Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,560
I am Mia.
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,840
[laughing]
3
00:00:18,120 --> 00:00:21,120
? [theme music plays] ?
4
00:01:39,160 --> 00:01:40,480
What did I tell you?
5
00:01:40,520 --> 00:01:42,200
The best apples in the country,
6
00:01:42,240 --> 00:01:44,280
right here in my own backyard.
7
00:01:44,800 --> 00:01:46,180
Didn't your backyard end at
8
00:01:46,181 --> 00:01:47,560
that fence we came through?
9
00:01:47,600 --> 00:01:49,440
What's a fence anyway?
10
00:01:51,560 --> 00:01:53,160
Look at that!
11
00:01:53,200 --> 00:01:54,860
Think of the pie I can make
12
00:01:54,861 --> 00:01:56,520
with an apple like that!
13
00:01:57,320 --> 00:01:58,360
Grandpa Renzo...
14
00:01:58,400 --> 00:02:01,160
Shh! You'll disturb the apple.
15
00:02:08,200 --> 00:02:09,280
[Contessa Di Nola]
16
00:02:09,281 --> 00:02:10,360
You, you there!
17
00:02:10,400 --> 00:02:11,980
As I recall, "idle chitchat"
18
00:02:11,981 --> 00:02:13,560
is not included
19
00:02:13,600 --> 00:02:15,560
in your job description!
20
00:02:17,640 --> 00:02:19,960
Yes, that's slightly better!
21
00:02:20,480 --> 00:02:21,480
I'm watching!
22
00:02:22,600 --> 00:02:25,160
[horse neighs]
23
00:02:25,200 --> 00:02:26,240
That horse.
24
00:02:26,280 --> 00:02:27,680
I wish I'd never bothered.
25
00:02:28,320 --> 00:02:30,640
Don't you let him go again!
26
00:02:31,280 --> 00:02:32,480
Why is good help
27
00:02:32,481 --> 00:02:33,680
so hard to find?
28
00:02:41,400 --> 00:02:43,520
I don't think so.
29
00:02:45,600 --> 00:02:47,260
This wouldn't by any chance
30
00:02:47,261 --> 00:02:48,920
be the Di Nola's orchard,
31
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
would it?
32
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
- The Contessa Di Nola and
- I have an understanding.
33
00:02:53,320 --> 00:02:54,780
You mean you understand
34
00:02:54,781 --> 00:02:56,240
that you steal apples
35
00:02:56,280 --> 00:02:58,176
- from her grove and she
- doesn't know about it?
36
00:02:58,200 --> 00:02:59,280
Exactly.
37
00:02:59,640 --> 00:03:01,480
- And it's worked very
- well for us so far.
38
00:03:01,520 --> 00:03:03,120
[horse neighs]
39
00:03:04,480 --> 00:03:06,160
- Which part of
- "stay out of my summer"
40
00:03:06,200 --> 00:03:07,520
Did you not understand?
41
00:03:07,560 --> 00:03:09,080
- You thought
- the daughter was bad.
42
00:03:09,120 --> 00:03:10,140
Wait until you get
43
00:03:10,141 --> 00:03:11,160
a load of the mother.
44
00:03:18,200 --> 00:03:19,660
Mother, this is Mia,
45
00:03:19,661 --> 00:03:21,120
the one I told you about.
46
00:03:21,160 --> 00:03:22,400
Aw, you talk about me?
47
00:03:22,440 --> 00:03:23,880
I'm so touched!
48
00:03:23,920 --> 00:03:25,520
You should know that the
49
00:03:25,521 --> 00:03:27,120
police are on their way.
50
00:03:27,160 --> 00:03:28,840
There's probably an unpleasant
51
00:03:28,841 --> 00:03:30,520
name for this kind of theft.
52
00:03:30,560 --> 00:03:32,160
Grand theft apple?
53
00:03:32,200 --> 00:03:34,140
Whatever that name is,
54
00:03:34,141 --> 00:03:36,080
you will be charged with it.
