Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:03,760
I am Mia.
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,720
[laughing]
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,840
? [theme music plays] ?
4
00:01:30,640 --> 00:01:34,840
[birds chirping]
5
00:01:41,880 --> 00:01:42,960
Look at that.
6
00:01:44,320 --> 00:01:45,680
What I wouldn't give.
7
00:01:46,560 --> 00:01:47,640
[sneezing]
8
00:01:53,280 --> 00:01:55,160
What season is it in here?
9
00:02:00,640 --> 00:02:02,140
The dial says "cool",
10
00:02:02,141 --> 00:02:03,640
you stupid machine!
11
00:02:03,680 --> 00:02:05,120
Where on the dial does it
12
00:02:05,121 --> 00:02:06,560
say "freeze your buns off"?
13
00:02:06,600 --> 00:02:07,620
If it's on there,
14
00:02:07,621 --> 00:02:08,640
I don't see it!
15
00:02:09,800 --> 00:02:12,080
Oh, hello there!
16
00:02:13,160 --> 00:02:14,400
Pardon the mess.
17
00:02:15,760 --> 00:02:17,776
- Haven't had time to unpack
- any new merchandise today
18
00:02:17,800 --> 00:02:20,160
Thanks to other concerns.
19
00:02:20,720 --> 00:02:22,320
Um, just curious,
20
00:02:22,321 --> 00:02:23,920
the outfit outside?
21
00:02:23,960 --> 00:02:25,820
Oh, yes, yes, yes.
22
00:02:25,821 --> 00:02:27,680
That one. Uh, 500.
23
00:02:27,720 --> 00:02:30,320
Assuming it's not frozen solid.
24
00:02:31,720 --> 00:02:32,800
Thanks anyway.
25
00:02:32,840 --> 00:02:34,720
Oh, uh, if it's too much,
26
00:02:34,760 --> 00:02:36,440
you could look at second hand.
27
00:02:36,480 --> 00:02:37,560
I have one in quite
28
00:02:37,561 --> 00:02:38,640
good condition.
29
00:02:43,400 --> 00:02:44,580
The Contessa Di Nola brought
30
00:02:44,581 --> 00:02:45,760
it in the other day.
31
00:02:46,600 --> 00:02:48,440
- I can't see anything
- wrong with it,
32
00:02:48,480 --> 00:02:49,540
But she claimed
33
00:02:49,541 --> 00:02:50,600
it's stitched poorly
34
00:02:50,640 --> 00:02:52,060
and causing her horses
35
00:02:52,061 --> 00:02:53,480
to become skittish.
36
00:02:53,520 --> 00:02:54,880
Seems more likely to me
37
00:02:54,920 --> 00:02:56,120
they're put off
38
00:02:56,121 --> 00:02:57,320
by her general nastiness.
39
00:02:57,360 --> 00:02:59,400
- -[laughing]
- -Don't tell her I said that.
40
00:02:59,640 --> 00:03:00,660
-How much?
41
00:03:00,661 --> 00:03:01,680
-One fifty.
42
00:03:02,880 --> 00:03:04,200
-Still too much.
43
00:03:04,201 --> 00:03:05,520
-At least try it on.
44
00:03:10,520 --> 00:03:11,560
Wow!
45
00:03:12,920 --> 00:03:14,680
Was that made for you or what?
46
00:03:15,400 --> 00:03:17,296
- I was hoping I'd find
- some money in the pockets,
47
00:03:17,320 --> 00:03:19,400
But no such luck.
48
00:03:21,120 --> 00:03:22,380
Why did I torture myself
49
00:03:22,381 --> 00:03:23,640
like this? Let's go.
50
00:03:23,680 --> 00:03:24,720
Hold on.
51
00:03:26,080 --> 00:03:27,380
Look, my grandma Franca,
52
00:03:27,381 --> 00:03:28,680
has a unit just like that one.
53
00:03:28,720 --> 00:03:30,280
Sometimes it goes little nuts.
54
00:03:30,560 --> 00:03:32,240
- Why don't you let me
- have a look at it?
55
00:03:32,520 --> 00:03:33,760
[sneezing]
56
00:03:34,720 --> 00:03:36,040
You seem like you could
57
00:03:36,041 --> 00:03:37,360
use some time outside.
58
00:03:37,400 --> 00:03:38,480
Outside?
59
00:03:38,520 --> 00:03:40,200
Seriously, it's not good for you
60
00:03:40,240 --> 00:03:42,000
- to stay the whole day
- in the cold.
61
00:03:42,040 --> 00:03:43,720
- Especially when it's so
- nice outside.
62
00:03:43,760 --> 00:03:45,520
Just take a break and let Mario
63
00:03:45,521 --> 00:03:47,280
fix your air conditioning.
64
00:03:49,160 --> 00:03:50,800
Well, I was hoping
65
00:03:50,801 --> 00:03:52,440
to get some sun.
