Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,440 --> 00:01:12,509
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:01:13,080 --> 00:01:16,117
The people you're looking at
have become useless catatonics
3
00:01:16,280 --> 00:01:18,669
from being used as guinea pigs
in experiments
4
00:01:18,840 --> 00:01:22,071
with a compound called B-230.
5
00:01:22,240 --> 00:01:24,549
It is a super hypnotic,
mind-controlling drug
6
00:01:24,720 --> 00:01:28,599
being developed by this man,
Dr. Karl Turek.
7
00:01:28,760 --> 00:01:33,390
The solution to Turek's problem
of B-230's catatonic side effects
8
00:01:33,560 --> 00:01:36,233
is in the hands of
two disloyal American scientists,
9
00:01:36,600 --> 00:01:38,795
Dr. Arthur Jarvis and his wife, Vera,
10
00:01:38,960 --> 00:01:40,678
who have undergone
plastic surgery.
11
00:01:41,240 --> 00:01:44,596
Their defection in Geneva
is now being arranged by this man,
12
00:01:44,760 --> 00:01:46,159
Colonel Borodin.
13
00:01:46,320 --> 00:01:47,912
Once they are working together,
14
00:01:48,080 --> 00:01:51,277
Turek's country will soon have
the power to enslave the free world.
15
00:01:52,600 --> 00:01:54,795
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
16
00:01:54,960 --> 00:01:57,713
is to stop Turek and B-230.
17
00:01:57,880 --> 00:02:01,873
As always, should you or any
of your IM Force be caught or killed,
18
00:02:02,040 --> 00:02:04,554
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
19
00:02:05,320 --> 00:02:08,153
This tape will self-destruct
in five seconds.
20
00:02:08,320 --> 00:02:10,038
Good luck, Jim.
21
00:03:50,800 --> 00:03:52,631
It'll take at least two hours
for the B-230
22
00:03:52,800 --> 00:03:54,950
to saturate the water system.
23
00:03:56,000 --> 00:03:58,116
Evening mass is at 5.
That means that you'll have to get
24
00:03:58,280 --> 00:04:00,953
- to the top of the tower before 3.
- Right.
25
00:04:01,120 --> 00:04:02,314
Meredyth?
26
00:04:04,640 --> 00:04:07,438
Now this is our drug.
We're calling it Voliticon.
27
00:04:08,480 --> 00:04:10,869
Willy will have to provide
the necessary symptoms.
28
00:04:11,040 --> 00:04:14,510
Voliticon is an inert stable compound,
completely devoid of effect.
29
00:04:14,680 --> 00:04:18,036
It will satisfy Turek's analytical
machine, but not his computer.
30
00:04:18,200 --> 00:04:19,599
So?
31
00:04:21,200 --> 00:04:23,156
- Memory grids?
- Right, Jim.
32
00:04:23,320 --> 00:04:26,312
I should be able to get through the
cooling-system compressor by 9:00.
33
00:04:27,920 --> 00:04:30,992
Now, Turek will be expecting Meredyth
to work with him on B-230.
34
00:04:31,160 --> 00:04:35,278
But if everything goes well in Geneva,
Colonel Borodin won't let that happen.
35
00:04:35,600 --> 00:04:38,558
Are you sure that you can convince
Borodin to go along with Voliticon?
36
00:04:38,720 --> 00:04:39,869
Oh, yes.
37
00:04:40,040 --> 00:04:43,077
Turek had him passed over when
he came up for promotional review.
38
00:04:43,240 --> 00:04:47,313
Borodin knows it. He hates Turek.
He'll jump at any chance to stop him.
39
00:04:49,200 --> 00:04:54,149
Now, these photographs are
of the Jarvises after plastic surgery.
40
00:04:54,320 --> 00:04:58,279
They were being sent to
Colonel Borodin. We intercepted them.
41
00:04:58,440 --> 00:05:03,434
And these are the photographs
that he'll receive instead.
42
00:05:10,760 --> 00:05:12,318
all the necessary qualifications.
43
00:05:12,480 --> 00:05:14,914
And Major Deva
expects to conduct the trial
44
00:05:15,080 --> 00:05:19,517
with a modicum of brilliance,
provided I get my surprise witness.
45
00:05:19,680 --> 00:05:23,036
You will, with the help of this.
46
00:05:23,200 --> 00:05:24,872
All it contains is a tranquilizer.
47
00:05:25,440 --> 00:05:27,078
Meredyth provides the realism.
48
00:05:27,280 --> 00:05:29,236
Jim, just how close is Turek?
49
00:05:30,040 --> 00:05:31,439
Very close, Willy.
50
00:05:31,600 --> 00:05:34,398
Unlike our Voliticon,
B-230 really works.