55
00:03:36,560 --> 00:03:38,080
You never pick these apples.
56
00:03:38,120 --> 00:03:39,520
Every year, they just spoil.
57
00:03:39,560 --> 00:03:41,020
What I do with my
58
00:03:41,021 --> 00:03:42,480
crops is my business,
59
00:03:43,320 --> 00:03:44,800
not the business of a...
60
00:03:45,400 --> 00:03:46,480
You.
61
00:03:47,120 --> 00:03:48,760
You there!
62
00:03:48,761 --> 00:03:50,400
I thought I made myself clear!
63
00:03:50,440 --> 00:03:52,120
What are you doing?
64
00:03:52,160 --> 00:03:54,360
Saving these apples from a
65
00:03:54,361 --> 00:03:56,560
long, slow, pointless death.
66
00:03:56,600 --> 00:03:58,860
Giving their short little
67
00:03:58,861 --> 00:04:01,120
lives meaning by ending them
68
00:04:01,160 --> 00:04:02,680
with dignity in my famous
69
00:04:02,681 --> 00:04:04,200
apple pie, which you
70
00:04:04,240 --> 00:04:07,100
and your lovely-ish
71
00:04:07,101 --> 00:04:09,960
daughter are welcome to come
72
00:04:10,000 --> 00:04:11,260
and share with us as
73
00:04:11,261 --> 00:04:12,520
compensation for your loss.
74
00:04:12,560 --> 00:04:14,440
What do you say, Contessa?
75
00:04:19,880 --> 00:04:21,160
[chicken clucking]
76
00:04:25,360 --> 00:04:27,340
Let's see. We've got
77
00:04:27,341 --> 00:04:29,320
apple theft, trespassing,
78
00:04:29,360 --> 00:04:31,340
and I'm gonna call that
79
00:04:31,341 --> 00:04:33,320
illegal dumping of scrap metal.
80
00:04:33,360 --> 00:04:34,860
I'm afraid you three are
81
00:04:34,861 --> 00:04:36,360
going to have to come with me.
82
00:04:36,400 --> 00:04:37,780
Thank you, officer.
83
00:04:37,781 --> 00:04:39,160
Do away with them, please.
84
00:04:39,200 --> 00:04:40,320
Yes, ma'am.
85
00:04:40,360 --> 00:04:42,400
Of course I'm here to serve.
86
00:04:43,600 --> 00:04:45,140
Was that sarcasm?
87
00:04:45,141 --> 00:04:46,680
I can't tell.
88
00:04:52,280 --> 00:04:54,080
Well, perpetrators.
89
00:04:54,081 --> 00:04:55,880
Caught in the red.
90
00:04:57,480 --> 00:04:59,320
What to do?
91
00:05:01,280 --> 00:05:02,960
- [Silvio]
- How long are these gonna take?
92
00:05:03,200 --> 00:05:04,920
Renzo! I have to be back
93
00:05:04,921 --> 00:05:06,640
on duty in one hour.
94
00:05:08,520 --> 00:05:09,840
Silvio and I have known
95
00:05:09,841 --> 00:05:11,160
each other since school.
96
00:05:11,200 --> 00:05:12,800
It was Silvio who told me
97
00:05:12,801 --> 00:05:14,400
this farm was for sale,
98
00:05:14,440 --> 00:05:15,480
wasn't it, Silvio?
99
00:05:16,760 --> 00:05:18,760
- Yeah, only because it
- guaranteed me apple pies,
100
00:05:19,480 --> 00:05:20,760
Which you are not
101
00:05:20,761 --> 00:05:22,040
living up to, yet.
102
00:05:23,440 --> 00:05:24,640
[meows]
103
00:05:26,160 --> 00:05:28,640
- I'll take Mimi out before she
- jumps up and eats everything.
104
00:05:33,560 --> 00:05:36,560
Grandpa Renzo, is this yours?
105
00:05:37,360 --> 00:05:38,520
You brought it back.