66
00:03:56,200 --> 00:03:57,300
You're not going to steal
67
00:03:57,301 --> 00:03:58,400
anything, are you?
68
00:03:59,240 --> 00:04:01,440
If I do, you can keep Mario.
69
00:04:01,480 --> 00:04:02,640
[shopkeeper] Hmm.
70
00:04:03,920 --> 00:04:05,616
- And you may want to take
- your scarf and jacket off.
71
00:04:05,640 --> 00:04:06,920
Oh, right.
72
00:04:10,960 --> 00:04:12,880
- Do you really think
- you can fix that?
73
00:04:13,400 --> 00:04:14,440
-We'll find out.
74
00:04:14,441 --> 00:04:15,480
-[chuckling]
75
00:04:18,480 --> 00:04:19,480
[sighing]
76
00:04:53,040 --> 00:04:54,520
Oh! It's you.
77
00:04:57,720 --> 00:04:59,380
I believe this warm air has
78
00:04:59,381 --> 00:05:01,040
taken care of my red nose.
79
00:05:01,480 --> 00:05:03,520
Um, definitely.
80
00:05:03,560 --> 00:05:05,360
- Why don't you come
- inside and have a look?
81
00:05:08,680 --> 00:05:10,320
It's organized.
82
00:05:13,000 --> 00:05:14,800
- And the temperature
- is almost bearable!
83
00:05:15,040 --> 00:05:17,120
Hey! I'm not a miracle worker.
84
00:05:17,680 --> 00:05:19,400
- I don't know how
- to thank you two!
85
00:05:25,000 --> 00:05:26,320
Here. Take it!
86
00:05:36,800 --> 00:05:38,040
[chickens cluck]
87
00:05:41,440 --> 00:05:43,360
- A shopping bag?
- What did you get me?
88
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
You will never
89
00:05:44,401 --> 00:05:45,401
believe what happened!
90
00:05:45,760 --> 00:05:46,960
Not like that.
91
00:05:46,961 --> 00:05:48,160
Put it on! Show him for real!
92
00:05:48,400 --> 00:05:50,000
Okay! Wait here!
93
00:05:52,680 --> 00:05:54,640
[tinkling]
94
00:05:57,760 --> 00:05:59,640
Good timing for once.
95
00:06:10,480 --> 00:06:11,560
[bracelet] Hi, Mia!
96
00:06:11,561 --> 00:06:12,640
Say your password.
97
00:06:12,680 --> 00:06:14,100
The former foe saw
98
00:06:14,101 --> 00:06:15,520
the king's last days,
99
00:06:15,560 --> 00:06:16,860
though it is nature
100
00:06:16,861 --> 00:06:18,160
that recalls his ways.
101
00:06:27,960 --> 00:06:29,040
Whoa.
102
00:06:33,200 --> 00:06:34,240
Whoa.
103
00:06:35,600 --> 00:06:37,680
[screaming]
104
00:06:44,400 --> 00:06:45,720
[laughing]
105
00:06:48,120 --> 00:06:49,400
- -Hi, Onchao!
- -[Onchao neighs]
106
00:06:50,640 --> 00:06:52,480
[laughing]
107
00:06:52,481 --> 00:06:54,320
Whoa!
108
00:06:55,480 --> 00:06:57,000
- [laughing]
- Whoa!
109
00:06:58,760 --> 00:07:00,400
Onchao's been taken!
110
00:07:01,040 --> 00:07:02,840
- [laughing]
- We better save him.
111
00:07:05,480 --> 00:07:07,280
[Mia] Faster, Onchao! Faster!
112
00:07:10,800 --> 00:07:14,400
[screaming]
113
00:07:19,480 --> 00:07:20,940
[groaning]
114
00:07:20,941 --> 00:07:22,400
Ouch!
115
00:07:23,400 --> 00:07:25,240
You'd think this fairytale elf
116
00:07:25,241 --> 00:07:27,080
world would be less painful.
117
00:07:29,200 --> 00:07:31,160
- -Hey, Mia!
- -Hi, guys!
118
00:07:31,200 --> 00:07:32,400
Nice flying, Mia!
119
00:07:32,680 --> 00:07:33,800
Of course, we weren't
120
00:07:33,801 --> 00:07:34,920
really trying, you know.
121
00:07:35,320 --> 00:07:37,320
Hmm, of course not!
122
00:07:37,360 --> 00:07:39,080
- But we're really hoping
- your oracle
123
00:07:39,120 --> 00:07:40,480
Is about Onchao's father.
124
00:07:40,520 --> 00:07:41,880
Yeah, we'll need help
125
00:07:41,920 --> 00:07:43,800
- if we're gonna find
- the Unicorn King.
