All language subtitles for Miami Vice s03e15 Duty and Honor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,061 --> 00:00:21,724 [Siren Wailing] 2 00:00:21,798 --> 00:00:24,266 [Siren Stops] 3 00:00:34,577 --> 00:00:37,239 [Baby Crying] 4 00:01:00,503 --> 00:01:03,802 [Siren Wailing] 5 00:01:04,908 --> 00:01:07,900 [Woman Crying] 6 00:01:23,693 --> 00:01:26,355 [Crying Continues] 7 00:01:38,208 --> 00:01:40,199 Same M.O. 8 00:01:44,481 --> 00:01:46,779 How many does this make? 9 00:01:46,753 --> 00:01:49,347 [Man] Six. All prostitutes. 10 00:01:49,313 --> 00:01:52,282 But not one was Vietcong. 11 00:01:54,465 --> 00:01:58,333 [Woman Sobbing] She no V.C. I 12 00:01:58,241 --> 00:02:01,642 [Man Speaking Vietnamese] She no V.C. I 13 00:02:04,866 --> 00:02:07,858 [Crying Continues] 14 00:02:09,218 --> 00:02:11,584 [Speaking Vietnamese] 15 00:02:11,555 --> 00:02:15,150 [Continues In Vietnamese] She saw nothing. 16 00:02:17,763 --> 00:02:21,756 And how many more, Martin, before your superiors do something? 17 00:02:27,364 --> 00:02:29,457 I'll tell them... again. 18 00:02:30,404 --> 00:02:35,637 Why should your provost marshal care? They're still "dink B-girls." 19 00:02:35,492 --> 00:02:37,653 'Cause I want him more than you do. 20 00:02:37,637 --> 00:02:42,404 No one wants him as badly as I do. No one! 21 00:02:55,366 --> 00:02:57,766 [Helicopter Passing By] 22 00:03:01,415 --> 00:03:06,250 [Trudy] Her name's Angel Velazquez. Prostitute. 23 00:03:06,119 --> 00:03:08,110 A regular on the main drag. 24 00:03:09,959 --> 00:03:13,417 Witnesses? Gina's doing the neighborhood. 25 00:03:15,304 --> 00:03:17,363 Get everyone in... now. 26 00:03:17,352 --> 00:03:19,684 [Camera Shutter Clicks] 27 00:03:25,737 --> 00:03:29,537 Preliminary autopsy report will be on your desk by 9:00 a.m., Lieutenant. 28 00:03:31,369 --> 00:03:34,236 Wounds are pre- and postmortem. 29 00:03:34,185 --> 00:03:37,245 Thoracic cartilage is broken. 30 00:03:37,194 --> 00:03:39,628 Murder weapon is a military issue Ka-bar. 31 00:03:39,593 --> 00:03:43,723 There will be no sexual assault. There will be no fingerprints. 32 00:03:43,627 --> 00:03:45,891 I want this room sealed. 33 00:04:51,599 --> 00:04:53,533 I can't believe this. 34 00:04:53,520 --> 00:04:57,047 Get many phone calls, uh, precisely at that moment? 35 00:04:56,976 --> 00:05:00,969 [Sighs] Homicide wasn't the only crime that was committed tonight. 36 00:05:00,881 --> 00:05:05,250 And, um, do you always answer them right then? 37 00:05:05,137 --> 00:05:10,074 I have a—whatcha call it— a-a Pavlovian response. 38 00:05:09,938 --> 00:05:11,929 Yeah, that's it. [Sighs] 39 00:05:11,921 --> 00:05:16,483 Well, I'd, um— I'd prescribe convulsive muscular therapy. 40 00:05:16,370 --> 00:05:21,433 Thanks, Doc. That sounds like something I could get my— my— 41 00:05:24,210 --> 00:05:26,940 That's something I think I could take a bite out of. 42 00:05:26,899 --> 00:05:30,858 [Laughing] [Grunting] 43 00:05:30,771 --> 00:05:32,705 [Kissing] 44 00:05:32,691 --> 00:05:35,626 Oh, damn it. I gotta go. 45 00:05:39,060 --> 00:05:42,552 Don't tease Elvis. [Laughing] 46 00:05:45,332 --> 00:05:49,564 That's just exactly what the Vietnam vet needs— a little more good press. 47 00:05:51,349 --> 00:05:55,877 You sure it wasn't a civilian? There were thousands of'em in-country. 48 00:05:55,766 --> 00:05:58,200 Everyone in-country's a suspect. 49 00:05:58,165 --> 00:06:01,396 What about the F.B.I.? They come up with anything? Nada on the last three years. 50 00:06:01,333 --> 00:06:03,767 Tell 'em to go back 12. 51 00:06:03,734 --> 00:06:07,261 Lieutenant, this guy's a wacko. 52 00:06:07,191 --> 00:06:09,125 The victim's not even Vietnamese. 53 00:06:09,111 --> 00:06:12,308 She has dark, long, black hair. 54 00:06:12,246 --> 00:06:16,740 So you're absolutely convinced that this is the same guy... 55 00:06:16,631 --> 00:06:20,692 you were after in Vietnam? Yes. 56 00:06:20,599 --> 00:06:24,899 Coroner says your hunch about the weapon was right. Killer used a Ka-bar. 57 00:06:24,791 --> 00:06:27,316 What the hell's a Ka-bar? 58 00:06:28,632 --> 00:06:30,566 It's a military knife. 59 00:06:30,552 --> 00:06:34,215 Standard issue in World War II, 60 00:06:34,136 --> 00:06:36,070 Korea and Vietnam. 