All language subtitles for Mia and me s02e22 The Rainbow Spring.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:04,140 I am Mia. 2 00:00:11,140 --> 00:00:14,180 [laughing] 3 00:00:15,500 --> 00:00:18,740 ? [theme music plays] ? 4 00:01:34,700 --> 00:01:37,060 That was good training today. 5 00:01:34,700 --> 00:01:37,060 You deserve a break. 6 00:01:37,300 --> 00:01:39,300 -I'm listening. 7 00:01:37,300 --> 00:01:39,300 -The beach. 8 00:01:39,340 --> 00:01:41,620 You know, sand, 9 00:01:39,340 --> 00:01:41,620 and water, and... 10 00:01:42,020 --> 00:01:45,780 Um, sand and water, 'cause 11 00:01:42,020 --> 00:01:45,780 that's all a beach really is. 12 00:01:45,820 --> 00:01:48,300 [chuckles] Sounds good. 13 00:01:55,020 --> 00:01:57,660 I'm almost afraid 14 00:01:55,020 --> 00:01:57,660 to ask what that is. 15 00:01:57,700 --> 00:02:00,220 Almost. What is that? 16 00:02:02,060 --> 00:02:03,860 It's a slurry pump. 17 00:02:03,900 --> 00:02:05,420 Of course it is. 18 00:02:05,460 --> 00:02:07,100 It's full of my own special, 19 00:02:07,140 --> 00:02:09,620 environmentally friendly 20 00:02:07,140 --> 00:02:09,620 slurry mix. 21 00:02:09,660 --> 00:02:13,540 The smell will drive those 22 00:02:09,660 --> 00:02:13,540 moles away and nobody gets hurt. 23 00:02:14,700 --> 00:02:15,940 Bring on the beach. 24 00:02:30,300 --> 00:02:31,620 Violetta! 25 00:02:32,020 --> 00:02:34,740 Do you really think this is 26 00:02:32,020 --> 00:02:34,740 the best use of your time 27 00:02:34,780 --> 00:02:36,620 so close to the tournament? 28 00:02:37,140 --> 00:02:38,340 I just thought-- 29 00:02:39,660 --> 00:02:41,500 I've told your trainer to do 30 00:02:39,660 --> 00:02:41,500 a second session today! 31 00:02:41,540 --> 00:02:42,980 We must be off! 32 00:02:43,220 --> 00:02:45,220 I'll get my things. 33 00:02:43,220 --> 00:02:45,220 Hurry up! 34 00:02:52,500 --> 00:02:54,780 There's gotta be ice cream 35 00:02:52,500 --> 00:02:54,780 here somewhere. 36 00:02:54,820 --> 00:02:56,660 What is it 37 00:02:54,820 --> 00:02:56,660 with you and ice cream? 38 00:02:56,700 --> 00:02:58,140 I'll get you some! 39 00:03:01,820 --> 00:03:03,300 Violetta, are you okay? 40 00:03:03,940 --> 00:03:05,820 -Do you need to talk? 41 00:03:03,940 --> 00:03:05,820 -No, I'm fine. 42 00:03:05,860 --> 00:03:08,820 Why? Why are you here? 43 00:03:08,860 --> 00:03:11,220 -I have to go. 44 00:03:08,860 --> 00:03:11,220 -Seriously, if you need to talk. 45 00:03:18,580 --> 00:03:20,860 What are you going to buy 46 00:03:18,580 --> 00:03:20,860 your ice cream with, doofus? 47 00:03:20,900 --> 00:03:22,300 [Mia sighs] 48 00:03:22,340 --> 00:03:24,940 It's always "succeed," 49 00:03:22,340 --> 00:03:24,940 "win," "achieve." 50 00:03:24,980 --> 00:03:27,820 It never even matters 51 00:03:24,980 --> 00:03:27,820 what I want to do. 52 00:03:27,860 --> 00:03:29,980 Well, what do you like doing? 53 00:03:30,580 --> 00:03:33,700 I don't even know! 54 00:03:30,580 --> 00:03:33,700 Do people like doing stuff? 55 00:03:34,340 --> 00:03:36,500 Does Mia like riding? 56 00:03:36,540 --> 00:03:38,140 So much it's crazy. 57 00:03:39,500 --> 00:03:41,820 Wow. I envy her. 58 00:03:42,780 --> 00:03:44,580 [sniffs] 59 00:03:44,620 --> 00:03:47,260 That's literally the first time, 60 00:03:44,620 --> 00:03:47,260 I've envied anybody. 61 00:03:50,140 --> 00:03:52,500 Please don't tell anyone 62 00:03:50,140 --> 00:03:52,500 you saw me crying. 63 00:03:52,540 --> 00:03:54,940 -Promise? 64 00:03:52,540 --> 00:03:54,940 -Sure, I promise. 65 00:04:02,020 --> 00:04:04,900 [thunder rumbling] 66 00:04:15,580 --> 00:04:17,620 Hey, can you believe 67 00:04:15,580 --> 00:04:17,620 I went all that way 68 00:04:17,660 --> 00:04:20,460 and forgot my wallet? 69 00:04:17,660 --> 00:04:20,460 Have you seen it? 70 00:04:21,860 --> 00:04:23,140 Are you okay? 71 00:04:24,100 --> 00:04:25,380 I'm going to go. 72 00:04:25,420 --> 00:04:26,820 Oh, it's okay. 73 00:04:25,420 --> 00:04:26,820 I'll find my wallet. 74 00:04:26,860 --> 00:04:28,620 There'll still be ice cream. 