126
00:07:43,840 --> 00:07:45,600
"Your former foe knows
127
00:07:45,601 --> 00:07:47,360
the king's last days,
128
00:07:47,400 --> 00:07:49,040
though it is nature
129
00:07:49,041 --> 00:07:50,680
that recalls his ways."
130
00:07:50,720 --> 00:07:52,800
Okay! Former foe.
131
00:07:53,240 --> 00:07:55,160
- -That's Panthea.
- -For sure.
132
00:07:55,200 --> 00:07:56,280
And it makes sense.
133
00:07:57,800 --> 00:07:59,736
- Panthea defeated Onchao's father
- so she was the last to see him.
134
00:07:59,760 --> 00:08:01,000
[Onchao neighs]
135
00:08:01,040 --> 00:08:02,480
I'm sorry, Onchao.
136
00:08:02,520 --> 00:08:03,620
It's gonna be okay.
137
00:08:03,621 --> 00:08:04,720
We'll find him!
138
00:08:04,760 --> 00:08:06,400
- But she can't tell us
- where he is.
139
00:08:06,440 --> 00:08:07,680
She's gone.
140
00:08:07,720 --> 00:08:09,260
The oracle says
141
00:08:09,261 --> 00:08:10,800
nature recalls his ways.
142
00:08:10,840 --> 00:08:12,140
If anyone knows about nature,
143
00:08:12,141 --> 00:08:13,440
it's Simo.
144
00:08:13,480 --> 00:08:15,480
[Yuko] Yeah, maybe he can help.
145
00:08:15,520 --> 00:08:16,900
They think Mia's
146
00:08:16,901 --> 00:08:18,280
so fun and cool.
147
00:08:18,320 --> 00:08:20,000
- If they saw what
- she was really like
148
00:08:20,040 --> 00:08:21,400
They'd know how stupid
149
00:08:21,401 --> 00:08:22,760
and boring she is.
150
00:08:22,800 --> 00:08:24,480
Don't worry about her.
151
00:08:24,520 --> 00:08:26,120
Just remember our deal.
152
00:08:26,360 --> 00:08:27,760
You help me catch
153
00:08:27,761 --> 00:08:29,160
that winged unicorn
154
00:08:29,200 --> 00:08:31,560
and I help you get rid of Mia.
155
00:08:31,840 --> 00:08:33,560
Now you get over there,
156
00:08:33,600 --> 00:08:35,760
get them to come over here.
157
00:08:35,800 --> 00:08:37,800
It's the perfect ambush!
158
00:08:37,840 --> 00:08:39,360
[laughing]
159
00:08:39,400 --> 00:08:40,560
Are you crazy?
160
00:08:40,600 --> 00:08:42,336
- I can't have them know
- we're working together.
161
00:08:42,360 --> 00:08:43,360
Hmm.
162
00:08:44,400 --> 00:08:45,520
[sighing]
163
00:08:45,521 --> 00:08:46,640
Fine!
164
00:08:46,680 --> 00:08:48,000
Then join up with them
165
00:08:48,040 --> 00:08:49,640
- and figure out
- what they're planning.
166
00:08:49,680 --> 00:08:51,140
-Fine.
167
00:08:51,141 --> 00:08:52,600
-And keep me posted.
168
00:08:54,560 --> 00:08:56,160
What are you waiting for?
169
00:08:56,200 --> 00:08:57,280
Get out there quick
170
00:08:57,281 --> 00:08:58,360
before you lose them!
171
00:08:58,400 --> 00:08:59,440
[groans]
172
00:08:59,720 --> 00:09:01,360
- I can't let
- them see me like this!
173
00:09:01,840 --> 00:09:04,640
But my dear, you look beautiful!
174
00:09:04,680 --> 00:09:06,840
Now go!
175
00:09:07,480 --> 00:09:08,940
[groans]
176
00:09:08,941 --> 00:09:10,400
[screams]
177
00:09:12,280 --> 00:09:13,440
[growling]
178
00:09:15,000 --> 00:09:16,400
"I can't let them
179
00:09:16,401 --> 00:09:17,800
see me like this!"
180
00:09:17,840 --> 00:09:19,060
[groans]
181
00:09:19,061 --> 00:09:20,280
Buffoonery!
182
00:09:22,720 --> 00:09:24,680
- -Hey, guys!
- -Oh, hey, Varia!
183
00:09:24,720 --> 00:09:26,400
Hi, Varia, how's it going?
184
00:09:26,440 --> 00:09:27,620
I've been looking
185
00:09:27,621 --> 00:09:28,800
everywhere for you guys.
186
00:09:29,720 --> 00:09:31,140
It's just too bad I don't
187
00:09:31,141 --> 00:09:32,560
have one of those rings
188
00:09:32,600 --> 00:09:34,080
to help me find you.
189
00:09:34,120 --> 00:09:35,180
Could I get one of
190
00:09:35,181 --> 00:09:36,240
those off you, Mo?