106
00:05:39,360 --> 00:05:40,900
It was taking up
107
00:05:40,901 --> 00:05:42,440
space in my garage.
108
00:05:43,680 --> 00:05:45,180
Well, Renzo had this since
109
00:05:45,181 --> 00:05:46,680
we were in a band, what,
110
00:05:47,440 --> 00:05:49,880
20, 30 years ago?
111
00:05:49,920 --> 00:05:51,400
You were in a band?
112
00:05:51,440 --> 00:05:53,040
- I don't know if
- I'd call it that.
113
00:05:53,080 --> 00:05:54,496
- -[chickens clucking]
- -[sheep bleating]
114
00:05:54,520 --> 00:05:56,120
Ooh, that's more fans
115
00:05:56,121 --> 00:05:57,720
than we ever had.
116
00:05:59,280 --> 00:06:00,400
Okay!
117
00:06:00,440 --> 00:06:01,440
Okay!
118
00:06:01,720 --> 00:06:03,060
One, two, one,
119
00:06:03,061 --> 00:06:04,400
two, three, four.
120
00:06:04,440 --> 00:06:11,360
? [playing country music] ?
121
00:06:12,600 --> 00:06:14,240
Don't, don't stop!
122
00:06:14,280 --> 00:06:15,640
I'll be right back!
123
00:06:27,280 --> 00:06:28,440
[bracelet] Hi, Mia!
124
00:06:28,441 --> 00:06:29,600
Say your password.
125
00:06:29,640 --> 00:06:31,000
Sometimes a cough,
126
00:06:31,001 --> 00:06:32,360
sometimes a sneeze
127
00:06:32,400 --> 00:06:33,520
can bring all enemies
128
00:06:33,521 --> 00:06:34,640
to their knees.
129
00:06:41,320 --> 00:06:45,040
[laughs] Whoa!
130
00:06:48,400 --> 00:06:51,600
Whoa!
131
00:06:55,120 --> 00:06:56,620
Wow, totally nailed
132
00:06:56,621 --> 00:06:58,120
that landing.
133
00:06:58,160 --> 00:06:59,400
[screaming]
134
00:06:59,440 --> 00:07:00,780
Mia!
135
00:07:00,781 --> 00:07:02,120
Sorry, didn't see you there.
136
00:07:02,160 --> 00:07:03,480
That's okay!
137
00:07:04,200 --> 00:07:06,240
[coughs] I'm used to it.
138
00:07:06,280 --> 00:07:08,720
I just usually do it to myself.
139
00:07:08,760 --> 00:07:09,880
Welcome back.
140
00:07:10,520 --> 00:07:11,720
Good to see you.
141
00:07:11,960 --> 00:07:13,280
Now, hurry up!
142
00:07:13,281 --> 00:07:14,600
They're waiting in there!
143
00:07:15,480 --> 00:07:17,000
-Who? What? Where?
144
00:07:17,001 --> 00:07:18,520
-[Yuko] You don't know?
145
00:07:18,560 --> 00:07:22,280
Oh, right, you just got here!
146
00:07:22,320 --> 00:07:25,320
Yeah! Emergency meeting!
147
00:07:25,560 --> 00:07:27,200
In the palace!
148
00:07:27,240 --> 00:07:28,600
Now!
149
00:07:33,560 --> 00:07:35,520
- Funtopia's still
- anchored to the shore.
150
00:07:35,560 --> 00:07:37,320
If you ask me, he's not planning
151
00:07:37,321 --> 00:07:39,080
on leaving anytime soon.
152
00:07:39,120 --> 00:07:40,320
I'm sure Rixel's aware
153
00:07:40,321 --> 00:07:41,520
he's no longer welcome here
154
00:07:41,560 --> 00:07:42,840
but I'll send him
155
00:07:42,841 --> 00:07:44,120
an official declaration.
156
00:07:44,160 --> 00:07:45,536
- We'll make it loud
- and clear that...
