All language subtitles for Miami Vice s03e09 Baby Blues.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,558 --> 00:00:04,719
[Vehicle Approaching]
2
00:00:08,997 --> 00:00:11,227
[Horn Honks]
3
00:00:11,300 --> 00:00:14,360
[Chattering In Spanish]
4
00:00:18,774 --> 00:00:22,301
[Continues]
5
00:00:33,522 --> 00:00:35,752
[Horn Honks]
6
00:00:35,824 --> 00:00:38,622
[Baby Cries]
7
00:00:38,694 --> 00:00:44,064
[Horn Honking]
8
00:00:57,513 --> 00:01:01,472
[Screaming]
9
00:01:06,221 --> 00:01:09,952
[Screaming Continues]
10
00:01:18,200 --> 00:01:20,498
[Whistles]
11
00:01:29,311 --> 00:01:33,338
[Screams]
[Baby Cries]
12
00:01:33,415 --> 00:01:36,851
[Speaking Spanish]
13
00:01:38,518 --> 00:01:40,577
[Groans]
14
00:01:42,154 --> 00:01:45,086
Okay. This one's good.
Hmm.
15
00:01:45,097 --> 00:01:48,126
Oh! Hello, sweetheart.
[Crying]
16
00:01:48,137 --> 00:01:52,091
Hello.
You wanna be a rich kid?
17
00:01:52,105 --> 00:01:54,910
Get a Porsche for your
16th birthday?
18
00:01:54,920 --> 00:01:57,215
[Laughs]
This one's good too.
19
00:01:57,224 --> 00:01:59,137
Yeah.
20
00:01:59,144 --> 00:02:02,874
Oh! You have
a very stupid mommy.
21
00:02:02,888 --> 00:02:07,544
You're not going to Miami.
You're way too homely. [Laughs]
22
00:02:07,560 --> 00:02:09,653
Give this one back
to its mother.
23
00:02:11,016 --> 00:02:13,541
Hey!
Let's go.
24
00:02:31,815 --> 00:02:34,429
[Zito On Walkie-talkie]
Uh, you know, it's been over two hours, Sonny.
25
00:02:34,438 --> 00:02:36,733
How much longer are we gonna
be waiting for these bozos?
26
00:02:36,742 --> 00:02:39,768
Long as it takes.
You got nothin' better to do.
27
00:02:41,093 --> 00:02:46,769
Au
"contrairey."
Anyway, we're not even sure what these guys are haulin'.
28
00:02:46,789 --> 00:02:51,380
Well, if they're landin' out here, you can
bet it ain't Sunday school books, Zito.
29
00:02:51,397 --> 00:02:54,662
[Irish Accent]
Oh, thank you, Father Crockett.
30
00:02:58,789 --> 00:03:00,780
I got an angel comin' in
from the south.
31
00:03:47,298 --> 00:03:50,096
[Tubbs]
Freezel Miami Vicel
32
00:04:11,040 --> 00:04:13,838
[Tubbs]
Sonnyl
33
00:04:16,063 --> 00:04:18,623
[Groans]
34
00:04:26,591 --> 00:04:29,685
[Babies Crying]
35
00:04:39,422 --> 00:04:43,017
[Crying Continues]
36
00:04:48,253 --> 00:04:50,517
Babies?
37
00:04:55,836 --> 00:04:58,304
[Crying]
38
00:05:01,724 --> 00:05:03,919
[Voice Quivering]
This one didn't make it.
39
00:06:19,991 --> 00:06:25,190
[Elevator Bell Dings]
[Woman On P.A.] Dr. Stanford, telephone, please. Dr. Stanford.
40
00:06:29,175 --> 00:06:33,926
[Speaking Spanish]
41
00:06:33,943 --> 00:06:36,878
[Speaking Spanish]
42
00:06:40,149 --> 00:06:42,987
She's still a little foggy,
but we managed to get a little more.
43
00:06:42,998 --> 00:06:44,942
Immigration been here yet?
Just left.
44
00:06:44,949 --> 00:06:48,042
Not much help.
More concerned with Maria's status than her baby's.
45
00:06:48,053 --> 00:06:52,900
We got a mother that stows away
in an unheated, unpressurized cargo hold trying to find her baby,
46
00:06:52,918 --> 00:06:55,499
and all they care about is
getting her out of the country.
47
00:06:55,508 --> 00:06:58,537
They said hundreds of infants
are smuggled every year.
48
00:06:58,548 --> 00:07:02,183
Maria's baby was taken
16 months ago. He could be anywhere by now.
49
00:07:02,196 --> 00:07:04,491
Does she have any idea
who took him?
50
00:07:04,500 --> 00:07:08,359
No. She says she's never
seen them before, but he—
51
00:07:08,373 --> 00:07:10,285
He was definitely an American.
52
00:07:10,292 --> 00:07:12,874
- What about your source?
- No.
53
00:07:12,884 --> 00:07:15,530
His guys were runnin' flake.
Shipment fell through.
54
00:07:15,540 --> 00:07:17,739
No idea whose operation this is.
55
00:07:17,747 --> 00:07:19,947
The authorities in Colombia,
can they help her?
56
00:07:19,955 --> 00:07:21,867
No.
Excuse me.
57
00:07:21,875 --> 00:07:25,606
Just plenty of paperwork she couldn't
understand, and a lot of promises.
58
00:07:25,619 --> 00:07:27,786
[Trudy]
She's tried everything from bribery to sellin'herself.
59
00:07:27,794 --> 00:07:30,632
This was her last hope.
60
00:07:30,643 --> 00:07:34,278
Ask her if there were any
identifiable marks on her baby that might help us find him.
61
00:07:34,291 --> 00:07:38,057
[Speaking Spanish]
62
00:07:43,442 --> 00:07:45,706
Yes. She says
he has a birthmark.
63
00:07:49,810 --> 00:07:52,679
It's on the back close
to the left shoulder blade.
64
00:07:52,690 --> 00:07:55,463
[Maria Speaking Spanish]
65
00:07:55,473 --> 00:07:57,864
It's like a raised, reddish area.
66
00:07:57,873 --> 00:07:59,850
Ask her if it's warm
to the touch.
67
00:07:59,858 --> 00:08:04,066
- [Spanish]
- SĂ.
68
00:08:04,081 --> 00:08:06,025
Sounds like a textbook angionoma.
69
00:08:06,032 --> 00:08:08,455
Strawberry birthmark.
