Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,660
I am Mia.
2
00:00:09,820 --> 00:00:12,020
[laughing]
3
00:00:14,020 --> 00:00:17,020
? [theme music plays] ?
4
00:01:39,700 --> 00:01:41,300
- Hey, guys.
- You're having dinner?
5
00:01:45,500 --> 00:01:46,540
What's wrong, Gypsy?
6
00:01:46,580 --> 00:01:48,140
Is your food not gross enough?
7
00:01:48,620 --> 00:01:49,700
Come on, eat up!
8
00:01:49,740 --> 00:01:51,460
Mmm, yummy!
9
00:01:52,420 --> 00:01:55,180
[Vespa revving]
10
00:01:55,460 --> 00:01:56,580
Franca!
11
00:02:00,460 --> 00:02:01,820
Hello, Mia!
12
00:02:01,860 --> 00:02:03,340
Look at you,
13
00:02:03,380 --> 00:02:04,820
the trusty farmhand!
14
00:02:04,860 --> 00:02:06,020
Yeah, I just wish
15
00:02:06,021 --> 00:02:07,180
I had the farm brain.
16
00:02:07,740 --> 00:02:09,220
Are you looking for Mario?
17
00:02:09,740 --> 00:02:11,420
- -Actually...
- -[Renzo] Here I am!
18
00:02:16,460 --> 00:02:17,780
Stop what you're thinkin'!
19
00:02:17,820 --> 00:02:19,140
Franca needs help
20
00:02:19,141 --> 00:02:20,460
with her furnace.
21
00:02:20,500 --> 00:02:22,300
And you're the guy to fix it?
22
00:02:22,340 --> 00:02:23,400
Don't forget, I've
23
00:02:23,401 --> 00:02:24,460
seen your truck.
24
00:02:24,500 --> 00:02:25,640
[Franca] I've heard
25
00:02:25,641 --> 00:02:26,780
about this truck.
26
00:02:27,380 --> 00:02:29,700
Why can't we drive it over?
27
00:02:29,740 --> 00:02:31,420
Because the truck,
28
00:02:32,620 --> 00:02:33,780
it's resting.
29
00:02:35,580 --> 00:02:36,880
Mia, you're in charge
30
00:02:36,881 --> 00:02:38,180
while I'm gone.
31
00:02:39,660 --> 00:02:40,660
What?
32
00:02:40,940 --> 00:02:42,700
- I can't be in charge
- of a whole farm!
33
00:02:42,740 --> 00:02:43,920
I can't even get a
34
00:02:43,921 --> 00:02:45,100
pig to eat pig food!
35
00:02:45,620 --> 00:02:47,020
I have faith in you.
36
00:02:47,460 --> 00:02:49,180
Besides, Mario will be back
37
00:02:49,181 --> 00:02:50,900
from the Di Nola's at noon.
38
00:02:53,860 --> 00:02:55,660
[Vespa revving]
39
00:02:55,700 --> 00:02:56,980
You'll do fine!
40
00:03:05,780 --> 00:03:08,420
[sighs] Still not eating, Gypsy?
41
00:03:08,460 --> 00:03:09,560
-[Gypsy groans]
42
00:03:09,561 --> 00:03:10,660
-What's it gonna take, huh?
43
00:03:10,700 --> 00:03:12,260
Ketchup? Salt?
44
00:03:12,261 --> 00:03:13,820
More chunks of...
45
00:03:15,140 --> 00:03:16,260
Stuff?
46
00:03:16,300 --> 00:03:18,060
[grunting]
47
00:03:20,860 --> 00:03:22,620
[dialing phone]
48
00:03:26,820 --> 00:03:28,220
That's weird.
49
00:03:28,260 --> 00:03:29,796
- Usually, I can't get
- her to stop eating.
50
00:03:29,820 --> 00:03:31,260
I don't know what to do.
51
00:03:31,660 --> 00:03:33,140
Grandpa Renzo's not here,
52
00:03:33,141 --> 00:03:34,620
and I'm really worried.
53
00:03:34,660 --> 00:03:35,820
How busy are you?
54
00:03:37,060 --> 00:03:38,860
- -Trust me, it can wait.
- -[horse galloping]
55
00:03:39,540 --> 00:03:41,340
- -Bye.
- -[Violetta] Ow!
56
00:03:42,740 --> 00:03:43,860
You're an embarrassment
57
00:03:43,861 --> 00:03:44,980
to the name...
58
00:03:45,460 --> 00:03:46,460
horse.
59
00:03:46,780 --> 00:03:47,996
- Violetta, you okay?
- Are you hurt?
60
00:03:48,020 --> 00:03:49,100
No!
61
00:03:49,860 --> 00:03:51,500
Except for this ankle.
62
00:03:51,540 --> 00:03:52,820
Ow!
63
00:03:52,860 --> 00:03:54,620
- Come on, let's
- see if you can walk.
64
00:03:56,380 --> 00:03:58,100
I can't, I really can't.
65
00:03:58,660 --> 00:03:59,980
That ankle too?
66
00:03:59,981 --> 00:04:01,300
You were holding the other one.
67
00:04:02,300 --> 00:04:03,560
They're both hurt, but
68
00:04:03,561 --> 00:04:04,820
this one's the bad one.
69
00:04:04,860 --> 00:04:06,300
Here, come on.
70
00:04:06,340 --> 00:04:07,620
Have a seat, let me have a look.
71
00:04:11,620 --> 00:04:12,980
I don't know what I would
72
00:04:12,981 --> 00:04:14,340
have done if you weren't here.
73
00:04:15,300 --> 00:04:16,740
- It'll be fine
- in a few minutes.
74
00:04:16,780 --> 00:04:18,740
This is actually fine right now.
75
00:04:18,780 --> 00:04:20,516
- Listen, I thought I
- might leave a bit early...