191
00:09:36,560 --> 00:09:37,880
[both] Huh?
192
00:09:37,920 --> 00:09:39,520
- You don't ask for
- a friendship ring!
193
00:09:39,560 --> 00:09:40,920
It's offered to you by someone
194
00:09:40,921 --> 00:09:42,280
who feels you're worthy.
195
00:09:42,320 --> 00:09:43,380
You should know that
196
00:09:43,381 --> 00:09:44,440
being an elf!
197
00:09:44,760 --> 00:09:48,000
Oh! Of course, silly me.
198
00:09:48,400 --> 00:09:49,880
Why don't you join us Varia?
199
00:09:49,920 --> 00:09:51,060
Yeah, we're heading
200
00:09:51,061 --> 00:09:52,200
to Blackwood Forest.
201
00:09:52,240 --> 00:09:53,740
Oh, sounds like a blast!
202
00:09:53,741 --> 00:09:55,240
Lead the way!
203
00:10:00,760 --> 00:10:03,800
[neighing]
204
00:10:04,720 --> 00:10:06,260
It seems the oracle is referring
205
00:10:06,261 --> 00:10:07,800
to a truth about nature.
206
00:10:07,840 --> 00:10:10,320
No knowledge is ever lost.
207
00:10:10,360 --> 00:10:11,680
It just transforms.
208
00:10:11,720 --> 00:10:14,040
Nature has an eternal memory.
209
00:10:14,400 --> 00:10:16,360
That is so deep.
210
00:10:16,400 --> 00:10:17,560
You have a lot of
211
00:10:17,561 --> 00:10:18,720
wisdom for your age.
212
00:10:18,760 --> 00:10:20,400
- [chuckling]
- Thanks.
213
00:10:20,440 --> 00:10:21,900
Everything begins
214
00:10:21,901 --> 00:10:23,360
and ends with the earth.
215
00:10:23,400 --> 00:10:24,560
Plants feed off the earth
216
00:10:25,840 --> 00:10:27,216
- and so they can recall
- all that has taken place.
217
00:10:27,240 --> 00:10:28,760
- Panthea's memories
- will be stored
218
00:10:28,800 --> 00:10:30,640
- In the flowers
- she exploded into.
219
00:10:30,680 --> 00:10:32,220
Bring me even one descendant
220
00:10:32,221 --> 00:10:33,760
of Panthea's flowers
221
00:10:33,800 --> 00:10:35,380
and I may offer you a glimpse
222
00:10:35,381 --> 00:10:36,960
into her last confrontation
223
00:10:37,000 --> 00:10:38,400
with the Unicorn King.
224
00:10:38,440 --> 00:10:40,080
- Those flowers will be
- at her castle!
225
00:10:40,120 --> 00:10:41,120
Definitely.
226
00:10:41,520 --> 00:10:43,200
- Thank you both so
- much for your help!
227
00:10:43,240 --> 00:10:44,840
You should come along, Simo.
228
00:10:44,880 --> 00:10:46,120
You know all about flowers,
229
00:10:46,121 --> 00:10:47,360
right?
230
00:10:47,840 --> 00:10:49,040
If I am to conjure
231
00:10:49,041 --> 00:10:50,240
a vision for your friends
232
00:10:50,280 --> 00:10:51,700
I'll need herbs, blossoms
233
00:10:51,701 --> 00:10:53,120
and other ingredients
234
00:10:53,160 --> 00:10:54,380
collected and prepared
235
00:10:54,381 --> 00:10:55,600
for their return.
236
00:10:55,640 --> 00:10:56,840
[sighs]
237
00:10:56,841 --> 00:10:58,040
I'll need a lot.
238
00:11:34,480 --> 00:11:35,640
[Onchao neighs]
239
00:11:36,320 --> 00:11:37,960
- He's going to see
- what he can turn up.
240
00:11:38,400 --> 00:11:39,620
So what do Panthea's
241
00:11:39,621 --> 00:11:40,840
flowers look like anyway?
242
00:11:40,880 --> 00:11:42,040
That's the problem.
243
00:11:42,041 --> 00:11:43,200
We don't really know.
244
00:11:52,120 --> 00:11:53,140
-Any luck, Onchao?
245
00:11:53,141 --> 00:11:54,160
-[Onchao neighs]
246
00:11:55,800 --> 00:11:56,880
[Mia] I think
247
00:11:56,881 --> 00:11:57,960
we might be here a while.
248
00:12:01,480 --> 00:12:03,480
[Dark Elf] Mere days remain
249
00:12:03,481 --> 00:12:05,480
before the moon waxes full!
250
00:12:05,520 --> 00:12:07,060
I'm just awaiting news
251
00:12:07,061 --> 00:12:08,600
from my new agent, master!
252
00:12:08,640 --> 00:12:10,000
With her help I will
253
00:12:10,001 --> 00:12:11,360
successfully catch you
254
00:12:11,400 --> 00:12:13,720
a winged unicorn for sure!