It's quite common.
70
00:08:08,464 --> 00:08:12,099
- Is that permanent?
- No. Just an excess of unabsorbed fetal cells.
71
00:08:12,112 --> 00:08:14,630
Usually disappears by the time
the child's five years old.
72
00:08:14,640 --> 00:08:16,712
It might be noted on
a medical history, however.
73
00:08:16,719 --> 00:08:20,099
But it would be on a two-year-old,
this, uh, angio—
74
00:08:20,112 --> 00:08:23,479
Noma. Angionoma. Yes, it would
definitely be on a two-year-old.
75
00:08:29,871 --> 00:08:32,740
How's the mother?
She's strong.
76
00:08:32,751 --> 00:08:36,322
So, uh, any chance
of keeping Immigration off her back for a few days?
77
00:08:36,335 --> 00:08:38,630
I'll see what I can do.
78
00:08:38,638 --> 00:08:42,910
Uh, Gina and I would like
to follow through on this.
79
00:08:42,925 --> 00:08:45,635
It's not our area.
80
00:08:45,645 --> 00:08:47,877
Come on, Lieutenant.
81
00:08:47,886 --> 00:08:51,049
We've handled other
Colombian imports.
82
00:08:53,805 --> 00:08:56,069
[Clears Throat]
83
00:08:57,261 --> 00:08:59,684
- What else do we have on this?
- Zero.
84
00:08:59,693 --> 00:09:02,721
Fifteen babies on a plane,
three of which were D.O.A.,
85
00:09:02,732 --> 00:09:06,431
two dead Colombian runners
and the mother.
86
00:09:06,444 --> 00:09:11,575
Lieutenant, if someone's bringin'
these babies in on an adoption scam, there's gotta be papers on 'em.
87
00:09:14,700 --> 00:09:17,697
[Sighs]
88
00:09:17,708 --> 00:09:20,513
Tell Switek and Zito to check
Social Services.
89
00:09:20,523 --> 00:09:22,787
Maybe their records
will indicate something.
90
00:09:22,796 --> 00:09:25,793
Crockett and Tubbs can run it
by the Colombian consulate.
91
00:09:25,804 --> 00:09:28,864
Any legally placed children
would have to go through them.
92
00:09:36,011 --> 00:09:37,945
Any way of trackin' Maria's baby?
93
00:09:39,306 --> 00:09:41,218
Not at this point.
94
00:09:41,226 --> 00:09:44,957
Maybe a lead shakes out in
the investigation, but it can't be our main concern.
95
00:09:44,970 --> 00:09:47,370
Stay with the mother.
96
00:09:51,370 --> 00:09:54,270
[Door Closes]
97
00:09:54,281 --> 00:09:56,959
Her name is Maria Escobar.
98
00:09:56,969 --> 00:09:59,073
She'd like to get her son back.
99
00:09:59,081 --> 00:10:01,058
I'm sure she does.
100
00:10:01,066 --> 00:10:06,613
Now, you see, our country
is extremely full of infants.
101
00:10:06,632 --> 00:10:08,609
Many of the mothers
are very poor.
102
00:10:08,617 --> 00:10:12,092
Sometimes they can
be persuaded to give away their babies.
103
00:10:12,104 --> 00:10:15,101
Then, at a later time,
they change their minds.
104
00:10:15,112 --> 00:10:19,257
Does your office get involved
in the placement of these children?
Oh, yes.
105
00:10:19,272 --> 00:10:23,034
We've helped place
20 or 25 infants.
106
00:10:23,047 --> 00:10:28,117
We work with our hand in the glove
of the Social Services Department and various private adoption groups.
107
00:10:28,135 --> 00:10:32,025
Uh, would it be possible to get
a list of some of those groups?
108
00:10:32,039 --> 00:10:36,601
- Certainly.
- Actually, it'd be more helpful if we could take a look at your records.
109
00:10:37,958 --> 00:10:43,029
As much as I would like to help,
I am, how would you say, "a middle manager"...
110
00:10:43,047 --> 00:10:46,904
who cannot overrule
certain diplomatic protocols that must be followed.
111
00:10:46,918 --> 00:10:49,079
I'm afraid the consul
would never allow that.
112
00:10:50,118 --> 00:10:52,245
Three babies died
in that plane.
113
00:10:53,445 --> 00:10:56,601
Detective, an emotional issue
for all, I'm sure,
114
00:10:56,613 --> 00:11:00,790
but, as I've said, I need
approval from my government.
115
00:11:00,805 --> 00:11:04,504
Now, is there anything else?
116
00:11:04,517 --> 00:11:06,508
No, thank you.
117
00:11:08,068 --> 00:11:13,597
We'll be in touch.
We do appreciate you bringing this terrible incident to our attention.
118
00:11:19,972 --> 00:11:22,497
[Door Closes]
119
00:11:25,155 --> 00:11:29,715
Most of the information is coded
to ensure confidentiality—
120
00:11:29,732 --> 00:11:32,250
addresses, natural parents, lawyers.
121
00:11:32,259 --> 00:11:35,798
Well, suppose we find
that we need that information? I'd have to look them all up.
122
00:11:35,811 --> 00:11:41,487
A woman named Angela Mitchell handles
Colombian and El Salvadoran babies, but she's out of the office right now.
123
00:11:41,507 --> 00:11:44,248
Why don't you see if you need them,
then call back if you do?
124
00:11:44,258 --> 00:11:46,968
It won't be a problem.
125
00:11:46,978 --> 00:11:52,207
You want complete files,
including medical histories, for the last three years?
126
00:11:52,225 --> 00:11:55,382
Sure, why not?
It's a lot of paper.
127
00:11:55,394 --> 00:11:59,220
Miss Fisk, we're cops.
[Chuckles]
128
00:11:59,233 --> 00:12:01,633
We can handle it.
Wait a second. How much paper?
129
00:12:02,561 --> 00:12:04,664
What are you driving?
130
00:12:04,672 --> 00:12:07,031
[Sighs]
Sure you got enough here, Bluto?
131
00:12:07,040 --> 00:12:09,017
Hey, hey.
Don't mess those up.
132
00:12:09,025 --> 00:12:12,117
Any file that matches the profile
of Maria's kid is on this side.
133
00:12:12,128 --> 00:12:14,423
So how many's that?
About a dozen...
134
00:12:14,432 --> 00:12:16,505
and there wasn't an anagram
on any of'em.
