All language subtitles for Mission Impossible s04e10 The Double Circle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,240 --> 00:01:51,798 Good afternoon, Mr. Phelps. 2 00:01:51,960 --> 00:01:55,032 Blackmail evidence which will provide organised crime 3 00:01:55,200 --> 00:01:57,998 with an unprecedented hold on high government officials 4 00:01:58,160 --> 00:02:01,994 has been engineered by this ambitious man, Lou Merrick, 5 00:02:02,160 --> 00:02:03,878 who plans to turn it over to the syndicate 6 00:02:04,040 --> 00:02:06,873 when they hold their national convention here next week. 7 00:02:07,040 --> 00:02:09,235 Merrick's blackmail file is now being held 8 00:02:09,400 --> 00:02:11,550 for safekeeping under close guard 9 00:02:11,720 --> 00:02:16,157 by Merrick's boss, Jonas Stone, the aging local syndicate chief, 10 00:02:16,320 --> 00:02:19,118 who has been grooming Merrick as his successor. 11 00:02:19,280 --> 00:02:21,555 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 12 00:02:21,720 --> 00:02:24,553 is to stop Merrick and get his blackmail file. 13 00:02:24,720 --> 00:02:27,109 As always, if you or any of your IM Force 14 00:02:27,280 --> 00:02:28,599 should be caught or killed, 15 00:02:28,760 --> 00:02:31,718 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 16 00:02:31,880 --> 00:02:34,792 This tape will self-destruct in five seconds. 17 00:02:34,960 --> 00:02:36,393 Good luck, Jim. 18 00:03:47,000 --> 00:03:49,878 Although Stone and Merrick are close friends, by mutual agreement 19 00:03:50,040 --> 00:03:51,473 there's a man posted around the clock 20 00:03:51,640 --> 00:03:53,471 in Stone's office watching the safe. 21 00:03:53,640 --> 00:03:54,709 Are you set for it, Barney? 22 00:03:55,160 --> 00:03:56,149 I have the tumblers, Jim. 23 00:03:58,680 --> 00:04:00,272 This is highly pressurised. 24 00:04:00,440 --> 00:04:03,318 It's insulin. But it's harmless and it's effective for our purposes. 25 00:04:12,240 --> 00:04:14,879 It will take effect in approximately ten minutes. 26 00:04:15,040 --> 00:04:18,032 Once we get him to the hospital, you'll convert to heavy-dose tranquilizers, 27 00:04:18,200 --> 00:04:19,952 - Dr. Berman? - Yes. 28 00:04:20,120 --> 00:04:22,554 Then Stone will never be in any physical danger? 29 00:04:22,720 --> 00:04:23,994 No, but you will. 30 00:04:24,440 --> 00:04:27,000 Yeah, well, I've made a complete study of Stone's life 31 00:04:27,160 --> 00:04:28,798 from the moment he was born. 32 00:04:28,960 --> 00:04:32,077 I expect my performance will be quite convincing. 33 00:04:32,240 --> 00:04:35,676 It has to be, because Merrick will kill on the slightest suspicion. 34 00:04:35,840 --> 00:04:36,909 Now, how about Carson? 35 00:04:39,640 --> 00:04:42,313 The shipment's here. The quality is as good as the sample. 36 00:04:42,480 --> 00:04:44,232 Good. Perfect, Paris. 37 00:04:44,400 --> 00:04:48,359 Now, this is the nurse who will be helping us. Nurse Larkin. 38 00:04:49,600 --> 00:04:52,672 You realise, Mr. Phelps, there must be no repercussions to the hospital 39 00:04:52,840 --> 00:04:54,512 or the research institute. 40 00:04:54,680 --> 00:04:55,999 Yes, I understand, doctor. 41 00:04:56,160 --> 00:04:58,310 What happens if Nicholson doesn't believe my story? 42 00:05:03,880 --> 00:05:05,871 who will be dealing with Merrick. 43 00:05:06,480 --> 00:05:07,799 Willy? 44 00:05:10,280 --> 00:05:14,068 Galvin's sample will convince him. It's the real thing. 45 00:05:21,520 --> 00:05:23,317 Pure morphine. 46 00:05:56,120 --> 00:05:57,553 Hold it, please. 47 00:06:00,920 --> 00:06:03,309 Excuse me. Nine. 48 00:06:20,760 --> 00:06:22,716 I'm sorry. 49 00:06:38,920 --> 00:06:41,480 - Good morning, Mr. Stone. - Flynn. 50 00:06:41,920 --> 00:06:43,433 There's not much activity this morning. 51 00:07:17,720 --> 00:07:18,948 Good morning, Mr. Stone. 52 00:07:19,120 --> 00:07:21,270 Good morning, Carson. Lou. 53 00:07:21,440 --> 00:07:22,873 Jonas. 54 00:07:23,920 --> 00:07:26,878 Carson, Mr. Stone and I have business to discuss. 55 00:07:32,120 --> 00:07:34,076 Crossword puzzles. 56 00:07:34,240 --> 00:07:36,913 I'm lucky if I can spell my name. 57 00:07:37,080 --> 00:07:39,036 I guess the old ways are going. 58 00:07:39,200 --> 00:07:41,236 It used to be mainly muscle. 59 00:07:41,400 --> 00:07:42,879 Now it's brains. 60 00:07:43,040 --> 00:07:45,713 College educations. Corporate structure. 61 00:07:45,880 --> 00:07:47,472 It's a new breed. 