All language subtitles for Mission Impossible s04e04 Theers (Part 2).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,120 --> 00:00:57,189 Good morning, Mr. Phelps. 2 00:00:57,800 --> 00:01:00,837 The people you're looking at have become useless catatonics 3 00:01:01,000 --> 00:01:03,389 from being used as guinea pigs in experiments 4 00:01:03,560 --> 00:01:06,199 with a compound called B-230. 5 00:01:06,360 --> 00:01:09,238 It is a super-hypnotic mind-controlling drug 6 00:01:09,400 --> 00:01:13,313 being developed by this man, Dr. Karl Turek. 7 00:01:13,480 --> 00:01:17,439 The solution to Turek's problem of B-230's catatonic side effects 8 00:01:17,600 --> 00:01:20,239 is in the hands of two disloyal American scientists, 9 00:01:20,400 --> 00:01:25,349 Dr. Arthur Jarvis, and his wife, Vera, who have undergone plastic surgery. 10 00:01:25,920 --> 00:01:28,115 Their defection in Geneva is now being arranged 11 00:01:28,280 --> 00:01:30,840 by this man, Colonel Borodin. 12 00:01:31,000 --> 00:01:32,592 Once they are working together, 13 00:01:32,760 --> 00:01:35,957 Turek's country will soon have the power to enslave the free world. 14 00:01:36,560 --> 00:01:38,835 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 15 00:01:39,000 --> 00:01:41,639 is to stop Turek and B-230. 16 00:01:41,800 --> 00:01:45,873 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 17 00:01:46,040 --> 00:01:48,429 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 18 00:01:49,240 --> 00:01:52,038 This tape will self-destruct in five seconds. 19 00:01:52,200 --> 00:01:53,918 Good luck, Jim. 20 00:02:52,680 --> 00:02:56,912 It will take at least two hours for the B-230 to saturate the water system. 21 00:02:57,880 --> 00:02:59,359 The evening mass is at 5. 22 00:02:59,520 --> 00:03:01,636 You'll have to get to the top of the tower before 3. 23 00:03:01,800 --> 00:03:02,835 Right. 24 00:03:03,000 --> 00:03:04,513 Meredyth. 25 00:03:06,520 --> 00:03:07,714 Now, this is our drug. 26 00:03:07,880 --> 00:03:09,199 We're calling it Voliticon. 27 00:03:09,360 --> 00:03:11,476 Willy will have to provide the necessary symptoms. 28 00:03:11,640 --> 00:03:15,030 Voliticon is an inert stable compound, completely devoid of effect. 29 00:03:16,120 --> 00:03:19,795 Now, these photographs are of the Jarvises after plastic surgery. 30 00:03:20,160 --> 00:03:21,798 They were being sent to Colonel Borodin. 31 00:03:21,960 --> 00:03:24,030 We intercepted them. 32 00:03:24,200 --> 00:03:26,668 And these are being sent to Borodin instead. 33 00:03:27,000 --> 00:03:28,797 Now, Paris, how are your legal studies? 34 00:03:29,240 --> 00:03:31,470 Fine. The proper punches on this card 35 00:03:31,640 --> 00:03:34,518 will give Major Deva all the necessary qualifications. 36 00:03:34,680 --> 00:03:37,194 And Major Deva expects to conduct the trial 37 00:03:37,360 --> 00:03:41,797 with a modicum of brilliance, provided I get my surprise witness. 38 00:03:41,960 --> 00:03:43,313 You will, 39 00:03:43,680 --> 00:03:45,318 with the help of this. 40 00:03:45,480 --> 00:03:47,357 All it contains is a tranquilizer. 41 00:03:49,560 --> 00:03:51,949 Meredyth provides the realism. 42 00:04:01,720 --> 00:04:03,153 What are you trying to do, colonel? 43 00:04:03,320 --> 00:04:04,719 It is why they defected... 44 00:04:04,880 --> 00:04:07,394 Perhaps. But Dr. Arthur Jarvis has come up 45 00:04:07,560 --> 00:04:09,198 with a completely new approach. 46 00:04:09,360 --> 00:04:11,271 What is this new approach? 47 00:04:11,440 --> 00:04:14,352 A new compound, Voliticon. 48 00:04:36,120 --> 00:04:39,999 I will need a human subject for my experiment tomorrow, colonel. 49 00:04:41,720 --> 00:04:46,032 A new consignment of prisoners will be arriving soon. 50 00:04:46,400 --> 00:04:48,197 Take your pick. 51 00:05:07,800 --> 00:05:09,518 Colonel Borodin is giving us trouble again. 