Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:05,620
I am Mia.
2
00:00:12,820 --> 00:00:15,540
[laughing]
3
00:00:20,260 --> 00:00:23,260
? [theme music plays] ?
4
00:01:35,220 --> 00:01:36,940
Fresh apple pies!
5
00:01:36,980 --> 00:01:38,380
Get them while they last!
6
00:01:38,381 --> 00:01:39,780
Which will be a while.
7
00:01:41,260 --> 00:01:42,300
[Mario] Pie, ma'am?
8
00:01:42,301 --> 00:01:43,340
Why not get two?
9
00:01:43,380 --> 00:01:45,140
- After you taste one,
- you'll wish you did.
10
00:01:45,380 --> 00:01:46,600
And after you taste two,
11
00:01:46,601 --> 00:01:47,820
you'll wish you had three.
12
00:01:48,220 --> 00:01:49,700
He's pushing it, isn't he?
13
00:01:51,140 --> 00:01:52,220
Thank you.
14
00:01:53,260 --> 00:01:54,660
No harm in trying.
15
00:01:59,460 --> 00:02:01,100
How's business?
16
00:02:01,140 --> 00:02:02,300
Oh, man, I can't even
17
00:02:02,301 --> 00:02:03,460
count how many we've sold!
18
00:02:03,900 --> 00:02:05,420
You can't count to four?
19
00:02:05,460 --> 00:02:07,460
Four? That's it?!
20
00:02:08,340 --> 00:02:10,140
Well, the day is young!
21
00:02:10,940 --> 00:02:12,340
Send people into my store
22
00:02:12,341 --> 00:02:13,740
while you're at it, okay?
23
00:02:16,020 --> 00:02:17,160
[woman]
24
00:02:17,161 --> 00:02:18,300
Mmm, those smell much better
25
00:02:18,340 --> 00:02:20,180
than the pastries there inside.
26
00:02:20,220 --> 00:02:21,380
What did she say?
27
00:02:21,660 --> 00:02:23,180
Uh, she said she wonders
28
00:02:23,181 --> 00:02:24,700
what's inside them.
29
00:02:25,420 --> 00:02:27,500
Apples, ma'am. Just apples.
30
00:02:30,380 --> 00:02:31,420
[sighs]
31
00:02:34,140 --> 00:02:35,980
- [Violetta] Oh, I didn't see
- you there, Mia.
32
00:02:36,340 --> 00:02:38,220
- I like your little
- lemonade stand.
33
00:02:38,260 --> 00:02:39,300
It's adorable.
34
00:02:40,500 --> 00:02:41,956
- We're raising money to
- help others, Violetta.
35
00:02:41,980 --> 00:02:44,196
- You know, "helping".
- Are you familiar with that word?
36
00:02:44,220 --> 00:02:46,140
- I'm familiar with
- the word "money".
37
00:02:46,180 --> 00:02:47,700
- I missed everything
- else you said.
38
00:02:48,100 --> 00:02:49,660
You know, Mario, if you
39
00:02:49,661 --> 00:02:51,220
really need the extra money,
40
00:02:51,260 --> 00:02:52,540
my mother's estate could
41
00:02:52,541 --> 00:02:53,820
use some more ranch hands.
42
00:02:54,100 --> 00:02:56,060
- I can put in a
- good word for you.
43
00:02:56,100 --> 00:02:57,980
- I think we'll do
- just fine on our own.
44
00:02:58,020 --> 00:02:59,020
Right, Mario?
45
00:02:59,260 --> 00:03:01,060
Um... right.
46
00:03:01,500 --> 00:03:02,700
It would pay a lot more
47
00:03:02,701 --> 00:03:03,900
than this little hobby.
48
00:03:04,340 --> 00:03:06,300
- And certainly be
- less embarrassing.
49
00:03:07,100 --> 00:03:08,340
And a lot more fun.
50
00:03:10,340 --> 00:03:12,220
- How about a slice on
- the house, Violetta?
51
00:03:15,820 --> 00:03:18,220
Oh, no! I'm sorry!
52
00:03:18,260 --> 00:03:20,220
- I seem to have
- accidentally flung
53
00:03:20,260 --> 00:03:22,420
A slice of messy pie onto you.