61 00:06:40,153 --> 00:06:43,247 [Man] Captain Conley, you're the man who's in charge on the site. 62 00:06:43,193 --> 00:06:45,127 You're gonna be here at all times? That's right. 63 00:06:45,113 --> 00:06:50,881 Now you all know my security firm will be augmenting Senor Espinoza's security force. 64 00:06:50,714 --> 00:06:55,515 Senor Espinoza will remain at the mansion until he speaks here at the rally Friday morning. 65 00:06:55,386 --> 00:07:01,120 I would like to emphasize Señor Espinoza's appreciation to the entire Miami Police Department. 66 00:07:00,955 --> 00:07:05,551 However, your people will only be required at the speech here and the escort back to the airport. 67 00:07:05,435 --> 00:07:07,699 Gentlemen, has there been a death threat? 68 00:07:07,676 --> 00:07:11,237 No, but half a dozen political groups in Miami... 69 00:07:11,163 --> 00:07:13,654 consider Espinoza a Communist. 70 00:07:15,196 --> 00:07:17,664 And since he's not, we'd prefer to keep him alive. 71 00:07:19,132 --> 00:07:21,999 I wanna check the site. Yeah. 72 00:07:21,948 --> 00:07:24,917 Captain, can I speak to you? Sure. 73 00:07:26,717 --> 00:07:30,244 Captain, I would like to take my unit off of this assignment. 74 00:07:30,173 --> 00:07:33,336 And you don't seem to be needing any undercovers. 75 00:07:33,277 --> 00:07:37,680 I'd like to put them on the, uh, hooker killings. 76 00:07:37,566 --> 00:07:39,898 Does it look like you're gonna close 'em out? 77 00:07:39,870 --> 00:07:42,964 Well, let's hope so. If not, there's gonna be more. 78 00:07:42,910 --> 00:07:44,844 Okay. 79 00:07:54,239 --> 00:07:57,231 ?? [Woman Singing Rock] 80 00:08:02,528 --> 00:08:05,725 [Man] The answer is no. I wouldn't give you the names of my outpatients... 81 00:08:05,664 --> 00:08:10,124 if the request came from the president of the United States personally. 82 00:08:10,017 --> 00:08:13,077 We got innocent people out on the street dying. 83 00:08:13,024 --> 00:08:17,393 I am a psychiatrist. I have innocent people suffering in here. 84 00:08:17,281 --> 00:08:22,412 Dr. Morris, we know how you feel. 85 00:08:22,273 --> 00:08:25,572 I did a couple of tours in-country myself but— My sympathies, 86 00:08:25,505 --> 00:08:28,565 but a lot of my patients are still there. 87 00:08:28,514 --> 00:08:31,312 And I'm not gonna make it any harder on them. 88 00:08:33,858 --> 00:08:39,023 Look, it's a question of medical ethics. No. 89 00:08:38,883 --> 00:08:41,977 I'll buzz you out. We'll get a court order. 90 00:08:41,923 --> 00:08:44,790 You can try. 91 00:08:44,740 --> 00:08:48,039 Yeah, Marty. 92 00:08:47,972 --> 00:08:50,941 Dr. Morris ain't gonna budge. We're gonna need a court order. 93 00:08:50,884 --> 00:08:53,944 [Castillo] You'll have it in an hour. 94 00:08:53,892 --> 00:08:57,293 I wish there was another way to do this. These guys are in a world of hurt. 95 00:08:57,221 --> 00:09:01,055 - We gotta do it, right? - Yes. 96 00:09:00,965 --> 00:09:04,526 We have to do whatever we can or more will die. 97 00:09:10,181 --> 00:09:12,911 You know how much I hate this? 98 00:09:12,870 --> 00:09:14,861 No choice, man. 99 00:09:26,663 --> 00:09:28,995 So, you're the cabbie that phoned in the tip? 100 00:09:28,967 --> 00:09:32,494 The man's still in there. Hey, is there a reward or something? 101 00:09:32,423 --> 00:09:34,653 Yeah, you get the concerned citizen's medal. 102 00:09:34,631 --> 00:09:37,327 Man, that guy's tense. I felt it. 103 00:09:38,696 --> 00:09:41,256 Like I told the— Shh, shh. 104 00:09:53,577 --> 00:09:56,705 Freeze! Put your hands on your head. 105 00:09:56,650 --> 00:09:58,982 Put 'em upl 106 00:10:03,530 --> 00:10:07,591 Move up against that wall. Move! Move! Move! Move! Move! 107 00:10:09,227 --> 00:10:12,025 You're the police? 108 00:10:11,978 --> 00:10:14,674 What the hell are you doin' here? 109 00:10:14,635 --> 00:10:16,899 I will speak with your superior. 110 00:10:17,772 --> 00:10:21,037 You will speak with me... and fast. 111 00:10:20,971 --> 00:10:26,170 His license says his name is Nguyn Van Trahn from Galveston, Texas. 112 00:10:27,436 --> 00:10:31,429 Formerly Inspector Trahn of Saigon District Police. 113 00:10:36,941 --> 00:10:40,900 Lieutenant, Crockett and Tubbs got some foreigner down in Metro interrogation. 