76
00:04:20,540 --> 00:04:22,556
- You should totally stop
- working at that other farm
77
00:04:22,580 --> 00:04:23,740
And come here full time.
78
00:04:23,780 --> 00:04:25,340
There's plenty to do.
79
00:04:25,380 --> 00:04:26,660
I'll keep that in mind.
80
00:04:26,700 --> 00:04:28,380
I'll keep you in mind.
81
00:04:28,420 --> 00:04:29,620
[little devil laughs impishly]
82
00:04:30,860 --> 00:04:33,060
- Um, okay, as I said,
- I kinda have to take off, so...
83
00:04:37,540 --> 00:04:42,500
[scooter revving]
84
00:04:45,740 --> 00:04:47,580
Oh, Mario, good!
85
00:04:47,620 --> 00:04:48,720
I can't even get
86
00:04:48,721 --> 00:04:49,820
her to move anymore.
87
00:04:50,860 --> 00:04:52,820
It's okay, Gyps, you're okay.
88
00:04:52,860 --> 00:04:54,460
What's the matter?
89
00:04:55,340 --> 00:04:57,580
- We should check her
- temperature and feel her belly.
90
00:04:57,620 --> 00:04:59,540
Wow, you've done this before.
91
00:04:59,580 --> 00:05:00,700
No, I'm just tryin' to
92
00:05:00,701 --> 00:05:01,820
look cool.
93
00:05:01,860 --> 00:05:05,540
[Gypsy grunts loudly]
94
00:05:06,860 --> 00:05:07,980
What is it?
95
00:05:08,020 --> 00:05:09,620
I think I know what's wrong.
96
00:05:09,660 --> 00:05:11,700
You do like pigs, right?
97
00:05:11,740 --> 00:05:13,540
Sure, why?
98
00:05:17,660 --> 00:05:20,260
[rooster crowing]
99
00:05:20,300 --> 00:05:21,420
[Gypsy grunting]
100
00:05:21,740 --> 00:05:23,316
- [laughing] So you
- have done this before!
101
00:05:23,340 --> 00:05:24,836
- I haven't, but
- you'd never know it!
102
00:05:24,860 --> 00:05:26,820
[piglet squealing]
103
00:05:26,860 --> 00:05:28,200
[laughing in delight]
104
00:05:28,201 --> 00:05:29,540
Gypsy did great!
105
00:05:31,860 --> 00:05:34,260
Um, you know what?
106
00:05:34,300 --> 00:05:35,560
Maybe this whole birth stuff
107
00:05:35,561 --> 00:05:36,820
made me a bit queasy after all.
108
00:05:36,860 --> 00:05:37,860
I'll be right back.
109
00:05:47,700 --> 00:05:49,660
- [bracelet] Hi, Mia!
- Say your password.
110
00:05:49,700 --> 00:05:51,240
Pay in strife and
111
00:05:51,241 --> 00:05:52,780
danger's your prize,
112
00:05:52,820 --> 00:05:54,220
pay in trust,
113
00:05:54,221 --> 00:05:55,620
to your goal you'll rise.
114
00:06:06,380 --> 00:06:07,500
- [giggling]
- Whoa!
115
00:06:07,540 --> 00:06:08,620
[wings fluttering]
116
00:06:10,620 --> 00:06:12,420
Whoa!
117
00:06:13,700 --> 00:06:15,860
Whoa!
118
00:06:22,820 --> 00:06:24,420
- [Mia]
- Hey, Yuko!
119
00:06:24,460 --> 00:06:25,540
Hi, Mia!
120
00:06:26,500 --> 00:06:28,300
- [Mia] What's
- wrong with Onchao?
121
00:06:28,340 --> 00:06:30,660
- I don't know!
- Something's really got him down.
122
00:06:30,700 --> 00:06:31,860
[Onchao whinnies in distress]
123
00:06:32,060 --> 00:06:33,380
Oh, he's sad about
124
00:06:33,381 --> 00:06:34,700
losing his father.
125
00:06:34,740 --> 00:06:36,460
- Maybe we can cheer
- him up a little?
126
00:06:36,500 --> 00:06:37,620
[Mo] With a riddle, maybe!
127
00:06:38,660 --> 00:06:39,660
Hi, Mia!
128
00:06:39,940 --> 00:06:41,620
- What's your oracle
- say this time?
129
00:06:41,660 --> 00:06:43,260
[giggling] Hi, Mo!
130
00:06:43,300 --> 00:06:44,420
[Onchao whinnies happily]
131
00:06:44,460 --> 00:06:45,560
Okay, well...
132
00:06:45,561 --> 00:06:46,660
[clears throat]
133
00:06:46,700 --> 00:06:48,520
"Pay in strife and
134
00:06:48,521 --> 00:06:50,340
danger's your prize,
135
00:06:50,380 --> 00:06:52,000
pay in trust,
136
00:06:52,001 --> 00:06:53,620
to your goal you'll rise."
137
00:06:53,660 --> 00:06:55,540
I wonder what that could mean.
138
00:06:55,580 --> 00:06:56,780
Maybe it has something to do
139
00:06:56,820 --> 00:06:58,060
with that strange flask
140
00:06:58,061 --> 00:06:59,300
we found.
141
00:06:59,340 --> 00:07:00,620
Hmm...
142
00:07:01,700 --> 00:07:02,700
[Raynor]
143
00:07:02,701 --> 00:07:03,701
The key to Rixel's power!
144
00:07:03,740 --> 00:07:05,200
Without this fluid, Rixel
145
00:07:05,201 --> 00:07:06,660
could not command Gurga
146
00:07:06,700 --> 00:07:08,300
to attack our crater.
147
00:07:08,340 --> 00:07:10,316
- He wouldn't have been able
- to control the animals
148
00:07:10,340 --> 00:07:11,800
And come so close to
149
00:07:11,801 --> 00:07:13,260
finding our secret tunnel.