157
00:07:45,560 --> 00:07:46,840
[Phuddle] Lunch break!
158
00:07:47,360 --> 00:07:48,720
Nothing spices up
159
00:07:48,721 --> 00:07:50,080
a boring important meeting
160
00:07:50,120 --> 00:07:52,240
like my scrumptious pepper soup.
161
00:07:52,280 --> 00:07:54,320
More than enough for everyone!
162
00:07:55,600 --> 00:07:56,880
[Queen]
163
00:07:56,881 --> 00:07:58,160
That's very thoughtful of...
164
00:07:58,200 --> 00:07:59,360
Oh, wow!
165
00:07:59,400 --> 00:08:02,480
That certainly is pepper soup.
166
00:08:02,520 --> 00:08:04,360
[sneezes] We appreciate
167
00:08:04,361 --> 00:08:06,200
the thought, Phuddle.
168
00:08:06,240 --> 00:08:07,320
Oh, come on.
169
00:08:07,360 --> 00:08:08,720
It can't be that bad.
170
00:08:09,360 --> 00:08:12,400
[sniffing, sneezes]
171
00:08:13,280 --> 00:08:15,400
Needs less pepper and more...
172
00:08:15,440 --> 00:08:16,840
- -Um, well...
- -[Queen sneezes]
173
00:08:16,880 --> 00:08:19,240
Pepper's the only ingredient.
174
00:08:19,280 --> 00:08:23,960
[all sneezing]
175
00:08:26,080 --> 00:08:27,300
He always makes such a
176
00:08:27,301 --> 00:08:28,520
fuss about his appearance.
177
00:08:28,560 --> 00:08:30,000
Shh!
178
00:08:30,001 --> 00:08:31,440
Here he comes!
179
00:08:31,480 --> 00:08:33,340
I have failed you a couple of
180
00:08:33,341 --> 00:08:35,200
times now, I'll give you that.
181
00:08:35,240 --> 00:08:37,040
But this time...
182
00:08:37,080 --> 00:08:38,640
You've done
183
00:08:38,641 --> 00:08:40,200
nothing but fail me!
184
00:08:40,240 --> 00:08:42,600
You're failing me this moment!
185
00:08:42,640 --> 00:08:44,460
Every second you are
186
00:08:44,461 --> 00:08:46,280
without the winged unicorn,
187
00:08:46,320 --> 00:08:49,480
you are failing me!
188
00:08:49,520 --> 00:08:51,080
I don't know if that's
189
00:08:51,120 --> 00:08:53,080
- a completely
- accurate thing to say.
190
00:08:53,120 --> 00:08:54,720
Capture the unicorn!
191
00:08:54,760 --> 00:08:57,560
[whimpering]
192
00:09:00,680 --> 00:09:02,480
So, what foolish plan do
193
00:09:02,481 --> 00:09:04,280
you have in mind now?
194
00:09:04,320 --> 00:09:05,420
An outright attack, just
195
00:09:05,421 --> 00:09:06,520
like the good old days
196
00:09:06,560 --> 00:09:07,940
when I was big game
197
00:09:07,941 --> 00:09:09,320
hunting for Funtopia.
198
00:09:09,360 --> 00:09:10,520
It won't work.
199
00:09:10,560 --> 00:09:12,520
Those unicorns really kick.
200
00:09:12,560 --> 00:09:13,940
They kick hard and
201
00:09:13,941 --> 00:09:15,320
they keep on kicking.
202
00:09:15,360 --> 00:09:17,400
We're not hunting the unicorn.
203
00:09:17,440 --> 00:09:18,520
What?
204
00:09:18,560 --> 00:09:20,240
First things first.
205
00:09:20,280 --> 00:09:21,400
Gurga and I will
206
00:09:21,401 --> 00:09:22,520
storm the elven palace
207
00:09:22,560 --> 00:09:24,640
and recapture my circus animals!
