
405
00:35:02,240 --> 00:35:04,117
- Yes.
- How's Mr. Stone?
406
00:35:04,280 --> 00:35:06,714
Well, I don't know.
407
00:35:07,320 --> 00:35:08,799
That's why I called you.
408
00:35:08,960 --> 00:35:11,679
There are some very strange things
going on down here
409
00:35:11,840 --> 00:35:13,831
and all under Mr. Merrick's orders.
410
00:35:14,000 --> 00:35:17,515
- What do you mean?
- I think that you ought to come down.
411
00:35:17,680 --> 00:35:19,989
All right, doctor, I'll be right there.
412
00:35:30,120 --> 00:35:31,951
Right, Galvin, the deal is on.
413
00:35:32,640 --> 00:35:33,993
Six-thirty tonight.
414
00:35:35,640 --> 00:35:36,755
It's all set.
415
00:35:36,920 --> 00:35:39,229
I don't care what Merrick says,
open the door.
416
00:35:39,400 --> 00:35:41,038
Open it up.
417
00:35:44,040 --> 00:35:46,918
- What do you think you're doing here?
- He's coming with me for a while.
418
00:35:47,080 --> 00:35:49,071
- No arguments.
- Coming with you?
419
00:35:49,240 --> 00:35:51,037
What's going on, Lester?
420
00:35:51,200 --> 00:35:53,794
It's none of your business. Let's go.
421
00:35:54,160 --> 00:35:56,310
You're not taking him anywhere.
I'm calling the police.
422
00:35:56,480 --> 00:35:59,278
Either he comes with me or I'm pulling
Stone out of here right now.
423
00:35:59,440 --> 00:36:01,476
- You signed a release.
- I'm about to un-sign it.
424
00:36:01,640 --> 00:36:03,551
You can't take Stone out of here,
you'll kill him.
425
00:36:03,960 --> 00:36:05,313
Now, doc.
426
00:36:06,240 --> 00:36:07,514
Let's leave it up to him.
427
00:36:08,120 --> 00:36:11,317
Lester is gonna be all right,
and he'll be back soon.
428
00:36:11,480 --> 00:36:13,755
- Now, Lester, listen to me.
- Now, doc,
429
00:36:13,920 --> 00:36:16,992
you wanna continue
with your experiments, don't you?
430
00:37:29,600 --> 00:37:33,229
All most unusual,
but Mr. Merrick insisted.
431
00:37:36,640 --> 00:37:38,517
Where's Mr. Merrick?
432
00:37:38,800 --> 00:37:41,792
- Dr. Knowles?
- He just went down the hall.
433
00:37:42,160 --> 00:37:44,151
- What's this equipment doing here?
- I don't know.
434
00:37:44,320 --> 00:37:47,232
I just came here a few moments ago
myself, and I...
435
00:37:51,160 --> 00:37:54,391
Barbiturate dosage. I can't believe it.
436
00:37:54,560 --> 00:37:56,073
What's wrong?
437
00:37:56,280 --> 00:37:57,793
Nothing.
438
00:37:58,360 --> 00:38:01,716
There's absolutely nothing the matter
with this man.
439
00:38:22,720 --> 00:38:24,119
Jonas.
440
00:38:24,360 --> 00:38:26,191
Come on, Jonas.
441
00:38:26,480 --> 00:38:28,755
Nick? What happened?
442
00:38:28,920 --> 00:38:30,512
Take it easy.
You're gonna be all right.
443
00:38:31,400 --> 00:38:33,960
- What am I doing here?
- You've been set up, Jonas.
444
00:38:35,200 --> 00:38:37,191
What are you talking about?
445
00:38:37,360 --> 00:38:40,193
Set up? By who?
446
00:38:42,280 --> 00:38:45,033
- Did you find Dr. Knowles?
- He's gone, Dr. Berman.
447
00:38:45,200 --> 00:38:47,077
Left the hospital.
448
00:38:47,240 --> 00:38:48,753
But he's one of your doctors.
449
00:38:48,920 --> 00:38:50,239
No, he is not.
450
00:38:50,400 --> 00:38:52,311
That's why I called you,
Mr. Nicholson.
451
00:38:52,480 --> 00:38:53,469
Knowles?
452
00:38:53,640 --> 00:38:56,712
You sent him to me
to approve the grant.
453
00:38:57,280 --> 00:39:00,431
I never saw or heard of Dr. Knowles
until this morning.
454
00:39:00,600 --> 00:39:02,352
He came here riding with you
in the ambulance
455
00:39:02,520 --> 00:39:04,829
with a medical release
signed by Mr. Merrick,
456
00:39:05,000 --> 00:39:07,195
designating Knowles
as your physician.
457
00:39:07,360 --> 00:39:10,318
I tried to set up
the intensive-care units,
458
00:39:10,480 --> 00:39:11,993
but Knowles
had his own people there.
459
00:39:12,160 --> 00:39:14,037
He wouldn't even allow us
to examine you.
460
00:39:14,200 --> 00:39:17,715
Mr. Merrick said
that Knowles had complete authority.
461
00:39:17,880 --> 00:39:20,269
Why, I can even show you the...
462
00:39:23,520 --> 00:39:25,909
Where's Merrick now?
463
00:39:38,840 --> 00:39:41,673
Are you ready? Let's go.
464
00:40:08,040 --> 00:40:09,792
Wait outside.
465
00:40:17,240 --> 00:40:18,434
Okay.
466
00:40:18,600 --> 00:40:20,318
Open it up.
467
00:40:40,160 --> 00:40:42,549
Nine, left, Lou.