150
00:07:13,300 --> 00:07:15,040
I fear as long as he has
151
00:07:15,041 --> 00:07:16,780
this powerful, hypnotic fluid
152
00:07:16,820 --> 00:07:18,460
at his disposal,
153
00:07:18,500 --> 00:07:19,960
it's just a matter of time
154
00:07:19,961 --> 00:07:21,420
before he'll defeat us.
155
00:07:21,460 --> 00:07:23,380
If we knew more about it,
156
00:07:23,420 --> 00:07:24,900
where it came from,
157
00:07:24,901 --> 00:07:26,380
what it's made of...
158
00:07:26,780 --> 00:07:28,380
- [Phuddle]
- Say no more!
159
00:07:28,420 --> 00:07:30,540
- I'll put it through a
- battery of tests in my lab.
160
00:07:30,580 --> 00:07:32,340
Extreme heat!
161
00:07:32,380 --> 00:07:34,340
- Extreme cold!
- Agitation!
162
00:07:34,380 --> 00:07:35,820
Phuddle, no!
163
00:07:35,860 --> 00:07:37,320
It's far too dangerous
164
00:07:37,321 --> 00:07:38,780
to experiment with.
165
00:07:38,820 --> 00:07:40,060
But you know very
166
00:07:40,061 --> 00:07:41,300
well there is someone
167
00:07:41,340 --> 00:07:42,580
who can help.
168
00:07:42,620 --> 00:07:44,300
Absolutely not!
169
00:07:44,340 --> 00:07:45,540
They are not going back
170
00:07:45,541 --> 00:07:46,740
to Blackwood Forest.
171
00:07:46,780 --> 00:07:47,800
There's someone
172
00:07:47,801 --> 00:07:48,820
in Blackwood Forest?
173
00:07:48,860 --> 00:07:51,380
Only dangerous spirits,
174
00:07:51,420 --> 00:07:53,380
not to be trifled with!
175
00:07:53,420 --> 00:07:54,900
-But, dear...
176
00:07:54,901 --> 00:07:56,380
-And no defying me this time!
177
00:07:56,420 --> 00:07:58,460
You are to stay in the palace.
178
00:07:58,500 --> 00:07:59,980
I don't want to hear any
179
00:07:59,981 --> 00:08:01,460
more about Blackwood Forest.
180
00:08:01,500 --> 00:08:02,500
-Are we clear?
181
00:08:02,501 --> 00:08:03,501
-[Mo sighs]
182
00:08:05,380 --> 00:08:06,500
[Mayla sighs]
183
00:08:08,780 --> 00:08:10,260
- [Phuddle groans
- in disappointment]
184
00:08:11,580 --> 00:08:13,260
What are you doing, Mia?
185
00:08:13,300 --> 00:08:14,440
I don't know what's got
186
00:08:14,441 --> 00:08:15,580
your father so scared,
187
00:08:15,620 --> 00:08:16,840
but the only spirit
188
00:08:16,841 --> 00:08:18,060
I saw in that forest
189
00:08:18,100 --> 00:08:20,580
was no spirit at all!
190
00:08:20,620 --> 00:08:22,000
If there's someone there who
191
00:08:22,001 --> 00:08:23,380
can help with this fluid...
192
00:08:23,420 --> 00:08:25,340
We have to go, Mo!
193
00:08:25,380 --> 00:08:26,480
I can't defy my
194
00:08:26,481 --> 00:08:27,580
father's orders again.
195
00:08:27,620 --> 00:08:29,556
- He'll have me locked in
- my chambers for a month!
196
00:08:29,580 --> 00:08:30,780
[Mia and Yuko sigh]
197
00:08:32,260 --> 00:08:33,760
My father won't be happy if
198
00:08:33,761 --> 00:08:35,260
you go to the Blackwood Forest.
199
00:08:35,300 --> 00:08:36,860
If anyone asks, I'll tell
200
00:08:36,861 --> 00:08:38,420
them where you really went,
201
00:08:38,460 --> 00:08:40,540
to the unicorn meadow.
202
00:08:41,340 --> 00:08:42,460
Oh!
203
00:08:42,500 --> 00:08:45,500
Yes, of course!
204
00:08:45,540 --> 00:08:47,520
Ah, off to the
205
00:08:47,521 --> 00:08:49,500
unicorn meadow we go!
206
00:08:59,420 --> 00:09:01,380
There's no turning back now!
207
00:09:01,420 --> 00:09:02,740
Everyone ready?
208
00:09:02,780 --> 00:09:04,756
- You remembered to bring
- your compass, right, Phuddle?
209
00:09:04,780 --> 00:09:05,820
Of course!
210
00:09:05,860 --> 00:09:07,660
We'll have no problem reaching
211
00:09:07,700 --> 00:09:09,240
the legendary heart of
212
00:09:09,241 --> 00:09:10,780
Blackwood Forest with this baby!
213
00:09:10,820 --> 00:09:12,140
It's one hundred
214
00:09:12,141 --> 00:09:13,460
percent reliable!
215
00:09:13,500 --> 00:09:14,940
Uh, that's not the only
216
00:09:14,941 --> 00:09:16,380
reason you invited me, is it?
217
00:09:16,420 --> 00:09:17,660
[Mia and Yuko giggle nervously]
218
00:09:18,740 --> 00:09:20,380
I'll take what I can get!
219
00:09:20,420 --> 00:09:21,660
Let's see now...
220
00:09:22,580 --> 00:09:23,620
Ah-ha!
221
00:09:24,580 --> 00:09:26,780
Fall in line, adventurers!
222
00:09:26,820 --> 00:09:28,240
Phuddle, you're heading
223
00:09:28,241 --> 00:09:29,660
away from the forest!
224
00:09:29,700 --> 00:09:31,220
Huh, I must have
225
00:09:31,221 --> 00:09:32,740
reversed the calibration.