208
00:09:24,680 --> 00:09:25,920
Did you not hear
209
00:09:25,921 --> 00:09:27,160
what he just said?
210
00:09:27,200 --> 00:09:28,300
You stay here and
211
00:09:28,301 --> 00:09:29,400
prepare some fluid.
212
00:09:29,440 --> 00:09:31,440
The flying unicorn can wait.
213
00:09:31,480 --> 00:09:33,400
It's a matter of principles.
214
00:09:33,440 --> 00:09:34,520
The circus animals
215
00:09:34,521 --> 00:09:35,600
are my property.
216
00:09:35,640 --> 00:09:36,900
Anyway, I'll be back
217
00:09:36,901 --> 00:09:38,160
for supper time.
218
00:09:38,200 --> 00:09:39,740
The elves are totally
219
00:09:39,741 --> 00:09:41,280
defenseless! [chuckles]
220
00:09:41,320 --> 00:09:42,760
- Ah!
- No, they're not.
221
00:09:43,080 --> 00:09:44,780
They have their waterglares
222
00:09:44,781 --> 00:09:46,480
and their devastating Trumptus.
223
00:09:46,920 --> 00:09:48,480
It'll take more than
224
00:09:48,481 --> 00:09:50,040
squirt guns and a kazoo
225
00:09:50,080 --> 00:09:51,700
to defeat Rixel and
226
00:09:51,701 --> 00:09:53,320
the mighty Gurga!
227
00:09:53,360 --> 00:09:54,520
[groans]
228
00:09:54,521 --> 00:09:55,680
It's not a kazoo.
229
00:09:58,600 --> 00:10:00,320
[Mo] If you carry around a fire
230
00:10:00,321 --> 00:10:02,040
whip, you're a definite threat.
231
00:10:02,080 --> 00:10:03,300
If you also ride
232
00:10:03,301 --> 00:10:04,520
a fire-breathing dino-dragon,
233
00:10:04,560 --> 00:10:06,160
you're a total menace!
234
00:10:06,200 --> 00:10:07,660
And don't forget about
235
00:10:07,661 --> 00:10:09,120
those nasty Fire Gongos!
236
00:10:09,160 --> 00:10:11,120
- The waterglares work well
- against them.
237
00:10:11,160 --> 00:10:13,360
- Yeah, but when Gurga's
- around, they're never-ending.
238
00:10:13,400 --> 00:10:15,520
[hippo groaning]
239
00:10:15,560 --> 00:10:17,440
Our circus friends are hungry.
240
00:10:17,480 --> 00:10:18,940
They're a joy to have around,
241
00:10:18,941 --> 00:10:20,400
but they do require
242
00:10:20,440 --> 00:10:22,120
a lot of care.
243
00:10:22,160 --> 00:10:24,100
Mo, Yuko, can you make sure
244
00:10:24,101 --> 00:10:26,040
Xolana, Shiva, and Lasita
245
00:10:26,080 --> 00:10:27,400
are tending to their needs?
246
00:10:27,440 --> 00:10:28,560
Sure thing!
247
00:10:28,600 --> 00:10:31,160
I'd better check on Onchao.
248
00:10:37,440 --> 00:10:38,760
We should definitely come
249
00:10:38,761 --> 00:10:40,080
up with names for them.
250
00:10:40,120 --> 00:10:41,160
Yeah!
251
00:10:41,440 --> 00:10:43,320
I was thinking
252
00:10:43,321 --> 00:10:45,200
Scrobbit, Flo, and Miri!
253
00:10:45,240 --> 00:10:47,280
Sure. Perfect.
254
00:10:47,320 --> 00:10:48,520
Fine by me.
255
00:10:48,560 --> 00:10:50,320
You guys like melons, right?
256
00:10:50,360 --> 00:10:51,360
Here you go.