135
00:12:16,513 --> 00:12:18,552
Noma. Angionoma.
136
00:12:18,559 --> 00:12:21,397
Well, whatever.
Medical records are pretty thin.
137
00:12:21,408 --> 00:12:23,990
You say you got about a dozen
that are two-year-old boys?
138
00:12:24,000 --> 00:12:26,710
How many of those are
Colombian kid adoptions, anyway?
139
00:12:26,720 --> 00:12:29,079
I don't know.
Lar, how many?
140
00:12:29,087 --> 00:12:31,286
111 so far.
141
00:12:31,295 --> 00:12:33,208
111?
142
00:12:33,215 --> 00:12:36,148
Vasquez said there was
only a couple of dozen.
143
00:12:36,159 --> 00:12:40,176
Why don't we just check the paperwork
and see if the kids have been documented by the consulate?
144
00:12:40,190 --> 00:12:43,665
I'm gonna take Maria around
with Gina to see the possibles.
145
00:12:43,678 --> 00:12:45,910
Where are the files?
Here.
146
00:12:45,918 --> 00:12:49,265
You know what else is weird?
Almost every kid was handled by the same lawyer,
147
00:12:49,277 --> 00:12:52,115
S-579.
148
00:12:52,126 --> 00:12:54,612
Guy must be makin' a fortune
at 20,000 a kid.
149
00:12:54,621 --> 00:12:58,352
Well, let's find out.
[Tapping Keys]
150
00:12:59,741 --> 00:13:02,228
Hi! Susan Fisk, please.
151
00:13:02,237 --> 00:13:05,680
Hi! Stan Switek, Miami Vice.
How are ya?
152
00:13:05,693 --> 00:13:07,989
Great. Listen,
I need a little help here.
153
00:13:07,997 --> 00:13:09,972
Yeah, on the lawyer codes?
154
00:13:09,980 --> 00:13:14,007
I need the name? S-579.
155
00:13:17,468 --> 00:13:19,459
Right.
Thank you.
156
00:13:22,363 --> 00:13:26,823
Daddy Babybucks' name
is Howard Famiglia.
157
00:13:36,506 --> 00:13:40,525
I'm very sorry for her, but I don't
see how I'm able to help you.
158
00:13:40,539 --> 00:13:44,587
Did Famiglia ever show you the actual
papers for your son's adoption?
159
00:13:44,602 --> 00:13:47,822
Howard? No.
He just said he worked for the Colombian government.
160
00:13:47,834 --> 00:13:52,965
The man is an absolute saint.
He's helped make many people very happy.
161
00:13:53,785 --> 00:13:55,878
Thank you.
162
00:13:57,786 --> 00:14:00,655
Mr. Demarco?
Miami Vice.
163
00:14:00,665 --> 00:14:05,735
- Yes?
- We'd like to ask some questions about your little boy's adoption.
164
00:14:05,753 --> 00:14:08,112
Honey, it's late.
We've gotta run.
165
00:14:08,121 --> 00:14:10,225
Okay.
Bye.
166
00:14:10,233 --> 00:14:13,676
See you later.
Say, "Bye-bye, Daddy." Bye-bye. Yes.
167
00:14:13,688 --> 00:14:16,555
We didn't know
he had a little sister.
168
00:14:17,401 --> 00:14:20,812
You're here about Howard Famiglia.
All right.
169
00:14:20,824 --> 00:14:23,406
The man's a pig.
170
00:14:23,416 --> 00:14:26,094
You did adopt your son
through Famiglia, didn't you?
171
00:14:26,103 --> 00:14:30,267
Yeah. And then when Davey died,
he got us Andrea.
172
00:14:32,951 --> 00:14:36,777
Did he ever tell you
where the boy was from?
173
00:14:36,791 --> 00:14:38,990
Look, I don't know where he gets
his babies from,
174
00:14:38,998 --> 00:14:41,453
and I'll admit at the time,
I really didn't care.
175
00:14:41,462 --> 00:14:45,448
Famiglia said for 50 grand he could
get us an infant in three months.
176
00:14:45,463 --> 00:14:47,407
Fifty thousand?
177
00:14:47,414 --> 00:14:49,933
Yeah. Thirty in cash on the side.
178
00:14:49,943 --> 00:14:52,971
I know, all the records say 20,
but, believe me, I know what I paid.
179
00:14:52,982 --> 00:14:55,501
- What happened next?
- Uh, I called him.
180
00:14:55,510 --> 00:14:58,060
I said, " Look, my wife's
a wreck over this.
181
00:14:58,069 --> 00:15:01,576
Refund our money,
and I'll forget the whole thing, go through an agency."
182
00:15:01,589 --> 00:15:05,389
He said, "No."
We had a deal, he'd make good on it.
183
00:15:06,613 --> 00:15:09,138
Six months later we got Andrea.
184
00:15:10,644 --> 00:15:15,513
Mr. Demarco, would you be willing
to appear before a grand jury?
185
00:15:16,724 --> 00:15:18,732
Why?
Just tell them what you've told us.
186
00:15:18,740 --> 00:15:20,717
This isn't a victimless crime.
187
00:15:20,725 --> 00:15:24,136
Babies are being taken from
their mothers and then smuggled into this country in crates.
188
00:15:24,148 --> 00:15:28,516
And a lot of'em die along
the way.
189
00:15:28,531 --> 00:15:31,369
That bastard.
190
00:15:31,380 --> 00:15:35,142
Yeah. Yeah,
I'll appear.
191
00:15:35,155 --> 00:15:37,131
Now it all makes sense.
192
00:15:37,139 --> 00:15:39,338
What does?
His attitude.
193
00:15:39,346 --> 00:15:42,439
It was like—
194
00:15:42,451 --> 00:15:46,979
It was like he was selling
puppies or something.
195
00:15:51,378 --> 00:15:55,395
[No Audible Dialogue]
196
00:15:55,410 --> 00:15:57,993
[Crockett]
This guy is running a baby bazaar.
197
00:15:58,002 --> 00:16:03,295
Switek and Zito found his name
on 102 adoptions, Lieutenant.
198
00:16:03,314 --> 00:16:05,322
At 50,000 per,
199
00:16:05,330 --> 00:16:10,017
and we found out from one
of the other mothers that Famiglia won't even take on a new client...
200
00:16:10,033 --> 00:16:13,253
until he sees
a financial statement.
201
00:16:13,265 --> 00:16:16,894
Right now we have no evidence
that he's committed a crime.