226
00:09:32,780 --> 00:09:34,220
No worries, we'll just do the
227
00:09:34,221 --> 00:09:35,660
opposite of what it tells us!
228
00:09:35,700 --> 00:09:37,120
Hmm... Problem solved!
229
00:09:37,121 --> 00:09:38,540
Onward!
230
00:09:38,580 --> 00:09:39,660
[Mia and Yuko giggle]
231
00:09:39,900 --> 00:09:41,700
- [Simo]
- To the heart of the forest?
232
00:09:41,740 --> 00:09:43,020
I have to stop them!
233
00:09:48,260 --> 00:09:49,400
I have no idea
234
00:09:49,401 --> 00:09:50,540
which way to go.
235
00:09:50,580 --> 00:09:52,340
- Looks like we got
- a choice to make.
236
00:09:52,380 --> 00:09:53,820
- What's your
- compass say, Phuddle?
237
00:09:54,460 --> 00:09:56,500
So we can do the opposite.
238
00:09:56,540 --> 00:09:58,220
Please, Yuko!
239
00:09:58,660 --> 00:10:00,220
Um... [laughs nervously]
240
00:10:00,221 --> 00:10:01,780
Wow!
241
00:10:02,580 --> 00:10:03,580
-[compass rattling]
242
00:10:03,581 --> 00:10:04,581
-Come on, come on!
243
00:10:04,620 --> 00:10:05,780
[Onchao whinnies]
244
00:10:05,820 --> 00:10:07,780
- Uh, just let me make a
- slight adjustment here.
245
00:10:07,820 --> 00:10:08,860
[groans]
246
00:10:10,340 --> 00:10:11,780
- -[yelps]
- -[springs bouncing]
247
00:10:12,740 --> 00:10:13,860
Eww.
248
00:10:17,460 --> 00:10:18,620
[gasps]
249
00:10:18,660 --> 00:10:19,720
-Did you see that?
250
00:10:19,721 --> 00:10:20,780
-See what?
251
00:10:20,820 --> 00:10:22,260
[yelling]
252
00:10:22,300 --> 00:10:23,620
[Mia] Someone's watching us!
253
00:10:23,660 --> 00:10:25,340
Following us!
254
00:10:32,300 --> 00:10:33,420
[everyone gasps]
255
00:10:33,460 --> 00:10:35,340
- -What's that?
- -The ghost?
256
00:10:35,380 --> 00:10:36,540
It's coming from that way!
257
00:10:36,580 --> 00:10:38,260
Last time we were here,
258
00:10:38,300 --> 00:10:39,780
the ghost led us right
259
00:10:39,781 --> 00:10:41,260
to what we needed!
260
00:10:41,300 --> 00:10:43,220
- -I say we follow it again!
- -[Onchao whinnies]
261
00:10:55,500 --> 00:10:56,580
[Mia] Oh, no!
262
00:10:56,620 --> 00:10:58,060
We're leaving the forest!
263
00:10:58,420 --> 00:10:59,540
We've come full circle!
264
00:10:59,940 --> 00:11:01,300
Well, we did our best,
265
00:11:01,301 --> 00:11:02,660
that's the main thing.
266
00:11:02,700 --> 00:11:04,160
I for one will never forget
267
00:11:04,161 --> 00:11:05,620
our little adventure.
268
00:11:05,660 --> 00:11:07,660
[Mia] Hmm, strange!
269
00:11:07,700 --> 00:11:09,040
The ghost isn't leading
270
00:11:09,041 --> 00:11:10,380
us in this time.
271
00:11:10,420 --> 00:11:11,820
It wants us out!
272
00:11:13,300 --> 00:11:14,520
[laughs] I think he just
273
00:11:14,521 --> 00:11:15,740
doesn't know why we're here.
274
00:11:15,780 --> 00:11:17,300
So we'll have to show him!
275
00:11:17,740 --> 00:11:19,020
We're going back in.
276
00:11:26,180 --> 00:11:28,740
? [haunting flute music] ?
277
00:11:28,780 --> 00:11:31,500
Oh! Please...
278
00:11:31,540 --> 00:11:32,660
It's coming from the
279
00:11:32,661 --> 00:11:33,780
same direction as before!
280
00:11:33,820 --> 00:11:35,820
So we go the other way!
281
00:11:35,860 --> 00:11:37,100
Come on!
282
00:11:38,820 --> 00:11:40,400
Hang on! Don't leave me alone!
283
00:11:40,401 --> 00:11:41,980
Wait!
284
00:11:42,020 --> 00:11:43,780
- ? [haunting flute
- music stops abruptly] ?
285
00:11:52,740 --> 00:11:54,540
[gasps] Phuddle, watch out!
286
00:11:54,580 --> 00:11:55,980
Oh, boy!
287
00:11:56,660 --> 00:11:58,140
This quest is really
288
00:11:58,141 --> 00:11:59,620
wearing me out.
289
00:12:00,300 --> 00:12:02,780
[yawning] I propose we all
290
00:12:02,781 --> 00:12:05,260
take a well-deserved...
291
00:12:05,300 --> 00:12:09,340
[snoring]
292
00:12:09,380 --> 00:12:10,700
- [Mia and Yuko]
- Sleep thistles!
293
00:12:24,340 --> 00:12:25,500
[Mia] Oh no!
294
00:12:25,501 --> 00:12:26,660
Look at that wall!
295
00:12:28,300 --> 00:12:29,400
Wow!
296
00:12:29,401 --> 00:12:30,500
What do you make of that?
297
00:12:30,540 --> 00:12:31,620
Seems to be the
298
00:12:31,621 --> 00:12:32,700
only way forward!
299
00:12:39,780 --> 00:12:44,540
[Mia grunting]
300
00:12:44,580 --> 00:12:45,620
Ouch!