75 00:04:28,860 --> 00:04:31,740 No, because I know you'd rather 76 00:04:28,860 --> 00:04:31,740 be here with Violetta. 77 00:04:32,540 --> 00:04:34,100 I saw you on the bench. 78 00:04:34,900 --> 00:04:37,100 Oh, that. 79 00:04:34,900 --> 00:04:37,100 That was nothing, really. 80 00:04:37,140 --> 00:04:38,780 I can't tell you 81 00:04:37,140 --> 00:04:38,780 what it was, but-- 82 00:04:38,820 --> 00:04:40,780 Why not? Oh, really? 83 00:04:40,820 --> 00:04:42,340 This coming from 84 00:04:40,820 --> 00:04:42,340 someone who clams up 85 00:04:42,380 --> 00:04:44,380 on every second 86 00:04:42,380 --> 00:04:44,380 question I ask her. 87 00:04:44,420 --> 00:04:47,100 If I mention that bracelet, 88 00:04:44,420 --> 00:04:47,100 where you learned to ride, 89 00:04:47,140 --> 00:04:50,300 why you suddenly run off all 90 00:04:47,140 --> 00:04:50,300 the time, what answer do I get? 91 00:04:59,940 --> 00:05:02,260 [laughing] 92 00:05:02,300 --> 00:05:05,140 [laughs] 93 00:05:05,180 --> 00:05:06,940 Great plan, Mario. 94 00:05:07,580 --> 00:05:10,340 As it turns out, 95 00:05:07,580 --> 00:05:10,340 the moles love my slurry. 96 00:05:10,380 --> 00:05:13,220 And now the whole farm 97 00:05:10,380 --> 00:05:13,220 smells like a compost heap 98 00:05:13,260 --> 00:05:16,860 so that they can enjoy 99 00:05:13,260 --> 00:05:16,860 a gourmet slurry dinner. 100 00:05:16,900 --> 00:05:18,500 [laughing] 101 00:05:18,540 --> 00:05:19,780 Ugh! 102 00:05:21,060 --> 00:05:24,140 Um, I'll be right back. 103 00:05:21,060 --> 00:05:24,140 I have to... 104 00:05:25,940 --> 00:05:27,660 -Come with me. 105 00:05:25,940 --> 00:05:27,660 -Really? 106 00:05:27,700 --> 00:05:29,020 Yeah! Come on! 107 00:05:30,500 --> 00:05:32,020 So when you see what 108 00:05:30,500 --> 00:05:32,020 you're about to see, 109 00:05:32,060 --> 00:05:33,340 you're going to freak out. 110 00:05:33,380 --> 00:05:34,660 I'm just letting 111 00:05:33,380 --> 00:05:34,660 you know right now. 112 00:05:34,700 --> 00:05:36,180 I don't freak out. 113 00:05:36,220 --> 00:05:38,700 Uh, trust me, you will. 114 00:05:38,740 --> 00:05:41,740 But I promise, it's all fine. 115 00:05:38,740 --> 00:05:41,740 I do this all the time. 116 00:05:58,340 --> 00:06:00,140 [bracelet] Hi, Mia. 117 00:05:58,340 --> 00:06:00,140 Say your password. 118 00:06:00,180 --> 00:06:02,620 To bring back that 119 00:06:00,180 --> 00:06:02,620 which you deem thine, 120 00:06:02,660 --> 00:06:05,340 chase the trail of 121 00:06:02,660 --> 00:06:05,340 things out of line. 122 00:06:07,820 --> 00:06:09,380 I'll be back! 123 00:06:16,220 --> 00:06:17,780 Whoa! 124 00:06:20,900 --> 00:06:22,980 Whoa! 125 00:06:23,820 --> 00:06:26,420 [screaming] 126 00:06:29,140 --> 00:06:33,300 [birds chirping] 127 00:06:35,980 --> 00:06:37,820 [everyone] Oh! 128 00:06:37,860 --> 00:06:40,940 [King Raynor] We are here 129 00:06:37,860 --> 00:06:40,940 to celebrate the return of Ono, 130 00:06:40,980 --> 00:06:45,500 king of the unicorns, 131 00:06:40,980 --> 00:06:45,500 after his long absence. 132 00:06:45,540 --> 00:06:48,740 Should you ever find yourself 133 00:06:45,540 --> 00:06:48,740 in need of our assistance, 134 00:06:48,780 --> 00:06:51,260 we would be honored 135 00:06:48,780 --> 00:06:51,260 to provide it. 136 00:06:51,300 --> 00:06:53,940 Long live King Ono! 137 00:06:53,980 --> 00:06:58,660 [cheering] 138 00:06:59,500 --> 00:07:02,940 Ono's return comes at 139 00:06:59,500 --> 00:07:02,940 a truly auspicious time. 140 00:07:02,980 --> 00:07:06,780 Today is the day Ono will 141 00:07:02,980 --> 00:07:06,780 head to Rainbow Island 142 00:07:06,820 --> 00:07:09,900 and help us defeat 143 00:07:06,820 --> 00:07:09,900 Rixel once and for all! 144 00:07:09,940 --> 00:07:11,980 -[applause] 145 00:07:09,940 --> 00:07:11,980 -Yeah! 146 00:07:12,020 --> 00:07:13,420 [Phuddle] Whoops! 147 00:07:12,020 --> 00:07:13,420 Pardon me, 148 00:07:13,460 --> 00:07:15,060 brilliant inventor 149 00:07:13,460 --> 00:07:15,060 coming through. 150 00:07:15,100 --> 00:07:17,780 -Make way for genius, please! 151 00:07:15,100 --> 00:07:17,780 -Phuddle? 