51
00:05:34,560 --> 00:05:36,676
It does still have
some catatonic side effects.
52
00:05:36,840 --> 00:05:39,400
But it's really only a question of time
before Turek or someone else
53
00:05:39,560 --> 00:05:40,709
achieves a final breakthrough.
54
00:05:40,880 --> 00:05:43,075
That's why just stopping Turek
is not enough.
55
00:05:43,240 --> 00:05:46,357
We have to end the threat
of the drug completely.
56
00:05:46,520 --> 00:05:51,514
If we don't, B-230 will be able
to turn men into functioning slaves.
57
00:06:02,840 --> 00:06:04,239
State Security Headquarters.
58
00:06:04,400 --> 00:06:06,550
Extension 246.
59
00:06:15,040 --> 00:06:17,395
- Yeah, Post Number 2.
- General Bolgrad here.
60
00:06:17,560 --> 00:06:20,279
A Major Deva is on his way
to the parking area.
61
00:06:20,440 --> 00:06:24,718
Stop him. Have him return
to my office immediately.
62
00:06:25,280 --> 00:06:26,508
I cannot see him, general.
63
00:06:26,680 --> 00:06:28,272
What do you mean
you cannot see him?
64
00:06:28,440 --> 00:06:31,000
He is on his way to the parking area.
65
00:06:31,160 --> 00:06:33,037
He has left
with the wrong cans of film.
66
00:06:33,400 --> 00:06:35,868
Have him return
to my office immediately.
67
00:06:36,040 --> 00:06:37,598
Yes, general,
as soon as I see him I...
68
00:07:23,120 --> 00:07:24,394
Dr. Turek.
69
00:07:28,200 --> 00:07:30,270
Deputy Premier.
70
00:07:31,320 --> 00:07:34,153
- Dr. Turek.
- Another failure, doctor?
71
00:07:34,560 --> 00:07:36,949
Every failure brings us closer
to success, colonel.
72
00:07:37,120 --> 00:07:38,109
Let's hope so.
73
00:07:38,280 --> 00:07:40,919
It would be unfortunate
after spending so much money
74
00:07:41,080 --> 00:07:44,231
only to end up
with catatonic vegetables.
75
00:07:44,920 --> 00:07:47,275
B-230 will be a success.
76
00:07:47,440 --> 00:07:48,873
- When?
- Soon.
77
00:07:49,040 --> 00:07:50,359
How soon is "soon"?
78
00:07:50,520 --> 00:07:53,512
If that means, "Will I need more
funds?" The answer is yes, colonel.
79
00:07:54,080 --> 00:07:55,433
I have prepared a presentation
80
00:07:55,600 --> 00:07:58,956
which I believe will show
how close to success B-230 is.
81
00:08:02,520 --> 00:08:04,715
Major Deva, Major Deva.
82
00:08:04,880 --> 00:08:06,552
Yes, what is it?
83
00:08:08,920 --> 00:08:11,150
You're wanted in General Bolgrad's
office immediately.
84
00:08:11,320 --> 00:08:13,754
I cannot stop now.
I will have to see the general later.
85
00:08:13,920 --> 00:08:15,672
No, I'm sorry, major,
this is an emergency.
86
00:08:15,840 --> 00:08:18,593
Something about taking
the wrong kinds of film.
87
00:08:20,400 --> 00:08:21,799
Very well.
88
00:08:21,960 --> 00:08:24,633
Is there a way that I can get
to the general's office through here?
89
00:08:24,800 --> 00:08:26,677
Yes, major.
90
00:08:27,160 --> 00:08:29,071
Down that corridor, turn left.
91
00:08:29,240 --> 00:08:31,549
The signs will lead you
from that point on.
92
00:08:35,320 --> 00:08:38,118
- Excellent.
- On paper.
93
00:08:38,760 --> 00:08:41,149
- It is very encouraging, Dr. Turek.
- Thank you, sir.
94
00:08:41,320 --> 00:08:44,232
And with the Jarvis team to assist me
work will progress even faster.
95
00:08:44,400 --> 00:08:47,517
Oh, but the Jarvises will not
be working with you, Dr. Turek.
96
00:08:48,960 --> 00:08:50,632
Were you not informed?
97
00:08:51,680 --> 00:08:53,238
What are you trying to do, colonel?
98
00:08:53,400 --> 00:08:57,154
We all know that the Jarvises,
more particularly Vera Jarvis,
99
00:08:57,320 --> 00:08:59,470
felt that she could be of enormous help
to this project.
100
00:08:59,640 --> 00:09:02,359
- It is why they defected, colonel.
- Perhaps.
101
00:09:02,520 --> 00:09:06,308
But Dr. Arthur Jarvis has come up
with a completely new approach.