62 00:07:47,640 --> 00:07:49,153 It's guys like you. 63 00:07:49,320 --> 00:07:50,833 Well, you can't stop change. 64 00:07:51,000 --> 00:07:53,639 Yeah, I guess not. 65 00:08:16,640 --> 00:08:18,870 Your file is safe, Lou. 66 00:08:19,840 --> 00:08:22,832 Just like the million dollars in dues. 67 00:08:23,440 --> 00:08:26,989 Why don't you give me the combination to that safe, just in case? 68 00:08:27,560 --> 00:08:31,030 Every man has to have one or two secrets from his junior partner. 69 00:08:31,520 --> 00:08:33,909 And besides, if I told you the combination, 70 00:08:34,080 --> 00:08:37,390 that would put Carson out of his babysitting job. 71 00:08:38,040 --> 00:08:39,359 Now, 72 00:08:40,280 --> 00:08:41,759 what did you wanna talk to me about? 73 00:08:42,560 --> 00:08:43,549 Narcotics. 74 00:08:43,720 --> 00:08:47,156 Now, Lou, let's not go over old ground. 75 00:08:47,320 --> 00:08:49,038 You know what the board of directors said. 76 00:08:49,200 --> 00:08:50,952 Narcotics is off-limits. 77 00:08:51,120 --> 00:08:52,917 It's a rule. No exceptions. 78 00:08:53,080 --> 00:08:55,355 Rules can be changed. 79 00:08:56,280 --> 00:09:00,193 I know you're going to try to make a deal with the board of directors. 80 00:09:00,360 --> 00:09:03,113 Your blackmail for a crack at narcotics. 81 00:09:03,280 --> 00:09:04,998 - Right. - Wrong. 82 00:09:05,160 --> 00:09:07,833 Lou, look. It won't be too many years 83 00:09:08,000 --> 00:09:10,468 before I turn this whole operation over to you. 84 00:09:35,040 --> 00:09:38,237 For your own good, you've gotta stay out of narcotics. 85 00:09:38,400 --> 00:09:39,833 No. There's too much money in it. 86 00:09:40,400 --> 00:09:42,152 Yes, and there's too much risk. 87 00:09:42,320 --> 00:09:43,469 They can be controlled. 88 00:09:43,640 --> 00:09:47,235 You don't control pushers and junkies. 89 00:09:51,080 --> 00:09:54,117 - Yes? - Mr. Nicholson to see you, Mr. Stone. 90 00:09:54,280 --> 00:09:55,952 Send him in. 91 00:09:57,120 --> 00:09:59,190 Now, don't bring this up when Nicholson comes in. 92 00:09:59,960 --> 00:10:02,872 You know, he's a direct line to the boys in New York. 93 00:10:03,040 --> 00:10:05,315 I don't want him knowing we talk about it. 94 00:10:05,480 --> 00:10:08,358 He's looking for ammunition because I passed him up for you. 95 00:10:08,520 --> 00:10:10,158 So take it easy, Lou. 96 00:10:16,760 --> 00:10:17,954 What is it, Nicholson? 97 00:10:18,120 --> 00:10:20,429 Telegram for you, Mr. Stone. 98 00:10:25,360 --> 00:10:26,429 It's from New York. 99 00:10:46,160 --> 00:10:49,789 I don't like this idea of moving the meeting up two days to the 26th. 100 00:10:49,960 --> 00:10:51,712 New York has too much power already. 101 00:10:52,520 --> 00:10:53,714 The answer is no. 102 00:10:53,880 --> 00:10:56,440 That's a decision for Mr. Stone. 103 00:10:56,680 --> 00:10:58,750 Or have you gotten another promotion? 104 00:10:58,920 --> 00:11:00,592 I don't like it either. 105 00:11:01,320 --> 00:11:04,869 - Yes? - Dr. Knowles to see you, Mr. Stone. 106 00:11:05,680 --> 00:11:06,669 Knowles? 107 00:11:06,840 --> 00:11:09,035 From the Institute of Cerebral Research. 108 00:11:09,200 --> 00:11:11,794 Oh, send him in. 109 00:11:12,280 --> 00:11:15,750 Did Dr. Berman talk to any of you about this Knowles guy? 110 00:11:15,920 --> 00:11:18,195 No. You want me to call Berman? 111 00:11:20,600 --> 00:11:21,589 Dr. Knowles? 112 00:11:21,760 --> 00:11:23,796 Mr. Stone. Pleasure to meet you, sir. 113 00:11:23,960 --> 00:11:26,030 - Thank you. - Dr. Berman asked me to come over. 114 00:11:26,200 --> 00:11:27,349 I see. 115 00:11:27,520 --> 00:11:29,476 This is Mr. Nicholson. Mr. Merrick. 116 00:11:29,640 --> 00:11:33,553 - Gentlemen. - What can I do for the Institute today? 117 00:11:33,720 --> 00:11:34,835 More of the usual? 118 00:11:35,000 --> 00:11:36,513 Well, I'm afraid so. 119 00:11:36,680 --> 00:11:39,752 Dr. Berman wants to start a new line of experimentation to be developed 120 00:11:39,920 --> 00:11:41,797 under a grant from your foundation. 121 00:11:41,960 --> 00:11:43,279 He's put me in charge. 122 00:11:43,440 --> 00:11:46,557 It's all rather technical but I'd like to explain it to you. 123 00:11:46,720 --> 00:11:48,517 Oh, that won't be necessary. 124 00:11:48,680 --> 00:11:49,829 Where do I sign? 125 00:11:51,120 --> 00:11:54,317 Well, this is the authorization. 126 00:11:54,640 --> 00:11:55,755 Look it over. 127 00:11:56,480 --> 00:12:00,519 Mr. Nicholson is in charge of the funds for our foundation. 128 00:12:06,040 --> 00:12:07,553 Fifty thousand dollars. 