152 00:07:17,820 --> 00:07:20,500 This is meant to be 153 00:07:17,820 --> 00:07:20,500 a royal welcome! 154 00:07:20,540 --> 00:07:24,100 Is now really the best 155 00:07:20,540 --> 00:07:24,100 time for your antics? 156 00:07:24,140 --> 00:07:26,180 Raynor, let's hear him out! 157 00:07:26,220 --> 00:07:27,940 What do you have there, Phuddle? 158 00:07:27,980 --> 00:07:29,660 This, Your Highnesses, 159 00:07:29,700 --> 00:07:32,180 is the Rainbow Water 160 00:07:29,700 --> 00:07:32,180 Surface Skimmer! 161 00:07:32,220 --> 00:07:33,980 It's going to change 162 00:07:32,220 --> 00:07:33,980 the way you collect 163 00:07:34,020 --> 00:07:35,620 Rainbow Water forever! 164 00:07:35,660 --> 00:07:37,940 But we've never 165 00:07:35,660 --> 00:07:37,940 collected any before. 166 00:07:37,980 --> 00:07:41,700 Which is why you'll need me 167 00:07:37,980 --> 00:07:41,700 to come along on your quest. 168 00:07:41,740 --> 00:07:43,980 Observe. [laughing] 169 00:07:44,020 --> 00:07:46,140 Oh, no. 170 00:07:46,940 --> 00:07:51,860 [loud crashing] 171 00:07:52,420 --> 00:07:53,980 [Ono neighs] 172 00:07:57,980 --> 00:07:59,220 Oh! 173 00:07:59,860 --> 00:08:01,740 [loud crash] 174 00:08:01,780 --> 00:08:03,100 -[Ono neighs] 175 00:08:01,780 --> 00:08:03,100 -Wow! 176 00:08:03,140 --> 00:08:05,020 Your father's amazing, Onchao! 177 00:08:05,060 --> 00:08:07,740 Well, that went 178 00:08:05,060 --> 00:08:07,740 exactly as expected. 179 00:08:07,780 --> 00:08:09,780 Actually, it went 180 00:08:07,780 --> 00:08:09,780 better than expected. 181 00:08:09,820 --> 00:08:11,460 The last version exploded. 182 00:08:11,500 --> 00:08:13,540 Don't worry, I'll fix it! 183 00:08:13,580 --> 00:08:16,700 Thank you for bringing that 184 00:08:13,580 --> 00:08:16,700 situation under control, Ono. 185 00:08:16,740 --> 00:08:19,820 Perhaps we elves are the ones 186 00:08:16,740 --> 00:08:19,820 needing your assistance. 187 00:08:19,860 --> 00:08:22,580 And I'm sorry, Phuddle, 188 00:08:19,860 --> 00:08:22,580 but I must disallow you 189 00:08:22,620 --> 00:08:25,660 from traveling to the Rainbow 190 00:08:22,620 --> 00:08:25,660 Island with the others. 191 00:08:25,700 --> 00:08:27,220 This is a crucial mission 192 00:08:27,260 --> 00:08:29,620 and we simply cannot 193 00:08:27,260 --> 00:08:29,620 endanger it. 194 00:08:29,660 --> 00:08:32,260 -But, but-- 195 00:08:29,660 --> 00:08:32,260 -It's okay, Phuddle. 196 00:08:32,300 --> 00:08:35,420 Ono is the only one who can 197 00:08:32,300 --> 00:08:35,420 retrieve the water anyway. 198 00:08:35,660 --> 00:08:38,220 But we could always 199 00:08:35,660 --> 00:08:38,220 use a good bottle! 200 00:08:38,260 --> 00:08:40,500 I know there's a way 201 00:08:38,260 --> 00:08:40,500 for me to help! 202 00:08:40,540 --> 00:08:42,740 I'll prove it, somehow. 203 00:08:42,780 --> 00:08:44,460 I've already got a ton of ideas. 204 00:08:44,500 --> 00:08:46,980 [muttering] 205 00:08:47,020 --> 00:08:49,580 [giggling] 206 00:08:51,900 --> 00:08:54,460 Those elves are moments 207 00:08:51,900 --> 00:08:54,460 away from retrieving 208 00:08:54,500 --> 00:08:57,540 the Rainbow Water 209 00:08:54,500 --> 00:08:57,540 that will seal your fate! 210 00:08:57,580 --> 00:09:00,580 No matter. I know the way 211 00:08:57,580 --> 00:09:00,580 to Rainbow Island. 212 00:09:00,620 --> 00:09:03,060 I'll merely lay in wait, 213 00:09:00,620 --> 00:09:03,060 ambush them, 214 00:09:03,100 --> 00:09:05,460 and steal the water 215 00:09:03,100 --> 00:09:05,460 from their clutches. 216 00:09:05,500 --> 00:09:07,980 And my elven spy, Varia, 217 00:09:05,500 --> 00:09:07,980 shall help. 218 00:09:08,020 --> 00:09:11,500 Your bumbling naivet� is 219 00:09:08,020 --> 00:09:11,500 almost endearing, Rixel. 220 00:09:11,540 --> 00:09:12,700 Almost. 221 00:09:14,020 --> 00:09:16,300 What good has your so-called 222 00:09:14,020 --> 00:09:16,300 "spy" been until now? 223 00:09:16,340 --> 00:09:19,140 How do you know her 224 00:09:16,340 --> 00:09:19,140 allegiance lies with you? 225 00:09:19,180 --> 00:09:22,300 -Ha! No kidding. 