102
00:09:06,480 --> 00:09:09,153
It is far more advanced than B-230.
103
00:09:09,320 --> 00:09:11,072
What is this new approach?
104
00:09:11,240 --> 00:09:12,798
A new compound.
105
00:09:12,960 --> 00:09:14,154
Voliticon.
106
00:10:46,280 --> 00:10:49,078
I would suggest that before
any more funds are allocated
107
00:10:49,240 --> 00:10:52,391
you see
a practical demonstration of it.
108
00:10:52,800 --> 00:10:54,279
Yes.
109
00:10:54,480 --> 00:10:55,799
Yes, of course.
110
00:10:55,960 --> 00:10:59,953
Perhaps you might explain to us
just how this Voliticon works, colonel.
111
00:11:05,120 --> 00:11:08,715
Yes? Yes, yes. Admit them.
112
00:11:09,520 --> 00:11:12,318
I think it would be better
if the man who invented it
113
00:11:12,480 --> 00:11:14,914
explained Voliticon, Dr. Turek.
114
00:11:15,080 --> 00:11:17,799
The Jarvises have arrived.
115
00:11:19,400 --> 00:11:21,356
Oh, Borodin.
116
00:11:23,040 --> 00:11:27,431
If I did not know you better, I would say
you are trying to sabotage my project.
117
00:11:27,600 --> 00:11:28,919
Nonsense.
118
00:11:29,080 --> 00:11:32,197
Just a little healthy competition.
119
00:11:37,560 --> 00:11:39,278
Colonel Borodin
is giving us trouble again.
120
00:11:39,440 --> 00:11:41,112
Yes.
121
00:11:41,680 --> 00:11:44,399
But all we need is a complete success
with one of the prisoners
122
00:11:44,560 --> 00:11:46,596
and we can be rid of him.
123
00:11:47,000 --> 00:11:49,070
We can be rid of all of them.
124
00:11:49,240 --> 00:11:50,992
The next consignment
of prisoners are ready.
125
00:11:51,160 --> 00:11:54,072
- I was just on my way to get them.
- Good. Good. Good.
126
00:13:34,200 --> 00:13:36,077
Dr. Jarvis,
how good to see you again.
127
00:13:36,240 --> 00:13:39,198
- Colonel Borodin.
- How are you, Mrs. Jarvis?
128
00:13:42,160 --> 00:13:45,118
I imagine the first meeting
with Dr. Turek will be quite lengthy
129
00:13:45,280 --> 00:13:47,350
since my wife has had
a very tiring trip.
130
00:13:48,320 --> 00:13:49,958
I understand.
131
00:13:50,120 --> 00:13:52,429
Show Mrs. Jarvis to her quarters.
132
00:13:57,720 --> 00:14:01,599
I see that she has changed
in her attitude since Geneva.
133
00:14:01,760 --> 00:14:04,194
Vera understands the situation
entirely, colonel.
134
00:14:04,360 --> 00:14:06,430
She will do as she is told.
135
00:14:06,600 --> 00:14:11,151
I trust so. I have Turek on the run.
I want to cut him off completely.
136
00:14:11,320 --> 00:14:13,038
No allies.
137
00:14:13,200 --> 00:14:14,872
Before the meeting
I would like to brief you
138
00:14:15,040 --> 00:14:16,917
on some of the things
that have happened.
139
00:14:17,080 --> 00:14:20,595
- A car will be placed at your disposal.
- Thank you.
140
00:15:04,600 --> 00:15:07,512
I've come for the prisoner
Stephan Koenig.
141
00:15:18,720 --> 00:15:21,553
The line is dead.
I will have to go to another phone.
142
00:15:21,720 --> 00:15:23,995
Dr. Turek would like to have
the prisoner as soon as possible.
143
00:15:24,160 --> 00:15:27,516
It is for some experiment
he is showing the deputy premier.
144
00:15:30,400 --> 00:15:32,436
I will get him myself.
145
00:16:31,280 --> 00:16:32,269
Stephan Koenig?
146
00:16:32,440 --> 00:16:35,318
Yes. Your authorization papers,
please.
147
00:16:40,840 --> 00:16:42,637
This way.
148
00:16:56,080 --> 00:16:57,479
Inside.
149
00:19:09,400 --> 00:19:10,594
Deputy Premier Voss,
150
00:19:10,760 --> 00:19:14,036
I have the great honour
to present Dr. Arthur Jarvis.
151
00:19:14,200 --> 00:19:16,316
- Welcome to our country, doctor.
- Thank you, sir.
152
00:19:16,480 --> 00:19:18,675
You know Dr. Turek?
153
00:19:20,480 --> 00:19:23,995
Yes, Dr. Turek,
we met six years ago.
154
00:19:24,160 --> 00:19:26,390
At the
Bucharest International Congress.