114 00:10:40,813 --> 00:10:45,409 He broke into last night's crime scene. Says he's a former Saigon cop. 115 00:10:48,814 --> 00:10:50,748 Nguyn Van Trahn? 116 00:10:50,734 --> 00:10:53,134 Yeah. 117 00:10:59,374 --> 00:11:04,209 [Sighs] Why don't you do us a favor— 118 00:11:04,079 --> 00:11:06,070 do us all a favor. 119 00:11:06,063 --> 00:11:10,898 Give us some answers— answers— [Vietnamese] 120 00:11:10,768 --> 00:11:13,532 When I see your superior. 121 00:11:18,544 --> 00:11:20,705 You mind tellin' me why? 122 00:11:21,585 --> 00:11:26,079 So I don't have to tell my story twice. 123 00:11:28,657 --> 00:11:31,421 [Castillo] Hello, Trahn. 124 00:11:33,265 --> 00:11:35,495 Hello, Martin. 125 00:11:45,970 --> 00:11:47,961 Inspector Trahn is a friend. 126 00:11:49,107 --> 00:11:52,338 He was the investigating officer at the Vietnam murders. 127 00:11:52,275 --> 00:11:55,301 "Is," Martin. 128 00:11:56,915 --> 00:11:59,349 There are no statutes of limitation on murder. 129 00:12:00,788 --> 00:12:02,881 It was on the radio this morning. 130 00:12:04,148 --> 00:12:06,582 Had I known you were involved, 131 00:12:07,732 --> 00:12:10,098 I would have called you immediately. 132 00:12:11,924 --> 00:12:13,915 But instead, you went to the crime scene. 133 00:12:13,909 --> 00:12:16,673 I had to. To be sure. 134 00:12:16,629 --> 00:12:18,654 And were you? 135 00:12:25,750 --> 00:12:29,379 [Vietnamese] 136 00:12:31,990 --> 00:12:33,924 [Shaking Hands] 137 00:12:33,910 --> 00:12:35,810 And I you. 138 00:12:41,784 --> 00:12:46,016 [Castillo] As I said the other day, when I was in South Vietnam in 1972, 139 00:12:45,912 --> 00:12:48,142 there were six murders in nine days. 140 00:12:48,120 --> 00:12:51,954 They stopped. We don't know why. 141 00:12:51,864 --> 00:12:54,264 Mr. Trahn has now informed me that there were six more... 142 00:12:54,232 --> 00:12:58,669 the following year in Thailand, also in nine days. 143 00:12:58,553 --> 00:13:00,487 Court order. Thank you. 144 00:13:00,473 --> 00:13:04,933 F.B.I. Report. No record of a homicide in this country comes close to resembling these. 145 00:13:04,825 --> 00:13:06,759 Dude must've been a world traveler. 146 00:13:08,602 --> 00:13:11,070 Sure as hell didn't take a 13-year sabbatical. 147 00:13:13,113 --> 00:13:15,581 You are right. 148 00:13:15,546 --> 00:13:20,483 Without question, he has killed so many times since he left Vietnam. 149 00:13:21,499 --> 00:13:24,525 If not in America, then somewhere else. 150 00:13:24,475 --> 00:13:27,035 I would check with Interpol. 151 00:13:27,003 --> 00:13:29,130 I've already put in the request. 152 00:13:29,115 --> 00:13:32,551 All primary personnel will be on 12-hour shifts. 153 00:13:32,475 --> 00:13:34,409 All days off are canceled. 154 00:13:34,395 --> 00:13:38,695 Crockett and Tubbs will work the V.A. The rest of us will work the streets. 155 00:13:38,588 --> 00:13:41,785 Don't underestimate this man. 156 00:14:12,479 --> 00:14:16,040 Hey, handsome, how 'bout your key? 157 00:14:23,519 --> 00:14:26,579 You know, it's not polite to talk to people without lookin' at 'em. 158 00:14:28,320 --> 00:14:32,723 You should look at people when you talk to them, you know. Ow! 159 00:14:32,608 --> 00:14:35,577 I'm sorry. Sorry. 160 00:14:35,521 --> 00:14:40,288 You know, you got a real problem, ma'am. You watch too much TV. 161 00:14:40,161 --> 00:14:44,222 It's not good for you. It's no good for your eyes. 162 00:14:51,041 --> 00:14:56,069 It says all interviews are to be conducted on these premises in my presence. 163 00:14:55,939 --> 00:14:59,966 We wanna start with the vets who served in 'Nam from 1971 to '72. 164 00:14:59,875 --> 00:15:01,934 We'll start first thing in the morning. 165 00:15:03,107 --> 00:15:05,268 The court order states we start immediately. 166 00:15:07,651 --> 00:15:10,916 Believe me, Doc, we don't like this any better than you do. 167 00:15:21,445 --> 00:15:25,245 ?? [Man Singing Rock] 168 00:15:31,910 --> 00:15:34,276 [No Audible Dialogue] 169 00:15:40,902 --> 00:15:43,393 [No Audible Dialogue] 170 00:15:46,438 --> 00:15:49,464 ?? [Continues] 171 00:15:56,295 --> 00:16:00,288 [No Audible Dialogue] 172 00:16:06,985 --> 00:16:09,010 [No Audible Dialogue] 173 00:16:10,857 --> 00:16:13,519 ?? [Continues] 174 00:16:16,009 --> 00:16:18,842 [No Audible Dialogue] 175 00:16:27,018 --> 00:16:32,115 [No Audible Dialogue] 176 00:16:47,852 --> 00:16:50,116 [Sobbing] I'm sorry. 