54
00:03:22,460 --> 00:03:23,860
Would you like another one?
55
00:03:28,900 --> 00:03:30,980
What? She had it coming.
56
00:03:32,140 --> 00:03:33,540
Fresh pie!
57
00:03:33,541 --> 00:03:34,940
Get it while it's hot!
58
00:03:37,980 --> 00:03:39,340
It's a start, right?
59
00:03:40,140 --> 00:03:41,460
Not much of a start.
60
00:03:42,100 --> 00:03:43,996
- Mia, at this rate, we'll
- need another 50 of us
61
00:03:44,020 --> 00:03:45,780
- And another fifty
- of these stands.
62
00:03:46,100 --> 00:03:48,060
- And we haven't even baked
- tomorrow's pies yet.
63
00:03:48,940 --> 00:03:50,200
You're not actually considering
64
00:03:50,201 --> 00:03:51,460
working for Violetta,
65
00:03:51,500 --> 00:03:52,540
are you?
66
00:03:52,900 --> 00:03:54,300
It's not like I want to.
67
00:03:54,340 --> 00:03:55,380
Are you sure?
68
00:03:55,660 --> 00:03:57,300
- I saw those
- eyelashes fluttering.
69
00:03:57,980 --> 00:03:59,280
Forget about Violetta, I'm
70
00:03:59,281 --> 00:04:00,580
talking about helping Renzo.
71
00:04:01,180 --> 00:04:02,900
Maybe I could do it part-time.
72
00:04:02,940 --> 00:04:04,120
Half days, when Renzo
73
00:04:04,121 --> 00:04:05,300
doesn't need me on the farm?
74
00:04:05,340 --> 00:04:06,996
- Just a few weeks of
- that could help pay off
75
00:04:07,020 --> 00:04:08,260
A chunk of what he owes.
76
00:04:08,500 --> 00:04:09,820
You really mean it,
77
00:04:09,821 --> 00:04:11,140
you'd do that for him?
78
00:04:12,020 --> 00:04:13,340
Anyone else, no.
79
00:04:13,380 --> 00:04:15,380
But Renzo? Definitely.
80
00:04:30,260 --> 00:04:31,380
It's a start.
81
00:04:33,460 --> 00:04:34,540
A start.
82
00:04:36,380 --> 00:04:38,140
And I love you for it.
83
00:04:44,020 --> 00:04:45,140
Where is Mario?
84
00:04:45,141 --> 00:04:46,260
The pigs need feeding.
85
00:04:47,060 --> 00:04:48,340
I think he went to...
86
00:04:49,420 --> 00:04:51,380
Oh, um, I'm not sure.
87
00:04:51,420 --> 00:04:52,700
But maybe I can spot him
88
00:04:52,701 --> 00:04:53,980
from an upstairs window.
89
00:04:54,020 --> 00:04:55,260
Watch Mimi for me?
90
00:04:55,500 --> 00:04:56,540
[meows]
91
00:04:58,460 --> 00:04:59,940
Upstairs window?
92
00:05:21,180 --> 00:05:22,660
[bracelet] Hi, Mia!
93
00:05:22,661 --> 00:05:24,140
Say your password.
94
00:05:24,180 --> 00:05:25,700
Fear not dark forest
95
00:05:25,701 --> 00:05:27,220
or palest ghost,
96
00:05:27,260 --> 00:05:28,480
just know what you
97
00:05:28,481 --> 00:05:29,700
respect the most.
98
00:05:37,420 --> 00:05:38,460
Woah!
99
00:05:47,060 --> 00:05:49,860
[screaming]
100
00:05:51,140 --> 00:05:52,260
Ouch!
101
00:05:52,620 --> 00:05:53,660
[gasps]
102
00:05:57,220 --> 00:05:58,660
A summit meeting!
103
00:06:00,380 --> 00:06:02,240
The pepper is the only weapon
104
00:06:02,241 --> 00:06:04,100
against Rixel's beast, Gurga,
105
00:06:04,140 --> 00:06:05,260
so don't mess around
106
00:06:05,261 --> 00:06:06,380
with it, Phuddle.