155
00:19:26,560 --> 00:19:28,391
Your wife had delivered
a brilliant paper
156
00:19:28,560 --> 00:19:32,917
on controlling the brain patterns
of involuntary muscular behaviour.
157
00:19:34,520 --> 00:19:36,590
Where is your wife, Dr. Jarvis?
158
00:19:38,080 --> 00:19:41,390
- It was an exhausting trip.
- She has retired to her quarters.
159
00:19:41,560 --> 00:19:44,996
I see. Well, I will be looking forward
to working with her.
160
00:19:45,160 --> 00:19:47,754
I believe I have already told you,
Dr. Turek...
161
00:19:47,920 --> 00:19:51,754
Oh, yes, yes, I will not be working
with her. Yes, I remember.
162
00:19:51,920 --> 00:19:53,478
Dr. Jarvis, why not?
163
00:19:55,320 --> 00:19:58,198
- Because B-230 is a dead end.
- Is that your opinion?
164
00:19:58,720 --> 00:20:01,234
That is our opinion, doctor.
165
00:20:01,960 --> 00:20:03,313
Sometimes...
166
00:20:03,480 --> 00:20:05,835
Sometimes it is difficult
to face the fact,
167
00:20:06,000 --> 00:20:09,390
that six years of hard work
has been for nothing.
168
00:20:09,560 --> 00:20:12,552
Yes, it must be rather like working
for a promotion that you do not get.
169
00:20:15,840 --> 00:20:19,071
However, B-230 will work.
I know it will.
170
00:20:19,240 --> 00:20:23,631
Possibly, but it is all rather academic
in view of Dr. Jarvis' discovery.
171
00:20:23,800 --> 00:20:26,872
Oh, yes, yes, colonel.
Voliticon, yes, yes.
172
00:20:27,040 --> 00:20:30,476
Doctor, just what is this Voliticon?
173
00:20:30,640 --> 00:20:34,030
It's a compound capable of altering
the electric patterns within the brain.
174
00:20:34,200 --> 00:20:35,952
It will not work.
175
00:20:36,320 --> 00:20:38,117
I have conducted experimentation
in this area.
176
00:20:38,280 --> 00:20:40,475
Drugs of this nature
are notoriously unstable.
177
00:20:40,640 --> 00:20:43,359
Preliminary results of Voliticon
have been successful
178
00:20:43,520 --> 00:20:45,954
beyond my most
optimistic projection.
179
00:20:46,120 --> 00:20:49,317
When may we see some proof
of your discovery, doctor?
180
00:20:51,160 --> 00:20:52,593
Tomorrow morning at 9:00?
181
00:20:53,200 --> 00:20:55,839
Excellent. I shall look forward to it.
182
00:20:57,720 --> 00:21:01,838
Gentlemen, I will be
in General Zagin's headquarters,
183
00:21:02,000 --> 00:21:03,797
if you need me.
184
00:21:08,040 --> 00:21:09,917
Been nice seeing you again,
Dr. Turek.
185
00:21:10,400 --> 00:21:13,597
Yes.
I'm sure we will get along splendidly.
186
00:21:27,400 --> 00:21:31,279
I will need a human subject
for my experiment tomorrow, colonel.
187
00:21:32,920 --> 00:21:37,277
A new consignment of prisoners
will be arriving soon.
188
00:21:37,640 --> 00:21:39,358
Take your pick.
189
00:21:40,160 --> 00:21:43,152
Should have maximum body mass.
190
00:21:43,960 --> 00:21:47,430
Yes, here's one that meets
the requirements. Stephan Koenig.
191
00:21:47,600 --> 00:21:49,238
Can I have him separated
from the others?
192
00:21:49,400 --> 00:21:51,197
I'll have to do
some preliminary testing.
193
00:21:51,360 --> 00:21:55,035
I will have him put in isolation
as soon as he arrives.
194
00:22:35,000 --> 00:22:36,433
Dr. Turek?
195
00:22:36,600 --> 00:22:39,433
Mrs. Jarvis. May I come in, please?
196
00:22:39,600 --> 00:22:41,431
No. It's been a very long day.
I'm exhausted, I...
197
00:22:41,600 --> 00:22:44,558
- I must talk to you.
- I'm sorry but another time.
198
00:22:44,720 --> 00:22:46,551
There are answers
to some very important questions
199
00:22:46,720 --> 00:22:48,631
that I must ask you
and only you can supply them.
200
00:22:48,800 --> 00:22:51,951
- Please, you don't understand.
- I believe I know what is going on.
201
00:22:52,120 --> 00:22:55,556
Now, I can help you, Mrs. Jarvis,
and you will need help.
202
00:22:55,720 --> 00:22:57,711
Now let me in.