52 00:05:09,680 --> 00:05:11,511 Yes. 53 00:05:12,000 --> 00:05:14,514 But all we need is a complete success with one of the prisoners 54 00:05:14,680 --> 00:05:16,830 and we can be rid of him. 55 00:05:17,280 --> 00:05:18,713 We can be rid of all of them. 56 00:05:19,200 --> 00:05:21,395 Which one should we start with first? 57 00:05:24,120 --> 00:05:25,314 No, take me. 58 00:05:25,480 --> 00:05:26,879 Do what you want to me. 59 00:05:27,160 --> 00:05:28,195 We will. 60 00:05:28,480 --> 00:05:30,072 Oh, no. 61 00:05:30,240 --> 00:05:32,754 No, you'd never get away with it. Murder's out of the question. 62 00:05:32,920 --> 00:05:35,912 I did not say we had to murder anyone. 63 00:05:37,160 --> 00:05:40,232 I saw a very interesting experiment today. 64 00:05:40,400 --> 00:05:42,834 It's a moment of glory for your husband 65 00:05:43,000 --> 00:05:45,230 and I believe the answer to all our problems. 66 00:05:46,280 --> 00:05:47,269 What do you mean? 67 00:05:47,640 --> 00:05:48,629 Voliticon. 68 00:05:50,000 --> 00:05:52,673 A man under its influence will do anything, even kill. 69 00:05:52,840 --> 00:05:54,751 Himself, someone else, 70 00:05:55,920 --> 00:05:57,148 a friend, perhaps. 71 00:06:22,400 --> 00:06:23,992 What are you doing here? 72 00:06:24,160 --> 00:06:25,718 Arthur, 73 00:06:25,880 --> 00:06:27,871 - kill Borodin. - What? 74 00:06:29,120 --> 00:06:30,872 You've drugged him. 75 00:06:43,080 --> 00:06:44,069 He's dead. 76 00:06:45,280 --> 00:06:47,635 Arthur, put your gun away. 77 00:06:48,880 --> 00:06:53,351 Now... Now take care of Borodin's body and hide it in the trunk of your car. 78 00:06:53,640 --> 00:06:55,596 You'll drive your car out of the compound 79 00:06:56,080 --> 00:06:57,479 and turn south onto the main highway. 80 00:06:57,640 --> 00:06:59,949 Proceed 20 kilometres to Mordo Cliffs 81 00:07:00,120 --> 00:07:02,953 and at the point, you will drive your car over the cliffs. 82 00:07:03,120 --> 00:07:05,554 - Do you understand? - Yes. 83 00:07:07,680 --> 00:07:10,638 Oh, you know, Martyn, she's not the same girl in there. 84 00:07:11,160 --> 00:07:14,357 It amazes me to find out just what she will do. 85 00:07:15,080 --> 00:07:17,071 No, please, no, no! 86 00:07:17,240 --> 00:07:18,832 Stop it, please. 87 00:07:33,400 --> 00:07:35,118 Martyn! 88 00:08:27,840 --> 00:08:29,432 He's dead. 89 00:08:29,760 --> 00:08:31,796 Without him, we have no trial. 90 00:08:31,960 --> 00:08:35,635 The whole mission depended upon Borodin being our witness. 91 00:08:44,280 --> 00:08:45,918 Please, let me out. 92 00:08:52,280 --> 00:08:53,554 Please. 93 00:09:53,320 --> 00:09:57,029 No. No, please. 94 00:10:00,200 --> 00:10:02,111 No, please, no. 95 00:10:05,040 --> 00:10:06,314 No. 96 00:10:10,520 --> 00:10:16,197 No! Please, no! No! No. No, please. 97 00:10:39,640 --> 00:10:41,551 Please. 98 00:10:54,160 --> 00:10:57,391 You don't feel sad anymore, do you, Katherine? 99 00:10:57,600 --> 00:10:59,670 - No. - In fact, you feel happy 100 00:10:59,840 --> 00:11:01,398 now that Martyn is dead. 101 00:11:01,720 --> 00:11:04,678 You would have killed him yourself if I had asked you to, 102 00:11:04,840 --> 00:11:06,114 wouldn't you, Katherine? 103 00:11:06,280 --> 00:11:07,429 Yes, I would have. 104 00:11:07,800 --> 00:11:11,839 And now you will do anything I ask. 105 00:11:12,440 --> 00:11:13,429 Of course. 106 00:11:33,120 --> 00:11:34,872 Open the door. 107 00:11:38,040 --> 00:11:39,155 Come here, Katherine. 108 00:11:47,640 --> 00:11:49,073 Katherine, come here. 109 00:11:55,440 --> 00:11:57,874 Take her back to the ward room. 110 00:12:54,960 --> 00:12:56,439 Anything? 111 00:12:56,840 --> 00:12:57,829 No. 112 00:12:58,240 --> 00:12:59,992 Is there any alternative to the trial? 