177 00:16:50,091 --> 00:16:52,389 [No Audible Dialogue] 178 00:16:52,364 --> 00:16:55,128 [Sobbing] 179 00:16:55,085 --> 00:16:58,077 [Screaming] 180 00:17:17,902 --> 00:17:21,099 We were on our way to the V.A. When we heard. 181 00:17:22,607 --> 00:17:25,940 How are things going? 182 00:17:25,870 --> 00:17:27,997 Oh, just great. [Sighs] 183 00:17:27,983 --> 00:17:30,247 Yeah, we're talkin' 91 outpatients, Lieutenant. 184 00:17:30,223 --> 00:17:34,250 And we haven't even scratched the surface. Move faster. 185 00:17:43,312 --> 00:17:46,975 All the killings took place in clusters in 11 countries. 186 00:17:46,896 --> 00:17:50,992 And all of them happened in less than two weeks and stopped. Look. 187 00:17:50,897 --> 00:17:55,630 All the prostitutes were killed in exactly the same way in Brussels in 1981. 188 00:17:55,505 --> 00:17:57,530 Six in Nicaragua last year. 189 00:17:57,521 --> 00:17:59,989 Six in Paris in 1978. 190 00:17:59,954 --> 00:18:01,888 Laos, six in '82. 191 00:18:01,874 --> 00:18:05,207 Thailand, six in 1980. And on and on and on. 192 00:18:05,138 --> 00:18:07,436 May I see those? 193 00:18:11,091 --> 00:18:15,460 The incredible thing is not one police department came up with a single lead. 194 00:18:18,612 --> 00:18:20,910 This one's in Bangkok. 195 00:18:20,884 --> 00:18:23,375 They didn't come up with anything. 196 00:18:28,596 --> 00:18:31,588 Maybe they were looking in the wrong place. 197 00:18:33,109 --> 00:18:38,103 At that time, I was in the refugee camp near Bangkok. 198 00:18:41,365 --> 00:18:46,393 The sixth prostitute was murdered on April 3. 199 00:18:46,261 --> 00:18:50,425 And the assassination of a suspected Communist leader... 200 00:18:50,326 --> 00:18:54,285 named Ling Lao, on April 4. 201 00:18:54,198 --> 00:18:57,531 Murders? I don't get it. 202 00:18:57,463 --> 00:19:00,626 Maybe we are looking... 203 00:19:00,566 --> 00:19:03,535 more than a killer of prostitutes. 204 00:19:03,479 --> 00:19:07,472 Maybe... an assassin. 205 00:19:10,136 --> 00:19:13,162 - Trudy. - Yeah? 206 00:19:13,112 --> 00:19:15,046 Check with the State Department. 207 00:19:15,032 --> 00:19:20,060 See if the sixth murder in every country was followed by an assassination. 208 00:19:19,928 --> 00:19:21,919 And bring me a copy of this right away. 209 00:19:22,937 --> 00:19:25,531 Okay. 210 00:19:25,497 --> 00:19:28,364 Andy, 211 00:19:28,313 --> 00:19:31,043 we're just tryin' to get the truth. 212 00:19:31,993 --> 00:19:35,520 Okay. The truth. 213 00:19:35,450 --> 00:19:38,817 Last night I killed a V.C. Broad. 214 00:19:38,746 --> 00:19:42,113 I killed one the night before that. And I killed one the night before that. 215 00:19:42,043 --> 00:19:46,002 And I've killed one every night since I've been back from Vietnam... in my nightmares! 216 00:19:46,875 --> 00:19:48,934 The doctor can tell you all about that. 217 00:19:53,755 --> 00:19:57,885 Now, leave me alone. 218 00:20:03,580 --> 00:20:05,514 You really wanna go on with this? 219 00:20:07,197 --> 00:20:09,165 It's not our call. 220 00:20:09,148 --> 00:20:11,844 [Knocking] [Trudy] Lieutenant? 221 00:20:16,733 --> 00:20:21,067 Interpol backs Mr. Trahn's theory in every case except one. 222 00:20:20,957 --> 00:20:23,585 Which one? Copenhagen in '84. 223 00:20:23,550 --> 00:20:27,577 Six hookers were murdered in less than 11 days, 224 00:20:27,486 --> 00:20:32,685 but they haven't had an assassination in that country since before World War II. 225 00:20:46,335 --> 00:20:49,236 I may come back with an explanation. 226 00:20:58,785 --> 00:21:02,414 Is there anything else I can do? No. Thank you. 227 00:21:17,538 --> 00:21:21,599 The night after the last prostitute murder, 228 00:21:21,506 --> 00:21:25,704 a Czechoslovakian military attaché died in his sleep. 229 00:21:27,908 --> 00:21:30,342 He was there, our man. 230 00:21:45,348 --> 00:21:48,317 Señor Espinoza, my associate, Inspector Trahn. 231 00:21:48,261 --> 00:21:51,788 How do you do? Hello, Mr. Trahn. 232 00:21:51,717 --> 00:21:55,016 Under the circumstances, I think you have to cancel the speech Friday morning. 