226 00:09:19,180 --> 00:09:22,300 -Hmm. 227 00:09:22,620 --> 00:09:24,540 Get it under control 228 00:09:22,620 --> 00:09:24,540 and quickly. 229 00:09:24,580 --> 00:09:28,020 Your time, and my patience 230 00:09:24,580 --> 00:09:28,020 are running out. 231 00:09:36,020 --> 00:09:39,340 And on the island the 232 00:09:36,020 --> 00:09:39,340 unicorns talk, like us? 233 00:09:39,380 --> 00:09:40,740 Yeah. 234 00:09:41,500 --> 00:09:42,980 Whoa! 235 00:09:43,900 --> 00:09:46,460 There it is, the Rainbow Island. 236 00:09:46,500 --> 00:09:48,020 Sweet! Let's go. 237 00:09:48,060 --> 00:09:49,620 Varia, you should stay here 238 00:09:49,660 --> 00:09:51,540 with Yuko and Mo 239 00:09:49,660 --> 00:09:51,540 and guard the entrance. 240 00:09:51,580 --> 00:09:52,980 We can't take any chances. 241 00:09:53,220 --> 00:09:55,180 I'll go with Onchao and Ono 242 00:09:53,220 --> 00:09:55,180 to collect the water. 243 00:09:55,220 --> 00:09:56,340 Ugh! 244 00:09:58,500 --> 00:09:59,660 We're ready! 245 00:10:03,980 --> 00:10:06,380 Okay, Varia, you stay 246 00:10:03,980 --> 00:10:06,380 here at the entrance 247 00:10:06,420 --> 00:10:08,380 and we'll have a look around. 248 00:10:16,900 --> 00:10:20,580 Ha, if it isn't my favorite 249 00:10:16,900 --> 00:10:20,580 little mole. 250 00:10:20,820 --> 00:10:23,540 What are you doing here? 251 00:10:20,820 --> 00:10:23,540 You have to leave! 252 00:10:23,580 --> 00:10:27,460 Buffoonery! You're supposed 253 00:10:23,580 --> 00:10:27,460 to be spying for me! 254 00:10:27,500 --> 00:10:31,140 But lately I've been getting 255 00:10:27,500 --> 00:10:31,140 better advice from Tukito here! 256 00:10:31,180 --> 00:10:33,180 In fact, it almost seems like 257 00:10:33,220 --> 00:10:35,140 you're on the side 258 00:10:33,220 --> 00:10:35,140 of those elves! 259 00:10:35,180 --> 00:10:36,620 Mm-hmm. 260 00:10:36,660 --> 00:10:38,860 Well, you haven't done 261 00:10:36,660 --> 00:10:38,860 anything about Mia yet. 262 00:10:38,900 --> 00:10:40,940 She's still getting in my way. 263 00:10:40,980 --> 00:10:44,340 She won't even let me go 264 00:10:40,980 --> 00:10:44,340 see the weird talking unicorns. 265 00:10:44,380 --> 00:10:46,180 Then get me the Rainbow Water 266 00:10:46,220 --> 00:10:48,980 and I'll eradicate 267 00:10:46,220 --> 00:10:48,980 as many elves as you wish. 268 00:10:49,260 --> 00:10:52,660 You know what? Forget it. 269 00:10:49,260 --> 00:10:52,660 Our deal's off. 270 00:10:52,940 --> 00:10:55,620 You think you can just 271 00:10:52,940 --> 00:10:55,620 back out of our deal? 272 00:10:55,660 --> 00:10:58,060 What do you think they'll 273 00:10:55,660 --> 00:10:58,060 say when they find out 274 00:10:58,100 --> 00:11:00,180 you're working 275 00:10:58,100 --> 00:11:00,180 as a double agent? 276 00:11:00,220 --> 00:11:02,540 You won't have a friend 277 00:11:00,220 --> 00:11:02,540 in the world. 278 00:11:04,140 --> 00:11:06,780 Fine, fine. Just stay quiet. 279 00:11:07,140 --> 00:11:08,980 That's a good girl. 280 00:11:12,060 --> 00:11:14,740 Isn't it an amazing 281 00:11:12,060 --> 00:11:14,740 place, Dad? 282 00:11:14,780 --> 00:11:17,420 Of all the places 283 00:11:14,780 --> 00:11:17,420 I've traveled to over the years, 284 00:11:17,460 --> 00:11:19,860 this is one of the 285 00:11:17,460 --> 00:11:19,860 most incredible. 286 00:11:19,900 --> 00:11:21,820 I'm glad we could 287 00:11:19,900 --> 00:11:21,820 be here together. 288 00:11:21,860 --> 00:11:24,620 Me, too! And wait 289 00:11:21,860 --> 00:11:24,620 till you meet Flair! 290 00:11:24,660 --> 00:11:27,260 -And Garnivera. 291 00:11:24,660 --> 00:11:27,260 -There they are! 292 00:11:28,820 --> 00:11:32,020 Onchao! We were hoping 293 00:11:28,820 --> 00:11:32,020 you'd visit again soon! 294 00:11:32,540 --> 00:11:34,700 [exclaims] And you must be-- 295 00:11:34,740 --> 00:11:36,020 We are honored to welcome you 296 00:11:36,060 --> 00:11:37,980 to Rainbow Island, 297 00:11:36,060 --> 00:11:37,980 Your Highness. 298 00:11:38,260 --> 00:11:41,140 Please, call me Ono. 299 00:11:38,260 --> 00:11:41,140 And the honor is mine. 300 00:11:41,420 --> 00:11:43,020 I've heard much about you both. 301 00:11:43,060 --> 00:11:46,580 Back in Centopia, Onchao 302 00:11:43,060 --> 00:11:46,580 talks about Flair constantly! 