301
00:12:46,740 --> 00:12:48,660
- -[branch snaps]
- -[Mia and Yuko gasp]
302
00:12:48,700 --> 00:12:50,260
I don't think reverse
303
00:12:50,261 --> 00:12:51,820
psychology will work on them.
304
00:12:51,860 --> 00:12:53,560
We'll need help if we're
305
00:12:53,561 --> 00:12:55,260
gonna get any further.
306
00:12:55,300 --> 00:12:56,740
Help from who?
307
00:12:56,780 --> 00:12:58,420
- Let's get the
- ghost to help us.
308
00:12:58,460 --> 00:12:59,780
- [Yuko giggles]
- Look!
309
00:12:59,820 --> 00:13:01,620
I see the ghost!
310
00:13:01,660 --> 00:13:02,740
What? The ghost?
311
00:13:02,741 --> 00:13:03,820
Where?
312
00:13:03,860 --> 00:13:05,300
[Phuddle whimpers]
313
00:13:05,340 --> 00:13:06,796
- And there's another
- one over there!
314
00:13:06,820 --> 00:13:09,020
[gasps] They're all around us!
315
00:13:09,060 --> 00:13:10,820
[yelps] We gotta get outta here
316
00:13:10,821 --> 00:13:12,580
or we're done for!
317
00:13:13,340 --> 00:13:14,620
Phuddle's right, Yuko.
318
00:13:14,660 --> 00:13:16,100
The forest is just
319
00:13:16,101 --> 00:13:17,540
too dangerous.
320
00:13:17,580 --> 00:13:18,700
Yup!
321
00:13:18,740 --> 00:13:21,620
Time to give up and head home!
322
00:13:22,860 --> 00:13:25,380
[sighs] Finally, at last!
323
00:13:25,420 --> 00:13:26,900
It's the first sensible word
324
00:13:26,901 --> 00:13:28,380
I got outta them all day.
325
00:13:29,380 --> 00:13:31,700
[Simo laughing triumphantly]
326
00:13:31,740 --> 00:13:33,600
I can't believe it
327
00:13:33,601 --> 00:13:35,460
was you all this time!
328
00:13:35,500 --> 00:13:36,960
That was some tricky
329
00:13:36,961 --> 00:13:38,420
stuff you pulled.
330
00:13:38,460 --> 00:13:39,640
-I'm impressed!
331
00:13:39,641 --> 00:13:40,820
-[Simo gasps]
332
00:13:40,860 --> 00:13:42,580
Hi, I'm Mia!
333
00:13:42,620 --> 00:13:44,100
This is Yuko, and that's
334
00:13:44,101 --> 00:13:45,580
Onchao, and Phuddle.
335
00:13:45,620 --> 00:13:47,220
- -[Onchao whinnies happily]
- -Hi there!
336
00:13:49,460 --> 00:13:50,700
[gasps]
337
00:13:52,300 --> 00:13:53,700
What are you doing in here?
338
00:13:53,740 --> 00:13:54,760
We have to reach the
339
00:13:54,761 --> 00:13:55,780
heart of the forest.
340
00:13:55,820 --> 00:13:57,460
It's very important.
341
00:13:57,500 --> 00:13:58,740
We need your help.
342
00:14:01,860 --> 00:14:03,660
My name is Simo.
343
00:14:03,700 --> 00:14:05,240
You have a final test
344
00:14:05,241 --> 00:14:06,780
before reaching your goal.
345
00:14:06,820 --> 00:14:08,500
But I can't help you.
346
00:14:08,540 --> 00:14:10,580
I'm supposed to keep you away.
347
00:14:10,620 --> 00:14:12,420
From who?
348
00:14:12,460 --> 00:14:13,660
My mother.
349
00:14:14,980 --> 00:14:16,636
- She wouldn't be happy to
- know I let you get this far.
350
00:14:16,660 --> 00:14:17,720
-Your mother?
351
00:14:17,721 --> 00:14:18,780
-[Simo] Ha!
352
00:14:20,140 --> 00:14:21,260
[Yuko] But...
353
00:14:22,340 --> 00:14:23,540
That was interesting.
354
00:14:23,580 --> 00:14:25,420
He seemed so friendly.
355
00:14:25,460 --> 00:14:26,716
- I really thought
- he'd help us out.
356
00:14:26,740 --> 00:14:28,160
He did!
357
00:14:28,161 --> 00:14:29,580
Did you see him with the vines?
358
00:14:29,620 --> 00:14:31,060
"Pay in strife and
359
00:14:31,061 --> 00:14:32,500
danger's your prize,
360
00:14:32,540 --> 00:14:34,000
pay in trust,
361
00:14:34,001 --> 00:14:35,460
to your goal you'll rise."
362
00:14:35,500 --> 00:14:37,420
It means the vines!
363
00:14:37,460 --> 00:14:38,460
[Yuko] Ah-ha!
364
00:14:39,700 --> 00:14:40,740
[gasps]
365
00:14:41,660 --> 00:14:42,700
What are you doing?
366
00:14:42,980 --> 00:14:44,200
Don't fight the vines,
367
00:14:44,201 --> 00:14:45,420
trust them!
368
00:14:46,460 --> 00:14:49,340
Whoa, that was crazy!
369
00:14:49,380 --> 00:14:51,260
Can you believe those elves?
370
00:14:51,300 --> 00:14:54,420
Whoa!
371
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
[Mia and Yuko
372
00:14:55,461 --> 00:14:56,461
[laughing gleefully]
373
00:14:56,500 --> 00:14:57,540
[Mia] Whoa!
374
00:14:57,780 --> 00:14:59,500
- -That was amazing!
- -[Yuko] Yahoo!
375
00:14:59,540 --> 00:15:01,820
Wow, what a trip!
376
00:15:01,860 --> 00:15:03,540
Whoa!
377
00:15:03,580 --> 00:15:05,340
[Mia] Whoa!
378
00:15:05,380 --> 00:15:07,180
[Phuddle] Whoo!