233 00:21:54,949 --> 00:21:58,851 You have no definite proof that this man is an assassin. 234 00:21:58,758 --> 00:22:03,695 We have verified it, sir. In every country where the murder of prostitutes has occurred, 235 00:22:03,558 --> 00:22:05,526 it was followed with an assassination. 236 00:22:05,510 --> 00:22:09,742 That is what I have been trying to explain to Senor Espinoza. 237 00:22:09,639 --> 00:22:14,269 Even if it were true, this is Miami, a city with many targets. 238 00:22:14,151 --> 00:22:16,278 But in each case, 239 00:22:16,264 --> 00:22:19,427 the victims were Communists or suspected Communists. 240 00:22:20,519 --> 00:22:22,544 Which am I? 241 00:22:26,184 --> 00:22:31,144 At the very minimum, let me at least change the site of your speech to an indoor facility. 242 00:22:31,017 --> 00:22:33,485 No. No matter how many cops I have, 243 00:22:33,448 --> 00:22:36,417 I can't guarantee your security out there. 244 00:22:36,361 --> 00:22:38,295 Guarantee? 245 00:22:38,281 --> 00:22:42,911 Lieutenant Castillo, Mr. Trahn, your efforts are truly appreciated. 246 00:22:42,794 --> 00:22:45,627 But I will not disappoint my supporters. 247 00:22:45,577 --> 00:22:47,909 I will give my speech on Friday morning. 248 00:22:47,882 --> 00:22:53,115 Now, if you will excuse me, my colleagues are waiting for me upstairs. 249 00:22:58,922 --> 00:23:02,688 On the slightest chance that you may be right about this, you've gotta get this guy. 250 00:23:02,602 --> 00:23:05,628 If Espinoza wants to commit suicide, that's his problem. 251 00:23:05,580 --> 00:23:09,607 But my firm will not take a chance. Now please, keep me informed. 252 00:23:09,516 --> 00:23:14,010 Now, I'm starved. Let's get a good American breakfast. 253 00:23:18,765 --> 00:23:20,699 [Sighs] 254 00:23:20,685 --> 00:23:25,213 If this killer is out to assassinate Espinoza, we have until Friday morning. 255 00:23:26,701 --> 00:23:29,363 We're gonna work the streets. 256 00:23:31,246 --> 00:23:33,646 He'll kill again tonight. 257 00:23:33,614 --> 00:23:38,074 Gina and Trudy will be on the wire. The rest of you will be working solo. 258 00:23:37,966 --> 00:23:40,526 Keep them under surveillance at all times. That's an order. 259 00:23:40,494 --> 00:23:42,485 That's it. 260 00:23:43,727 --> 00:23:46,662 [TVAudience Cheering] Good morning, everybody. 261 00:23:46,607 --> 00:23:49,167 Welcome to the television version of everybody's favorite game. 262 00:23:49,135 --> 00:23:52,263 Our Scrabble champion is Kathy Worley. Here she is. 263 00:23:52,207 --> 00:23:54,573 Come on, Kathy. How you doing today? 264 00:23:54,544 --> 00:23:56,569 [Kathy] Doing fine. How are you? I'm great. 265 00:23:56,560 --> 00:23:59,757 [Host Continues, Indistinct] 266 00:24:24,882 --> 00:24:27,874 [People Chattering] 267 00:24:59,540 --> 00:25:02,475 [Man] Hey, mama, come here. 268 00:25:09,589 --> 00:25:11,523 Good evening, ladies. 269 00:25:11,509 --> 00:25:16,037 Why don't you do me a favor. You see that guy over my left shoulder in the long dark coat? 270 00:25:17,174 --> 00:25:20,405 My left. My other left. That's the ticket. 271 00:25:20,343 --> 00:25:24,074 You see 'em? Gina, do me a favor. 272 00:25:23,990 --> 00:25:27,517 Walk over there and walk up to him and say— [Vietnamese] 273 00:25:27,447 --> 00:25:29,312 [Vietnamese] 274 00:25:29,303 --> 00:25:33,034 It's Vietnamese. Just go over there and say that to him. Go on. Let's see what happens. 275 00:25:32,951 --> 00:25:35,249 [Vietnamese] 276 00:25:37,208 --> 00:25:39,142 [Vietnamese] 277 00:26:00,729 --> 00:26:02,720 [Vietnamese] 278 00:26:06,938 --> 00:26:08,872 Miami Vice, buddy! 279 00:26:13,531 --> 00:26:15,726 [Horns Honking] 280 00:26:17,244 --> 00:26:20,771 Get down! Get down! Get down! [People Screaming] 281 00:26:20,699 --> 00:26:23,065 Get down! Get down! Get down! Move! 282 00:26:24,700 --> 00:26:27,999 ?? [Man Singing Rock] 283 00:26:38,877 --> 00:26:40,868 [Horn Honking] 284 00:26:59,294 --> 00:27:02,286 ?? [Continues] 285 00:27:55,747 --> 00:27:57,715 You think this is accurate? 286 00:27:57,700 --> 00:28:00,533 I couldn't have done better if I had a camera. 287 00:28:00,483 --> 00:28:04,579 [Castillo] Every officer was given one at roll call this morning. 