113 00:13:00,960 --> 00:13:02,996 No, I've tried all the other logical approaches. 114 00:13:03,160 --> 00:13:04,434 None of them exposes Turek 115 00:13:04,600 --> 00:13:06,989 and none of them will force him to use B-230. 116 00:13:07,960 --> 00:13:09,393 The trial is the only way. 117 00:13:09,560 --> 00:13:11,073 But, Jim, you can't risk that. 118 00:13:11,440 --> 00:13:14,000 Without Borodin, it's just your word against Turek. 119 00:13:15,640 --> 00:13:18,154 I need proof of my story if they're gonna believe me. 120 00:13:18,840 --> 00:13:20,637 We're right back where we started. 121 00:13:21,080 --> 00:13:22,559 Yeah. 122 00:13:27,560 --> 00:13:29,073 Unless... 123 00:13:31,000 --> 00:13:33,116 Unless we can supply them with a piece of evidence 124 00:13:33,280 --> 00:13:35,635 that'll support my accusation. 125 00:14:36,640 --> 00:14:38,471 Just hit this switch, Jim. 126 00:14:38,640 --> 00:14:40,073 Right. 127 00:14:57,480 --> 00:15:00,916 Arthur should have driven the car off the cliffs by now. 128 00:15:01,080 --> 00:15:02,513 Call them. 129 00:15:05,720 --> 00:15:07,153 Military Police, please. 130 00:15:10,040 --> 00:15:13,271 Naturally, General Zagin, the premier was pleased. 131 00:15:13,440 --> 00:15:15,032 Very pleased. 132 00:15:15,200 --> 00:15:16,792 What happened to Dr. Turek? 133 00:15:16,960 --> 00:15:20,111 He will be phased out quickly. 134 00:15:20,280 --> 00:15:23,078 Even though Voliticon will be more expensive, 135 00:15:23,240 --> 00:15:25,071 well, it does work. 136 00:15:25,240 --> 00:15:27,674 With Dr. Turek, we have only probables. 137 00:15:28,280 --> 00:15:31,113 But can we control Dr. Jarvis? 138 00:15:32,280 --> 00:15:34,430 Yeah. I think so. 139 00:15:34,600 --> 00:15:37,478 He and Colonel Borodin have a fine working arrangement. 140 00:15:37,800 --> 00:15:39,597 Enter. 141 00:15:41,880 --> 00:15:43,199 What...? What is it, Major Alud? 142 00:15:43,360 --> 00:15:45,476 Dr. Jarvis has just shot and killed Colonel Borodin. 143 00:15:45,640 --> 00:15:47,312 - What? - I do not believe it. 144 00:15:47,480 --> 00:15:49,118 It's true. His wife has just informed us. 145 00:15:49,280 --> 00:15:50,349 Where is Dr. Jarvis now? 146 00:15:50,520 --> 00:15:51,873 He escaped in his car. 147 00:15:52,400 --> 00:15:53,833 Have Mrs. Jarvis brought here. 148 00:15:54,200 --> 00:15:56,430 - And cordon off all the roads. - Yes, sir. 149 00:16:02,000 --> 00:16:04,434 This could be very awkward. 150 00:16:04,600 --> 00:16:07,034 - You mean, in respect to Voliticon? - Yes. 151 00:16:07,200 --> 00:16:10,510 Dr. Jarvis is the sole key to its composition. 152 00:16:10,680 --> 00:16:13,672 We are in a difficult situation. 153 00:16:14,520 --> 00:16:16,988 You better have Dr. Turek come over. 154 00:16:17,160 --> 00:16:21,438 Perhaps he will not be phased out so quickly after all. 155 00:16:22,960 --> 00:16:25,474 Now, do you have the story clear? 156 00:16:25,840 --> 00:16:26,829 Yes. 157 00:16:27,000 --> 00:16:28,672 You were in the laboratory all the time. 158 00:16:28,840 --> 00:16:30,876 Good, good, good. 159 00:16:31,160 --> 00:16:34,118 - How are the experiments progressing? - We are getting closer. 160 00:16:34,280 --> 00:16:35,759 We still have the catatonic side effects 161 00:16:35,920 --> 00:16:38,832 but the period where the subject's will is suspended is becoming longer. 162 00:16:39,000 --> 00:16:40,911 Make the next set of programmed recalculations 163 00:16:41,080 --> 00:16:44,152 and continue experimentation on the girl. Also, double her dosage. 164 00:16:44,320 --> 00:16:45,355 That could be dangerous. 165 00:16:45,520 --> 00:16:47,476 She could slip into catatonia permanently. 166 00:16:47,640 --> 00:16:50,598 No, no, no, a shock to her nervous system could be all that is needed. 