379
00:15:07,220 --> 00:15:08,300
[Phuddle sputtering]
380
00:15:08,700 --> 00:15:10,060
Most of Centopia is beautiful,
381
00:15:10,061 --> 00:15:11,420
but this...
382
00:15:12,380 --> 00:15:14,020
This is a whole new
383
00:15:14,021 --> 00:15:15,660
level of beautiful!
384
00:15:15,700 --> 00:15:17,340
[Onchao snorts in agreement]
385
00:15:17,380 --> 00:15:19,780
[unicorn whinnies excitedly]
386
00:15:19,820 --> 00:15:21,060
[Mia laughs]
387
00:15:21,100 --> 00:15:22,756
- -[Onchao whinnies excitedly]
- -I see her, Onchao.
388
00:15:22,780 --> 00:15:24,820
She's beautiful!
389
00:15:25,460 --> 00:15:28,100
You understand what he says?
390
00:15:28,460 --> 00:15:30,260
Mia speaks unicorn.
391
00:15:30,300 --> 00:15:31,660
Wow, really?
392
00:15:31,700 --> 00:15:33,300
I see.
393
00:15:33,340 --> 00:15:35,620
Well, that's Balanda.
394
00:15:35,660 --> 00:15:36,900
That's Zato.
395
00:15:36,940 --> 00:15:38,700
- He can leap from
- one bush to another
396
00:15:38,740 --> 00:15:40,540
Without traveling between them.
397
00:15:40,580 --> 00:15:42,500
And over there is Yolika.
398
00:15:42,540 --> 00:15:44,000
She can blend in completely
399
00:15:44,001 --> 00:15:45,460
with the forest around her.
400
00:15:45,500 --> 00:15:46,700
[Onchao whinnies excitedly]
401
00:15:46,940 --> 00:15:49,320
[Onchao and unicorns
402
00:15:49,321 --> 00:15:51,700
[whinny in greeting]
403
00:15:54,380 --> 00:15:55,500
What did they say?
404
00:15:55,540 --> 00:15:57,460
They see Onchao's wings.
405
00:15:57,500 --> 00:15:58,880
They're asking if
406
00:15:58,881 --> 00:16:00,260
he's Ono's son.
407
00:16:00,300 --> 00:16:02,300
[unicorns whinny]
408
00:16:02,340 --> 00:16:03,580
They knew Ono.
409
00:16:05,060 --> 00:16:07,540
- They say he was the bravest
- unicorn Centopia has ever seen!
410
00:16:08,420 --> 00:16:09,660
[unicorns whinny]
411
00:16:09,700 --> 00:16:10,720
[laughing]
412
00:16:10,721 --> 00:16:11,740
He wants to hear more!
413
00:16:11,780 --> 00:16:13,100
I wish I could
414
00:16:13,101 --> 00:16:14,420
understand them like you.
415
00:16:14,460 --> 00:16:16,460
They're my best friends!
416
00:16:16,500 --> 00:16:18,620
My only friends, really.
417
00:16:18,660 --> 00:16:19,820
[Simo sighs sadly]
418
00:16:24,340 --> 00:16:26,380
Trespassers, leave now!
419
00:16:26,420 --> 00:16:28,420
You're not welcome here!
420
00:16:28,460 --> 00:16:30,060
- -[Yuko grunts]
- -[gasps] Yuko!
421
00:16:32,260 --> 00:16:33,440
You barge into
422
00:16:33,441 --> 00:16:34,620
our home uninvited
423
00:16:34,660 --> 00:16:36,460
- then threaten me
- with your weapon?
424
00:16:36,500 --> 00:16:38,300
[Simo] She didn't mean it.
425
00:16:38,340 --> 00:16:39,380
She's friendly!
426
00:16:39,660 --> 00:16:41,180
- They're just looking
- for some help!
427
00:16:42,060 --> 00:16:43,220
I do not concern myself
428
00:16:43,221 --> 00:16:44,380
with the affairs of elves.
429
00:16:44,420 --> 00:16:46,380
- You should not have
- allowed them in here.
430
00:16:46,420 --> 00:16:48,380
- It's your duty to keep
- them away from us!
431
00:16:48,420 --> 00:16:49,460
[Mia and Yuko gasp]
432
00:16:49,700 --> 00:16:51,580
- But they don't
- mean us any harm!
433
00:16:51,620 --> 00:16:52,860
Get out of here!
434
00:16:53,660 --> 00:16:55,340
[Onchao whinnies]
435
00:17:00,340 --> 00:17:01,580
Um, well, if you
436
00:17:01,581 --> 00:17:02,820
don't hear them out,
437
00:17:02,860 --> 00:17:04,240
-I'm leaving with them!
438
00:17:04,241 --> 00:17:05,620
-[gasps] What?
439
00:17:05,660 --> 00:17:06,780
[gasps]
440
00:17:06,820 --> 00:17:08,540
[Onchao whinnies and snorts]
441
00:17:11,940 --> 00:17:14,340
[Onchao neighs]
442
00:17:14,740 --> 00:17:16,340
Onchao says,
443
00:17:16,380 --> 00:17:17,500
"We don't mean to come
444
00:17:17,501 --> 00:17:18,620
between you and your son."
445
00:17:18,660 --> 00:17:20,080
He hopes you won't
446
00:17:20,081 --> 00:17:21,500
stay angry with Simo.
447
00:17:21,540 --> 00:17:22,580
How do you know
448
00:17:22,581 --> 00:17:23,620
what he's saying?
449
00:17:23,660 --> 00:17:25,700
She talks to unicorns!
450
00:17:25,740 --> 00:17:28,420
[Onchao whinnies in agreement]
451
00:17:28,460 --> 00:17:29,780
[Mia gasps]
452
00:17:29,820 --> 00:17:31,460
- We're just hoping
- to find out more...