202
00:16:18,512 --> 00:16:23,609
Actually, 50,000 per baby—
It's a pretty good motive.
203
00:16:25,648 --> 00:16:29,474
When are you seeing him?
In two hours.
204
00:16:29,488 --> 00:16:33,515
Why don't we put a tap
on this guy and find out who he's talkin' to?
205
00:16:38,415 --> 00:16:41,384
I'll callJudge Tambor.
206
00:16:42,447 --> 00:16:44,423
Lieutenant,
she can't I.D. Him.
207
00:16:44,430 --> 00:16:47,715
She says it might be him,
but he always wore sunglasses and a hat.
208
00:16:47,727 --> 00:16:51,105
Excuse me, Trudy.
We might have a very good match on that angionoma.
209
00:16:51,117 --> 00:16:54,625
Where?
Kaplan. 327 Palm Circle Drive.
210
00:16:54,638 --> 00:16:57,412
[Squealing]
Come on. Come on. Splash around in the waterl Go for itl
211
00:16:57,422 --> 00:16:59,397
All right.
How do you like the water?
212
00:16:59,405 --> 00:17:01,605
Do you like it?
Get one of the little boats.
213
00:17:01,613 --> 00:17:03,589
Splash itl Go aheadl
[Squeals]
214
00:17:03,597 --> 00:17:06,157
Splash it! Splash it!
215
00:17:09,261 --> 00:17:12,594
Uh, wait a second, Alex.
216
00:17:16,621 --> 00:17:19,394
José Daniel!
217
00:17:19,404 --> 00:17:23,306
Do you know this child?
[Speaking Spanish]
218
00:17:26,764 --> 00:17:30,894
Miami Vice.
This little boy may have been brought into this country illegally.
219
00:17:33,035 --> 00:17:36,664
Alex, come say hello.
220
00:17:42,731 --> 00:17:45,029
José.
221
00:17:45,994 --> 00:17:48,704
[Speaking Spanish]
222
00:17:48,714 --> 00:17:50,723
[Woman]
Concha?
223
00:17:50,731 --> 00:17:53,063
Mommy.
224
00:17:53,930 --> 00:17:56,289
[Laughing]
225
00:17:56,298 --> 00:17:59,062
Have you been swimming?
Yeah.
226
00:18:02,473 --> 00:18:05,438
Who are these people, Concha?
Miami Vice, ma'am.
227
00:18:05,449 --> 00:18:10,774
Can I help you?
I'm afraid we may have an illegal adoption situation here.
228
00:18:10,793 --> 00:18:14,077
Now wait a minute.
This child is mine.
229
00:18:14,089 --> 00:18:16,321
The adoption is approved
by the State of Florida.
230
00:18:16,329 --> 00:18:19,594
You can't come into my home
without a warrant.
231
00:18:20,520 --> 00:18:25,208
Maria.
[Spanish]
232
00:18:25,224 --> 00:18:28,124
[Spanish]
233
00:18:28,135 --> 00:18:30,335
I'm Detective Calabrese.
234
00:18:30,343 --> 00:18:32,510
I'm afraid our office
will have to contact you again.
235
00:18:32,519 --> 00:18:35,750
I can't imagine why.
236
00:18:39,239 --> 00:18:42,012
Alex, sweetheart,
you stay with Concha.
237
00:18:42,022 --> 00:18:44,286
I'll be right back.
Okay.
238
00:18:55,654 --> 00:18:59,097
Howard Famiglia. Moira Kaplan.
239
00:18:59,110 --> 00:19:01,469
No, he can't call me back.
It's urgent.
240
00:19:01,478 --> 00:19:04,124
Market conditions
have changed.
241
00:19:04,133 --> 00:19:08,022
Now state agencies have
dozens of requests per child.
242
00:19:08,036 --> 00:19:11,289
I'm just filling a niche.
[Laughs]
243
00:19:11,301 --> 00:19:15,169
Well, you make a heck of a sack of change
out of that niche, don't ya?
244
00:19:16,293 --> 00:19:19,002
What is the price of love,
Detective?
245
00:19:19,012 --> 00:19:22,838
- Nobody's forced to come to me.
- Except you have an endless supply of kids.
246
00:19:22,852 --> 00:19:24,989
I work with the Colombian government.
247
00:19:24,997 --> 00:19:28,790
Their consulate has solicited
my help in placing orphans.
248
00:19:28,803 --> 00:19:32,342
The children are well cared for
and the parents are thrilled to have a child.
249
00:19:32,355 --> 00:19:35,480
- Everybody's happy.
- Well, not everybody.
250
00:19:35,491 --> 00:19:37,563
Not everybody.
251
00:19:37,571 --> 00:19:40,631
We hear that you give
a lifetime guarantee,
252
00:19:40,643 --> 00:19:44,739
so in case one of these little rascals dies,
you just give 'em a new one.
253
00:19:46,147 --> 00:19:49,310
You mind getting to the point
of this meeting, gentlemen?
254
00:19:51,938 --> 00:19:57,168
The point is, we got a planeload
of Colombian babies,
255
00:19:57,186 --> 00:19:59,211
three of which
didn't make the whole trip.
256
00:20:01,858 --> 00:20:05,461
A terrible thing.
I read about that in the papers.
257
00:20:05,474 --> 00:20:08,055
Hard to believe.
258
00:20:08,065 --> 00:20:11,509
[Sighs]
You think that's hard to believe,
259
00:20:11,521 --> 00:20:14,295
wait till you read the part
about how you're behind it.
260
00:20:14,305 --> 00:20:17,589
You better be prepared
to back up those accusations.
261
00:20:17,601 --> 00:20:20,627
We'll leave that
to the grand jury.
262
00:20:22,144 --> 00:20:24,503
Detectives—
263
00:20:24,512 --> 00:20:27,700
I'm an honored man
in this town, well-loved.
264
00:20:27,712 --> 00:20:31,411
Everybody knows
I adore children.
265
00:20:31,424 --> 00:20:35,887
To suggest my involvement
in this endeavor is not only ludicrous, it's slanderous.
266
00:20:35,903 --> 00:20:38,064
So sue me.
267
00:20:41,663 --> 00:20:43,597
[Door Closes]
268
00:20:44,798 --> 00:20:47,253
Hi, Emmy.
Hi, Angela. Welcome back.
269
00:20:47,262 --> 00:20:49,398
Hi, Susan.
Thanks.