167 00:16:50,760 --> 00:16:52,751 Besides, we must take this chance. 168 00:16:55,680 --> 00:16:57,318 Dr. Turek. 169 00:16:57,920 --> 00:17:01,356 Yes. Yes, General Zagin. 170 00:17:01,880 --> 00:17:03,313 Yes. 171 00:17:03,640 --> 00:17:05,312 Yes, I shall be there right away. 172 00:18:23,840 --> 00:18:25,068 About two hours ago, 173 00:18:25,240 --> 00:18:27,356 Arthur brought Colonel Borodin home with him. 174 00:18:27,520 --> 00:18:29,033 They'd both been drinking heavily. 175 00:18:29,200 --> 00:18:32,192 They were celebrating the success of Voliticon. 176 00:18:32,360 --> 00:18:34,999 However, the mood changed rapidly when the colonel became evasive 177 00:18:35,160 --> 00:18:37,799 about when Arthur would take over as head of the institute. 178 00:18:38,440 --> 00:18:41,557 It was part of an arrangement between them. 179 00:18:41,720 --> 00:18:43,551 When Colonel Borodin stopped being evasive 180 00:18:43,720 --> 00:18:46,188 and said in fact, it wouldn't be for some time, 181 00:18:46,360 --> 00:18:47,679 Arthur became furious. 182 00:18:47,960 --> 00:18:50,793 And the colonel said he would discuss it later when Arthur was sober. 183 00:18:51,200 --> 00:18:53,509 And he tried to leave but Arthur got his gun 184 00:18:53,680 --> 00:18:55,511 and he said the colonel wasn't going anywhere. 185 00:18:55,880 --> 00:18:58,155 And then the argument got worse and worse 186 00:18:58,960 --> 00:19:01,872 and the second time the colonel tried to leave, Arthur shot him. 187 00:19:03,960 --> 00:19:05,279 Thank you, Mrs. Jarvis. 188 00:19:06,360 --> 00:19:08,078 Enter. 189 00:19:10,680 --> 00:19:12,272 They just found Dr. Jarvis' car. 190 00:19:12,560 --> 00:19:13,834 Went over Mordo Cliffs. 191 00:19:14,000 --> 00:19:17,515 Colonel Borodin's body was found in the trunk, badly burned. 192 00:19:19,320 --> 00:19:20,309 And Dr. Jarvis? 193 00:19:20,480 --> 00:19:22,232 Apparently he was thrown from the car. 194 00:19:23,400 --> 00:19:25,197 He is alive 195 00:19:25,880 --> 00:19:26,949 and in custody. 196 00:19:36,280 --> 00:19:37,633 What will happen to my husband? 197 00:19:37,920 --> 00:19:40,434 He will be tried for murder, Mrs. Jarvis. 198 00:19:42,080 --> 00:19:43,718 I see. 199 00:19:44,880 --> 00:19:46,438 May I return to my quarters? 200 00:19:46,600 --> 00:19:47,953 Yes, of course. 201 00:19:48,120 --> 00:19:49,633 I will have a car brought around for you. 202 00:19:49,920 --> 00:19:52,309 I shall be very happy to drive Mrs. Jarvis back to her quarters 203 00:19:52,480 --> 00:19:55,153 if you have no further business, deputy premier. 204 00:20:07,280 --> 00:20:10,716 I want this trial to be conducted as speedily and as efficiently as possible. 205 00:20:10,880 --> 00:20:12,598 Yes, deputy premier. 206 00:20:12,760 --> 00:20:15,513 Major Alud, you will be the chief prosecutor. 207 00:20:15,680 --> 00:20:18,353 We want no implications of any star chamber. 208 00:20:18,520 --> 00:20:21,592 Go through the files and find who is best qualified to handle the defence. 209 00:20:21,760 --> 00:20:23,352 Yes, sir. 210 00:20:28,200 --> 00:20:29,394 What are we gonna do? 211 00:20:29,560 --> 00:20:30,913 Why didn't he die? 212 00:20:31,080 --> 00:20:32,115 I do not know. 213 00:20:32,280 --> 00:20:34,157 But we must not panic. 214 00:20:34,320 --> 00:20:36,675 After all, it will be his word against ours. 215 00:20:36,840 --> 00:20:38,990 - Yes, but... - No one will believe him. 216 00:20:39,160 --> 00:20:40,559 He has no evidence. Just a wild story. 217 00:20:40,720 --> 00:20:44,076 Believe me, no one will believe him. No one. 218 00:22:15,920 --> 00:22:17,990 I was hoping we would not require your services, major, 219 00:22:18,160 --> 00:22:20,071 but Dr. Jarvis refuses to sign the confession 220 00:22:20,240 --> 00:22:23,437 in spite of the overwhelming evidence against him. 221 00:22:25,080 --> 00:22:27,958 General, I demand to know what's being done about the lawyer I requested. 