107
00:06:06,420 --> 00:06:08,920
No, no, I'm just exposing
108
00:06:08,921 --> 00:06:11,420
it to air for potentiation.
109
00:06:11,980 --> 00:06:12,980
- -Hmm.
- -Huh?
110
00:06:16,260 --> 00:06:17,820
I shoot you from here.
111
00:06:18,100 --> 00:06:19,760
You empty the hot load when
112
00:06:19,761 --> 00:06:21,420
you are over them here.
113
00:06:21,460 --> 00:06:23,060
You land here and
114
00:06:23,061 --> 00:06:24,660
Gargona sends you back.
115
00:06:24,980 --> 00:06:26,580
Easy as ABC.
116
00:06:26,620 --> 00:06:27,840
Just make sure the
117
00:06:27,841 --> 00:06:29,060
Gongos are close enough
118
00:06:29,100 --> 00:06:30,340
to the pepper-wagon.
119
00:06:30,380 --> 00:06:32,980
[monkey chatters]
120
00:06:33,020 --> 00:06:34,740
Ew, stop it!
121
00:06:35,620 --> 00:06:38,140
[Rixel groans]
122
00:06:39,460 --> 00:06:40,900
Ready?
123
00:06:41,340 --> 00:06:44,420
[monkey screams]
124
00:06:45,500 --> 00:06:47,540
[elves giggling]
125
00:06:48,140 --> 00:06:50,740
[monkey screaming]
126
00:06:50,980 --> 00:06:52,220
Oh, no!
127
00:06:53,740 --> 00:06:56,860
[Gorgos giggling and chattering]
128
00:07:01,340 --> 00:07:03,060
- -[Mayla] Stop them!
- -[Raynor] Oh, no!
129
00:07:06,020 --> 00:07:07,940
Yuko! Watch out!
130
00:07:11,980 --> 00:07:13,820
Thanks, Mia, and welcome back!
131
00:07:14,180 --> 00:07:15,180
Good to see you!
132
00:07:15,420 --> 00:07:17,100
[Onchao neighing]
133
00:07:23,460 --> 00:07:24,660
Phuddle, we need
134
00:07:24,661 --> 00:07:25,860
the waterdome!
135
00:07:34,860 --> 00:07:35,980
I'll help him!
136
00:07:36,020 --> 00:07:37,860
- -Mia!
- -Mia!
137
00:07:37,900 --> 00:07:39,820
[Onchao neighing]
138
00:07:45,300 --> 00:07:46,300
[cracks knuckles]
139
00:07:46,900 --> 00:07:48,120
Um...
140
00:07:48,121 --> 00:07:49,340
It's okay, it's okay.
141
00:07:49,380 --> 00:07:50,660
I know it's working.
142
00:07:50,980 --> 00:07:52,796
- If I can just remember
- how I got it working.
143
00:07:52,820 --> 00:07:54,140
Remember fast!
144
00:07:54,141 --> 00:07:55,460
Did you turn this knob?
145
00:07:55,500 --> 00:07:56,580
No.
146
00:07:57,940 --> 00:07:59,276
- I don't even know
- what that's for.
147
00:07:59,300 --> 00:08:00,340
Phuddle!
148
00:08:00,380 --> 00:08:02,180
I'll get it! I'll get it!
149
00:08:13,500 --> 00:08:15,020
[Onchao neighs]
150
00:08:15,060 --> 00:08:17,020
Hey! Here's a rusty hinge.
151
00:08:18,500 --> 00:08:20,140
Phuddle, now!
152
00:08:22,100 --> 00:08:23,460
[engine starts]
153
00:08:26,260 --> 00:08:27,580
[Gorgona groans]
154
00:08:29,780 --> 00:08:32,420
[monkey screams]
155
00:08:46,020 --> 00:08:47,980
[Gorgos giggling and chattering]
156
00:08:49,780 --> 00:08:51,100
[monkey screams]
157
00:08:51,700 --> 00:08:54,500
[monkey screams]
158
00:08:56,380 --> 00:08:58,020
There are more of them!
159
00:08:59,220 --> 00:09:00,940
Let's help our friends!
160
00:09:04,180 --> 00:09:05,340
I've got it!
161
00:09:05,380 --> 00:09:07,380
You'll miss! I've got it!