270
00:20:49,407 --> 00:20:51,575
Anything exciting happen
while I was gone?
271
00:20:51,583 --> 00:20:53,622
Police came by.
272
00:20:53,630 --> 00:20:57,520
They wanted all our paperwork
on Colombian adoptions for the last three years.
273
00:20:57,534 --> 00:21:00,276
They say why?
They're investigating that planeload of babies...
274
00:21:00,286 --> 00:21:02,613
that landed
in the Everglades.
275
00:21:02,621 --> 00:21:04,661
What planeload of babies?
276
00:21:04,669 --> 00:21:07,730
It was in the papers.
Didn't you see it?
277
00:21:07,741 --> 00:21:09,877
No.
278
00:21:09,886 --> 00:21:13,297
The cops thought somebody
was smuggling drugs. It turned out it was babies.
279
00:21:13,309 --> 00:21:15,286
You believe that?
280
00:21:15,293 --> 00:21:18,385
[Sighs]
They need a court order for those files, Susan.
281
00:21:18,397 --> 00:21:20,373
Well, it doesn't hurt
to cooperate.
282
00:21:20,380 --> 00:21:22,746
I gave them a readout
of all the adopted parents.
283
00:21:26,780 --> 00:21:31,149
[Breathing Heavily]
284
00:21:31,164 --> 00:21:33,969
Look, Lar, it's kinda hard
to read bouncing up and down.
285
00:21:33,979 --> 00:21:37,869
Five more.
Oh. Great, kids, Mr. Muscle Head.
286
00:21:37,883 --> 00:21:39,796
[Line Ringing]
287
00:21:39,804 --> 00:21:44,459
[Woman]
Mr. Famiglia's office. Hello, is he in? Angela Mitchell calling.
288
00:21:44,475 --> 00:21:48,429
Hey, that's the woman handling
those Colombian babies.
289
00:21:48,443 --> 00:21:50,418
[Famiglia]
Yes? We have to meet.
290
00:21:50,426 --> 00:21:54,380
Think I don't know that?
You're giving out information over there like it's on sale.
291
00:21:54,394 --> 00:21:58,156
Howard. Half an hour.
The beach walk. [Dialing]
292
00:21:58,170 --> 00:22:01,295
[Line Clicks]
293
00:22:01,306 --> 00:22:05,766
[Castillo]
Yes? Yeah. Famiglia's settin' a meet. We're on it.
294
00:22:13,177 --> 00:22:16,237
This James Bond stuff
never works.
295
00:22:16,249 --> 00:22:18,843
They told me they had
the bugs worked out of it.
296
00:22:20,376 --> 00:22:22,352
They
are onto something.
297
00:22:22,360 --> 00:22:25,134
There's nothing to worry about.
I want you to calm down.
298
00:22:25,144 --> 00:22:29,740
I can't calm down—
[Chattering]
299
00:22:30,935 --> 00:22:33,130
You gettin' anything?
Eh.
300
00:22:35,864 --> 00:22:37,991
You got wide eyes.
301
00:22:38,935 --> 00:22:41,103
What do you mean,
"Don't worry about anything"?
302
00:22:41,111 --> 00:22:44,205
[Indistinct]
303
00:22:49,015 --> 00:22:51,150
Can't we do anything?
304
00:22:51,158 --> 00:22:53,868
What would you like to do?
You wanna ask them to speak up?
305
00:22:53,878 --> 00:22:56,269
The only way I have been able
to deal with this thing...
306
00:22:56,278 --> 00:22:59,370
is knowing that the kids
are better off here than starving in Colombia.
307
00:22:59,382 --> 00:23:01,359
Spare me the waterworks,
Angela.
308
00:23:01,366 --> 00:23:03,374
You knew from the onset
what this was all about.
309
00:23:03,382 --> 00:23:05,422
You've been paid very well
for your cooperation.
310
00:23:05,430 --> 00:23:08,171
Howard, we didn't know
the kids were gonna die.
311
00:23:08,181 --> 00:23:13,642
It is like any other business.
There's a spoilage factor.
312
00:23:18,070 --> 00:23:21,290
Y-Y-You're sick.
313
00:23:21,301 --> 00:23:24,616
Just stay away from me.
No. You just listen to me, baby.
314
00:23:24,628 --> 00:23:28,359
You are gonna keep
your mouth shut...
315
00:23:28,373 --> 00:23:30,827
because you're tied
to the mast with me on this one.
316
00:23:30,836 --> 00:23:35,236
They have nothing on me
unless one of the parents is willing to come forward and testify.
317
00:23:35,252 --> 00:23:37,982
And I'm taking care of that.
It's being handled.
318
00:23:39,699 --> 00:23:43,362
So you just don't panic.
319
00:23:52,786 --> 00:23:57,282
Reminder— Call Hector
re: The Mitchell situation.
320
00:23:57,298 --> 00:23:59,357
I want a daily log
on her activities.
321
00:24:13,169 --> 00:24:15,751
[Phone Ringing]
322
00:24:15,761 --> 00:24:19,219
Sweetie, I'll be right back.
You be good, okay? Okay.
323
00:24:23,473 --> 00:24:25,464
[Twig Snaps]
324
00:24:54,990 --> 00:24:58,187
[Crying]
325
00:25:00,015 --> 00:25:02,415
[Gasps]
Oh, no—
326
00:25:11,981 --> 00:25:14,142
[Doorbell Rings]
327
00:25:18,605 --> 00:25:22,398
What do you want?
How come you haven't returned any of the district attorney's phone calls?
328
00:25:22,412 --> 00:25:24,484
I changed my mind.
About what?
329
00:25:24,492 --> 00:25:26,851
About everything,
about testifying.
330
00:25:26,860 --> 00:25:28,837
Wait a minute—
Trudy.
331
00:25:28,844 --> 00:25:31,426
What's the problem,
Mr. Demarco?
332
00:25:31,436 --> 00:25:34,433
[Woman]
Who is it, Steven? It's the police.
333
00:25:34,444 --> 00:25:38,175
Don't talk to them.
Steven, tell them to leave.
334
00:25:40,939 --> 00:25:44,765
Look, what we talked
about the other day—
335
00:25:44,779 --> 00:25:48,191
We've reconsidered.
Howard Famiglia is a fine attorney.
336
00:25:48,203 --> 00:25:52,060
[Scoffs]
Has somebody threatened you?