203
00:23:13,400 --> 00:23:15,914
Mrs. Jarvis,
they did an excellent job.
204
00:23:18,280 --> 00:23:21,078
Yes, I took advantage
of the situation.
205
00:23:21,240 --> 00:23:22,719
I've always wanted to be pretty.
206
00:23:22,880 --> 00:23:24,757
They more than succeeded.
207
00:23:28,800 --> 00:23:31,268
I was very enthusiastic when I was told
that you were coming.
208
00:23:31,440 --> 00:23:33,908
Together, I knew
that we could find a solution.
209
00:23:34,080 --> 00:23:35,957
I'm afraid that won't be possible,
Dr. Turek.
210
00:23:36,120 --> 00:23:40,750
Oh, yes, yes. Your husband says that
you believe that B-230 is a dead end.
211
00:23:40,920 --> 00:23:42,512
Is that true?
212
00:23:43,160 --> 00:23:45,720
Yes. Yes, that's true.
213
00:23:45,880 --> 00:23:47,916
I do not believe you.
214
00:23:48,440 --> 00:23:50,078
Look, I'm going to have to ask you
to leave.
215
00:23:50,240 --> 00:23:53,550
- My husband will be back any minute.
- It will work, will it not?
216
00:23:54,080 --> 00:23:56,435
- Answer me.
- You don't understand...
217
00:23:56,600 --> 00:23:59,353
I understand very well, Mrs. Jarvis,
that Colonel Borodin and your husband
218
00:23:59,520 --> 00:24:02,512
have reached an agreement and
have persuaded you to remain silent.
219
00:24:02,680 --> 00:24:04,159
Now that is true, is it not?
220
00:24:05,360 --> 00:24:06,839
Answer.
221
00:24:07,000 --> 00:24:08,353
Yes, it's true. Now, will you go?
222
00:24:08,520 --> 00:24:12,149
No, madam. Not until you tell me
that B-230 will work.
223
00:24:12,640 --> 00:24:14,153
Yes, yes, it will work.
224
00:24:14,600 --> 00:24:17,751
And Voliticon?
Voliticon, it is a fraud, is it not?
225
00:24:17,920 --> 00:24:20,639
No. It will work.
It will be expensive, but it will work.
226
00:24:20,800 --> 00:24:23,109
Now will you leave,
or must I call Colonel Borodin?
227
00:24:57,560 --> 00:24:59,551
Which one
should we start with first?
228
00:25:06,800 --> 00:25:09,598
No, take me.
Do what you want to me.
229
00:25:09,760 --> 00:25:10,954
We will.
230
00:25:12,760 --> 00:25:14,398
Go ahead.
231
00:26:08,480 --> 00:26:11,313
The deputy premier
will be here any moment.
232
00:26:11,480 --> 00:26:14,438
A delay could make him unhappy.
Will you be ready?
233
00:26:14,600 --> 00:26:16,079
I don't know. I need more time.
234
00:26:54,120 --> 00:26:55,678
Colonel Borodin.
235
00:26:55,840 --> 00:26:57,319
Yes.
236
00:26:57,800 --> 00:26:59,472
Thank you.
237
00:27:00,640 --> 00:27:02,358
He has arrived.
238
00:27:02,520 --> 00:27:03,953
You'll have to delay him
for 10 minutes
239
00:27:04,120 --> 00:27:06,395
- But I...
- I need the time, colonel.
240
00:27:07,320 --> 00:27:09,038
All right.
241
00:29:36,520 --> 00:29:39,353
I don't want to read any more reports,
Colonel Borodin.
242
00:29:39,520 --> 00:29:42,193
I wish to see the experiment.
243
00:29:52,920 --> 00:29:54,478
Good morning, deputy premier.
244
00:29:54,640 --> 00:29:55,834
- Dr. Jarvis.
- Yes.
245
00:29:56,000 --> 00:30:01,791
Well, let me start by explaining to you
how I arrived at Voliticon.
246
00:30:01,960 --> 00:30:04,110
I am sure I would find it
very fascinating, doctor,
247
00:30:04,280 --> 00:30:06,840
but since I have an appointment
with the premier in an hour,
248
00:30:07,000 --> 00:30:09,036
I would like to get straight
to the demonstration.
249
00:30:10,600 --> 00:30:14,275
Very well. The instruments I'll be using
today are the infrared spectrometer...
250
00:30:14,440 --> 00:30:16,795
Because of Dr. Turek's experiments,
251
00:30:16,960 --> 00:30:19,599
I am quite well acquainted
with the instruments, doctor.
252
00:30:41,760 --> 00:30:45,116
Then, as you know,
the analytic brain simulator
253
00:30:45,280 --> 00:30:47,919
feeds directly into the computer.