303 00:11:46,620 --> 00:11:48,500 -Dad! 304 00:11:46,620 --> 00:11:48,500 -[Mia laughs] 305 00:11:48,540 --> 00:11:50,660 Yes, they have 306 00:11:48,540 --> 00:11:50,660 become quite close. 307 00:11:50,700 --> 00:11:54,060 Flair too, talks about her 308 00:11:50,700 --> 00:11:54,060 friend Onchao all the time! 309 00:11:55,660 --> 00:11:57,380 [Mia giggles] 310 00:11:57,420 --> 00:11:58,420 [clears throat] 311 00:11:59,620 --> 00:12:01,740 Well, onto the matter of 312 00:11:59,620 --> 00:12:01,740 the Rainbow Water, yes? 313 00:12:01,780 --> 00:12:03,780 Of course. It is this way. 314 00:12:05,860 --> 00:12:08,700 [Mia laughs] 315 00:12:10,780 --> 00:12:12,260 Varia! Where have you been? 316 00:12:12,300 --> 00:12:14,900 Oh, I thought I heard 317 00:12:12,300 --> 00:12:14,900 something in the bushes 318 00:12:14,940 --> 00:12:18,660 and went to look but there 319 00:12:14,940 --> 00:12:18,660 was nothing, except bushes. 320 00:12:18,700 --> 00:12:20,420 You shouldn't go off 321 00:12:18,700 --> 00:12:20,420 on your own like that. 322 00:12:20,460 --> 00:12:23,220 -It's too dangerous. 323 00:12:20,460 --> 00:12:23,220 -Yeah, we got to stick together. 324 00:12:23,260 --> 00:12:25,540 -We're a team! 325 00:12:23,260 --> 00:12:25,540 -We are? 326 00:12:25,580 --> 00:12:26,900 Of course we are! 327 00:12:28,620 --> 00:12:29,860 [Varia sighs] 328 00:12:39,500 --> 00:12:43,100 I am Ono, 329 00:12:39,500 --> 00:12:43,100 reigning King of the Unicorns, 330 00:12:43,140 --> 00:12:47,380 and I humbly request that we may 331 00:12:43,140 --> 00:12:47,380 draw from your sacred spring. 332 00:12:50,980 --> 00:12:52,700 [Mia exclaims] 333 00:12:54,340 --> 00:12:55,940 Whoa! 334 00:13:00,340 --> 00:13:03,900 We got it! 335 00:13:00,340 --> 00:13:03,900 We actually, really got it! 336 00:13:04,860 --> 00:13:06,980 -Yay! 337 00:13:04,860 --> 00:13:06,980 -Yeah! We did it. 338 00:13:07,020 --> 00:13:08,740 Well done, elves. 339 00:13:08,780 --> 00:13:11,580 I thank you from the bottom 340 00:13:08,780 --> 00:13:11,580 of my heart. 341 00:13:11,860 --> 00:13:15,100 Whoa! That was so heroic of you. 342 00:13:15,140 --> 00:13:17,060 All I did was speak, my son. 343 00:13:17,540 --> 00:13:20,300 None of this would be 344 00:13:17,540 --> 00:13:20,300 possible without your bravery. 345 00:13:20,340 --> 00:13:21,860 Everyone's bravery! 346 00:13:22,140 --> 00:13:24,940 It is said that the rainbow 347 00:13:22,140 --> 00:13:24,940 spring only gives up its water 348 00:13:24,980 --> 00:13:26,620 once every five years. 349 00:13:26,660 --> 00:13:28,820 So you must guard 350 00:13:26,660 --> 00:13:28,820 it very carefully. 351 00:13:28,860 --> 00:13:30,380 We should get this 352 00:13:28,860 --> 00:13:30,380 to the others. 353 00:13:30,420 --> 00:13:31,980 They'll be expecting us! 354 00:13:32,980 --> 00:13:35,700 Perhaps Onchao and I 355 00:13:32,980 --> 00:13:35,700 could stay a while longer, 356 00:13:35,740 --> 00:13:38,500 so as not to be rude 357 00:13:35,740 --> 00:13:38,500 to our gracious hosts. 358 00:13:38,540 --> 00:13:39,980 Thanks, Dad! 359 00:13:40,020 --> 00:13:42,340 I have to show you 360 00:13:40,020 --> 00:13:42,340 my most favorite spot 361 00:13:42,380 --> 00:13:45,380 on Rainbow Island, 362 00:13:42,380 --> 00:13:45,380 the shimmering rocks! 363 00:13:45,420 --> 00:13:46,660 Come on! 364 00:13:47,980 --> 00:13:49,540 Too cute. 365 00:13:49,580 --> 00:13:51,620 Bye! Thanks again! 366 00:13:57,860 --> 00:14:01,100 Guys! It worked! 367 00:13:57,860 --> 00:14:01,100 We got the Rainbow Water! 368 00:14:01,140 --> 00:14:03,020 Now we have to be super 369 00:14:01,140 --> 00:14:03,020 careful getting this 370 00:14:03,060 --> 00:14:05,060 to Tessandra, because 371 00:14:03,060 --> 00:14:05,060 the Oracle said-- 372 00:14:05,100 --> 00:14:06,860 Now, Gurga, now! 373 00:14:07,300 --> 00:14:09,780 -[Gurga roars] 374 00:14:07,300 --> 00:14:09,780 -[Rixel laughing] 375 00:14:15,540 --> 00:14:17,340 Mia! Over here! 376 00:14:18,780 --> 00:14:19,900 Seize that bottle! 