162
00:09:09,780 --> 00:09:10,860
[groans]
163
00:09:20,140 --> 00:09:21,180
My pepper wagon!
164
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
[gasps]
165
00:09:31,940 --> 00:09:33,020
Oh, no!
166
00:09:38,220 --> 00:09:40,740
[popping sounds]
167
00:09:41,020 --> 00:09:42,700
Oh, no! Too late!
168
00:09:43,020 --> 00:09:44,620
-[popping sounds]
169
00:09:44,621 --> 00:09:46,220
-[crash]
170
00:09:50,220 --> 00:09:51,580
[gasping]
171
00:09:57,860 --> 00:09:59,080
[Raynor] Unless we find more
172
00:09:59,081 --> 00:10:00,300
of those peppers,
173
00:10:00,340 --> 00:10:02,340
we are defenseless against
174
00:10:02,341 --> 00:10:04,340
Rixel and his dragons.
175
00:10:04,380 --> 00:10:05,560
[Mo] If you had just
176
00:10:05,561 --> 00:10:06,740
let me take the shot.
177
00:10:07,020 --> 00:10:08,140
If you had just
178
00:10:08,141 --> 00:10:09,260
let me take the shot.
179
00:10:09,300 --> 00:10:11,180
Stop it, both of you.
180
00:10:11,220 --> 00:10:12,820
What's done is done.
181
00:10:13,140 --> 00:10:14,220
Phuddle, where did
182
00:10:14,221 --> 00:10:15,300
you get those peppers?
183
00:10:15,340 --> 00:10:17,100
Oh, from the pepper patch.
184
00:10:17,140 --> 00:10:19,100
- There's an endless
- supply out there!
185
00:10:19,980 --> 00:10:21,300
Or at least there was
186
00:10:21,301 --> 00:10:22,620
until I picked them all.
187
00:10:22,980 --> 00:10:24,360
Then the endless
188
00:10:24,361 --> 00:10:25,740
supply sort of ended.
189
00:10:26,340 --> 00:10:27,520
And there's no
190
00:10:27,521 --> 00:10:28,700
more anywhere else?
191
00:10:28,940 --> 00:10:30,220
Well, yes there are...
192
00:10:31,020 --> 00:10:32,180
In Blackwood forest.
193
00:10:32,460 --> 00:10:34,196
- -[Mo] Let's go get them!
- -[Yuko] Perfect!
194
00:10:34,220 --> 00:10:35,300
- No!
- [bangs fist]
195
00:10:36,580 --> 00:10:37,700
What?
196
00:10:39,060 --> 00:10:40,160
A terrible ghost
197
00:10:40,161 --> 00:10:41,260
haunts those woods.
198
00:10:42,060 --> 00:10:44,460
It is not to be trifled with.
199
00:10:46,500 --> 00:10:48,360
Fear not dark
200
00:10:48,361 --> 00:10:50,220
forest or palest ghost,
201
00:10:50,260 --> 00:10:51,740
just remember what
202
00:10:51,741 --> 00:10:53,220
you respect the most.
203
00:10:53,260 --> 00:10:54,700
It's the latest Oracle.
204
00:10:55,020 --> 00:10:56,100
It has to be the
205
00:10:56,101 --> 00:10:57,180
Blackwood Forest.
206
00:10:57,220 --> 00:10:59,180
- If they are not
- to fear the forest,
207
00:10:59,220 --> 00:11:00,440
It may not be as
208
00:11:00,441 --> 00:11:01,660
perilous as some think.
209
00:11:02,580 --> 00:11:03,700
[groans]
210
00:11:03,740 --> 00:11:04,780
[laughing]
211
00:11:06,060 --> 00:11:07,600
No elf is to
212
00:11:07,601 --> 00:11:09,140
enter those woods!
213
00:11:09,180 --> 00:11:10,436
- -Do you hear me?!
- -[groaning]
214
00:11:10,460 --> 00:11:14,100
I am king, and I have spoken.
215
00:11:14,140 --> 00:11:15,340
Loudly!
216
00:11:20,220 --> 00:11:22,180
He has made up his mind.
217
00:11:22,220 --> 00:11:23,620
To your tasks.