288 00:28:04,484 --> 00:28:06,816 TV stations will carry it on every news broadcast. 289 00:28:06,789 --> 00:28:09,349 I'll make sure all of Espinoza's people get copies... 290 00:28:09,317 --> 00:28:12,775 and every cop on duty at the speech tomorrow. 291 00:28:14,085 --> 00:28:18,112 That would not be necessary if Mr. Espinoza would cancel his speech tomorrow. 292 00:28:21,382 --> 00:28:25,978 Believe me, Mr. Trahn, that's the last conversation I had with Espinoza last night... 293 00:28:25,862 --> 00:28:28,057 and the first one I had with him this morning. 294 00:28:28,038 --> 00:28:30,529 The man's adamant. 295 00:28:31,430 --> 00:28:35,833 Please keep me posted. I'll be with Espinoza today, in my hotel this evening. 296 00:28:43,880 --> 00:28:46,508 [Man] I was in Operation Phoenix. 297 00:28:46,471 --> 00:28:49,440 You know, the C.I.A. Pacification program. 298 00:28:49,384 --> 00:28:53,684 I'm not proud of it, man. Believe me. 299 00:28:53,577 --> 00:28:55,511 We know that, Mike. 300 00:28:55,497 --> 00:28:59,228 Just tell us about this guy. Yeah. 301 00:29:01,353 --> 00:29:03,844 They called him the Savage. 302 00:29:04,937 --> 00:29:06,996 His code name, you know. 303 00:29:07,978 --> 00:29:10,970 Heard he had over 40 V.C. Kills. 304 00:29:12,650 --> 00:29:15,483 Most of'em behind enemy lines. 305 00:29:16,682 --> 00:29:19,446 They say he was so good, 306 00:29:19,403 --> 00:29:22,861 killed over half the poor commies in their sleep. 307 00:29:24,618 --> 00:29:28,349 In their sleep. You believe that? 308 00:29:28,267 --> 00:29:30,064 When was that? 309 00:29:31,691 --> 00:29:35,855 I saw him last in 1970, 310 00:29:35,756 --> 00:29:38,725 but I heard from a buddy... 311 00:29:38,668 --> 00:29:41,501 he was in 'Nam a lot longer. 312 00:29:41,452 --> 00:29:44,888 Are you sure you never heard his actual name? 313 00:29:44,813 --> 00:29:47,543 No. 314 00:29:49,709 --> 00:29:52,507 But I heard a really wild story about him. 315 00:29:52,461 --> 00:29:54,929 She was a hooker. 316 00:29:54,893 --> 00:29:59,387 Story goes she was smart. She got onto him, fought him. 317 00:29:59,277 --> 00:30:01,268 He killed her, okay. 318 00:30:01,262 --> 00:30:04,493 But she really hurt him bad. 319 00:30:07,151 --> 00:30:10,814 Heard the crazy guy recuperated in Japan... 320 00:30:10,735 --> 00:30:12,794 and went right back to 'Nam. 321 00:30:14,223 --> 00:30:16,521 Lot of guys went back. Yeah. 322 00:30:17,679 --> 00:30:20,113 But this guy? 323 00:30:20,080 --> 00:30:22,640 She hurt him more than bad. 324 00:30:24,016 --> 00:30:26,450 She emasculated him. 325 00:30:37,361 --> 00:30:39,625 [Man] Long time. 326 00:30:41,970 --> 00:30:46,270 Nguyn Van Trahn, Felix Lawson, ex-C.I.A. 327 00:30:48,018 --> 00:30:49,918 How's the boat business? 328 00:30:51,858 --> 00:30:54,349 It's nice havin' a company of your own. 329 00:30:58,227 --> 00:31:00,593 You still have a few friends at the old one. 330 00:31:00,563 --> 00:31:05,432 Certainly a few more than you, Marty. Certainly a few more than you. 331 00:31:08,051 --> 00:31:10,451 That's why I came. 332 00:31:10,420 --> 00:31:12,786 I never figured you'd call in the marker. 333 00:31:12,756 --> 00:31:15,657 I never thought I'd have to. 334 00:31:15,604 --> 00:31:17,595 An assassin. 335 00:31:18,836 --> 00:31:20,997 Operation Phoenix. 336 00:31:20,981 --> 00:31:23,449 Trade name, Savage. 337 00:31:37,398 --> 00:31:41,528 [Woman On TV] To recap tonight's top story, the police are searching for this man... 338 00:31:41,430 --> 00:31:45,298 believed to be responsible for the murder of three prostitutes in Miami. 339 00:31:45,206 --> 00:31:48,664 Details are sketchy as to the circumstances surrounding the murder. 340 00:31:48,599 --> 00:31:51,830 Police are playing this one close to the vest, except to say a man was seen... 341 00:31:51,767 --> 00:31:54,429 talking to one prostitute before she died. 342 00:31:54,391 --> 00:31:56,985 All three— [Shuts TV Off] 343 00:31:58,935 --> 00:32:01,699 Good evening, Harriet. Hi. 344 00:32:02,808 --> 00:32:05,868 What's the matter? No television tonight? 345 00:32:05,816 --> 00:32:08,910 Oh, you get tired of it. 346 00:32:08,856 --> 00:32:11,086 Mind if I have my key, please? Oh, yeah, sure. 347 00:32:15,385 --> 00:32:17,512 Thank you. 348 00:32:29,978 --> 00:32:33,345 There's no need for you to wait around here. Go back to the house. 