337
00:25:52,074 --> 00:25:56,379
Of course not. That's ridiculous.
Mr. Demarco, you have knowledge of a crime.
338
00:25:56,395 --> 00:26:00,763
You have to testify.
Now we'd prefer your cooperation, but if we have to, we'll subpoena you.
339
00:26:00,778 --> 00:26:02,977
I don't see what good
that would do.
340
00:26:02,986 --> 00:26:04,963
I have a very bad memory.
341
00:26:04,970 --> 00:26:08,318
So, um, I don't see how I could
remember anything about Howard Famiglia...
342
00:26:08,330 --> 00:26:12,123
except how he helped us
adopt our little girl.
343
00:26:12,137 --> 00:26:16,335
So if there's nothing else,
I'm reading to Andrea.
344
00:26:17,578 --> 00:26:19,713
[Sighs]
345
00:26:19,721 --> 00:26:22,884
If I were you,
I'd take a memory course, 'cause we're not droppin' this.
346
00:26:28,745 --> 00:26:32,602
I think Demarco will take
a contempt citation before he'll talk.
347
00:26:32,616 --> 00:26:35,262
My guess is they threatened
the baby.
348
00:26:35,272 --> 00:26:39,035
Nice guy.
A founding member of the Big Brothers of America club.
349
00:26:39,048 --> 00:26:41,216
Well, we got a week
before the grand jury,
350
00:26:41,224 --> 00:26:43,678
so there's gotta be
a way to nail that snake.
351
00:26:43,687 --> 00:26:46,971
So how's that Mitchell lady
seem like she's holding up?
352
00:26:46,983 --> 00:26:51,044
I think the pressure's
gettin' to her.
Add some more.
353
00:26:53,574 --> 00:26:56,730
Angela Mitchell?
Yes. That's me. Can I help you?
354
00:26:56,742 --> 00:26:58,719
Yes. I'm Detective Tubbs.
355
00:26:58,726 --> 00:27:01,564
This is Detective Crockett.
We're handling the baby case.
356
00:27:01,575 --> 00:27:03,550
Uh, yes?
357
00:27:03,557 --> 00:27:06,268
You do know why we're here,
don't you, lady?
358
00:27:06,278 --> 00:27:09,689
I've been advised not to answer
any questions until I see a lawyer.
359
00:27:09,702 --> 00:27:14,516
[Laughs]
Isn't that funny? I knew you were gonna say that.
360
00:27:14,533 --> 00:27:16,510
[Pounds Desk]
What is that?
361
00:27:16,517 --> 00:27:18,621
A subpoena.
362
00:27:18,629 --> 00:27:20,924
You've been served.
363
00:27:20,933 --> 00:27:26,194
You've been scheduled to appear
in front of the grand jury a week from Tuesday.
364
00:27:26,213 --> 00:27:29,740
And don't even think about
not showin' up.
365
00:27:36,260 --> 00:27:39,024
[Coin Clatters]
[Tapping Keys]
366
00:27:43,939 --> 00:27:47,350
All my ducks are beginning
to line up.
367
00:27:47,363 --> 00:27:49,563
What are you talking about ducks?
368
00:27:49,571 --> 00:27:52,057
Your entire operation
is at risk.
369
00:27:52,066 --> 00:27:56,243
An operation that has your pockets
bulging to the tune of about two million, Eduardo, baby.
370
00:27:56,258 --> 00:28:01,615
Granted, a profitable business venture,
Howard, but it's time to get out.
371
00:28:01,634 --> 00:28:05,014
The press won't let go
of this planeload ofbabies.
372
00:28:05,026 --> 00:28:07,609
There have been stories
on it every day.
373
00:28:07,619 --> 00:28:12,114
Plus this woman in Social Services,
she's got to be a weak link. She knows everything.
374
00:28:12,130 --> 00:28:16,945
The press is like a child.
We'll just unwrap a bigger toy for them.
375
00:28:16,962 --> 00:28:20,182
As for this Mitchell woman,
she won't be a problem.
376
00:28:20,194 --> 00:28:22,968
What does that mean?
Forget about her.
377
00:28:22,978 --> 00:28:25,144
I'll take care
of all the problems.
378
00:28:25,152 --> 00:28:27,830
I just need a small favor
from you.
379
00:28:27,840 --> 00:28:29,817
What kind of favor?
380
00:28:29,824 --> 00:28:32,662
You're well aware that you
have diplomatic immunity in these matters.
381
00:28:32,673 --> 00:28:34,585
Yes.
382
00:28:34,592 --> 00:28:39,884
A trip to Washington tomorrow,
a speech on the embarrassing nature of this case for your government,
383
00:28:39,903 --> 00:28:44,237
could secure a letter of rejection
of prosecution for your partner,
moi.
384
00:28:45,983 --> 00:28:49,203
No, Howard.
I'm out.
385
00:28:49,215 --> 00:28:53,074
If the consul were to find out
about my involvement in this, I'd be finished.
386
00:28:53,088 --> 00:28:56,854
As it is, I have to buy myself
an appointment in another country.
387
00:28:58,046 --> 00:29:01,585
You've got to cover your own
tracks from now on, Howard.
388
00:29:01,598 --> 00:29:04,123
I'm going back to Bogotá,
tomorrow.
389
00:29:06,558 --> 00:29:10,119
Well, that settles that.
390
00:29:27,933 --> 00:29:30,663
In the bed.
391
00:29:42,236 --> 00:29:45,899
[Muffled Shouting]
392
00:29:55,994 --> 00:29:59,486
[Doorbell Buzzing]
393
00:30:05,626 --> 00:30:08,959
[Police Radio, Indistinct]
394
00:30:12,442 --> 00:30:14,419
You guys Vice?
395
00:30:14,426 --> 00:30:16,338
Yeah.
Patterson, Homicide.
396
00:30:16,346 --> 00:30:19,440
Listen, I have some people inside here
involved in your baby case.
397
00:30:20,601 --> 00:30:24,076
This plays pretty straight.
A lovers'suicide pact.
398
00:30:24,088 --> 00:30:26,575
Only these two were in bed
together in more ways than one.
399
00:30:26,585 --> 00:30:29,390
The way I got it figured is that
Vasquez there and this Mitchell woman...
400
00:30:29,400 --> 00:30:32,047
were running that child-smuggling ring
you guys are on.
401
00:30:32,057 --> 00:30:34,033
No struggle?
Nothin'. Everything lines up.