218
00:11:24,020 --> 00:11:25,660
Whatever they may be.
219
00:11:28,060 --> 00:11:29,420
I'm going to Blackwood Forest.
220
00:11:29,460 --> 00:11:30,780
Get in line.
221
00:11:49,540 --> 00:11:50,940
[monkey chattering]
222
00:11:50,980 --> 00:11:52,220
Tukito!
223
00:11:52,260 --> 00:11:53,300
Have all the peppers
224
00:11:53,301 --> 00:11:54,340
been destroyed?
225
00:11:55,980 --> 00:11:58,220
Extravaganza!
226
00:11:58,260 --> 00:11:59,540
And you thought my
227
00:11:59,541 --> 00:12:00,820
plan wouldn't work.
228
00:12:02,980 --> 00:12:04,020
[groans]
229
00:12:07,340 --> 00:12:08,620
There's more?
230
00:12:09,460 --> 00:12:10,620
[Tukito neighs]
231
00:12:11,020 --> 00:12:12,380
The winged unicorn?
232
00:12:12,940 --> 00:12:14,180
Go on.
233
00:12:39,500 --> 00:12:41,240
I know the Oracle says not
234
00:12:41,241 --> 00:12:42,980
to be afraid of this place,
235
00:12:43,020 --> 00:12:44,400
but right now,
236
00:12:44,401 --> 00:12:45,780
that's not helping.
237
00:12:45,820 --> 00:12:47,060
[Onchao neighs]
238
00:12:48,060 --> 00:12:49,660
- [Yuko] Try thinking
- funny thoughts,
239
00:12:49,980 --> 00:12:51,460
Like the time Mo forgot to
240
00:12:51,461 --> 00:12:52,940
put water in his waterglare.
241
00:12:53,180 --> 00:12:54,300
[Mo] Or the time
242
00:12:54,301 --> 00:12:55,420
Yuko flew into a tree.
243
00:12:55,460 --> 00:12:57,340
[Yuko] When I was three!
244
00:12:57,380 --> 00:12:58,600
[Mia] Wow, do
245
00:12:58,601 --> 00:12:59,820
you guys ever stop?
246
00:13:00,340 --> 00:13:01,700
- -[leaves rustling]
- -[Mia gasps]
247
00:13:05,180 --> 00:13:07,060
[Onchao neighing]
248
00:13:07,100 --> 00:13:08,640
No, I don't know if we're
249
00:13:08,641 --> 00:13:10,180
going the right way, Onchao.
250
00:13:10,220 --> 00:13:11,740
The peppers could be anywhere.
251
00:13:16,500 --> 00:13:18,180
- -[leaves rustling]
- -[animal noises]
252
00:13:18,220 --> 00:13:19,260
Do you hear that?
253
00:13:19,300 --> 00:13:21,180
It's just the wind. Isn't it?
254
00:13:22,780 --> 00:13:23,860
Maybe your dad was
255
00:13:23,861 --> 00:13:24,940
right about this place.
256
00:13:27,220 --> 00:13:28,460
[leaves rustling]
257
00:13:29,060 --> 00:13:30,420
- -There!
- -[Onchao neighs]
258
00:13:30,460 --> 00:13:33,100
All right, ghost, show yourself!
259
00:13:33,140 --> 00:13:34,380
Yuko, don't!
260
00:13:37,140 --> 00:13:38,180
There!
261
00:13:38,220 --> 00:13:39,460
It's leading us.
262
00:13:39,900 --> 00:13:41,940
It wants us to go that way.
263
00:13:41,980 --> 00:13:43,520
Yeah, maybe so it
264
00:13:43,521 --> 00:13:45,060
can eat our souls,
265
00:13:45,100 --> 00:13:46,220
or whatever it is
266
00:13:46,221 --> 00:13:47,340
that ghosts do.
267
00:13:47,380 --> 00:13:48,940
One way to find out.
268
00:13:49,460 --> 00:13:52,020
[faraway animal noises]
269
00:13:56,140 --> 00:13:57,680
We need to figure out the
270
00:13:57,681 --> 00:13:59,220
second part of the Oracle:
271
00:13:59,260 --> 00:14:00,460
"Just know what you
272
00:14:00,461 --> 00:14:01,660
respect the most."