254
00:30:48,080 --> 00:30:50,116
Now, the computer's memory bank
255
00:30:50,280 --> 00:30:52,953
contains tens of thousands of facts
about the chemicals
256
00:30:53,120 --> 00:30:55,395
and about the human brain
and nervous system.
257
00:30:55,560 --> 00:30:57,630
So the computer
will ask itself this question:
258
00:30:57,800 --> 00:30:59,313
"Given this set of facts,
259
00:30:59,480 --> 00:31:03,473
will Voliticon destroy volition without
producing a catatonic vegetable?"
260
00:31:03,640 --> 00:31:07,030
Again let me remind you, I understand
all the equipment in the laboratory.
261
00:31:07,200 --> 00:31:11,113
Now, proceed with the demonstration
at once.
262
00:31:11,280 --> 00:31:12,952
Yes, of course.
263
00:31:38,600 --> 00:31:42,798
Compound stable,
92 percent probability indicated
264
00:31:42,960 --> 00:31:46,919
that Voliticon meets
all programmed requirements.
265
00:31:47,080 --> 00:31:49,469
- Excellent, Dr. Jarvis.
- Congratulations, doctor.
266
00:31:49,640 --> 00:31:51,392
Thank you. Thank you, sir.
267
00:31:51,800 --> 00:31:54,030
You know very well,
this report has little or no validity
268
00:31:54,200 --> 00:31:55,952
without human experimentation.
269
00:31:57,920 --> 00:31:59,558
I think Dr. Turek is right.
270
00:32:31,080 --> 00:32:32,911
Get me out of this place!
271
00:32:33,080 --> 00:32:38,200
Please, I want out of this place!
272
00:32:38,360 --> 00:32:41,113
Let me out! Please!
273
00:33:14,840 --> 00:33:15,829
Please, let me out.
274
00:33:16,000 --> 00:33:18,355
He'll be under in about 10 seconds.
275
00:33:46,360 --> 00:33:48,112
What is your name?
276
00:33:48,440 --> 00:33:50,158
Stephan Koenig.
277
00:33:50,800 --> 00:33:52,119
Change it.
278
00:33:52,280 --> 00:33:53,554
You're now Josef.
279
00:33:55,000 --> 00:33:56,638
I am now Josef.
280
00:33:58,480 --> 00:34:00,072
Very good. How old are you, Josef?
281
00:34:00,760 --> 00:34:04,036
- Thirty.
- No, no, you are 25.
282
00:34:04,200 --> 00:34:06,031
- I am 25.
- You're doing nothing more
283
00:34:06,200 --> 00:34:08,589
than asking the subject
to make a few simple changes of will.
284
00:34:08,760 --> 00:34:11,433
If Dr. Jarvis' drug offers nothing
more than this,
285
00:34:11,600 --> 00:34:15,275
it suffers from all the restrictions
and limitations of hypnosis.
286
00:34:15,440 --> 00:34:17,271
You mean that the experiment
has validity
287
00:34:17,440 --> 00:34:20,876
only if the subject does something
decidedly against his will?
288
00:34:21,040 --> 00:34:22,029
Exactly.
289
00:34:22,800 --> 00:34:24,392
What do you suggest, Dr. Turek?
290
00:34:26,560 --> 00:34:28,073
Ask him to commit suicide.
291
00:34:32,040 --> 00:34:33,359
Of course, Dr. Jarvis,
292
00:34:33,520 --> 00:34:37,798
if you feel that Voliticon
could not take this type of test...
293
00:34:38,840 --> 00:34:40,478
Give me your gun.
294
00:34:43,120 --> 00:34:44,678
Lorkner.
295
00:34:50,600 --> 00:34:52,192
Is that glass bulletproof?
296
00:34:52,360 --> 00:34:53,429
Yes, deputy premier.
297
00:34:53,920 --> 00:34:57,799
If Dr. Jarvis' test should fail,
we shall be in no danger.
298
00:35:12,360 --> 00:35:13,634
Take the gun, Josef.
299
00:35:22,040 --> 00:35:23,109
Put it to your head.
300
00:35:30,480 --> 00:35:32,550
Carry on, Dr. Jarvis.
301
00:35:41,520 --> 00:35:43,158
Pull the trigger.
302
00:36:01,440 --> 00:36:04,079
Naturally, I didn't wanna waste
such a valuable subject.
303
00:36:10,760 --> 00:36:13,115
Now I'll wanna monitor his behaviour
over the next 24 hours.
304
00:36:13,280 --> 00:36:15,589
You can return him to isolation.
305
00:36:17,280 --> 00:36:19,032
Put the gun down, Josef.
306
00:36:29,680 --> 00:36:30,669
Come here, Josef.
307
00:36:35,000 --> 00:36:38,390
No, you won't need those.