257
00:10:53,400 --> 00:10:54,680
- -[grunting]
- -[thud]
258
00:10:55,480 --> 00:10:58,480
[laughing]
259
00:11:00,000 --> 00:11:02,080
-[shrieking]
260
00:11:02,081 --> 00:11:04,160
-[thud]
261
00:11:08,120 --> 00:11:09,200
You can't just throw
262
00:11:09,201 --> 00:11:10,280
their food at them.
263
00:11:10,320 --> 00:11:12,120
Here you go, Flo.
264
00:11:14,520 --> 00:11:17,600
Good girl. And Scrobbit.
265
00:11:20,600 --> 00:11:22,320
Nice catch!
266
00:11:22,360 --> 00:11:25,040
How about a nice mushroom, Miri?
267
00:11:25,080 --> 00:11:27,280
You like those, don't you, girl?
268
00:11:27,320 --> 00:11:28,340
When did she get
269
00:11:28,341 --> 00:11:29,360
so good with animals?
270
00:11:30,440 --> 00:11:32,720
Animals? Where?
271
00:11:44,200 --> 00:11:46,080
Lasita, have you seen Onchao?
272
00:11:46,120 --> 00:11:47,400
Not in a long while.
273
00:11:47,440 --> 00:11:49,080
Do you need help finding him?
274
00:11:49,520 --> 00:11:50,840
It's okay.
275
00:11:50,841 --> 00:11:52,160
I'm sure he'll turn up.
276
00:12:02,480 --> 00:12:05,600
[unicorns neighing]
277
00:12:06,080 --> 00:12:07,640
- Why aren't you
- turning up, Onchao?
278
00:12:07,960 --> 00:12:09,040
Where are you?
279
00:12:15,400 --> 00:12:16,920
Onchao! What are you doing
280
00:12:16,921 --> 00:12:18,440
here all by yourself?
281
00:12:18,480 --> 00:12:20,080
[neighs]
282
00:12:20,120 --> 00:12:21,180
You are like Esko
283
00:12:21,181 --> 00:12:22,240
and the others.
284
00:12:22,280 --> 00:12:23,680
Your wings don't make you
285
00:12:23,681 --> 00:12:25,080
any less of a unicorn.
286
00:12:25,120 --> 00:12:26,120
You're a unicorn
287
00:12:26,121 --> 00:12:27,121
with a special gift.
288
00:12:27,160 --> 00:12:28,320
[neighs]
289
00:12:29,680 --> 00:12:31,136
- You'll never be happy
- pretending you don't have wings.
290
00:12:31,160 --> 00:12:32,400
You love to fly!
291
00:12:32,440 --> 00:12:34,680
And I love flying with you.
292
00:12:35,040 --> 00:12:36,120
[whinnies]
293
00:12:36,480 --> 00:12:37,880
[laughs] Yeah, let's
294
00:12:37,881 --> 00:12:39,280
see those feathers!
295
00:12:40,160 --> 00:12:41,240
[laughs] Your wings
296
00:12:41,241 --> 00:12:42,320
are beautiful!
297
00:12:42,360 --> 00:12:44,120
Come on, let's have some fun!
298
00:12:44,160 --> 00:12:46,440
[neighs]
299
00:12:55,120 --> 00:12:57,200
Testing, testing. Okay.
300
00:12:57,240 --> 00:12:59,320
Now hear this, elves!
301
00:12:59,360 --> 00:13:00,620
I know you don't like me
302
00:13:00,621 --> 00:13:01,880
anymore,
303
00:13:01,920 --> 00:13:03,440
but you are in possession
304
00:13:03,480 --> 00:13:04,960
of some things that
305
00:13:04,961 --> 00:13:06,440
are rightfully mine.
306
00:13:06,480 --> 00:13:08,900
So I'm afraid we must
307
00:13:08,901 --> 00:13:11,320
engage in some negotiation.
308
00:13:11,360 --> 00:13:13,060
Let us have a heart to heart
309
00:13:13,061 --> 00:13:14,760
and I'm sure we can arrive
310
00:13:14,800 --> 00:13:16,700
at a mutually
311
00:13:16,701 --> 00:13:18,600
beneficial resolution!