273
00:14:03,140 --> 00:14:04,280
Well, what do
274
00:14:04,281 --> 00:14:05,420
you respect, Mia?
275
00:14:05,460 --> 00:14:06,660
I don't know.
276
00:14:07,220 --> 00:14:09,460
People? Honesty?
277
00:14:09,980 --> 00:14:11,860
All living things.
278
00:14:11,900 --> 00:14:12,940
That's it!
279
00:14:12,980 --> 00:14:14,260
Nature!
280
00:14:14,300 --> 00:14:16,100
Respect the forest!
281
00:14:16,140 --> 00:14:17,220
Yuko!
282
00:14:17,260 --> 00:14:20,060
I also respect peace and quiet.
283
00:14:20,100 --> 00:14:21,820
Just never get any.
284
00:14:30,780 --> 00:14:33,020
[frog snoring]
285
00:14:37,100 --> 00:14:39,500
Oh, poor guy.
286
00:14:40,700 --> 00:14:42,340
It's dead, right?
287
00:14:42,380 --> 00:14:43,980
It's not going to,
288
00:14:43,981 --> 00:14:45,580
you know, jump or anything?
289
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
[yells]
290
00:14:49,220 --> 00:14:50,740
The frog's not dead.
291
00:14:50,780 --> 00:14:51,820
It's sleeping.
292
00:14:52,620 --> 00:14:53,620
[snores]
293
00:14:53,900 --> 00:14:55,580
So it could jump?!
294
00:14:56,140 --> 00:14:58,740
Ah, these are sleep thistles.
295
00:14:59,020 --> 00:15:00,180
I've read about them.
296
00:15:00,500 --> 00:15:01,520
Their needles put you
297
00:15:01,521 --> 00:15:02,540
to sleep for hours.
298
00:15:03,100 --> 00:15:04,440
But it's okay,
299
00:15:04,441 --> 00:15:05,780
I see a few paths through.
300
00:15:10,460 --> 00:15:11,900
- [Yuko]
- This one looks good.
301
00:15:25,980 --> 00:15:27,060
[Onchao neighing]
302
00:15:27,100 --> 00:15:29,220
Onchao says he smells peppers!
303
00:15:29,260 --> 00:15:30,380
We're close.
304
00:15:31,500 --> 00:15:33,980
[distant animal noises]
305
00:15:35,140 --> 00:15:36,380
[Mia shrieks]
306
00:15:41,020 --> 00:15:42,420
Did you guys see that?
307
00:15:42,460 --> 00:15:43,700
It stopped me.
308
00:15:44,140 --> 00:15:45,340
Why did it stop me?
309
00:15:45,380 --> 00:15:46,980
Mia, look out!
310
00:15:47,020 --> 00:15:48,980
[growling]
311
00:15:49,340 --> 00:15:52,180
Nice plant, nice plant.
312
00:15:52,220 --> 00:15:54,220
[growling]
313
00:16:01,100 --> 00:16:02,700
No, if the Oracle means we're
314
00:16:02,701 --> 00:16:04,300
supposed to respect nature,
315
00:16:04,340 --> 00:16:05,840
blasting plants isn't
316
00:16:05,841 --> 00:16:07,340
exactly doing that, is it?
317
00:16:07,380 --> 00:16:09,340
- I think the plants
- are just hungry.
318
00:16:12,980 --> 00:16:14,700
Hey, here are some plums.
319
00:16:14,980 --> 00:16:16,140
Maybe they'll eat these.
320
00:16:16,180 --> 00:16:17,440
[screams]
321
00:16:17,441 --> 00:16:18,700
Itchy!
322
00:16:22,100 --> 00:16:24,300
[Mo] Woah, we are not alone!
323
00:16:30,340 --> 00:16:33,500
Don't, Yuko. It could be a trap.
324
00:16:35,980 --> 00:16:37,140
Now, how do we get
325
00:16:37,141 --> 00:16:38,300
past these plants?
326
00:16:38,340 --> 00:16:39,540
Hmm. Ah!
327
00:17:00,820 --> 00:17:02,420
Now that was a good idea.