He's quite tractable now.
308
00:36:38,560 --> 00:36:40,710
Go with these men, Josef.
309
00:36:44,800 --> 00:36:46,313
Congratulations, doctor.
310
00:36:46,480 --> 00:36:48,675
I am more than impressed.
311
00:36:48,840 --> 00:36:51,229
The major portions of research funds
for next year
312
00:36:51,400 --> 00:36:53,356
will be allocated for Voliticon.
313
00:36:56,760 --> 00:37:01,072
B-230 will work. I know it will,
and at a fifth of the cost of Voliticon.
314
00:37:01,240 --> 00:37:04,437
I will do what I can for you,
Dr. Turek.
315
00:37:47,120 --> 00:37:49,509
- Dr. Turek.
- This is Mrs. Jarvis.
316
00:37:49,680 --> 00:37:52,752
I'm sorry to disturb you
but I must see you right away.
317
00:37:53,240 --> 00:37:56,152
Yes, of course, Mrs. Jarvis.
About what?
318
00:37:56,320 --> 00:37:59,232
Look, I can't explain. Please come.
319
00:38:25,600 --> 00:38:27,477
Dr. Turek, I'm so glad you've come.
320
00:38:27,640 --> 00:38:30,029
What is the matter, Mrs. Jarvis?
321
00:38:30,520 --> 00:38:32,670
I told you,
I compiled my notes on B-230,
322
00:38:32,840 --> 00:38:35,479
and I thought I'd found the solution
to the catatonic side effects.
323
00:38:35,640 --> 00:38:37,915
- May I see them, please?
- I haven't got them.
324
00:38:38,080 --> 00:38:39,752
Arthur found them and he hid them.
325
00:38:39,920 --> 00:38:42,195
And I was looking for them,
I came across this locked case.
326
00:38:42,360 --> 00:38:44,920
I jimmied it open and look.
327
00:38:46,080 --> 00:38:47,832
I think Colonel Borodin
gave it to him.
328
00:38:48,440 --> 00:38:50,874
I took the bullets out, but what if Arthur
finds they're missing?
329
00:38:51,040 --> 00:38:52,268
What am I gonna do?
330
00:38:52,440 --> 00:38:54,670
I'm so frightened.
I never thought it would come to this.
331
00:38:54,840 --> 00:38:57,070
How long would it take you
to compile your findings again?
332
00:38:57,240 --> 00:38:59,470
What? Oh, just a few days.
333
00:38:59,640 --> 00:39:02,438
But I'd need a laboratory
and equipment...
334
00:39:02,600 --> 00:39:05,160
Colonel Borodin and Arthur have
no intention of allowing me to work.
335
00:39:05,320 --> 00:39:06,719
What am I gonna do?
336
00:39:06,880 --> 00:39:09,314
More correctly,
what are we going to do?
337
00:39:10,360 --> 00:39:12,749
Voliticon works.
It is so successful I have been cut off.
338
00:39:12,920 --> 00:39:14,990
I have very little funds left.
339
00:39:17,280 --> 00:39:22,070
Well, then it's...
It's just a matter of time before...
340
00:39:24,320 --> 00:39:27,676
Yes. For both of us.
Unless we move first.
341
00:39:28,600 --> 00:39:30,158
- What do you mean?
- Oh, I think you know
342
00:39:30,320 --> 00:39:31,514
very well, what I mean.
343
00:39:34,600 --> 00:39:37,478
Oh, no.
No, you'd never get away with it.
344
00:39:37,640 --> 00:39:41,713
- Murder's out of the question.
- I didn't say we had to murder anyone.
345
00:39:42,880 --> 00:39:46,077
I saw a very interesting
experiment today.
346
00:39:46,240 --> 00:39:48,515
A moment of glory
for your husband.
347
00:39:48,680 --> 00:39:51,069
And, I believe, the answer
to all our problems.
348
00:39:52,280 --> 00:39:54,475
- What do you mean?
- Voliticon.
349
00:39:55,840 --> 00:39:58,513
A man under its influence
will do anything, even kill.
350
00:39:58,680 --> 00:40:00,591
Himself, someone else.
351
00:40:01,560 --> 00:40:02,993
A friend perhaps.
352
00:40:04,520 --> 00:40:06,192
I see.
353
00:40:06,800 --> 00:40:08,836
- But what about afterwards?
- Afterwards?
354
00:40:09,000 --> 00:40:11,468
There would be traces of the drug left
in Arthur's bloodstream.
355
00:40:11,640 --> 00:40:14,552
Then there must be no trace
of Arthur left to autopsy.
356
00:40:19,560 --> 00:40:21,118
Simple.
357
00:40:21,760 --> 00:40:24,593
Arthur will drive himself
and his car off a cliff.