255
00:12:13,760 --> 00:12:15,960
- -Waiting for an agent to help?
- -[monkey chatters]
256
00:12:16,000 --> 00:12:19,160
Time is not on your side, Rixel!
257
00:12:19,560 --> 00:12:20,980
It's slipping
258
00:12:20,981 --> 00:12:22,400
through your fingers!
259
00:12:22,440 --> 00:12:24,320
Just like your dreams
260
00:12:24,321 --> 00:12:26,200
of becoming a dark elf!
261
00:12:28,400 --> 00:12:30,240
[screaming]
262
00:12:30,280 --> 00:12:32,680
[laughing]
263
00:12:32,720 --> 00:12:35,400
Tukito, oh, finally!
264
00:12:35,720 --> 00:12:37,680
Heading to Panthea's castle
265
00:12:37,681 --> 00:12:39,640
to find flowers, blah blah blah.
266
00:12:39,680 --> 00:12:41,280
Will try to split up the others,
267
00:12:41,281 --> 00:12:42,880
blah blah blah.
268
00:12:42,920 --> 00:12:44,960
Searching for the Unicorn King.
269
00:12:45,240 --> 00:12:46,720
Key to defeating you!
270
00:12:46,760 --> 00:12:48,500
As I said,
271
00:12:48,501 --> 00:12:50,240
my spy is of great help!
272
00:12:50,280 --> 00:12:51,580
She is going to split
273
00:12:51,581 --> 00:12:52,880
up the elves so I can...
274
00:12:52,920 --> 00:12:55,380
I will split you if you
275
00:12:55,381 --> 00:12:57,840
don't get me a winged unicorn!
276
00:12:59,480 --> 00:13:01,720
Wow. He's not happy.
277
00:13:01,760 --> 00:13:02,960
No matter.
278
00:13:03,560 --> 00:13:05,480
He'll be happy soon enough.
279
00:13:05,520 --> 00:13:07,100
The young unicorn freak
280
00:13:07,101 --> 00:13:08,680
is as good as mine.
281
00:13:11,840 --> 00:13:12,900
I still can't imagine
282
00:13:12,901 --> 00:13:13,960
Panthea produced
283
00:13:14,000 --> 00:13:15,020
something beautiful
284
00:13:15,021 --> 00:13:16,040
like a flower.
285
00:13:16,360 --> 00:13:17,840
She was such a monster.
286
00:13:17,880 --> 00:13:19,160
There must be something
287
00:13:19,161 --> 00:13:20,440
about Panthea's flowers
288
00:13:20,480 --> 00:13:22,200
- that set them apart
- from the others.
289
00:13:22,480 --> 00:13:24,240
- We should split
- into two teams.
290
00:13:24,280 --> 00:13:25,680
-We'll cover ground faster.
291
00:13:25,681 --> 00:13:27,080
-Not a bad idea.
292
00:13:27,480 --> 00:13:29,160
[all] Schnick, schnack, schnook.
293
00:13:29,200 --> 00:13:30,240
What?
294
00:13:30,600 --> 00:13:32,480
- Just pick schnick,
- schnack or schnook.
295
00:13:32,520 --> 00:13:34,240
Oh, this sounds familiar now.
296
00:13:34,680 --> 00:13:35,720
On three.
297
00:13:35,960 --> 00:13:37,800
- [all] Schnick,
- schnack, schnook.
298
00:13:38,320 --> 00:13:39,680
It's me and Mo.
299
00:13:40,560 --> 00:13:42,800
- -You know what?
- -That felt like a practice run.
300
00:13:42,840 --> 00:13:44,120
-We should do that again.
301
00:13:44,121 --> 00:13:45,400
-For once I agree with her.
302
00:13:45,440 --> 00:13:46,620
Never dispute a schnick,
303
00:13:46,621 --> 00:13:47,800
schnack, schnook.
304
00:13:47,840 --> 00:13:49,440
[sighing]
305
00:13:57,440 --> 00:13:58,680
[cat screeches]
306
00:13:58,720 --> 00:14:00,520
Onchao! No!
307
00:14:01,840 --> 00:14:03,520
- -Stay with us!
- -Don't worry, Mia.
308
00:14:03,560 --> 00:14:05,280
Onchao can take care of himself.
309
00:14:05,320 --> 00:14:06,660
Yeah, and this way
310
00:14:06,661 --> 00:14:08,000
we're split into three teams!
311
00:14:08,600 --> 00:14:09,720
He'll be safe.
312
00:14:10,960 --> 00:14:12,920
- There's no way Rixel
- knows we're way out here!
313
00:14:14,120 --> 00:14:15,800
Did I mention I flew
314
00:14:15,801 --> 00:14:17,480
on dragons under Panthea?