328
00:17:02,980 --> 00:17:04,420
I have my moments.
329
00:17:10,260 --> 00:17:12,060
[hands clapping]
330
00:17:13,460 --> 00:17:15,700
[thumping sounds]
331
00:17:18,100 --> 00:17:21,180
[loud thumping footsteps]
332
00:17:25,300 --> 00:17:27,220
And so there I was,
333
00:17:27,260 --> 00:17:29,260
alone on a sinking ship with
334
00:17:29,261 --> 00:17:31,260
ravenous, poisonous eels
335
00:17:31,300 --> 00:17:33,260
circling the waters around me.
336
00:17:33,300 --> 00:17:35,220
- -And just then...
- -[Gargona snores]
337
00:17:38,220 --> 00:17:40,900
[Gargona snoring]
338
00:17:40,940 --> 00:17:42,340
- [laughs]
- I get it.
339
00:17:42,380 --> 00:17:45,100
Boring you to sleep, am I?
340
00:17:45,140 --> 00:17:46,660
I'll have you know, I've
341
00:17:46,661 --> 00:17:48,180
held audiences spellbound
342
00:17:48,220 --> 00:17:50,100
with my stories alone.
343
00:17:51,300 --> 00:17:54,100
Now you're just being mean.
344
00:17:55,100 --> 00:17:56,420
Gurga, don't play along.
345
00:17:56,460 --> 00:17:59,340
[Gurga snoring]
346
00:17:59,380 --> 00:18:01,020
Sleep thistles.
347
00:18:01,460 --> 00:18:03,980
I knew my stories were good!
348
00:18:10,260 --> 00:18:11,980
[screams]
349
00:18:12,980 --> 00:18:14,740
[monkey chattering]
350
00:18:15,460 --> 00:18:16,780
[Rixel] Woohoo!
351
00:18:17,180 --> 00:18:20,220
[moans]
352
00:18:24,220 --> 00:18:26,500
You stupid, stupid tree!
353
00:18:29,020 --> 00:18:30,220
[screams]
354
00:18:36,740 --> 00:18:38,020
[groans]
355
00:18:38,060 --> 00:18:39,120
I'm beginning
356
00:18:39,121 --> 00:18:40,180
to hate this place.
357
00:18:45,100 --> 00:18:46,980
Onchao, you found them!
358
00:18:47,020 --> 00:18:48,460
[Onchao neighs]
359
00:18:53,900 --> 00:18:56,100
The ghost again. It's here.
360
00:18:56,140 --> 00:18:57,240
We've come too far
361
00:18:57,241 --> 00:18:58,340
to let it stop us.
362
00:18:58,380 --> 00:18:59,500
Stop us?
363
00:18:59,540 --> 00:19:01,180
If anything, it's helped us.
364
00:19:01,220 --> 00:19:03,060
- It led us here,
- and it stopped me
365
00:19:03,100 --> 00:19:05,060
- From walking right
- into that plant.
366
00:19:05,100 --> 00:19:06,900
I think it's on our side.
367
00:19:06,940 --> 00:19:08,420
[Onchao neighing]
368
00:19:08,460 --> 00:19:10,300
[rustling leaves]
369
00:19:10,340 --> 00:19:11,980
What does that mean?
370
00:19:12,020 --> 00:19:13,100
It's like...
371
00:19:13,140 --> 00:19:14,340
Like a warning!
372
00:19:14,380 --> 00:19:15,900
Everyone hide!
373
00:19:15,940 --> 00:19:17,700
[Onchao neighing]
374
00:19:19,980 --> 00:19:22,260
The unicorn, it's here!
375
00:19:24,020 --> 00:19:25,940
[whip cracking]
376
00:19:30,500 --> 00:19:31,540
[gasping]
377
00:19:40,900 --> 00:19:42,180
[Yuko] I'll get him.
378
00:19:42,220 --> 00:19:44,100
No way, he's mine.
379
00:19:44,140 --> 00:19:45,340
Will you two stop it?
380
00:19:46,820 --> 00:19:48,316
- This is how we got into this
- situation in the first place!
381
00:19:48,340 --> 00:19:50,380
If we're going to get out of it,
382
00:19:50,381 --> 00:19:52,420
we need to work together. Right?