468
00:40:54,160 --> 00:40:55,752
What's wrong?
469
00:40:56,440 --> 00:40:57,919
Lou?
470
00:40:58,360 --> 00:41:01,033
What is it, Jonas? What's wrong?
471
00:41:04,720 --> 00:41:06,517
Where am I?
472
00:41:08,000 --> 00:41:09,433
Lou.
473
00:41:11,920 --> 00:41:13,672
What is...? What is this place?
474
00:41:13,840 --> 00:41:16,479
This is your office. I'm your partner.
475
00:41:16,640 --> 00:41:17,868
And we had a deal. Remember?
476
00:41:18,040 --> 00:41:19,871
- Remember the deal.
- Deal? Yeah.
477
00:41:20,040 --> 00:41:21,029
Yeah.
478
00:41:21,200 --> 00:41:22,633
Yeah, I remember.
I remember the deal
479
00:41:22,800 --> 00:41:25,598
but, Lester. He is fighting me.
He's fighting me, Lou.
480
00:41:25,760 --> 00:41:27,352
He's making it tough.
481
00:41:27,520 --> 00:41:28,794
I know, Jonas.
482
00:41:29,160 --> 00:41:31,879
Stone, you're Jonas Stone.
483
00:41:32,040 --> 00:41:33,268
Concentrate. It's almost 6:30.
484
00:41:34,400 --> 00:41:36,550
Galvin's gonna be here any minute.
485
00:41:36,720 --> 00:41:38,039
- Try.
- I'm trying, I'm trying.
486
00:41:38,200 --> 00:41:39,394
Well, try harder.
487
00:41:40,160 --> 00:41:41,991
Now, try.
488
00:41:44,280 --> 00:41:45,998
Now, come on.
489
00:42:02,080 --> 00:42:03,229
Six, left.
490
00:42:13,920 --> 00:42:15,751
Seven, right.
491
00:42:18,840 --> 00:42:19,989
Good.
492
00:42:43,760 --> 00:42:46,593
- Yeah.
- Mr. Galvin to see you.
493
00:42:46,760 --> 00:42:48,273
Send him in.
494
00:44:10,120 --> 00:44:11,519
Yeah.
495
00:44:11,960 --> 00:44:13,109
Hello, Lesching.
496
00:44:13,280 --> 00:44:14,508
The shipment arrived.
497
00:44:14,680 --> 00:44:16,432
I just finished weighing
and testing it.
498
00:44:16,600 --> 00:44:17,874
Let me talk to Carson.
499
00:44:18,040 --> 00:44:20,600
Sure. I'll put him on.
500
00:44:21,600 --> 00:44:24,637
The shipment's here and the quality
is as good as the sample.
501
00:44:24,800 --> 00:44:26,233
Fine.
502
00:44:29,280 --> 00:44:30,952
- It checks out.
- Same here.
503
00:44:36,320 --> 00:44:38,072
We'll be in touch.
504
00:44:49,640 --> 00:44:51,710
Thank you, Lester,
you've been a real help.
505
00:44:53,520 --> 00:44:55,556
But I'm afraid you've outlived
your usefulness.
506
00:44:56,320 --> 00:44:57,389
What?
507
00:44:57,560 --> 00:44:59,232
That goes for you too, Jonas.
508
00:44:59,960 --> 00:45:01,359
I don't understand.
509
00:45:01,520 --> 00:45:03,158
Flynn.
510
00:45:10,640 --> 00:45:13,712
Take him and drop him
someplace, hard.
511
00:45:58,080 --> 00:45:59,877
Jonas? How...?
512
00:46:00,040 --> 00:46:02,474
- What are you...?
- Hello, Lou.
513
00:46:16,360 --> 00:46:18,920
Why don't you ask me how I feel?
514
00:46:19,800 --> 00:46:21,438
It's empty.
515
00:46:22,760 --> 00:46:26,355
All that beautiful blackmail
of yours, huh?
516
00:46:27,840 --> 00:46:30,035
And the safe's empty too.
517
00:46:30,360 --> 00:46:33,033
I bet you we've been robbed.
518
00:46:33,200 --> 00:46:35,077
A million dollars gone.
519
00:46:35,240 --> 00:46:37,708
What were you gonna tell the board
after I was dead?
520
00:46:37,880 --> 00:46:39,711
That I stole the million?
521
00:46:39,880 --> 00:46:40,995
That's not the way it is.
522
00:46:41,440 --> 00:46:44,113
You know that, Jonas.
The money went for the deal.
523
00:46:44,280 --> 00:46:46,396
Our deal.
You're the one who set it up.
524
00:46:46,560 --> 00:46:49,028
Setting things up
seems to be your speciality.
525
00:46:49,200 --> 00:46:50,519
You're in it with me, Jonas.
526
00:46:50,680 --> 00:46:52,750
The narcotics deal. Your deal.
527
00:46:52,920 --> 00:46:54,876
Ask Carson. Carson knows.
528
00:46:55,040 --> 00:46:58,555
Carson's your man.
You lie, and he swears to it.
529
00:46:59,400 --> 00:47:01,152
I was gonna
530
00:47:01,320 --> 00:47:02,833
turn this whole thing over to you.
531
00:47:04,440 --> 00:47:06,670
But you couldn't wait.
532
00:47:09,680 --> 00:47:11,079
Now, Jonas, I can explain.
533
00:47:13,480 --> 00:47:15,596
It's all clear, Lou.
534
00:47:16,080 --> 00:47:18,548
You don't have to explain anything.
535
00:47:21,920 --> 00:47:23,353
Jonas!
536
00:47:23,403 --> 00:47:27,953
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.