129 00:12:07,720 --> 00:12:09,551 His brain research is expensive. 130 00:12:15,680 --> 00:12:18,240 Well, if it'll keep us smarter 131 00:12:18,400 --> 00:12:21,790 or keep us smarter longer, it's worth it. 132 00:12:21,960 --> 00:12:24,269 Not to mention it's all a legal tax deduction. 133 00:12:25,320 --> 00:12:29,472 You know, doctor, I always say that... I've always... 134 00:12:31,640 --> 00:12:32,629 Mr. Stone? 135 00:12:37,920 --> 00:12:38,909 Mr. Stone. 136 00:12:42,280 --> 00:12:43,349 What's wrong, doctor? 137 00:12:43,520 --> 00:12:45,351 I don't know. It could be a stroke. 138 00:12:53,440 --> 00:12:54,429 This is Dr. Knowles. 139 00:12:54,600 --> 00:12:56,989 I want an ambulance immediately, with a respirator crew. 140 00:12:57,160 --> 00:12:59,196 The address is 319 Michigan Boulevard. 141 00:15:48,800 --> 00:15:50,279 Until we run further tests, 142 00:15:50,440 --> 00:15:54,353 it's very difficult to give an accurate diagnosis, Mr. Merrick. 143 00:15:54,520 --> 00:15:57,717 So far as we can tell, the stroke has only paralyzed the motor functions, 144 00:15:57,880 --> 00:15:59,154 not the brain. But of course, 145 00:15:59,320 --> 00:16:02,232 the first 24 hours in these cases are always the most critical. 146 00:16:02,400 --> 00:16:04,118 We should know more after that. 147 00:16:04,280 --> 00:16:07,158 - I want him to have the best, doctor. - Oh, he will. 148 00:16:07,320 --> 00:16:10,232 Mr. Stone is very special with all of us here at the Institute. 149 00:16:10,400 --> 00:16:12,789 That's why I'm assigning the case to Dr. Knowles exclusively, 150 00:16:12,960 --> 00:16:14,552 because he is the best in the field. 151 00:16:15,480 --> 00:16:17,516 - If you'll sign this, Mr. Merrick. - What is it? 152 00:16:17,680 --> 00:16:21,389 Just a routine release form allowing us to take all necessary measures. 153 00:16:38,200 --> 00:16:40,794 - How's it look? - Not good. 154 00:16:41,240 --> 00:16:43,117 Stay by the door. Keep me informed. 155 00:16:43,280 --> 00:16:45,748 I'll be at the office if anything happens. 156 00:16:56,600 --> 00:16:58,192 Lester. 157 00:17:00,040 --> 00:17:01,598 Well, come in. Come in. 158 00:17:01,760 --> 00:17:03,159 Nurse? 159 00:17:08,880 --> 00:17:11,952 Dr. Hynes, outside call. 160 00:17:12,120 --> 00:17:15,317 Dr. Hynes, outside call. 161 00:17:34,120 --> 00:17:35,678 There's no calls today, Mr. Merrick. 162 00:17:35,840 --> 00:17:39,389 But there's a Mr. Galvin outside. Wants to see Mr. Stone. 163 00:17:39,560 --> 00:17:40,993 Says it's urgent. 164 00:17:41,160 --> 00:17:42,718 Send him in. 165 00:17:51,960 --> 00:17:54,758 Where's Mr. Stone? I asked to see him. 166 00:17:55,320 --> 00:17:57,709 He isn't here. I'm his partner. Maybe I can help you. 167 00:17:57,880 --> 00:18:00,758 I don't understand. Did he leave a message? 168 00:18:01,440 --> 00:18:03,431 - No. - Will you be seeing him? 169 00:18:03,720 --> 00:18:04,914 Yeah. 170 00:18:05,080 --> 00:18:08,834 Then tell him I spoke to Mr. Lesching and the place for the delivery is fine. 171 00:18:09,000 --> 00:18:11,992 Tonight at 6:30 and tell him I want the whole amount in cash. 172 00:18:12,160 --> 00:18:13,912 No 10 percent of the distribution. 173 00:18:14,080 --> 00:18:15,513 Distribution of what? 174 00:18:15,680 --> 00:18:17,796 Just tell him. 175 00:18:20,560 --> 00:18:21,879 Just a minute, Mr. Galvin. 176 00:18:24,760 --> 00:18:28,594 There are no deals Mr. Stone makes without my knowing about them. 177 00:18:28,760 --> 00:18:31,433 I'll have him call you. What's your number again? 178 00:18:31,600 --> 00:18:34,160 Mr. Stone knows where he can reach me. 179 00:18:40,280 --> 00:18:41,315 - Flynn? - Yes, sir. 180 00:18:41,480 --> 00:18:42,674 The man who just left, Galvin. 181 00:18:42,840 --> 00:18:44,398 Follow him. Find out everything you can. 182 00:18:44,560 --> 00:18:46,630 Yes, sir. A Mr. Lesching calling for Mr. Stone. 183 00:18:47,320 --> 00:18:50,198 - Will you take the call? - Yeah, I'll talk to him. 184 00:18:54,360 --> 00:18:56,510 - Hello? - Where's Stone? 185 00:18:56,680 --> 00:18:58,113 He isn't here just now. 186 00:18:58,280 --> 00:19:00,430 Well, when you see him, tell him to call Lesching. 187 00:19:00,600 --> 00:19:01,999 It's about the arrangements. 188 00:19:02,160 --> 00:19:04,754 Miss Sadner, reception desk, please. 189 00:19:04,920 --> 00:19:06,751 Miss Sadner. 190 00:19:07,560 --> 00:19:09,232 Yeah, I will. What's your number? 191 00:19:11,240 --> 00:19:12,673 Miss Sadner, please. 