315
00:14:17,520 --> 00:14:20,200
They were fast and smooth.
316
00:14:20,240 --> 00:14:22,080
I had the wind in my hair.
317
00:14:22,120 --> 00:14:24,160
Boy, those were the days!
318
00:14:24,200 --> 00:14:26,180
This mode of travel on
319
00:14:26,181 --> 00:14:28,160
the other hand is unbearable.
320
00:14:28,200 --> 00:14:29,460
Terrible for my back.
321
00:14:29,461 --> 00:14:30,720
And the stink!
322
00:14:31,280 --> 00:14:33,360
The only problem I'm having
323
00:14:33,361 --> 00:14:35,440
with this trip is noise.
324
00:14:35,800 --> 00:14:37,840
Coming from this area.
325
00:14:38,840 --> 00:14:40,240
-We're moving too slow!
326
00:14:40,241 --> 00:14:41,640
-Agreed!
327
00:14:41,680 --> 00:14:43,460
We should drop some weight
328
00:14:43,461 --> 00:14:45,240
so Gurga can pick up the pace.
329
00:14:45,280 --> 00:14:46,400
What are you doing?
330
00:14:46,640 --> 00:14:48,720
[groaning]
331
00:14:48,760 --> 00:14:50,456
- [high pitched voice]
- You ungrateful lout!
332
00:14:50,480 --> 00:14:52,240
[Rixel] That's much better now!
333
00:14:52,280 --> 00:14:54,640
[grunting]
334
00:14:54,680 --> 00:14:56,520
[shouting]
335
00:15:14,160 --> 00:15:15,460
Careful. Those things
336
00:15:15,461 --> 00:15:16,760
can do some real damage.
337
00:15:16,800 --> 00:15:17,960
Whoa!
338
00:15:18,000 --> 00:15:19,720
I've never seen one so big.
339
00:15:19,760 --> 00:15:21,520
What a monster!
340
00:15:21,560 --> 00:15:22,760
Monster, huh?
341
00:15:22,761 --> 00:15:23,960
Just like Panthea?
342
00:15:24,000 --> 00:15:25,720
- I'll bet this is
- what she became.
343
00:15:25,760 --> 00:15:26,780
[Mia] They have a
344
00:15:26,781 --> 00:15:27,800
lot in common for sure,
345
00:15:27,840 --> 00:15:29,420
but as far as I remember,
346
00:15:29,421 --> 00:15:31,000
Panthea turned into blossoms.
347
00:15:31,040 --> 00:15:32,360
Yeah. But you can't know
348
00:15:32,361 --> 00:15:33,680
what grew out of that.
349
00:15:34,000 --> 00:15:35,800
- I'd like to get
- a second opinion.
350
00:15:35,840 --> 00:15:37,440
I'll call Mo and Yuko.
351
00:15:37,760 --> 00:15:39,080
Oh, um, I don't
352
00:15:39,081 --> 00:15:40,400
think you need to.
353
00:15:40,440 --> 00:15:41,760
You're probably right.
354
00:15:41,800 --> 00:15:43,320
Better safe than sorry!
355
00:15:43,640 --> 00:15:44,760
To Yuko!
356
00:15:51,320 --> 00:15:53,440
[groaning]
357
00:15:54,680 --> 00:15:56,640
Ah. That's a bit better.
358
00:15:56,680 --> 00:15:58,120
Your dragon is kind
359
00:15:58,121 --> 00:15:59,560
of weak, isn't she?
360
00:15:59,600 --> 00:16:01,080
I mean, with a fighting
361
00:16:01,081 --> 00:16:02,560
weight of several tons
362
00:16:02,600 --> 00:16:04,040
you would think she could
363
00:16:04,041 --> 00:16:05,480
carry three unicorns
364
00:16:05,520 --> 00:16:07,560
the same time while running!
365
00:16:07,600 --> 00:16:09,240
If it were my dragon...
366
00:16:09,280 --> 00:16:10,580
[groans] Don't you dare
367
00:16:10,581 --> 00:16:11,880
splash me again!
368
00:16:13,400 --> 00:16:14,880
Not to worry.
369
00:16:14,881 --> 00:16:16,360
There's no need for that.
370
00:16:16,400 --> 00:16:17,720
[screaming]
371
00:16:18,200 --> 00:16:20,280
[laughing]
372
00:16:20,320 --> 00:16:21,400
[groans]
373
00:16:23,200 --> 00:16:24,280
The Master will
374
00:16:24,281 --> 00:16:25,360
hear about this!
375
00:16:36,120 --> 00:16:37,480
I never thought I'd get
376
00:16:37,481 --> 00:16:38,840
sick of looking at flowers.
377
00:16:42,440 --> 00:16:44,480
They must've found something.
378
00:16:45,640 --> 00:16:47,400
Don't you miss home, Varia?