377 00:14:19,940 --> 00:14:22,820 [Gurga roars out] 378 00:14:25,940 --> 00:14:27,420 Mo! Here! 379 00:14:31,180 --> 00:14:32,300 Ha! 380 00:14:33,460 --> 00:14:34,900 I got it! 381 00:14:36,220 --> 00:14:37,820 Varia! Throw it at me! 382 00:14:37,860 --> 00:14:41,500 Extravaganza! 383 00:14:37,860 --> 00:14:41,500 [laughing] 384 00:14:50,980 --> 00:14:52,780 Tukito, wait! 385 00:14:54,740 --> 00:14:56,500 No, don't wait! Flee! 386 00:14:56,540 --> 00:14:58,180 Back to Funtopia! 387 00:14:59,420 --> 00:15:00,420 Look. 388 00:15:01,940 --> 00:15:04,380 Retreat. We're going to 389 00:15:01,940 --> 00:15:04,380 be outnumbered! 390 00:15:04,420 --> 00:15:07,100 Oh? Then let's even things up! 391 00:15:07,140 --> 00:15:08,540 You run. 392 00:15:08,580 --> 00:15:09,860 Hiyah! 393 00:15:10,580 --> 00:15:12,060 [Varia shrieks] 394 00:15:17,380 --> 00:15:20,420 Rixel has Varia. 395 00:15:17,380 --> 00:15:20,420 We can't let him take her away! 396 00:15:20,460 --> 00:15:23,540 But the Rainbow Water! 397 00:15:20,460 --> 00:15:23,540 We have to get it back, now! 398 00:15:23,580 --> 00:15:24,980 Yuko and I will follow Rixel. 399 00:15:25,020 --> 00:15:27,780 Mia, you and Onchao get 400 00:15:25,020 --> 00:15:27,780 the Rainbow Water back! 401 00:15:27,820 --> 00:15:29,980 Your Highness, I'm sure 402 00:15:27,820 --> 00:15:29,980 they could use your help. 403 00:15:30,020 --> 00:15:32,620 [Ono neighing] 404 00:15:35,420 --> 00:15:36,820 To Varia! 405 00:15:54,220 --> 00:15:57,420 He's drinking Rainbow Water! 406 00:15:54,220 --> 00:15:57,420 Boy, that looks tasty. 407 00:16:04,140 --> 00:16:05,580 Drop that bottle! 408 00:16:06,540 --> 00:16:08,340 That's a cork, but close. 409 00:16:12,820 --> 00:16:15,220 No! Bad, bad monkey! 410 00:16:16,700 --> 00:16:19,540 [Phuddle sniffs] 411 00:16:16,700 --> 00:16:19,540 Mm, yummy! 412 00:16:19,580 --> 00:16:22,380 Wow, you have got to try this! 413 00:16:22,940 --> 00:16:24,380 You want it? 414 00:16:25,340 --> 00:16:28,260 Uh-uh! Bottle for cork. 415 00:16:28,300 --> 00:16:31,420 You give bottle, I give cork. 416 00:16:58,700 --> 00:16:59,820 No sign of her! 417 00:17:00,140 --> 00:17:02,460 You'd think she'd leave 418 00:17:00,140 --> 00:17:02,460 some kind of trail. 419 00:17:02,900 --> 00:17:04,580 No, no, there has to be! 420 00:17:04,620 --> 00:17:08,620 The Oracle said, "To bring 421 00:17:04,620 --> 00:17:08,620 back that which you deem thine, 422 00:17:09,140 --> 00:17:12,500 "chase the trail of 423 00:17:09,140 --> 00:17:12,500 things out of line." 424 00:17:12,540 --> 00:17:13,820 [Onchao neighs in confusion] 425 00:17:15,260 --> 00:17:16,900 Oh, "thine" is just an old 426 00:17:15,260 --> 00:17:16,900 fashioned way of saying "yours." 427 00:17:17,500 --> 00:17:19,740 I'm not sure what 428 00:17:17,500 --> 00:17:19,740 the rest means. 429 00:17:20,180 --> 00:17:23,060 Oh, what a beautiful flower. 430 00:17:23,100 --> 00:17:24,540 Do you think-- 431 00:17:24,580 --> 00:17:26,380 [Ono neighs] 432 00:17:26,420 --> 00:17:29,580 If you've never seen anything 433 00:17:26,420 --> 00:17:29,580 like this in Centopia before, 434 00:17:29,900 --> 00:17:32,140 it has to be 435 00:17:29,900 --> 00:17:32,140 from somewhere else! 436 00:17:32,380 --> 00:17:35,100 It could have come 437 00:17:32,380 --> 00:17:35,100 from the Rainbow Water! 438 00:17:35,140 --> 00:17:37,980 We better hurry. 439 00:17:35,140 --> 00:17:37,980 Who knows how much is left? 440 00:17:43,940 --> 00:17:46,420 [gulps] Easy now. 441 00:17:47,140 --> 00:17:49,180 Why are you looking 442 00:17:47,140 --> 00:17:49,180 at me like that? 443 00:17:50,420 --> 00:17:52,420 Oh-oh! Hold it right there! 444 00:18:07,140 --> 00:18:09,620 [screaming] 445 00:18:10,740 --> 00:18:12,580 That was fantastic! 446 00:18:12,620 --> 00:18:14,700 But where did Phuddle go? 447 00:18:17,700 --> 00:18:19,700 There. We must have 448 00:18:17,700 --> 00:18:19,700 shaken them. 449 00:18:19,740 --> 00:18:21,300 Take a break, Gurga. 450 00:18:21,340 --> 00:18:23,540 My dear, loyal dragon. 