192 00:19:12,840 --> 00:19:14,353 Miss Sad... 193 00:19:19,240 --> 00:19:20,275 Lesching. 194 00:19:28,000 --> 00:19:29,638 How's Stone? 195 00:19:31,160 --> 00:19:33,071 You got a hand. Use it when you come in here. 196 00:19:33,240 --> 00:19:34,639 How's Stone? 197 00:19:34,800 --> 00:19:37,075 Not good. He may not make it. 198 00:19:37,240 --> 00:19:40,152 Tell New York we'll be seating a new man when the board meets here. 199 00:19:40,320 --> 00:19:42,675 - I'll wait on it. - Do it now. 200 00:19:44,920 --> 00:19:47,832 Not until I hear from Dr. Berman one way or the other. 201 00:19:58,200 --> 00:19:59,474 - But, doctor... - That'll be all. 202 00:19:59,640 --> 00:20:00,789 I don't need your assistance. 203 00:20:00,960 --> 00:20:02,473 But, doctor, I really don't understand. 204 00:20:02,640 --> 00:20:04,392 You don't have to understand. 205 00:20:04,560 --> 00:20:06,039 Very well. 206 00:20:06,200 --> 00:20:09,988 But I am going to notify Dr. Berman of exactly what is going on here. 207 00:20:11,280 --> 00:20:13,430 What is going on in there? 208 00:20:14,040 --> 00:20:15,632 Nothing. 209 00:20:17,960 --> 00:20:19,552 Mr. Stone. 210 00:20:20,280 --> 00:20:24,239 Concentrate on individual letters, Mr. Stone. 211 00:20:25,240 --> 00:20:27,708 Keep concentrating, Mr. Stone. 212 00:20:28,600 --> 00:20:30,352 Concentrate. 213 00:20:33,960 --> 00:20:35,598 Keep concentrating. 214 00:20:35,920 --> 00:20:37,638 M... 215 00:20:39,240 --> 00:20:42,152 M, E. 216 00:20:43,160 --> 00:20:45,390 Dr. Graham, Admitting Desk, please. 217 00:20:45,560 --> 00:20:47,391 Dr. Graham. 218 00:21:34,720 --> 00:21:37,632 Yeah, I'm telling you. He was calling the other guy Stone. 219 00:21:37,800 --> 00:21:38,789 - Other guy? - Yeah. 220 00:21:38,960 --> 00:21:42,350 Him and Stone were wired together and Knowles kept calling him Stone. 221 00:21:42,520 --> 00:21:45,910 Dr. Graham, please call the operator. 222 00:21:49,240 --> 00:21:51,674 - Yes? - I have to talk to Stone. 223 00:21:52,240 --> 00:21:55,198 Well, that's not possible. He hasn't regained consciousness yet. 224 00:21:55,360 --> 00:21:56,588 Mr. Merrick. 225 00:22:05,520 --> 00:22:06,794 What's going on here? 226 00:22:06,960 --> 00:22:09,155 Why is he all wired up like that? 227 00:22:10,240 --> 00:22:12,629 Let me assure you that Mr. Stone is receiving excellent care. 228 00:22:12,800 --> 00:22:15,109 What we're doing here in no way interferes with that. 229 00:22:15,280 --> 00:22:16,759 That doesn't answer my question. 230 00:22:16,920 --> 00:22:19,798 Well, I'm afraid it's very involved and I haven't time to explain it. 231 00:22:22,520 --> 00:22:24,715 Find the time, doctor. 232 00:22:33,600 --> 00:22:35,272 Very well. 233 00:22:35,760 --> 00:22:38,513 You've heard the expression "brain waves"? 234 00:22:38,880 --> 00:22:41,394 Well, this machine, the electroencephalograph, records them. 235 00:22:41,560 --> 00:22:44,950 Principally, it's used for diagnosing and treating nervous disorders. 236 00:22:45,120 --> 00:22:49,113 But I know through my innovations that it has other uses. 237 00:22:49,680 --> 00:22:51,875 Are you trying to tell me that you're using Stone 238 00:22:52,040 --> 00:22:53,837 - as some kind of a guinea pig? - No, no, no. 239 00:22:54,000 --> 00:22:55,513 What I'm doing can't possibly harm him. 240 00:22:55,680 --> 00:22:58,319 I'm simply trying to receive his thoughts, 241 00:22:58,480 --> 00:23:01,392 his brain impulses, through the electroencephalograph. 242 00:23:01,560 --> 00:23:04,597 It acts as a kind of transmitter. 243 00:23:04,920 --> 00:23:06,512 Through him? 244 00:23:06,680 --> 00:23:08,636 - Yes. - I think you're crazy, doctor. 245 00:23:08,800 --> 00:23:11,633 - I'm gonna put a stop to this. - No. I know this sounds far-fetched. 246 00:23:11,800 --> 00:23:13,677 We're on the verge of an important breakthrough. 247 00:23:13,840 --> 00:23:15,558 Earlier tests with Lester have showed that... 248 00:23:15,720 --> 00:23:18,109 - He's Lester? - Yes, sir. 249 00:23:18,280 --> 00:23:19,395 Lester Perkins. 250 00:23:19,560 --> 00:23:21,790 - He's a full-time guinea pig. - No, no, no, sir. 251 00:23:21,960 --> 00:23:23,996 No, I drive a delivery truck. 252 00:23:24,160 --> 00:23:25,593 A delivery boy? 253 00:23:25,760 --> 00:23:28,320 - Where's Dr. Berman? - Now, just a minute, Mr. Merrick. 254 00:23:28,480 --> 00:23:31,358 Dr. Knowles, you said there wouldn't be any trouble. 255 00:23:31,520 --> 00:23:32,999 There won't be any trouble, Lester. 