379
00:16:47,440 --> 00:16:48,780
You must remember something
380
00:16:48,781 --> 00:16:50,120
about where you came from.
381
00:16:50,160 --> 00:16:51,880
I feel at home right here.
382
00:16:51,920 --> 00:16:54,640
Hanging with Prince Mo and Yuko.
383
00:16:54,680 --> 00:16:55,880
They're the coolest.
384
00:16:55,881 --> 00:16:57,080
You, too.
385
00:16:57,520 --> 00:16:58,540
How'd you get so close
386
00:16:58,541 --> 00:16:59,560
with them anyway?
387
00:16:59,600 --> 00:17:01,520
- You're not from here
- either, are you?
388
00:17:01,560 --> 00:17:02,660
Was it the unicorn
389
00:17:02,661 --> 00:17:03,760
talking thing that did it?
390
00:17:03,800 --> 00:17:06,280
No. Well, not just that.
391
00:17:06,320 --> 00:17:08,080
- It took me quite
- awhile to fit in here.
392
00:17:08,320 --> 00:17:10,160
- Learning how to fly
- and water glare,
393
00:17:10,200 --> 00:17:11,800
Following palace rules.
394
00:17:11,840 --> 00:17:12,860
But I was determined,
395
00:17:12,861 --> 00:17:13,880
and they saw that.
396
00:17:13,920 --> 00:17:15,060
Yuko was a bit
397
00:17:15,061 --> 00:17:16,200
harder to win over,
398
00:17:16,240 --> 00:17:18,080
- but we ended up saving
- each other's lives
399
00:17:18,120 --> 00:17:19,680
More than once fighting
400
00:17:19,681 --> 00:17:21,240
that monster, Panthea.
401
00:17:22,320 --> 00:17:24,760
Huh. I guess that would do it.
402
00:17:25,360 --> 00:17:28,560
Oh, look, is that Onchao?
403
00:17:30,840 --> 00:17:32,720
I think I see him over there.
404
00:17:33,560 --> 00:17:34,600
Onchao?
405
00:17:37,000 --> 00:17:38,040
Hmm.
406
00:17:39,800 --> 00:17:40,800
Huh.
407
00:17:43,680 --> 00:17:46,040
Yuko! Mo!
408
00:17:46,280 --> 00:17:47,840
Could they be in trouble?
409
00:17:50,080 --> 00:17:51,280
Varia!
410
00:18:01,320 --> 00:18:02,440
-Do you need a unicorn tear?
411
00:18:02,441 --> 00:18:03,560
-No.
412
00:18:03,600 --> 00:18:04,660
-Where's Mia?
413
00:18:04,661 --> 00:18:05,720
-I don't know.
414
00:18:05,760 --> 00:18:07,460
She flew off to look for
415
00:18:07,461 --> 00:18:09,160
Onchao and left me alone.
416
00:18:10,200 --> 00:18:12,280
Mia! Why did you do that?
417
00:18:12,320 --> 00:18:14,520
- -You put everyone in danger!
- -I was just...
418
00:18:14,560 --> 00:18:18,040
Oh, maybe it's my fault again.
419
00:18:18,080 --> 00:18:19,960
- No, you are the
- inexperienced one,
420
00:18:20,000 --> 00:18:21,840
- Mia should have
- stayed to protect you.
421
00:18:21,880 --> 00:18:23,760
Thanks, Varia, for saving me!
422
00:18:23,800 --> 00:18:25,480
I really owe you one.
423
00:18:25,720 --> 00:18:27,440
- Maybe we shouldn't
- make up teams
424
00:18:27,480 --> 00:18:29,000
By playing schnick, shnack,
425
00:18:29,001 --> 00:18:30,520
schnook, the next time.
426
00:18:30,560 --> 00:18:32,060
I'm really sorry, guys.
427
00:18:32,061 --> 00:18:33,560
I feel horrible.
428
00:18:33,600 --> 00:18:34,860
I would hate to see
429
00:18:34,861 --> 00:18:36,120
anything bad happen to you.
430
00:18:36,160 --> 00:18:37,920
I know that. It's okay.
431
00:18:38,520 --> 00:18:39,960
Everyone makes mistakes.
432
00:18:43,600 --> 00:18:45,440
I shouldn't have yelled at you.
433
00:18:45,800 --> 00:18:46,920
I was flying too fast
434
00:18:46,921 --> 00:18:48,040
around that corner.
435
00:18:48,360 --> 00:18:49,560
Come on, guys!
436
00:18:51,320 --> 00:18:53,240
Varia, get over here!
437
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
- Onchao, make
- sure you stay clear
438
00:19:01,560 --> 00:19:03,360
- Of that giant
- meat-eater down there.
439
00:19:03,400 --> 00:19:05,200
It's big trouble.
440
00:19:06,240 --> 00:19:07,840
[Onchao neighs]
441
00:19:08,280 --> 00:19:09,920
Panthea's old cat?