402
00:30:34,040 --> 00:30:36,016
Sabretta, where's that paper?
403
00:30:36,024 --> 00:30:38,001
Here.
Thanks.
404
00:30:38,009 --> 00:30:40,750
This was on Vasquez's lap.
405
00:30:40,760 --> 00:30:43,534
Looks like he shot the Mitchell
woman once in the side of the head...
406
00:30:43,544 --> 00:30:45,744
and then decided to have
a lead snack ofhis own—
407
00:30:45,752 --> 00:30:47,951
Self-inflicted,
to the roof of the mouth.
408
00:30:47,960 --> 00:30:50,574
You know, if you ask me,
these two people just made your case.
409
00:30:50,583 --> 00:30:53,930
If I was you, I'd go home right now
and have myself a beer.
410
00:30:53,942 --> 00:30:56,238
It's too neat.
What?
411
00:30:56,247 --> 00:31:00,047
- He says it's a homicide.
- What are you trying to tell me, that I can't read a crime scene?
412
00:31:01,686 --> 00:31:04,747
No. I'm just sayin'
it's too convenient.
413
00:31:04,758 --> 00:31:08,297
Someone's tryin'
to plug up the holes. You got that.
414
00:31:08,310 --> 00:31:10,287
Can you give us
a full scene dust?
415
00:31:10,295 --> 00:31:12,940
Check for third-party prints
and hand swab both the victims.
416
00:31:12,949 --> 00:31:14,990
There are no
third-party prints here.
417
00:31:14,998 --> 00:31:17,579
And the two of you are gonna
have to come up with something...
418
00:31:17,589 --> 00:31:20,649
a little more substantial
than a hunch to get me to stay here all night.
419
00:31:22,549 --> 00:31:25,279
Now as far as I'm concerned,
it's a closed case.
420
00:31:33,460 --> 00:31:37,860
What I need is a few more hours
to re-dust the entire scene.
421
00:31:37,876 --> 00:31:41,471
Sonny, Detective Patterson
from Homicide's on line one.
422
00:31:44,244 --> 00:31:46,678
Go ahead.
Thank you.
423
00:31:47,763 --> 00:31:51,876
Yeah. Crockett.
So what do you want me to do?
424
00:31:51,891 --> 00:31:54,729
You want me to have my lieutenant
call your lieutenant, sweetheart?
425
00:31:54,739 --> 00:31:58,469
I got authorization.
426
00:31:58,482 --> 00:32:00,490
I don't care
if you dusted the ceiling.
427
00:32:00,498 --> 00:32:05,026
We're gonna do it again,
so indulge me. [Handset Settles In Cradle]
428
00:32:14,610 --> 00:32:17,096
Everything has been done.
I had the bottom of the toilets done,
429
00:32:17,105 --> 00:32:20,517
the furniture legs, everything
but the ceiling, and now you've got these guys doing the outside.
430
00:32:20,530 --> 00:32:23,049
There's gotta
be somethin' here. My guys were here for seven hours.
431
00:32:23,058 --> 00:32:25,002
Every print is Mitchell's.
Every print?
432
00:32:25,009 --> 00:32:26,921
Every print.
No prints from Vasquez?
433
00:32:26,929 --> 00:32:28,842
He came here
for one reason, right?
434
00:32:28,849 --> 00:32:32,196
Don't you think if they were lovers,
he'd leave at least one print around?
Got one, Sergeant.
435
00:32:32,208 --> 00:32:36,736
Where?
Outside her front door. Type of thing you leave pushing a door open.
436
00:32:36,752 --> 00:32:40,131
You've been a big help.
Thanks.
437
00:32:40,144 --> 00:32:42,663
Prints belong to one Hector Borges—
438
00:32:42,672 --> 00:32:45,860
three arrests for narcotics smuggling,
no convictions.
439
00:32:45,872 --> 00:32:49,571
Green card revoked 1985,
reinstated 1986.
440
00:32:49,584 --> 00:32:54,367
Where's he work?
Surprise, surprise— Kravitz, Leland and Famiglia.
441
00:32:54,384 --> 00:32:57,156
He's Howard Famiglia's chauffeur.
442
00:32:57,166 --> 00:32:59,930
Switek, Zito, let's hit it!
443
00:33:17,997 --> 00:33:21,441
It's our only shot
at takin' Famiglia. So get this guy breathin'.
444
00:33:21,454 --> 00:33:23,445
Cover the back.
445
00:33:32,301 --> 00:33:34,531
[Speaking Spanish]
446
00:33:35,724 --> 00:33:39,626
Go in your house and stay there.
[Speaking Spanish]
447
00:33:46,731 --> 00:33:50,929
?? [Man Singing Rock]
448
00:33:53,355 --> 00:33:55,516
Hector Borges.
449
00:33:58,795 --> 00:34:00,990
Hector Borges.
450
00:34:04,747 --> 00:34:07,137
Hector!
451
00:34:07,146 --> 00:34:09,376
[Speaking Spanish]
452
00:35:00,743 --> 00:35:03,337
It's wired! Out!
453
00:35:09,415 --> 00:35:12,646
It's time to bring Famiglia
in for a talk, Lieutenant.
454
00:35:15,558 --> 00:35:18,076
[Sighs]
We've got nothing that ties him in.
455
00:35:18,085 --> 00:35:20,444
We've got this guy rattled,
Lieutenant.
456
00:35:20,453 --> 00:35:23,992
He's killed everybody
that's connected with the case and now he's tryin' to do us.
457
00:35:24,005 --> 00:35:27,873
And we're gonna let him walk
on three murders?
458
00:35:28,678 --> 00:35:31,078
Yes.
459
00:35:36,613 --> 00:35:38,547
We got Maria.
460
00:35:44,133 --> 00:35:47,694
We could use her
to bait a trap.
461
00:35:52,324 --> 00:35:57,227
Are you still friendly
with that TV reporter friend of yours? What's her name? Uh, Castro?
462
00:36:05,378 --> 00:36:07,369
Talk to her.
463
00:36:20,642 --> 00:36:23,957
Maria, your own child
did not recognize you?
464
00:36:23,969 --> 00:36:26,583
[Speaking Spanish]
465
00:36:26,593 --> 00:36:28,506
No.
466
00:36:28,513 --> 00:36:33,105
Any movement with regard
to the legal custody of the child? No. Not at this point.
467
00:36:33,121 --> 00:36:35,830
Do the police know who's running
the smuggling operation?