256 00:23:33,160 --> 00:23:34,673 I've got a wife and two kids and I... 257 00:23:34,840 --> 00:23:36,592 Give me just a minute. 258 00:23:37,000 --> 00:23:38,672 Lester comes from Duke University. 259 00:23:38,840 --> 00:23:41,229 He scored exceptionally high on ESP tests there. 260 00:23:41,400 --> 00:23:43,755 He is a clairvoyant. 261 00:23:45,600 --> 00:23:48,034 You're all through here, doctor. 262 00:23:50,480 --> 00:23:52,118 M. 263 00:23:52,560 --> 00:23:54,073 M. 264 00:23:54,640 --> 00:23:56,949 Lester, it's the Alpha Rhythm. Stone is awake now. 265 00:23:59,640 --> 00:24:01,358 M. M. 266 00:24:04,000 --> 00:24:06,912 M. Mer... 267 00:24:11,800 --> 00:24:13,870 Mer... 268 00:24:14,040 --> 00:24:15,029 Concentrate. 269 00:24:22,480 --> 00:24:24,118 Merrick. 270 00:24:24,280 --> 00:24:26,475 - Merrick. - Merrick? 271 00:24:30,560 --> 00:24:31,709 Talk to Merrick. 272 00:24:31,880 --> 00:24:33,472 Must talk to Merrick. 273 00:24:33,640 --> 00:24:36,279 The me... The... 274 00:24:37,240 --> 00:24:39,959 The mee... The meeting. Lou. 275 00:24:40,120 --> 00:24:41,712 Meeting? 276 00:24:42,320 --> 00:24:43,548 Don't... 277 00:24:44,400 --> 00:24:46,436 Don't let them... 278 00:24:47,080 --> 00:24:49,389 ...push the meeting. 279 00:24:49,840 --> 00:24:53,276 - Concentrate. - Up to the... 280 00:24:56,000 --> 00:24:57,194 The 26th. 281 00:24:59,480 --> 00:25:02,597 The meeting must be on... No. 282 00:25:02,760 --> 00:25:05,354 - No, Lou, listen to me. - Shut him up. 283 00:25:09,160 --> 00:25:11,833 - The meeting must be... - Shut him up. 284 00:25:12,000 --> 00:25:14,116 The meeting on the 28th. 285 00:25:14,280 --> 00:25:17,033 - Shut him up! - On the 28th. 286 00:25:17,200 --> 00:25:18,713 Lou. 287 00:26:08,120 --> 00:26:10,076 That's right. Without the wires. 288 00:26:10,240 --> 00:26:13,073 Now, what I wanna know, doctor, 289 00:26:13,720 --> 00:26:15,756 is that possible? 290 00:26:16,320 --> 00:26:19,790 Dr. Knowles is working in scientifically virgin areas. 291 00:26:19,960 --> 00:26:22,190 Who is to say what is possible? 292 00:26:22,360 --> 00:26:27,388 However, I had no idea that he was conducting experiments on Mr. Stone. 293 00:26:27,880 --> 00:26:29,359 I can have that stopped. 294 00:26:36,480 --> 00:26:37,913 No. 295 00:26:40,120 --> 00:26:42,918 As long as Jonas is receiving all possible medical care. 296 00:26:43,080 --> 00:26:45,389 But I don't want any visitors in Mr. Stone's room 297 00:26:45,560 --> 00:26:49,109 - without my permission. - No, of course, Mr. Merrick. 298 00:26:59,840 --> 00:27:03,469 - It's for you. It's Flynn. - Yeah, Flynn. 299 00:27:04,840 --> 00:27:08,310 Yeah. Galvin. Thomas Galvin. 300 00:27:09,480 --> 00:27:10,595 He works for... 301 00:27:11,520 --> 00:27:13,317 That's a big pharmaceutical house, isn't it? 302 00:27:14,120 --> 00:27:16,839 Yeah, fine, Flynn. Go back to the office. 303 00:27:17,000 --> 00:27:18,718 - What did he want? - Wait a second. 304 00:27:18,880 --> 00:27:21,189 Paging Miss Sadner, fourth floor reception desk, please. 305 00:27:21,360 --> 00:27:24,397 Miss Sadner, fourth floor reception desk, please. 306 00:27:24,920 --> 00:27:26,478 Miss Sadner, Miss Sadner. 307 00:27:26,640 --> 00:27:28,710 Paging Miss Sadner to the fourth floor reception desk. 308 00:27:28,880 --> 00:27:30,199 - Miss Sadner? - What's wrong? 309 00:27:31,200 --> 00:27:33,714 Nothing. Go back and watch Stone's room. 310 00:27:34,640 --> 00:27:35,834 Excuse me, nurse. 311 00:27:36,920 --> 00:27:38,353 Yes, sir. 312 00:27:38,920 --> 00:27:40,751 Do you have a Mr. Lesching working here? 313 00:28:07,520 --> 00:28:09,431 Just who are you? 314 00:28:09,600 --> 00:28:11,158 I'm your new boss, Mr. Lesching. 315 00:28:11,320 --> 00:28:14,039 New boss? I don't know what you're talking about. 316 00:28:14,200 --> 00:28:17,272 Sure, you do. I talked to you on the telephone earlier today. 317 00:28:17,440 --> 00:28:19,396 I'm Stone's partner. 318 00:28:19,560 --> 00:28:22,916 He's upstairs in an iron lung. He may never recover. 319 00:28:23,800 --> 00:28:25,916 It's a nice lab you got here. 320 00:28:27,960 --> 00:28:30,030 Reflex condenser? 321 00:28:30,720 --> 00:28:32,915 Sterilization equipment? 322 00:28:35,080 --> 00:28:36,877 Nice. 323 00:28:37,040 --> 00:28:38,314 What do you do here? 324 00:28:38,480 --> 00:28:40,118 Experiments. 325 00:28:40,280 --> 00:28:41,713 Like? 326 00:28:45,360 --> 00:28:46,998 Like? 327 00:28:51,480 --> 00:28:53,948 Like making morphine into heroin. You can stop lying, Lesching. 