442
00:19:10,520 --> 00:19:12,400
Those two were inseparable!
443
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Come on, guys!
444
00:19:14,001 --> 00:19:15,001
I have an idea!
445
00:19:22,720 --> 00:19:26,600
[laughing]
446
00:19:26,640 --> 00:19:29,600
[purring]
447
00:19:29,640 --> 00:19:30,840
It certainly
448
00:19:30,841 --> 00:19:32,040
likes those flowers.
449
00:19:32,080 --> 00:19:33,720
- That's it!
- I remember now.
450
00:19:33,760 --> 00:19:35,060
Panthea exploded
451
00:19:35,061 --> 00:19:36,360
into red flowers.
452
00:19:36,400 --> 00:19:37,560
-Just like these!
453
00:19:37,561 --> 00:19:38,720
-That's right!
454
00:19:49,520 --> 00:19:50,880
It only smells its master
455
00:19:50,881 --> 00:19:52,240
in the red flowers.
456
00:19:53,000 --> 00:19:54,140
We did it!
457
00:19:54,141 --> 00:19:55,280
We found Panthea!
458
00:19:55,320 --> 00:19:57,520
And I have found you!
459
00:19:59,880 --> 00:20:00,880
[whip cracks]
460
00:20:01,320 --> 00:20:02,480
Let's get him!
461
00:20:07,720 --> 00:20:09,640
Gongos, Gurga!
462
00:20:16,640 --> 00:20:18,680
We have to protect the flowers!
463
00:20:29,720 --> 00:20:30,960
[Onchao neighs]
464
00:20:31,520 --> 00:20:32,980
The winged Unicorn!
465
00:20:32,981 --> 00:20:34,440
Catch him Gurga!
466
00:20:39,600 --> 00:20:41,480
Great save, Mia!
467
00:20:41,520 --> 00:20:43,440
Come on! Let's help Onchao!
468
00:20:47,360 --> 00:20:48,520
[meowing]
469
00:20:49,040 --> 00:20:51,080
[laughing]
470
00:20:58,720 --> 00:21:00,240
[screaming]
471
00:21:04,800 --> 00:21:06,240
[laughing]
472
00:21:06,241 --> 00:21:07,680
Nice move, Onchao!
473
00:21:08,160 --> 00:21:09,320
Let's get Panthea's
474
00:21:09,321 --> 00:21:10,480
memories to Tessandra!
475
00:21:14,320 --> 00:21:16,200
[Rixel] Get some help!
476
00:21:16,800 --> 00:21:19,760
Get me out of here!
477
00:21:20,680 --> 00:21:24,160
Get me out of here!
478
00:21:25,360 --> 00:21:26,600
[screaming]
479
00:21:27,720 --> 00:21:28,760
Huh?
480
00:21:32,360 --> 00:21:34,640
Buffoonery!
481
00:21:37,880 --> 00:21:39,240
Now we can see
482
00:21:39,241 --> 00:21:40,600
Panthea's memories.
483
00:21:50,080 --> 00:21:51,600
[Ono neighs]
484
00:21:54,720 --> 00:21:56,640
Ono had no chance.
485
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
We're almost there, Onchao.
486
00:21:58,720 --> 00:22:00,400
We'll find him, you'll see.
487
00:22:00,440 --> 00:22:01,920
-Looks like the North Horn!
488
00:22:01,921 --> 00:22:03,400
-That's where he must be!
489
00:22:16,000 --> 00:22:18,320
Er, I have to go.
490
00:22:18,360 --> 00:22:19,880
- I'll catch up with
- you guys later.
491
00:22:20,320 --> 00:22:21,380
-[both] Bye, Varia.
492
00:22:21,381 --> 00:22:22,440
-Bye, Varia!
493
00:22:22,960 --> 00:22:25,480
Oh! I have to go too.
494
00:22:25,840 --> 00:22:27,440
But I'll be back soon.
495
00:22:28,320 --> 00:22:29,400
So long, everyone!
496
00:22:29,440 --> 00:22:30,720
[both] Goodbye Mia!
497
00:22:43,320 --> 00:22:44,320
So?
498
00:22:45,600 --> 00:22:46,800
What do you think?
499
00:22:47,760 --> 00:22:49,040
Amazing!
500
00:22:49,440 --> 00:22:51,060
-You could afford this?
501
00:22:51,061 --> 00:22:52,680
-No. I sure couldn't.
502
00:22:52,720 --> 00:22:54,440
I'll go show it to Saphir!
503
00:22:57,600 --> 00:22:58,800
She said she can't
504
00:22:58,801 --> 00:23:00,000
afford that, right?
505
00:23:00,240 --> 00:23:01,840
Yep, that's what she said.
506
00:23:04,920 --> 00:23:07,920
? [theme music plays] ?
507
00:23:07,970 --> 00:23:12,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.