349 00:32:33,275 --> 00:32:36,733 I'll call you if anything comes up. 350 00:32:36,667 --> 00:32:39,227 I have waited 13 years. 351 00:32:39,195 --> 00:32:41,561 And now, I can wait a little bit longer. 352 00:32:52,348 --> 00:32:55,681 In local news, police are conducting a citywide search for a suspect— 353 00:32:55,613 --> 00:32:59,379 We've got a solid tip. Desk clerk at the Sunrise Hotel on Alvarado... 354 00:32:59,293 --> 00:33:03,093 says he's been a guest there for the last four days. 355 00:33:03,006 --> 00:33:05,566 They've released this composite of the suspect. 356 00:33:05,533 --> 00:33:08,366 Police say people in the area saw a man matching this description... 357 00:33:08,317 --> 00:33:11,650 talking to one of the prostitutes prior to her disappearance. 358 00:33:11,582 --> 00:33:14,380 Now, the age of the suspect is not established because of darkness. 359 00:33:14,334 --> 00:33:16,495 That manhunt is spreading throughout the city. 360 00:33:16,478 --> 00:33:20,073 Prostitution on the streets is at a low ebb in the wake of these killings. 361 00:33:48,673 --> 00:33:50,664 She's gone. 362 00:33:54,242 --> 00:33:57,575 Yes, Castillo. I understand. 363 00:33:57,506 --> 00:34:02,375 All right. Please let me know. I'll either be here or I'll be downstairs in the bar. 364 00:34:02,242 --> 00:34:04,369 Find this guy. 365 00:34:08,579 --> 00:34:11,013 Pass me the ketchup. 366 00:34:10,978 --> 00:34:14,675 What are you doing here, Frank? Do you realize what you've done? 367 00:34:14,595 --> 00:34:17,928 [Scoffs] I haven't done it yet, Jack. 368 00:34:20,900 --> 00:34:23,528 Your sense of humor eludes me. 369 00:34:27,620 --> 00:34:31,078 [Sighs] I needed a safe place to spend a couple of hours. 370 00:34:32,741 --> 00:34:35,232 As you know, it's pretty hot out there right now. 371 00:34:35,205 --> 00:34:37,139 We made a deal. 372 00:34:37,125 --> 00:34:42,654 And this time you were just supposed to do the job and none of the rest. 373 00:34:44,806 --> 00:34:47,832 I tried, Jack. 374 00:34:47,782 --> 00:34:50,774 Believe me, I really tried. 375 00:34:53,638 --> 00:34:57,904 If I'd have known where you were, we'd have called it off. 376 00:34:57,799 --> 00:35:01,098 Why? A Miami cop and a cop from Vietnam... 377 00:35:01,031 --> 00:35:04,159 are after you for the murders there. 378 00:35:05,575 --> 00:35:08,874 Gettin' to be a small world, isn't it? 379 00:35:10,632 --> 00:35:13,032 You're sick. 380 00:35:18,057 --> 00:35:20,252 Jack. 381 00:35:20,233 --> 00:35:25,227 Jack, listen, you little, pencil neck, dirtbag hypocrite. 382 00:35:25,097 --> 00:35:28,624 Don't you ever say that to me again. You understand? 383 00:35:28,553 --> 00:35:33,081 When's the last time you've ever cared about a couple of dead whores? Huh? 384 00:35:32,970 --> 00:35:35,165 Now you know what I am, what I do... 385 00:35:35,146 --> 00:35:38,115 and you know damn well why I do it! 386 00:35:38,058 --> 00:35:41,619 You've always known, but you always hired me. 387 00:35:41,546 --> 00:35:44,071 Let go. Let go! 388 00:35:45,995 --> 00:35:47,986 Yeah, Jack. 389 00:35:47,979 --> 00:35:49,970 Relax, Jack. 390 00:35:57,228 --> 00:36:00,356 In the morning, Espinoza will be dead... 391 00:36:01,260 --> 00:36:03,558 and I'll be gone... 392 00:36:04,653 --> 00:36:07,178 until I hear from you again. 393 00:36:38,127 --> 00:36:41,119 He's not ours. 394 00:36:41,071 --> 00:36:44,837 As soon as the Company found out what he was doing— the hookers— 395 00:36:44,751 --> 00:36:48,710 they cut him and his handler loose. 396 00:36:48,624 --> 00:36:50,751 He's freelancing. 397 00:36:50,736 --> 00:36:53,534 And who was running him? 398 00:36:53,488 --> 00:36:56,685 Guy named Colman. 399 00:36:56,624 --> 00:36:59,115 I met him once. 400 00:36:59,088 --> 00:37:01,556 He could freeze hell. 401 00:37:48,629 --> 00:37:50,893 Tell me about the Savage, Colman. 402 00:37:50,869 --> 00:37:52,860 Who? 403 00:37:54,710 --> 00:37:58,646 You ran him in 'Nam and you're still his operator. 404 00:38:00,150 --> 00:38:02,812 You better check my credentials. 405 00:38:02,774 --> 00:38:05,265 I'm a private security specialist. 