328 00:28:54,120 --> 00:28:56,429 - Stone told me everything. - But he said it was just a... 329 00:28:57,320 --> 00:28:58,514 Private deal. 330 00:28:58,680 --> 00:29:00,511 Well, it still is. Only now it's my deal. 331 00:29:02,520 --> 00:29:04,875 Now, what do you say, Lesching? You in or out? 332 00:29:05,800 --> 00:29:07,358 You deal with me or there's no deal. 333 00:29:09,080 --> 00:29:10,069 I don't know, I... 334 00:29:10,240 --> 00:29:12,276 Galvin's ready to deliver, but it has to be tonight. 335 00:29:12,440 --> 00:29:15,716 You get the same cut, maybe even a bonus. 336 00:29:17,800 --> 00:29:19,438 All right. I'll do it. 337 00:29:19,600 --> 00:29:21,192 Did he give you a sample of stuff to test? 338 00:29:21,360 --> 00:29:22,679 Yes. 339 00:29:28,040 --> 00:29:29,268 It's a very fine grade. 340 00:29:29,440 --> 00:29:31,237 I just got through testing it. 341 00:30:04,640 --> 00:30:05,834 Where's Knowles? 342 00:30:06,000 --> 00:30:08,594 Conference. Dr. Berman called him. 343 00:30:08,760 --> 00:30:09,749 Good. 344 00:30:10,320 --> 00:30:11,912 Wait outside. 345 00:30:46,680 --> 00:30:48,591 You're going to answer a few questions. 346 00:30:48,760 --> 00:30:50,159 - Now look, Mr... - Shut up. 347 00:30:58,320 --> 00:31:00,709 If Jonas Stone can really talk through you, 348 00:31:00,880 --> 00:31:03,394 well, he better start talking now. 349 00:31:11,880 --> 00:31:13,916 What do you want to know, Lou? 350 00:31:19,600 --> 00:31:21,318 When were you born? 351 00:31:23,000 --> 00:31:25,230 October 9th, 1915. 352 00:31:26,160 --> 00:31:27,149 Where? 353 00:31:28,960 --> 00:31:31,349 New York, 103rd Street. 354 00:31:31,520 --> 00:31:32,999 Your father, 355 00:31:33,160 --> 00:31:34,912 what did he do? 356 00:31:38,120 --> 00:31:41,192 I thought you would have come up with a better one than that, Lou. 357 00:31:42,280 --> 00:31:44,350 I never saw my old man. 358 00:31:44,520 --> 00:31:46,715 I don't even know who he was. 359 00:31:49,640 --> 00:31:51,073 We got things to talk about, Lou. 360 00:31:51,240 --> 00:31:52,912 You bet we have. 361 00:31:53,080 --> 00:31:54,513 But I haven't bought this yet. 362 00:31:54,680 --> 00:31:56,159 And we don't talk until I do. 363 00:31:57,120 --> 00:31:59,270 Important things, Lou. 364 00:31:59,440 --> 00:32:02,910 - Like? - Like a Mr. Lesching and a Mr. Galvin. 365 00:32:03,080 --> 00:32:05,116 That's right. I know all about them. 366 00:32:05,880 --> 00:32:08,599 - You know? - Yeah. 367 00:32:09,160 --> 00:32:10,354 Let's hear your version. 368 00:32:12,760 --> 00:32:16,469 Well, Galvin works in a big pharmaceutical house. 369 00:32:16,640 --> 00:32:19,029 He's skimming off the top of their morphine quota. 370 00:32:19,480 --> 00:32:21,152 Lesching is a chemist. 371 00:32:21,320 --> 00:32:23,197 I set him up here in the Foundation. 372 00:32:23,360 --> 00:32:26,113 In a nice, legitimate lab. 373 00:32:26,280 --> 00:32:27,998 That's right. 374 00:32:28,600 --> 00:32:31,273 And it all adds up to a beautiful front for narcotics. 375 00:32:31,440 --> 00:32:33,715 You set up a typical Jonas Stone-type deal, 376 00:32:33,880 --> 00:32:36,314 nice, smooth and easy, without me. 377 00:32:36,480 --> 00:32:40,837 And all that stuff about junior partner 378 00:32:41,000 --> 00:32:43,673 and the "you're my boy" routine. 379 00:32:44,600 --> 00:32:46,511 Like I said before, Lou, 380 00:32:46,680 --> 00:32:49,877 every man is entitled to one or two secrets from his junior partner. 381 00:32:50,040 --> 00:32:52,873 I couldn't afford any leaks until I was ready to move. 382 00:32:53,040 --> 00:32:54,792 I didn't want anybody lousing it up. 383 00:32:54,960 --> 00:32:56,393 But I was gonna cut you in. 384 00:32:58,920 --> 00:33:00,956 I swear, Lou. 385 00:33:11,800 --> 00:33:15,156 Well, you don't have any choice now 386 00:33:15,320 --> 00:33:17,311 because I am in. 387 00:34:02,760 --> 00:34:06,196 So Galvin delivers the goods to the lab here tonight at 6:30. 388 00:34:06,360 --> 00:34:07,759 A hundred kilos. 389 00:34:08,560 --> 00:34:10,232 I bet that took some juggling of his books. 390 00:34:10,600 --> 00:34:12,192 Smart, using Galvin. 391 00:34:12,360 --> 00:34:16,114 He's not a known narcotics supplier, so no leaks back to New York. 392 00:34:16,280 --> 00:34:18,430 I guess you used the dues money to pay Galvin off. 393 00:34:19,200 --> 00:34:21,077 And Lesching can cut and deliver the stuff 394 00:34:21,240 --> 00:34:24,596 fast enough to get the million back before the meeting. 395 00:34:24,760 --> 00:34:27,069 That's why you didn't want the meeting pushed up. 396 00:34:27,240 --> 00:34:28,912 You might have got caught. 