222 00:22:28,200 --> 00:22:32,273 One has been appointed for you by the court. Major Deva. 223 00:22:35,160 --> 00:22:36,513 Oh, I see. 224 00:22:36,680 --> 00:22:39,558 Just what sort of defence is this puppet of yours supposed to give me? 225 00:22:39,720 --> 00:22:41,073 I can assure you, Dr. Jarvis, 226 00:22:41,240 --> 00:22:44,118 that Major Deva is both competent and unbiased. 227 00:22:45,240 --> 00:22:47,515 I'm supposed to take your word for that, am I? 228 00:22:47,680 --> 00:22:48,669 Well, I don't want him. 229 00:22:48,920 --> 00:22:51,434 The feeling is becoming mutual, Dr. Jarvis. 230 00:22:51,600 --> 00:22:54,034 You will either accept Major Deva as your counsel 231 00:22:54,200 --> 00:22:55,872 or you will have none at all. 232 00:23:02,600 --> 00:23:04,795 You don't leave me much choice. 233 00:23:05,880 --> 00:23:07,313 All right. 234 00:23:21,120 --> 00:23:22,951 - What happened? - I want you to get to Meredyth. 235 00:23:23,120 --> 00:23:24,997 Borodin's death was an accident. 236 00:23:44,280 --> 00:23:47,158 Without Borodin, Jim has no case. 237 00:23:47,320 --> 00:23:49,880 Yeah, he does. He's figured out a new strategy. 238 00:23:50,040 --> 00:23:52,110 But it's gonna take some literary skill. 239 00:25:34,520 --> 00:25:38,195 Now, Dr. Jarvis, who shot Colonel Borodin? 240 00:25:40,600 --> 00:25:42,352 My husband. 241 00:25:44,280 --> 00:25:45,599 Would you explain the events 242 00:25:45,760 --> 00:25:49,639 leading up to the tragic slaying of Colonel Borodin? 243 00:25:49,800 --> 00:25:53,429 Arthur had left for the laboratory to show the experiment on Voliticon 244 00:25:53,600 --> 00:25:55,033 to the deputy premier. 245 00:26:47,520 --> 00:26:49,158 Arthur then got his gun. 246 00:26:49,560 --> 00:26:50,959 Colonel Borodin tried to calm him down 247 00:26:51,120 --> 00:26:52,792 but Arthur was simply furious. 248 00:26:52,960 --> 00:26:55,758 And when the colonel tried to leave, Arthur shot him. 249 00:26:55,920 --> 00:26:58,514 That's not true! It is not true! That's not what happened! 250 00:26:58,680 --> 00:27:00,318 - Order, please. - No, no, no. Vera, what...? 251 00:27:00,480 --> 00:27:02,277 What are you trying to do to me? 252 00:27:30,440 --> 00:27:32,749 Then anyone, under the influence of Voliticon, 253 00:27:32,920 --> 00:27:35,480 will do anything he is ordered? 254 00:27:36,200 --> 00:27:37,235 Yes. 255 00:27:37,400 --> 00:27:38,992 Human will is suspended. 256 00:27:39,160 --> 00:27:40,479 I see. 257 00:27:40,640 --> 00:27:44,519 Now, who killed Colonel Borodin? 258 00:27:44,680 --> 00:27:46,033 Well, in a technical sense, I did. 259 00:27:46,200 --> 00:27:47,997 But I was under the influence of Voliticon. 260 00:27:48,160 --> 00:27:49,752 I was ordered to kill Colonel Borodin. 261 00:27:49,920 --> 00:27:51,956 And who ordered you? 262 00:27:54,360 --> 00:27:56,032 Dr. Turek. 263 00:28:00,840 --> 00:28:03,479 Did he also tell you to drive off Mordo Cliffs? 264 00:28:03,640 --> 00:28:05,198 Yes. 265 00:28:06,360 --> 00:28:08,749 Now, a hypothetical question. 266 00:28:08,920 --> 00:28:12,879 Suppose General Zagin was under the influence of Voliticon, 267 00:28:13,040 --> 00:28:15,600 and he was ordered to use his troops to seize the capital 268 00:28:15,760 --> 00:28:18,718 or suppose the deputy premier was ordered to betray his country... 269 00:28:18,880 --> 00:28:22,475 - I object to these questions! - Yes, they would have no choice. 270 00:29:11,840 --> 00:29:13,956 Then you did not like Colonel Borodin? 271 00:29:14,320 --> 00:29:16,959 I will not deny that there was some friction between us 272 00:29:17,120 --> 00:29:19,076 but purely of a professional basis. 