453
00:17:31,500 --> 00:17:33,160
Huh? What's this?
454
00:17:33,161 --> 00:17:34,820
A potent concoction, to be sure.
455
00:17:34,860 --> 00:17:36,160
Far too dangerous for
456
00:17:36,161 --> 00:17:37,460
a couple of young elves
457
00:17:37,500 --> 00:17:38,820
to be toting around.
458
00:17:38,860 --> 00:17:40,740
Can you help us?
459
00:17:40,780 --> 00:17:41,780
Hmm.
460
00:18:05,860 --> 00:18:07,060
[gasps] What are
461
00:18:07,061 --> 00:18:08,260
you doing in here?
462
00:18:08,300 --> 00:18:09,460
[Phuddle] Huh?
463
00:18:09,780 --> 00:18:11,080
Oh, [stammers]
464
00:18:11,081 --> 00:18:12,380
I was hoping to watch you work.
465
00:18:12,420 --> 00:18:15,460
You see, I have a lab of my own!
466
00:18:15,500 --> 00:18:17,420
You do, do you?
467
00:18:17,460 --> 00:18:19,740
Yes! I have one of those.
468
00:18:19,780 --> 00:18:21,740
I don't have that though.
469
00:18:21,780 --> 00:18:23,620
Don't touch anything!
470
00:18:24,660 --> 00:18:26,040
Oh! [laughs]
471
00:18:26,041 --> 00:18:27,420
[stammers] Let me help you.
472
00:18:27,460 --> 00:18:29,340
Oh, bother!
473
00:18:29,380 --> 00:18:30,556
- [bowl and Phuddle
- crash to the floor]
474
00:18:30,580 --> 00:18:33,500
That was not helpful!
475
00:18:33,540 --> 00:18:34,900
Oh, sorry!
476
00:18:34,901 --> 00:18:36,260
[laughs nervously]
477
00:18:36,300 --> 00:18:37,460
[bowl clangs on floor]
478
00:18:37,860 --> 00:18:39,276
- I think I know what
- you're attempting though,
479
00:18:39,300 --> 00:18:40,780
And you could actually
480
00:18:40,781 --> 00:18:42,260
use this instead.
481
00:18:42,300 --> 00:18:43,540
[Tessandra growls in annoyance]
482
00:18:43,580 --> 00:18:45,300
- It might even speed
- up the process,
483
00:18:45,340 --> 00:18:46,480
Especially if you
484
00:18:46,481 --> 00:18:47,620
situate it like this.
485
00:18:47,660 --> 00:18:48,700
That's...
486
00:18:53,340 --> 00:18:54,500
That's...
487
00:18:56,700 --> 00:18:58,700
actually good thinking,
488
00:18:58,701 --> 00:19:00,700
little Pan!
489
00:19:00,740 --> 00:19:02,740
The name's Phuddle!
490
00:19:03,500 --> 00:19:04,580
Phuddle.
491
00:19:11,380 --> 00:19:12,500
Simo, receive our
492
00:19:12,501 --> 00:19:13,620
friendship ring.
493
00:19:13,660 --> 00:19:14,740
Whenever you wanna
494
00:19:14,741 --> 00:19:15,820
visit or need our help,
495
00:19:15,860 --> 00:19:17,820
- the butterfly will
- lead you right to us.
496
00:19:17,860 --> 00:19:19,080
-[Simo gasps]
497
00:19:19,081 --> 00:19:20,300
-[Mia giggles]
498
00:19:20,340 --> 00:19:22,020
Oh, thanks, but...
499
00:19:22,500 --> 00:19:23,780
It's too precious!
500
00:19:23,820 --> 00:19:25,420
I can't accept this.
501
00:19:25,460 --> 00:19:26,520
[laughs]
502
00:19:26,521 --> 00:19:27,580
Sure you can.
503
00:19:27,620 --> 00:19:29,000
We elves are always happy
504
00:19:29,001 --> 00:19:30,380
to make new friends!
505
00:19:30,420 --> 00:19:32,580
It's an honor one can't reject.
506
00:19:32,620 --> 00:19:34,060
Oh, well, I don't
507
00:19:34,061 --> 00:19:35,500
know what to say!
508
00:19:35,540 --> 00:19:37,560
Aw, isn't it a wonderful
509
00:19:37,561 --> 00:19:39,580
thing to find new friends?
510
00:19:39,620 --> 00:19:41,460
- Especially when you
- don't have too many
511
00:19:41,500 --> 00:19:43,040
To begin with!
512
00:19:43,041 --> 00:19:44,580
[laughs]
513
00:19:44,620 --> 00:19:47,300
I suppose you're right.
514
00:19:47,340 --> 00:19:48,756
- -[kettle whistling]
- -[Tessandra gasps]
515
00:19:48,780 --> 00:19:50,020
Looks like we have
516
00:19:50,021 --> 00:19:51,260
our results, Phuddle!
517
00:19:51,300 --> 00:19:52,380
[soft pop]
518
00:19:59,380 --> 00:20:00,460
[Tessandra clears throat]
519
00:20:04,300 --> 00:20:05,340
[takes a deep breath]
520
00:20:05,740 --> 00:20:07,280
[Phuddle yelping and
521
00:20:07,281 --> 00:20:08,820
[thudding along tree]
522
00:20:08,860 --> 00:20:10,340
[thuds to ground]
523
00:20:10,341 --> 00:20:11,820
[sputtering]
524
00:20:13,460 --> 00:20:14,540
Sorry!
525
00:20:14,820 --> 00:20:16,320
The liquid is an
526
00:20:16,321 --> 00:20:17,820
ancient evil magic.
527
00:20:17,860 --> 00:20:19,460
[blows loudly]
528
00:20:19,740 --> 00:20:21,260
A substance from the
529
00:20:21,261 --> 00:20:22,780
diseased land of Dystopia.