312
00:13:18,640 --> 00:13:20,280
What's he yammering on about?
313
00:13:20,320 --> 00:13:21,640
He's after the animals!
314
00:13:21,680 --> 00:13:23,160
Come on, Yuko.
315
00:13:23,200 --> 00:13:25,280
Let's show him how we negotiate.
316
00:13:26,640 --> 00:13:28,160
Mo, how do you
317
00:13:28,161 --> 00:13:29,680
plan on negotiating?
318
00:13:30,200 --> 00:13:31,600
We're gonna blast him!
319
00:13:31,640 --> 00:13:33,120
I appreciate your spirit
320
00:13:33,121 --> 00:13:34,600
but resolving a conflict
321
00:13:34,640 --> 00:13:36,440
through dialogue is always
322
00:13:36,441 --> 00:13:38,240
preferable to "blasting."
323
00:13:38,280 --> 00:13:39,360
[Mo and Yuko sigh]
324
00:13:40,560 --> 00:13:41,616
- So I want you and Yuko
- to hear him out first.
325
00:13:41,640 --> 00:13:43,560
- -Very well.
- -Just be careful.
326
00:13:43,600 --> 00:13:45,480
- I have a suspicion
- he's not alone.
327
00:13:48,720 --> 00:13:50,280
[Rixel gasps]
328
00:13:52,560 --> 00:13:54,340
All right, Rixel, we gotta
329
00:13:54,341 --> 00:13:56,120
hear you out, so let's hear it!
330
00:13:56,160 --> 00:13:57,220
Please, first things
331
00:13:57,221 --> 00:13:58,280
first, Prince Mo.
332
00:13:58,320 --> 00:13:59,860
Tell me, how are my
333
00:13:59,861 --> 00:14:01,400
poor animals doing?
334
00:14:01,440 --> 00:14:02,740
They're doing much better,
335
00:14:02,741 --> 00:14:04,040
now that they're free from you.
336
00:14:04,080 --> 00:14:06,760
I'm sure that's not true.
337
00:14:06,800 --> 00:14:09,040
They must be lost without me!
338
00:14:09,080 --> 00:14:10,280
Return them to me
339
00:14:10,281 --> 00:14:11,480
now and I promise
340
00:14:11,520 --> 00:14:13,720
to leave Centopia immediately.
341
00:14:13,760 --> 00:14:14,960
The animals are happy
342
00:14:14,961 --> 00:14:16,160
right where they are.
343
00:14:16,200 --> 00:14:17,280
There's nothing I can
344
00:14:17,281 --> 00:14:18,360
say to change your mind?
345
00:14:18,400 --> 00:14:20,360
- -No.
- -[sighs] All right then.
346
00:14:20,400 --> 00:14:21,440
I'll go.
347
00:14:21,840 --> 00:14:23,100
But won't you allow
348
00:14:23,101 --> 00:14:24,360
me a final farewell
349
00:14:24,400 --> 00:14:26,280
to my beloved
350
00:14:26,281 --> 00:14:28,160
longtime companions?
351
00:14:28,200 --> 00:14:30,400
[roars]
352
00:14:30,440 --> 00:14:31,460
-Gurga! Attack!
353
00:14:31,461 --> 00:14:32,480
-[Yuko] It's a trap!
354
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
Watch out!
355
00:14:34,600 --> 00:14:37,120
[croaks]
356
00:14:37,160 --> 00:14:38,400
Come on, let's go!
357
00:14:40,280 --> 00:14:42,120
Into the crater with you!
358
00:14:44,480 --> 00:14:45,880
- -Yee-ha!
- -[whip cracks]
359
00:14:56,600 --> 00:14:57,720
[gasping]
360
00:15:03,160 --> 00:15:04,360
[gasping]
361
00:15:05,800 --> 00:15:07,320
- -[gasping]
- -[flames giggle evilly]
362
00:15:09,480 --> 00:15:10,600
Smoked 'em!