451 00:18:23,580 --> 00:18:24,700 Now, you. 452 00:18:26,220 --> 00:18:28,620 You've got to be the worst spy 453 00:18:26,220 --> 00:18:28,620 I've ever had working for me! 454 00:18:28,660 --> 00:18:31,780 Admittedly you're the only spy 455 00:18:28,660 --> 00:18:31,780 I've ever had working for me 456 00:18:31,820 --> 00:18:33,540 but that's not the point! 457 00:18:33,580 --> 00:18:35,660 You should have 458 00:18:33,580 --> 00:18:35,660 tossed me the bottle! 459 00:18:35,700 --> 00:18:38,740 I couldn't have done that, 460 00:18:35,700 --> 00:18:38,740 it would've blown our cover! 461 00:18:38,780 --> 00:18:41,500 Duh. I don't believe you! 462 00:18:41,540 --> 00:18:44,220 I think you've been on 463 00:18:41,540 --> 00:18:44,220 their side this whole time! 464 00:18:44,260 --> 00:18:47,020 Yeah, maybe. 465 00:18:44,260 --> 00:18:47,020 You're a mean person. 466 00:18:47,060 --> 00:18:49,900 -And your dragon smells. 467 00:18:47,060 --> 00:18:49,900 -Oh? 468 00:18:49,940 --> 00:18:51,460 And what do you think 469 00:18:49,940 --> 00:18:51,460 will happen 470 00:18:51,500 --> 00:18:54,660 when I tell your friends 471 00:18:51,500 --> 00:18:54,660 who you really are? 472 00:18:54,700 --> 00:18:57,100 How you wanted to depose Mia? 473 00:18:57,340 --> 00:18:59,860 What will you have to 474 00:18:57,340 --> 00:18:59,860 say for yourself then? 475 00:19:02,780 --> 00:19:04,700 I would say-- Help! 476 00:19:04,740 --> 00:19:07,500 I'm being kidnapped by Rixel 477 00:19:04,740 --> 00:19:07,500 and he's threatening me! 478 00:19:07,540 --> 00:19:09,100 Varia! Are you okay? 479 00:19:09,140 --> 00:19:10,980 Yes, but we have 480 00:19:09,140 --> 00:19:10,980 to get going now! 481 00:19:11,020 --> 00:19:12,980 Gurga! Attack! 482 00:19:14,260 --> 00:19:15,780 [Gurga roars] 483 00:19:19,700 --> 00:19:22,980 Fight all you want. 484 00:19:19,700 --> 00:19:22,980 I have your Rainbow Water. 485 00:19:23,020 --> 00:19:25,340 I have defeated you, elves! 486 00:19:25,380 --> 00:19:27,660 And do you want to know how? 487 00:19:27,700 --> 00:19:30,380 -It's because you have... 488 00:19:27,700 --> 00:19:30,380 -Ow! 489 00:19:30,900 --> 00:19:33,340 Direct hit! Nice shooting! 490 00:19:33,380 --> 00:19:35,420 [Rixel sneezes uncontrollably] 491 00:19:35,460 --> 00:19:38,340 [Gurga roars] 492 00:19:39,900 --> 00:19:41,580 [Gurga sneezes] 493 00:19:41,620 --> 00:19:44,020 I'm so glad you guys 494 00:19:41,620 --> 00:19:44,020 came looking for me. 495 00:19:44,060 --> 00:19:46,180 That guy's the worst! 496 00:19:50,860 --> 00:19:52,700 Phuddle? You can come out. 497 00:19:52,740 --> 00:19:55,060 She's gone. 498 00:19:52,740 --> 00:19:55,060 It's all over now. 499 00:19:55,100 --> 00:19:57,260 I got scared. 500 00:19:57,500 --> 00:19:59,380 I guess I'm just a big chicken. 501 00:19:59,420 --> 00:20:01,780 No wonder Raynor didn't 502 00:19:59,420 --> 00:20:01,780 want me to come along. 503 00:20:01,820 --> 00:20:03,620 Oh, Phuddle. 504 00:20:03,660 --> 00:20:05,260 Here's your Rainbow Water. 505 00:20:05,940 --> 00:20:08,220 Careful, 506 00:20:05,940 --> 00:20:08,220 because there's no cork. 507 00:20:08,260 --> 00:20:10,980 I was too big of a coward 508 00:20:08,260 --> 00:20:10,980 to steal it back. 509 00:20:11,020 --> 00:20:14,020 -Wow! 510 00:20:11,020 --> 00:20:14,020 -[Ono neighs exuberantly] 511 00:20:14,380 --> 00:20:15,900 What... What did he say? 512 00:20:15,940 --> 00:20:18,060 He says you're 513 00:20:15,940 --> 00:20:18,060 far from a coward, 514 00:20:18,100 --> 00:20:21,340 but one of the bravest 515 00:20:18,100 --> 00:20:21,340 heroes he's ever met! 516 00:20:21,380 --> 00:20:24,780 -Phuddle, you saved the day! 517 00:20:21,380 --> 00:20:24,780 -[Onchao neighing] 518 00:20:24,820 --> 00:20:27,700 [laughing] 519 00:20:24,820 --> 00:20:27,700 Me? Phuddle? 520 00:20:27,740 --> 00:20:30,260 Brave? Well, that's... 521 00:20:30,300 --> 00:20:32,340 Can you tell Raynor 522 00:20:30,300 --> 00:20:32,340 he said that? 523 00:20:32,380 --> 00:20:34,260 I saved the day! 524 00:20:34,700 --> 00:20:38,340 But why should I stop there? 