273 00:29:19,320 --> 00:29:21,914 Is that why you had him passed over when his promotion came up? 274 00:29:22,520 --> 00:29:23,589 Objection. 275 00:29:23,760 --> 00:29:25,796 I withdraw the question. 276 00:29:25,960 --> 00:29:28,713 You do not like Dr. Jarvis either, do you? 277 00:29:28,880 --> 00:29:30,677 No, that is not true, major. 278 00:29:30,840 --> 00:29:33,638 But there was no friendship between you. 279 00:29:34,200 --> 00:29:36,236 There was no time for any to develop. 280 00:29:36,400 --> 00:29:39,710 But there had been time for you to become friendly with Mrs. Jarvis. 281 00:29:39,880 --> 00:29:41,108 No, how could there be? 282 00:29:41,280 --> 00:29:45,034 I did not see Mrs. Jarvis till after Colonel Borodin was killed. 283 00:29:45,200 --> 00:29:46,792 You did not see her before that time? 284 00:29:46,960 --> 00:29:48,109 No, sir, I did not. 285 00:29:49,080 --> 00:29:50,274 No further questions... 286 00:29:50,800 --> 00:29:52,358 ...at this time. 287 00:29:56,760 --> 00:29:59,320 I call Mrs. Vera Jarvis to the stand. 288 00:31:29,360 --> 00:31:32,432 Which, in your opinion, is the better drug, 289 00:31:32,600 --> 00:31:35,273 B-230 or Voliticon? 290 00:31:35,640 --> 00:31:37,392 Potentially, they're of equal value. 291 00:31:37,560 --> 00:31:41,553 But you would rather see Dr. Turek's B-230 produced than Voliticon, 292 00:31:41,720 --> 00:31:43,119 isn't that true, Mrs. Jarvis? 293 00:31:43,280 --> 00:31:44,269 L... 294 00:31:44,440 --> 00:31:46,351 I withdraw the question. 295 00:31:47,960 --> 00:31:51,794 Now, how would you describe your relationship with Dr. Jarvis 296 00:31:51,960 --> 00:31:53,837 prior to his shooting Colonel Borodin? 297 00:31:55,080 --> 00:31:56,115 I don't understand. 298 00:31:56,600 --> 00:31:59,160 Very simply. Were you friendly with him? 299 00:31:59,840 --> 00:32:01,239 Did he love you? 300 00:32:01,400 --> 00:32:03,391 Major, we're both scientists. 301 00:32:04,160 --> 00:32:07,391 Sometimes, because of our work, certain sacrifices had to be made. 302 00:32:07,840 --> 00:32:08,909 I see. 303 00:32:09,080 --> 00:32:11,594 You never had any children, did you, Mrs. Jarvis? 304 00:32:16,120 --> 00:32:18,190 No, we... 305 00:32:19,000 --> 00:32:23,676 Well, Dr. Turek has testified that he had not seen you 306 00:32:23,840 --> 00:32:25,831 prior to Colonel Borodin's death, correct? 307 00:32:26,000 --> 00:32:28,116 - Yes. - But you were old friends. 308 00:32:28,280 --> 00:32:29,554 Surely he would have made 309 00:32:29,720 --> 00:32:31,631 - some effort to see you. - No. 310 00:32:31,800 --> 00:32:33,631 - He never telephoned? - No. 311 00:32:33,800 --> 00:32:35,438 - Never arranged to meet? - No. 312 00:32:35,600 --> 00:32:38,637 - Never communicated in any way? - No. 313 00:32:47,000 --> 00:32:48,433 Does this look familiar? 314 00:32:50,000 --> 00:32:51,718 It is a diary, Mrs. Jarvis. 315 00:32:52,360 --> 00:32:53,349 Your diary. 316 00:32:53,520 --> 00:32:54,999 How dare you! 317 00:32:55,160 --> 00:32:57,833 That's my personal property. You had no right to take it. 318 00:32:58,400 --> 00:33:01,756 It is a personal diary which Mrs. Jarvis has kept over the past several months. 319 00:33:01,920 --> 00:33:05,310 However, we shall only be concerned with the last few entries. 320 00:33:08,560 --> 00:33:13,076 Would you please read where I have marked, Mrs. Jarvis? 321 00:33:18,480 --> 00:33:20,835 - Mrs. Jarvis? - No. 322 00:33:22,240 --> 00:33:24,310 You are instructed to read, Mrs. Jarvis. 323 00:33:54,960 --> 00:33:57,872 "I know now what Arthur intends to do with me. 324 00:33:58,360 --> 00:34:01,079 The gun proves his intentions. 325 00:34:01,400 --> 00:34:02,389 What can I do? 326 00:34:02,840 --> 00:34:04,910 I feel so hopelessly trapped. 