530
00:20:22,820 --> 00:20:24,500
I can make an antidote,
531
00:20:24,540 --> 00:20:25,660
but not without a
532
00:20:25,661 --> 00:20:26,780
drop of pure water
533
00:20:26,820 --> 00:20:28,640
from the Rainbow Spring
534
00:20:28,641 --> 00:20:30,460
on hidden Rainbow Island.
535
00:20:30,500 --> 00:20:32,820
Finding it will be no easy task,
536
00:20:32,860 --> 00:20:34,560
but I can tell you the
537
00:20:34,561 --> 00:20:36,260
key to Rainbow Island
538
00:20:36,300 --> 00:20:38,300
is worn as a crown on the
539
00:20:38,301 --> 00:20:40,300
horn of the Unicorn King.
540
00:20:40,340 --> 00:20:42,300
But Ono was the Unicorn King.
541
00:20:42,340 --> 00:20:43,340
[Onchao whinnies]
542
00:20:44,540 --> 00:20:46,356
- Onchao, we'll need to
- find your father's crown
543
00:20:46,380 --> 00:20:47,820
If we're going to make it
544
00:20:47,821 --> 00:20:49,260
to hidden Rainbow Island.
545
00:20:49,300 --> 00:20:51,420
[Onchao whinnies in agreement]
546
00:20:52,620 --> 00:20:54,260
Thank you, Tessandra!
547
00:20:54,300 --> 00:20:55,500
We won't bother you again.
548
00:20:56,820 --> 00:20:58,516
- But you'll have to,
- so she can brew the antidote!
549
00:20:58,540 --> 00:20:59,600
Mm-hmm, but it
550
00:20:59,601 --> 00:21:00,660
won't be a bother.
551
00:21:00,700 --> 00:21:02,460
We'll see you soon!
552
00:21:02,500 --> 00:21:03,700
Bye, Simo!
553
00:21:03,740 --> 00:21:05,660
- Bye, Yuko!
- Bye, Mia!
554
00:21:05,700 --> 00:21:07,500
Bye! Good luck!
555
00:21:08,860 --> 00:21:09,900
[Simo sighs happily]
556
00:21:14,420 --> 00:21:16,460
You disobeyed my orders!
557
00:21:16,500 --> 00:21:17,900
You knew Blackwood
558
00:21:17,901 --> 00:21:19,300
Forest was off-limits!
559
00:21:19,340 --> 00:21:20,360
But Raynor, if
560
00:21:20,361 --> 00:21:21,380
they hadn't gone,
561
00:21:21,420 --> 00:21:22,560
we'd have no chance
562
00:21:22,561 --> 00:21:23,700
against Rixel's liquid.
563
00:21:23,740 --> 00:21:25,380
You know that.
564
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
Hmm.
565
00:21:26,660 --> 00:21:27,660
Tessandra was very
566
00:21:27,661 --> 00:21:28,661
kind to help us.
567
00:21:28,700 --> 00:21:30,220
You must do exactly
568
00:21:30,221 --> 00:21:31,740
as she instructed.
569
00:21:31,780 --> 00:21:33,500
Don't worry, we will!
570
00:21:33,540 --> 00:21:34,660
Right, Mia?
571
00:21:34,700 --> 00:21:35,980
Right!
572
00:21:35,981 --> 00:21:37,260
Oh, oh!
573
00:21:37,300 --> 00:21:38,560
Unfortunately, I have to go,
574
00:21:38,561 --> 00:21:39,820
right away!
575
00:21:39,860 --> 00:21:41,300
But I'll be back soon,
576
00:21:41,340 --> 00:21:43,420
and we will find Ono's crown!
577
00:21:43,460 --> 00:21:44,620
Goodbye!
578
00:21:44,660 --> 00:21:46,860
[everyone] Bye, Mia!
579
00:21:54,820 --> 00:21:58,580
[Vespa revving]
580
00:21:58,620 --> 00:21:59,640
You'll never
581
00:21:59,641 --> 00:22:00,660
believe what happened!
582
00:22:00,700 --> 00:22:01,860
[Renzo] Wait, wait, wait!
583
00:22:03,420 --> 00:22:05,460
Let me see how you did.
584
00:22:06,820 --> 00:22:08,740
Nothing fell down,
585
00:22:08,780 --> 00:22:10,740
nothing's burning,
586
00:22:10,780 --> 00:22:12,940
no apparent catastrophes.
587
00:22:13,420 --> 00:22:14,920
I hear my animals, so
588
00:22:14,921 --> 00:22:16,420
they didn't escape.
589
00:22:17,340 --> 00:22:18,400
-And...
590
00:22:18,401 --> 00:22:19,460
-[piglet squealing]
591
00:22:21,460 --> 00:22:22,540
Gypsy?
592
00:22:23,740 --> 00:22:25,220
-[Franca laughs]
593
00:22:25,221 --> 00:22:26,700
-She wasn't due until next week!
594
00:22:28,620 --> 00:22:30,660
Oh, you did this!
595
00:22:30,700 --> 00:22:31,700
Well, technically,
596
00:22:31,701 --> 00:22:32,701
Gypsy did it.
597
00:22:34,620 --> 00:22:36,260
[Renzo] So cute!
598
00:22:36,300 --> 00:22:37,340
With the price of
599
00:22:37,341 --> 00:22:38,380
bacon as high as it is,
600
00:22:38,420 --> 00:22:39,580
I'll make a fortune!
601
00:22:41,580 --> 00:22:42,740
What, it's a joke!
602
00:22:42,780 --> 00:22:44,460
You can't take a joke?
603
00:22:44,780 --> 00:22:45,860
Welcome!
604
00:22:45,900 --> 00:22:47,540
[everyone laughs]
605
00:22:47,580 --> 00:22:48,860
Neither can he!
606
00:22:57,420 --> 00:23:00,420
? [theme music plays] ?
607
00:23:00,470 --> 00:23:05,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.