406 00:38:06,583 --> 00:38:08,949 You set up Espinoza. 407 00:38:11,831 --> 00:38:14,629 Get off my case, Castillo. I ran a check on you. 408 00:38:14,583 --> 00:38:18,747 You know the score. Espinoza's a dangerous agitator. 409 00:38:20,151 --> 00:38:23,086 What does Espinoza have to do with the murder of three women in Miami? 410 00:38:23,032 --> 00:38:28,265 Come on, Castillol Who cares about a couple of whores here or in 'Nam? 411 00:38:29,656 --> 00:38:31,624 No offense, Mr. Trahn. 412 00:38:31,608 --> 00:38:34,441 He may be a kook, but he's the best there is. 413 00:38:36,697 --> 00:38:38,824 I'm gonna put you away for conspiracy. 414 00:38:40,025 --> 00:38:42,152 You got no probable cause. 415 00:38:42,137 --> 00:38:45,470 You gotta catch the guy before you can prove anything. 416 00:38:47,002 --> 00:38:49,766 Espinoza's not speakin' tomorrow. 417 00:38:57,307 --> 00:38:59,673 You don't seem very surprised, Mr. Colman. 418 00:39:03,067 --> 00:39:05,695 It's past my bedtime. 419 00:39:09,596 --> 00:39:14,260 The Savage killed half the V.C. In their sleep. 420 00:39:35,262 --> 00:39:37,287 [Lifts Receiver From Cradle] 421 00:39:37,278 --> 00:39:40,111 [Tapping Keys] 422 00:39:48,191 --> 00:39:51,649 Espinoza's line's dead. It's happening now. 423 00:40:19,938 --> 00:40:22,429 [Groans] 424 00:40:34,371 --> 00:40:39,604 Got it. Let's go, Tubbs. Switek, send backup to 2345 Floridian! 425 00:40:39,459 --> 00:40:41,256 Sonny! Not now! 426 00:40:41,252 --> 00:40:46,815 No, listen to this. Nguyn Van Trahn was a cop, but he died during a Tet offensive in 1968. 427 00:40:46,660 --> 00:40:49,891 Here's his photo. That's not Castillo's pal. 428 00:40:53,252 --> 00:40:56,551 Get ahold of Castillo right now. Call him on his car phone. 429 00:41:24,935 --> 00:41:27,529 He won't take Espinoza in his sleep. 430 00:43:25,745 --> 00:43:28,646 [Castillo Grunting] 431 00:43:33,362 --> 00:43:36,126 [Coughing] 432 00:43:39,954 --> 00:43:43,048 You will be all right. [Sirens Wailing] 433 00:43:46,066 --> 00:43:48,296 Good-bye, my friend. 434 00:43:56,340 --> 00:44:00,174 Look, it couldn't be helped. No, they will not take him alive. 435 00:44:00,084 --> 00:44:01,915 I'm leaving nowl 436 00:44:04,341 --> 00:44:06,502 What do you want? 437 00:44:08,244 --> 00:44:10,974 [Grunts] 438 00:44:39,543 --> 00:44:41,841 Hello, Marty. 439 00:44:41,815 --> 00:44:44,113 How do you feel? 440 00:44:46,328 --> 00:44:50,230 We tried tracking your friend down, but he's gone. 441 00:44:52,056 --> 00:44:55,924 And I.N.S. Has no record of him ever even being in the country. 442 00:44:58,776 --> 00:45:01,643 He left this behind for you. 443 00:45:06,682 --> 00:45:10,778 [Trahn's Voice] Dear Martin. By now you know my name is not Trahn. 444 00:45:10,682 --> 00:45:15,949 It was the name I assumed in South Vietnam. 445 00:45:15,802 --> 00:45:19,329 My true name is of no importance, 446 00:45:19,259 --> 00:45:21,420 but truth is. 447 00:45:21,403 --> 00:45:23,530 I was, when we met, 448 00:45:23,515 --> 00:45:27,383 a lieutenant in North Vietnamese intelligence. 449 00:45:27,291 --> 00:45:31,990 I am now a colonel in the army of the Republic of Vietnam. 450 00:45:31,868 --> 00:45:34,336 For the past 14 years, 451 00:45:34,299 --> 00:45:36,859 I have hunted the man... 452 00:45:36,828 --> 00:45:39,524 we now know as the Savage. 453 00:45:39,484 --> 00:45:41,975 Only when we found him... 454 00:45:41,948 --> 00:45:44,678 did I realize that this sick man... 455 00:45:44,637 --> 00:45:47,231 was nothing more than a victim, 456 00:45:47,197 --> 00:45:49,461 a weapon of war. 457 00:45:49,437 --> 00:45:52,065 The true savage was Colman... 458 00:45:52,030 --> 00:45:54,260 and men in your country and mine... 459 00:45:54,238 --> 00:45:57,799 who create and nurture such assassins. 460 00:45:58,814 --> 00:46:02,306 You were Trahn's friend in South Vietnam... 461 00:46:02,238 --> 00:46:04,798 and Trahn's friend in Miami. 462 00:46:05,855 --> 00:46:09,450 I hope and pray you are my friend now. 463 00:46:09,375 --> 00:46:11,605 I dream of a more perfect world... 464 00:46:11,583 --> 00:46:15,576 in which we could also be comrades. 465 00:46:15,487 --> 00:46:17,819 Good-bye, my friend. 466 00:46:17,869 --> 00:46:22,419 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.