327 00:34:05,560 --> 00:34:09,394 There is no one left to turn to now except Karl. 328 00:34:10,160 --> 00:34:11,639 But I can't involve him. 329 00:34:11,800 --> 00:34:13,279 It might cost him his life. 330 00:34:14,000 --> 00:34:16,912 Ever since I arrived, I have fought remembering. 331 00:34:17,480 --> 00:34:20,438 The Bucharest conference was so many years ago 332 00:34:20,600 --> 00:34:24,229 and yet it is as real and as alive as yesterday. 333 00:34:24,920 --> 00:34:28,435 If only I could have found the courage to tell him how I felt. 334 00:34:29,480 --> 00:34:32,040 How I admired him. How I wanted him. " 335 00:34:32,600 --> 00:34:33,953 Speak up, Mrs. Jarvis. 336 00:34:37,160 --> 00:34:39,628 "How I admired him. 337 00:34:39,800 --> 00:34:41,028 How I wanted him. 338 00:34:41,720 --> 00:34:43,233 All the years with Arthur 339 00:34:43,400 --> 00:34:46,198 seemed like decades of misery and callousness. 340 00:34:46,680 --> 00:34:50,195 I can't help but feel it would have been different with Karl. 341 00:34:52,480 --> 00:34:54,948 All the days we would have worked together, 342 00:34:55,120 --> 00:34:56,235 all those nights... " 343 00:34:58,520 --> 00:35:00,670 - Major, must I? - Continue, Mrs. Jarvis. 344 00:35:00,840 --> 00:35:03,479 Well, here, the material becomes rather graphic 345 00:35:03,640 --> 00:35:05,710 and is of no particular bearing on the case. 346 00:35:05,880 --> 00:35:09,998 Will you please continue reading here, Mrs. Jarvis. 347 00:35:20,200 --> 00:35:23,795 "I had no other choice but to call Karl. 348 00:35:23,960 --> 00:35:25,473 I have just spoken to him. 349 00:35:26,000 --> 00:35:28,150 The sound of his voice excites me. 350 00:35:28,640 --> 00:35:30,153 He has agreed to come over. 351 00:35:31,120 --> 00:35:33,429 Karl has just left. 352 00:35:33,600 --> 00:35:36,512 He has given me somehow strength to go on. 353 00:35:36,920 --> 00:35:40,276 He believes there is a way out of all our problems. " 354 00:35:44,960 --> 00:35:46,996 It's all fantasy, fantasy. It never happened. 355 00:35:56,280 --> 00:35:59,352 Obviously, Mrs. Jarvis is in no condition to continue. 356 00:35:59,520 --> 00:36:01,272 I suggest that we adjourn for the day. 357 00:36:01,440 --> 00:36:04,671 I also suggest that because of Mrs. Jarvis' testimony, 358 00:36:04,840 --> 00:36:07,638 that she be detained in custody along with Dr. Turek. 359 00:36:08,200 --> 00:36:10,031 But there are no charges against Dr. Turek. 360 00:36:10,520 --> 00:36:13,990 If Dr. Jarvis was drugged and incriminated by Dr. Turek, 361 00:36:14,160 --> 00:36:16,230 then I submit that Dr. Turek will stop at nothing 362 00:36:16,400 --> 00:36:17,628 to ensure his freedom. 363 00:36:17,800 --> 00:36:21,395 If you let him go, you will place the state in great danger. 364 00:36:25,920 --> 00:36:29,833 Place Dr. Turek in protective custody along with Mrs. Jarvis. 365 00:36:30,200 --> 00:36:31,713 General Zagin, 366 00:36:31,880 --> 00:36:33,279 I have done nothing to deserve this. 367 00:36:33,440 --> 00:36:35,556 I have no alternative, Dr. Turek. 368 00:36:54,040 --> 00:36:56,634 But I do share some of your concern, Major Deva. 369 00:36:56,800 --> 00:36:58,677 It's just that I do not believe that the situation 370 00:36:58,840 --> 00:37:00,956 is as dangerous as you make it sound. 371 00:37:01,120 --> 00:37:04,112 After all, this is only an isolated incident. 372 00:37:04,280 --> 00:37:06,589 True. But think how catastrophic it would have been 373 00:37:06,760 --> 00:37:09,991 if Turek had decided to use one of these drugs on a larger scale. 374 00:37:10,160 --> 00:37:13,436 But he did not. If indeed he used any drug at all. 375 00:37:13,600 --> 00:37:16,592 - It is obvious... - No, no, no, I am sorry, Major Deva, 376 00:37:16,760 --> 00:37:19,115 but I do not feel that there is sufficient evidence 377 00:37:19,280 --> 00:37:20,793 to warrant a removal of these compounds 378 00:37:20,960 --> 00:37:23,428 as possible tactical weapons. 