397 00:34:29,080 --> 00:34:30,638 Our profit will come later. 398 00:34:30,800 --> 00:34:33,075 On a hundred kilos, 399 00:34:33,520 --> 00:34:34,999 10 million for one. 400 00:34:35,160 --> 00:34:38,436 Not bad, since the million isn't even ours. 401 00:34:39,720 --> 00:34:41,711 You better give me the combination to the safe. 402 00:34:43,200 --> 00:34:44,918 Sure, Lou. 403 00:34:46,400 --> 00:34:47,992 Later. 404 00:35:00,440 --> 00:35:02,078 - Mr. Nicholson? - Dr. Berman? 405 00:35:02,240 --> 00:35:04,117 - Yes. - How's Mr. Stone? 406 00:35:04,280 --> 00:35:06,714 Well, I don't know. 407 00:35:07,320 --> 00:35:08,799 That's why I called you. 408 00:35:08,960 --> 00:35:11,679 There are some very strange things going on down here 409 00:35:11,840 --> 00:35:13,831 and all under Mr. Merrick's orders. 410 00:35:14,000 --> 00:35:17,515 - What do you mean? - I think that you ought to come down. 411 00:35:17,680 --> 00:35:19,989 All right, doctor, I'll be right there. 412 00:35:30,120 --> 00:35:31,951 Right, Galvin, the deal is on. 413 00:35:32,640 --> 00:35:33,993 Six-thirty tonight. 414 00:35:35,640 --> 00:35:36,755 It's all set. 415 00:35:36,920 --> 00:35:39,229 I don't care what Merrick says, open the door. 416 00:35:39,400 --> 00:35:41,038 Open it up. 417 00:35:44,040 --> 00:35:46,918 - What do you think you're doing here? - He's coming with me for a while. 418 00:35:47,080 --> 00:35:49,071 - No arguments. - Coming with you? 419 00:35:49,240 --> 00:35:51,037 What's going on, Lester? 420 00:35:51,200 --> 00:35:53,794 It's none of your business. Let's go. 421 00:35:54,160 --> 00:35:56,310 You're not taking him anywhere. I'm calling the police. 422 00:35:56,480 --> 00:35:59,278 Either he comes with me or I'm pulling Stone out of here right now. 423 00:35:59,440 --> 00:36:01,476 - You signed a release. - I'm about to un-sign it. 424 00:36:01,640 --> 00:36:03,551 You can't take Stone out of here, you'll kill him. 425 00:36:03,960 --> 00:36:05,313 Now, doc. 426 00:36:06,240 --> 00:36:07,514 Let's leave it up to him. 427 00:36:08,120 --> 00:36:11,317 Lester is gonna be all right, and he'll be back soon. 428 00:36:11,480 --> 00:36:13,755 - Now, Lester, listen to me. - Now, doc, 429 00:36:13,920 --> 00:36:16,992 you wanna continue with your experiments, don't you? 430 00:37:29,600 --> 00:37:33,229 All most unusual, but Mr. Merrick insisted. 431 00:37:36,640 --> 00:37:38,517 Where's Mr. Merrick? 432 00:37:38,800 --> 00:37:41,792 - Dr. Knowles? - He just went down the hall. 433 00:37:42,160 --> 00:37:44,151 - What's this equipment doing here? - I don't know. 434 00:37:44,320 --> 00:37:47,232 I just came here a few moments ago myself, and I... 435 00:37:51,160 --> 00:37:54,391 Barbiturate dosage. I can't believe it. 436 00:37:54,560 --> 00:37:56,073 What's wrong? 437 00:37:56,280 --> 00:37:57,793 Nothing. 438 00:37:58,360 --> 00:38:01,716 There's absolutely nothing the matter with this man. 439 00:38:22,720 --> 00:38:24,119 Jonas. 440 00:38:24,360 --> 00:38:26,191 Come on, Jonas. 441 00:38:26,480 --> 00:38:28,755 Nick? What happened? 442 00:38:28,920 --> 00:38:30,512 Take it easy. You're gonna be all right. 443 00:38:31,400 --> 00:38:33,960 - What am I doing here? - You've been set up, Jonas. 444 00:38:35,200 --> 00:38:37,191 What are you talking about? 445 00:38:37,360 --> 00:38:40,193 Set up? By who? 446 00:38:42,280 --> 00:38:45,033 - Did you find Dr. Knowles? - He's gone, Dr. Berman. 447 00:38:45,200 --> 00:38:47,077 Left the hospital. 448 00:38:47,240 --> 00:38:48,753 But he's one of your doctors. 449 00:38:48,920 --> 00:38:50,239 No, he is not. 450 00:38:50,400 --> 00:38:52,311 That's why I called you, Mr. Nicholson. 451 00:38:52,480 --> 00:38:53,469 Knowles? 452 00:38:53,640 --> 00:38:56,712 You sent him to me to approve the grant. 453 00:38:57,280 --> 00:39:00,431 I never saw or heard of Dr. Knowles until this morning. 454 00:39:00,600 --> 00:39:02,352 He came here riding with you in the ambulance 455 00:39:02,520 --> 00:39:04,829 with a medical release signed by Mr. Merrick, 456 00:39:05,000 --> 00:39:07,195 designating Knowles as your physician. 457 00:39:07,360 --> 00:39:10,318 I tried to set up the intensive-care units, 458 00:39:10,480 --> 00:39:11,993 but Knowles had his own people there. 459 00:39:12,160 --> 00:39:14,037 He wouldn't even allow us to examine you. 460 00:39:14,200 --> 00:39:17,715 Mr. Merrick said that Knowles had complete authority. 