383
00:19:52,460 --> 00:19:53,980
- -Right.
- -Right.
384
00:19:55,100 --> 00:19:56,140
We need something
385
00:19:56,141 --> 00:19:57,180
that slows him down.
386
00:19:57,220 --> 00:19:58,460
Something...
387
00:19:59,380 --> 00:20:00,460
[all] Itchy!
388
00:20:05,020 --> 00:20:06,340
[Yuko] Hey, Rixel!
389
00:20:07,980 --> 00:20:09,900
- -Catch!
- -Ow!
390
00:20:09,940 --> 00:20:13,060
So, you want to play games, eh?
391
00:20:13,100 --> 00:20:15,660
Let's play dodge the whip.
392
00:20:15,940 --> 00:20:16,980
[screams]
393
00:20:26,060 --> 00:20:27,180
[screams]
394
00:20:30,140 --> 00:20:31,420
[Rixel sneezing]
395
00:20:43,020 --> 00:20:44,420
[Mia screams]
396
00:20:57,260 --> 00:20:58,540
Buffoonery!
397
00:20:58,980 --> 00:21:00,500
I'll be back, elves!
398
00:21:03,140 --> 00:21:04,780
Nice job, Yuko.
399
00:21:04,820 --> 00:21:06,660
You weren't so bad yourself.
400
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
[Onchao neighs]
401
00:21:08,420 --> 00:21:10,460
Oh, no! The peppers!
402
00:21:10,500 --> 00:21:11,900
Wait, where's Mia?
403
00:21:13,980 --> 00:21:16,460
Mia, are you okay?
404
00:21:16,940 --> 00:21:19,100
I am, thanks to the ghost.
405
00:21:19,140 --> 00:21:20,340
He's a whole lot less
406
00:21:20,341 --> 00:21:21,540
ghostly than we thought.
407
00:21:22,100 --> 00:21:23,340
[bushes rustling]
408
00:21:26,380 --> 00:21:28,540
And a whole lot more helpful.
409
00:21:33,420 --> 00:21:34,800
And you think that
410
00:21:34,801 --> 00:21:36,180
just because you returned
411
00:21:36,220 --> 00:21:37,800
with enough peppers to
412
00:21:37,801 --> 00:21:39,380
defend ourselves for months,
413
00:21:39,420 --> 00:21:41,260
I'm going to forget
414
00:21:41,261 --> 00:21:43,100
that you disobeyed me?
415
00:21:43,140 --> 00:21:45,180
Oh, for goodness sake, Ray,
416
00:21:45,220 --> 00:21:46,780
just say he did well.
417
00:21:47,020 --> 00:21:48,120
[laughs]
418
00:21:48,121 --> 00:21:49,220
All right, all right.
419
00:21:49,260 --> 00:21:50,740
You did well.
420
00:21:51,020 --> 00:21:52,900
We did well, together!
421
00:21:53,980 --> 00:21:55,460
- -[Mo] All right!
- -[Mia] Yeah!
422
00:21:55,500 --> 00:21:57,380
Just don't disobey me again.
423
00:21:57,420 --> 00:21:59,460
You're pushing your luck.
424
00:22:00,340 --> 00:22:02,380
- [sighs]
- And just my luck, I have to go.
425
00:22:16,340 --> 00:22:17,900
- [Renzo]
- There you are!
426
00:22:17,940 --> 00:22:19,560
You ready for my world
427
00:22:19,561 --> 00:22:21,180
famous minestrone soup?
428
00:22:21,220 --> 00:22:22,300
Definitely!
429
00:22:28,100 --> 00:22:29,180
What's wrong?
430
00:22:29,220 --> 00:22:30,980
Oh, nothing.
431
00:22:31,020 --> 00:22:32,300
It's just...
432
00:22:32,340 --> 00:22:33,520
I had a lot of pepper,
433
00:22:33,521 --> 00:22:34,700
that's all.
434
00:22:34,740 --> 00:22:36,020
And that's bad?
435
00:22:36,380 --> 00:22:39,100
No, just a lot.
436
00:22:43,300 --> 00:22:46,300
? [theme music plays] ?
437
00:22:46,350 --> 00:22:50,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.