525 00:20:34,700 --> 00:20:38,340 I could save the whole week! 526 00:20:38,380 --> 00:20:41,700 I can defeat Rixel myself, 527 00:20:38,380 --> 00:20:41,700 and bring peace to Centopia! 528 00:20:41,740 --> 00:20:43,260 And then I could finally create 529 00:20:43,300 --> 00:20:45,380 that partridgeberry 530 00:20:43,300 --> 00:20:45,380 cloning machine! 531 00:20:45,420 --> 00:20:47,500 -What's going on with Phuddle? 532 00:20:45,420 --> 00:20:47,500 -Nothing. 533 00:20:47,540 --> 00:20:49,900 -Just being Phuddle again! 534 00:20:47,540 --> 00:20:49,900 -[everyone chuckles] 535 00:20:49,940 --> 00:20:51,980 Anyone know where 536 00:20:49,940 --> 00:20:51,980 I can find a cork? 537 00:20:52,020 --> 00:20:54,980 Yeah! Any minute now, master. 538 00:20:55,020 --> 00:20:56,900 My faithful pet 539 00:20:55,020 --> 00:20:56,900 wouldn't dare return 540 00:20:56,940 --> 00:20:59,100 without a present 541 00:20:56,940 --> 00:20:59,100 for the captain! 542 00:20:59,140 --> 00:21:03,060 You'll see, at least one of 543 00:20:59,140 --> 00:21:03,060 my people will prove reliable. 544 00:21:03,100 --> 00:21:05,620 [clears throat] 545 00:21:03,100 --> 00:21:05,620 There he is. 546 00:21:05,660 --> 00:21:08,140 What've you got 547 00:21:05,660 --> 00:21:08,140 behind your back, hmm? 548 00:21:11,380 --> 00:21:13,020 [kisses] 549 00:21:15,500 --> 00:21:16,580 [laughing] 550 00:21:16,620 --> 00:21:18,980 Rixel, you numbskull! 551 00:21:19,020 --> 00:21:21,980 Are you trying to 552 00:21:19,020 --> 00:21:21,980 make a fool of me? 553 00:21:22,020 --> 00:21:24,700 You're an utter waste of space! 554 00:21:24,740 --> 00:21:27,660 And get that thing 555 00:21:24,740 --> 00:21:27,660 out of your hair. 556 00:21:27,700 --> 00:21:29,980 You look ridiculous! 557 00:21:33,500 --> 00:21:35,980 Thank you both so much 558 00:21:33,500 --> 00:21:35,980 for your help today! 559 00:21:36,020 --> 00:21:37,460 You were brilliant! 560 00:21:37,500 --> 00:21:38,780 Still some left. 561 00:21:38,820 --> 00:21:40,220 That should be 562 00:21:38,820 --> 00:21:40,220 enough for Tessandra 563 00:21:40,260 --> 00:21:42,500 -to make her magic potion! 564 00:21:40,260 --> 00:21:42,500 -Just think. 565 00:21:42,540 --> 00:21:45,860 Soon we'll have a weapon to 566 00:21:42,540 --> 00:21:45,860 defeat Rixel once and for all. 567 00:21:45,900 --> 00:21:48,220 Yeah, we're a pretty 568 00:21:45,900 --> 00:21:48,220 good team. 569 00:21:48,260 --> 00:21:50,460 Elf hug, bring it in! 570 00:21:53,220 --> 00:21:54,740 Bring it in! 571 00:21:57,820 --> 00:22:00,660 That's awesome, guys. 572 00:21:57,820 --> 00:22:00,660 But I should get going. 573 00:22:00,700 --> 00:22:04,580 I feel like I'm covered in 574 00:22:00,700 --> 00:22:04,580 dragon breath, and Rixel breath. 575 00:22:04,620 --> 00:22:05,860 Yuck! 576 00:22:06,860 --> 00:22:08,820 Looks like I have to go too. 577 00:22:08,860 --> 00:22:11,420 Here, hold on to 578 00:22:08,860 --> 00:22:11,420 this with your life! 579 00:22:11,460 --> 00:22:12,820 -Bye, Mia! 580 00:22:11,460 --> 00:22:12,820 -Bye! 581 00:22:12,860 --> 00:22:14,220 See you soon. 582 00:22:23,460 --> 00:22:24,900 Am I going crazy? 583 00:22:25,260 --> 00:22:27,780 Seriously, what is that? 584 00:22:25,260 --> 00:22:27,780 Where did you go? 585 00:22:27,820 --> 00:22:29,420 Is that safe? 586 00:22:27,820 --> 00:22:29,420 Are you hurt? 587 00:22:29,460 --> 00:22:31,860 [laughs] I'll start 588 00:22:29,460 --> 00:22:31,860 with "Where did you go?" 589 00:22:31,900 --> 00:22:36,020 Imagine a place with forests 590 00:22:31,900 --> 00:22:36,020 as far as you can see. 591 00:22:36,980 --> 00:22:41,420 And elves, and pans, 592 00:22:36,980 --> 00:22:41,420 and unicorns. 593 00:22:41,940 --> 00:22:44,260 I know you'd like 594 00:22:41,940 --> 00:22:44,260 to see this for yourself. 595 00:22:44,300 --> 00:22:47,100 Actually, I'm not sure I do. 596 00:22:44,300 --> 00:22:47,100 But go on. 597 00:22:47,900 --> 00:22:50,660 I see you need pictures. 598 00:22:47,900 --> 00:22:50,660 Come here. 599 00:23:07,740 --> 00:23:10,740 ? [theme music plays] ? 600 00:23:10,790 --> 00:23:15,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.