461 00:39:17,880 --> 00:39:20,269 Why, I can even show you the... 462 00:39:23,520 --> 00:39:25,909 Where's Merrick now? 463 00:39:38,840 --> 00:39:41,673 Are you ready? Let's go. 464 00:40:08,040 --> 00:40:09,792 Wait outside. 465 00:40:17,240 --> 00:40:18,434 Okay. 466 00:40:18,600 --> 00:40:20,318 Open it up. 467 00:40:40,160 --> 00:40:42,549 Nine, left, Lou. 468 00:40:54,160 --> 00:40:55,752 What's wrong? 469 00:40:56,440 --> 00:40:57,919 Lou? 470 00:40:58,360 --> 00:41:01,033 What is it, Jonas? What's wrong? 471 00:41:04,720 --> 00:41:06,517 Where am I? 472 00:41:08,000 --> 00:41:09,433 Lou. 473 00:41:11,920 --> 00:41:13,672 What is...? What is this place? 474 00:41:13,840 --> 00:41:16,479 This is your office. I'm your partner. 475 00:41:16,640 --> 00:41:17,868 And we had a deal. Remember? 476 00:41:18,040 --> 00:41:19,871 - Remember the deal. - Deal? Yeah. 477 00:41:20,040 --> 00:41:21,029 Yeah. 478 00:41:21,200 --> 00:41:22,633 Yeah, I remember. I remember the deal 479 00:41:22,800 --> 00:41:25,598 but, Lester. He is fighting me. He's fighting me, Lou. 480 00:41:25,760 --> 00:41:27,352 He's making it tough. 481 00:41:27,520 --> 00:41:28,794 I know, Jonas. 482 00:41:29,160 --> 00:41:31,879 Stone, you're Jonas Stone. 483 00:41:32,040 --> 00:41:33,268 Concentrate. It's almost 6:30. 484 00:41:34,400 --> 00:41:36,550 Galvin's gonna be here any minute. 485 00:41:36,720 --> 00:41:38,039 - Try. - I'm trying, I'm trying. 486 00:41:38,200 --> 00:41:39,394 Well, try harder. 487 00:41:40,160 --> 00:41:41,991 Now, try. 488 00:41:44,280 --> 00:41:45,998 Now, come on. 489 00:42:02,080 --> 00:42:03,229 Six, left. 490 00:42:13,920 --> 00:42:15,751 Seven, right. 491 00:42:18,840 --> 00:42:19,989 Good. 492 00:42:43,760 --> 00:42:46,593 - Yeah. - Mr. Galvin to see you. 493 00:42:46,760 --> 00:42:48,273 Send him in. 494 00:44:10,120 --> 00:44:11,519 Yeah. 495 00:44:11,960 --> 00:44:13,109 Hello, Lesching. 496 00:44:13,280 --> 00:44:14,508 The shipment arrived. 497 00:44:14,680 --> 00:44:16,432 I just finished weighing and testing it. 498 00:44:16,600 --> 00:44:17,874 Let me talk to Carson. 499 00:44:18,040 --> 00:44:20,600 Sure. I'll put him on. 500 00:44:21,600 --> 00:44:24,637 The shipment's here and the quality is as good as the sample. 501 00:44:24,800 --> 00:44:26,233 Fine. 502 00:44:29,280 --> 00:44:30,952 - It checks out. - Same here. 503 00:44:36,320 --> 00:44:38,072 We'll be in touch. 504 00:44:49,640 --> 00:44:51,710 Thank you, Lester, you've been a real help. 505 00:44:53,520 --> 00:44:55,556 But I'm afraid you've outlived your usefulness. 506 00:44:56,320 --> 00:44:57,389 What? 507 00:44:57,560 --> 00:44:59,232 That goes for you too, Jonas. 508 00:44:59,960 --> 00:45:01,359 I don't understand. 509 00:45:01,520 --> 00:45:03,158 Flynn. 510 00:45:10,640 --> 00:45:13,712 Take him and drop him someplace, hard. 511 00:45:58,080 --> 00:45:59,877 Jonas? How...? 512 00:46:00,040 --> 00:46:02,474 - What are you...? - Hello, Lou. 513 00:46:16,360 --> 00:46:18,920 Why don't you ask me how I feel? 514 00:46:19,800 --> 00:46:21,438 It's empty. 515 00:46:22,760 --> 00:46:26,355 All that beautiful blackmail of yours, huh? 516 00:46:27,840 --> 00:46:30,035 And the safe's empty too. 517 00:46:30,360 --> 00:46:33,033 I bet you we've been robbed. 518 00:46:33,200 --> 00:46:35,077 A million dollars gone. 519 00:46:35,240 --> 00:46:37,708 What were you gonna tell the board after I was dead? 520 00:46:37,880 --> 00:46:39,711 That I stole the million? 521 00:46:39,880 --> 00:46:40,995 That's not the way it is. 522 00:46:41,440 --> 00:46:44,113 You know that, Jonas. The money went for the deal. 523 00:46:44,280 --> 00:46:46,396 Our deal. You're the one who set it up. 524 00:46:46,560 --> 00:46:49,028 Setting things up seems to be your speciality. 525 00:46:49,200 --> 00:46:50,519 You're in it with me, Jonas. 526 00:46:50,680 --> 00:46:52,750 The narcotics deal. Your deal. 527 00:46:52,920 --> 00:46:54,876 Ask Carson. Carson knows. 528 00:46:55,040 --> 00:46:58,555 Carson's your man. You lie, and he swears to it. 529 00:46:59,400 --> 00:47:01,152 I was gonna 530 00:47:01,320 --> 00:47:02,833 turn this whole thing over to you. 531 00:47:04,440 --> 00:47:06,670 But you couldn't wait. 532 00:47:09,680 --> 00:47:11,079 Now, Jonas, I can explain. 533 00:47:13,480 --> 00:47:15,596 It's all clear, Lou. 534 00:47:16,080 --> 00:47:18,548 You don't have to explain anything. 535 00:47:21,920 --> 00:47:23,353 Jonas! 536 00:47:23,403 --> 00:47:27,953 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.