468
00:36:35,840 --> 00:36:39,730
Um, this case goes before
the grand jury next week, so I can't be specific,
469
00:36:39,744 --> 00:36:42,614
but we do know that a prominent
local attorney is heavily involved...
470
00:36:42,625 --> 00:36:46,004
in both the smuggling operation
and three murders here in Miami.
471
00:36:46,016 --> 00:36:51,405
Miss Escobar is an eyewitness
to the attorney's involvement and will so testify to the grand jury.
472
00:36:51,424 --> 00:36:56,717
And so, this young mother,
who braved death to try to get her baby back,
473
00:36:56,736 --> 00:36:59,797
is now under heavy police
protection at Saint Anne's,
474
00:36:59,808 --> 00:37:03,347
waiting to tell her story
to a Dade County grand jury.
475
00:37:03,359 --> 00:37:05,271
Back to you, Ken.
476
00:37:05,279 --> 00:37:07,925
[Man]
Thank you, Robin. A heart-wrenching story from St. Anne's tonight.
477
00:37:07,935 --> 00:37:10,768
Many people certainly pulling
for a happy ending—
478
00:37:17,598 --> 00:37:20,999
You look nice as a nurse.
Shh!
479
00:37:25,406 --> 00:37:29,001
[Woman On P.A.]
Dr. Carrow to Obstetrics, please. Dr. Carrow.
480
00:37:31,069 --> 00:37:33,128
He's in. I got him.
481
00:37:34,525 --> 00:37:36,469
[Clears Throat]
482
00:37:36,476 --> 00:37:38,410
[Elevator Bell Dings]
483
00:37:44,796 --> 00:37:46,787
Floor?
Uh, four, please.
484
00:38:01,371 --> 00:38:03,339
[Elevator Bell Dings]
485
00:38:07,355 --> 00:38:11,245
[Woman On P.A.]
Dr. Seidelman to X-ray, please. Dr. Seidelman.
486
00:38:11,259 --> 00:38:13,989
Ha. Must be
the wrong floor.
487
00:38:20,217 --> 00:38:23,345
They stopped at this floor,
but they didn't get off.
488
00:38:24,729 --> 00:38:26,663
[Elevator Bell Dings]
489
00:38:29,338 --> 00:38:32,558
Good evening,
Mr. Famiglia. Hello, Janice.
490
00:38:32,569 --> 00:38:36,562
[Woman On P.A.]
Dr. Stanford, telephone, please. Dr. Stanford.
491
00:38:43,320 --> 00:38:46,445
[Clears Throat]
Good evening, ladies. Sorry I'm late.
492
00:38:46,456 --> 00:38:48,688
If you'll just settle down,
we'll begin.
493
00:38:48,697 --> 00:38:50,672
Now, if you'll just bear
with me a moment,
494
00:38:50,679 --> 00:38:53,273
I'll just get this film threaded
and we can start.
495
00:38:54,519 --> 00:38:59,590
Can I help you, young man?
Uh, no. I guess I'm in the wrong place.
496
00:38:59,608 --> 00:39:02,987
The eating disorder lecture's
on three.
497
00:39:02,999 --> 00:39:06,435
This is the unwed
mothers' seminar.
498
00:39:10,198 --> 00:39:12,430
Excuse me, how long
is this gonna last?
499
00:39:12,439 --> 00:39:14,999
Usually about 45 minutes.
500
00:39:17,302 --> 00:39:22,069
Uh, guys, I don't get it.
Uh, he's doin' a seminar now.
501
00:39:23,798 --> 00:39:25,806
Stay there and let us
know when he comes out.
502
00:39:25,814 --> 00:39:28,907
Okay.
503
00:39:28,918 --> 00:39:30,926
[Clears Throat]
504
00:39:30,934 --> 00:39:35,371
Enjoy the film, ladies.
If you have any questions, I'll be happy to answer them for you afterward.
505
00:39:39,444 --> 00:39:43,558
[Male Narrator On Film]
The miracle ofbirth. The procreation of a species.
506
00:39:43,573 --> 00:39:45,939
The creation oflife,
of another human being.
507
00:39:46,868 --> 00:39:51,364
A being who will laugh, cry,
love and be loved.
508
00:39:51,380 --> 00:39:55,214
A person who will grow—
[Continues, Indistinct]
509
00:39:58,995 --> 00:40:02,931
During the next 30 minutes,
we will unravel— [Continues, Indistinct]
510
00:42:06,219 --> 00:42:08,210
Freeze!
Miami Vice!
511
00:43:00,200 --> 00:43:02,532
?? [Woman Singing Ballad]
512
00:43:21,158 --> 00:43:23,149
These are Alex's—
513
00:43:24,678 --> 00:43:26,737
José's.
514
00:43:31,045 --> 00:43:34,425
This is the blanket he likes
to sleep with at night.
515
00:43:34,437 --> 00:43:36,871
He says it protects him
from the "rain man."
516
00:43:40,773 --> 00:43:44,174
For the rain.
[Concha Speaking Spanish]
517
00:43:48,677 --> 00:43:51,111
[Crying]
518
00:43:54,469 --> 00:43:57,689
[Crying Continues]
519
00:43:57,701 --> 00:44:00,431
I've packed most of his shoes.
520
00:44:02,979 --> 00:44:05,083
He likes to change his shoes often.
521
00:44:05,091 --> 00:44:09,300
We'll ship the rest
ofhis clothes to you.
522
00:44:09,315 --> 00:44:12,443
[Concha Speaking Spanish]
523
00:44:22,338 --> 00:44:24,378
[Sobs]
He's a good boy.
524
00:44:24,386 --> 00:44:26,377
He always listens.
525
00:44:30,338 --> 00:44:32,898
Alex.
526
00:44:34,562 --> 00:44:36,962
Remember our talk last night
about another Mommy?
527
00:44:49,729 --> 00:44:52,823
?? [Continues]
528
00:45:06,848 --> 00:45:10,284
[Sobs]
529
00:45:12,768 --> 00:45:14,759
[Speaking Spanish]
530
00:45:16,447 --> 00:45:19,211
[Concha]
Alex is oursl
531
00:45:28,158 --> 00:45:31,889
Adios, Alex.
532
00:45:31,902 --> 00:45:35,633
[Crying]
533
00:45:37,341 --> 00:45:40,936
You take good care of him,
Mrs. Kaplan.
534
00:45:40,986 --> 00:45:45,536
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45158