379 00:37:23,600 --> 00:37:24,919 Yes, sir. 380 00:37:25,480 --> 00:37:28,870 - But if I may make one suggestion. - Yes? 381 00:37:29,040 --> 00:37:32,919 At least let us put B-230 under the army's control. 382 00:37:33,080 --> 00:37:34,991 At least for the present. 383 00:37:37,120 --> 00:37:38,712 A good suggestion. 384 00:37:38,880 --> 00:37:42,759 I shall be happy to see to it that it is carried out, deputy premier. 385 00:37:42,920 --> 00:37:44,273 Thank you. 386 00:37:45,600 --> 00:37:46,919 Well... 387 00:37:48,360 --> 00:37:50,237 ...I will be at the villa if you need me. 388 00:38:01,680 --> 00:38:04,069 Get her ready for experimentation. 389 00:38:55,840 --> 00:38:56,989 How are we feeling? 390 00:39:00,360 --> 00:39:02,191 I prescribe another treatment. 391 00:39:04,680 --> 00:39:05,669 No. 392 00:39:05,840 --> 00:39:09,276 Oh, no, no more, please. Please, don't, no more. 393 00:39:09,680 --> 00:39:10,908 Don't worry, Katherine, 394 00:39:11,080 --> 00:39:13,071 after this time, there won't be any more. 395 00:39:13,600 --> 00:39:15,795 No, please. No, please. 396 00:39:16,920 --> 00:39:18,273 Please. 397 00:39:18,680 --> 00:39:19,795 Oh, please. No more. 398 00:39:19,960 --> 00:39:22,520 You don't want us to use force, do you, Katherine? 399 00:39:22,680 --> 00:39:24,033 Oh, please. 400 00:39:24,440 --> 00:39:25,953 No more. 401 00:39:29,720 --> 00:39:31,312 I wouldn't want to hurt you. 402 00:39:34,480 --> 00:39:35,833 Please. 403 00:39:36,000 --> 00:39:37,797 No, please. Oh, please. 404 00:39:41,640 --> 00:39:44,757 Please. No, no, no more, please. 405 00:39:44,920 --> 00:39:46,194 No. 406 00:39:48,120 --> 00:39:53,274 No, no, no, please. Please, please. 407 00:39:53,440 --> 00:39:56,159 Please, no, please. 408 00:39:56,640 --> 00:39:59,552 No, no, no. 409 00:40:03,440 --> 00:40:05,078 Please. 410 00:40:05,240 --> 00:40:06,434 Please, no. 411 00:40:42,360 --> 00:40:43,349 Please. 412 00:40:48,720 --> 00:40:49,755 No, please. 413 00:40:54,440 --> 00:40:56,237 No! No. 414 00:41:13,720 --> 00:41:15,233 No. 415 00:43:56,120 --> 00:43:58,111 I want to see Dr. Turek. 416 00:44:10,240 --> 00:44:11,719 - No. - What? 417 00:44:11,880 --> 00:44:13,393 Don't eat the food. 418 00:44:17,120 --> 00:44:19,156 I put B-230 in the water tower. 419 00:44:19,320 --> 00:44:21,709 In a matter of minutes, the entire base will be catatonic. 420 00:44:21,880 --> 00:44:24,599 I heard how the trial went and I had to do something. 421 00:44:24,760 --> 00:44:26,398 - It was the only way out. - I agree. 422 00:44:26,560 --> 00:44:29,438 - I'll go round to the front to get the car. - Good. 423 00:44:54,040 --> 00:44:55,314 This is Major Deva. 424 00:44:55,480 --> 00:44:56,674 Yes, Major Deva. 425 00:44:57,120 --> 00:44:59,839 What I had feared has happened, deputy premier. 426 00:45:00,000 --> 00:45:01,433 - What do you mean? - Everybody at 427 00:45:01,600 --> 00:45:03,272 State Security Headquarters has been drugged. 428 00:45:03,440 --> 00:45:06,591 I've just gotten back from the laboratory. The B-230 has been taken. 429 00:45:06,760 --> 00:45:09,320 I believe it is part of a plan to free Turek. 430 00:45:09,480 --> 00:45:12,358 I'm going to try and find him. Come immediately and bring help. 431 00:45:12,760 --> 00:45:14,830 Yes, of course, major. 432 00:45:44,240 --> 00:45:46,913 - The car is ready. - Very good. 433 00:45:47,720 --> 00:45:49,233 It's at the front of the building. 434 00:45:49,400 --> 00:45:51,152 What about them? 435 00:45:51,320 --> 00:45:52,435 Kill them. 436 00:45:52,485 --> 00:45:57,035 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.