358
00:40:24,760 --> 00:40:27,797
There's one not very far from here.
Mordo Cliffs.
359
00:40:31,080 --> 00:40:32,513
It is flawless.
360
00:40:32,680 --> 00:40:35,672
And, Mrs. Jarvis,
it is our only way out.
361
00:40:41,560 --> 00:40:45,519
Better replace the bullets.
Arthur will be needing them soon.
362
00:41:17,240 --> 00:41:18,992
The first experiment on the girl
shows promise.
363
00:41:19,160 --> 00:41:21,754
Her lapse into catatonia
did not occur for 20 minutes.
364
00:41:21,920 --> 00:41:23,638
- She is recovering now.
- Good.
365
00:41:23,800 --> 00:41:27,315
Increase the dosage
and continue experimentation.
366
00:42:28,280 --> 00:42:29,872
Was Voliticon a success?
367
00:42:30,040 --> 00:42:31,598
One hundred percent.
368
00:42:31,760 --> 00:42:33,557
My congratulations.
369
00:42:33,720 --> 00:42:35,278
To what do I owe this kindness?
370
00:42:35,920 --> 00:42:38,514
I thought we might make
a new beginning.
371
00:42:38,680 --> 00:42:40,955
I think it's a little late for that,
don't you?
372
00:42:42,400 --> 00:42:45,949
What will happen to Dr. Turek
and B-230 now?
373
00:42:46,120 --> 00:42:49,237
It's all over for him. Once we get
into production with Voliticon,
374
00:42:49,400 --> 00:42:51,789
I'll be made head of the institute.
375
00:43:00,680 --> 00:43:03,717
You will turn down the post
when it's offered to you, Arthur.
376
00:43:07,200 --> 00:43:08,713
Yes.
377
00:43:09,920 --> 00:43:13,549
Dr. Turek is your friend, Arthur.
378
00:43:14,960 --> 00:43:16,518
Yes.
379
00:43:17,080 --> 00:43:21,039
Arthur, where have you hidden
your wife's notes on B-230?
380
00:43:21,520 --> 00:43:22,589
I destroyed them.
381
00:43:25,480 --> 00:43:26,959
Go and get your gun, Arthur.
382
00:43:38,760 --> 00:43:40,830
Bring it to me, Arthur.
383
00:43:42,680 --> 00:43:44,272
Give it to me.
384
00:44:02,840 --> 00:44:04,239
Put it away, Arthur.
385
00:44:07,040 --> 00:44:08,792
Now,
386
00:44:09,120 --> 00:44:11,918
call Colonel Borodin on the phone,
tell him to get here right away.
387
00:44:12,080 --> 00:44:14,548
Say that you are having a problem
with your wife.
388
00:44:15,160 --> 00:44:18,197
And she is threatening to go
to the deputy premier.
389
00:44:51,400 --> 00:44:52,628
What are you doing here?
390
00:44:52,800 --> 00:44:55,872
- Arthur, kill Borodin.
- What?
391
00:44:57,120 --> 00:44:58,872
You've drugged him.
392
00:45:11,160 --> 00:45:12,752
He's dead.
393
00:45:13,240 --> 00:45:15,435
Arthur, put your gun away.
394
00:45:16,760 --> 00:45:19,718
Now,
you take Colonel Borodin's body
395
00:45:19,880 --> 00:45:21,279
and hide it in the trunk of your car.
396
00:45:21,440 --> 00:45:23,510
You'll drive your car
out of the compound,
397
00:45:23,960 --> 00:45:25,598
and turn south
onto the main highway.
398
00:45:25,760 --> 00:45:29,196
Proceed 20 kilometres to Mordo Cliffs
and at the point,
399
00:45:29,360 --> 00:45:32,591
you'll drive your car over the cliffs.
Do you understand?
400
00:45:32,760 --> 00:45:34,273
Yes.
401
00:46:20,000 --> 00:46:21,194
And she's ready.
402
00:46:21,360 --> 00:46:23,430
No, no, it's my turn. Take me.
403
00:46:23,600 --> 00:46:25,670
We will soon. Guard.
404
00:46:30,080 --> 00:46:33,152
You know, Martyn,
she's not the same girl in there.
405
00:46:33,320 --> 00:46:34,878
Maybe I will let you watch soon.
406
00:46:35,040 --> 00:46:39,079
You'll find out just how exciting
scientific work can be.
407
00:46:39,240 --> 00:46:41,754
No, please. No, please. No.
408
00:46:41,920 --> 00:46:43,717
No. Help.
409
00:47:05,880 --> 00:47:07,472
Martyn!
410
00:47:16,160 --> 00:47:17,798
He's dead.
411
00:47:17,848 --> 00:47:22,398
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.