363
00:15:11,480 --> 00:15:13,400
- [Yuko]
- Nice one, Mo!
364
00:15:15,400 --> 00:15:17,280
[Lasita laughs]
365
00:15:19,280 --> 00:15:21,216
- It's gonna be tough to
- save the animals if Rixel
366
00:15:21,240 --> 00:15:22,520
Gets into the crater.
367
00:15:22,800 --> 00:15:23,920
If he gets in here with
368
00:15:23,921 --> 00:15:25,040
Gurga, it's gonna be tough
369
00:15:25,080 --> 00:15:26,400
to save the palace!
370
00:15:27,360 --> 00:15:29,040
- They can't keep
- that up forever!
371
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
The waterdome would douse
372
00:15:30,081 --> 00:15:31,081
those gongos but Phuddle
373
00:15:31,120 --> 00:15:32,580
turned it into a lawn sprinkler
374
00:15:32,581 --> 00:15:34,040
that doesn't even work!
375
00:15:34,080 --> 00:15:35,200
There must be something
376
00:15:35,201 --> 00:15:36,320
we can use against them.
377
00:15:36,360 --> 00:15:37,520
-Order up!
378
00:15:37,521 --> 00:15:38,680
-The Trumptus!
379
00:15:39,480 --> 00:15:41,400
Time to face the music, Rixel!
380
00:15:41,440 --> 00:15:43,640
[horn blares]
381
00:15:44,400 --> 00:15:46,320
- What are you going
- to do with that?
382
00:15:46,360 --> 00:15:48,000
Play me a victory tune?
383
00:15:49,120 --> 00:15:51,120
[horn blares]
384
00:15:51,160 --> 00:15:52,400
Can't really dance to it.
385
00:15:52,440 --> 00:15:53,960
Do you know any other notes?
386
00:15:57,440 --> 00:15:58,520
We need backup.
387
00:15:58,560 --> 00:15:59,760
I'll call Mia.
388
00:16:01,360 --> 00:16:02,600
To Mia!
389
00:16:10,520 --> 00:16:14,440
[laughs] There you go!
390
00:16:19,320 --> 00:16:20,560
[neighs]
391
00:16:20,600 --> 00:16:22,120
You're not showing off!
392
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
You're just being
393
00:16:23,521 --> 00:16:24,880
yourself and having fun!
394
00:16:31,240 --> 00:16:32,440
[Lyria neighs]
395
00:16:32,480 --> 00:16:33,640
You're very welcome.
396
00:16:33,880 --> 00:16:35,100
He was just feeling down.
397
00:16:35,101 --> 00:16:36,320
But don't worry.
398
00:16:36,360 --> 00:16:38,640
He's back to his old self now.
399
00:16:40,000 --> 00:16:42,160
Uh-oh. Yuko's calling.
400
00:16:42,200 --> 00:16:43,800
That's hardly ever good news.
401
00:16:43,840 --> 00:16:45,000
[neighs]
402
00:16:45,320 --> 00:16:46,660
If it's okay with your
403
00:16:46,661 --> 00:16:48,000
mom, it's okay with me.
404
00:16:48,360 --> 00:16:49,920
[Lyria neighs]
405
00:16:49,960 --> 00:16:51,200
Let's fly!
406
00:16:56,240 --> 00:16:58,280
Ha-ha! You, fool!
407
00:16:58,320 --> 00:16:59,820
Come on, Gurga, no
408
00:16:59,821 --> 00:17:01,320
one can stop us now!
409
00:17:01,360 --> 00:17:02,616
- [Mo]
- Our weapons are useless!
410
00:17:02,640 --> 00:17:04,320
- [Yuko]
- I can see that myself!
411
00:17:05,560 --> 00:17:07,680
Oh, no! They're inside!
412
00:17:11,160 --> 00:17:13,200
I have to do something!
413
00:17:18,520 --> 00:17:20,480
Stop soaking me with those!
414
00:17:20,520 --> 00:17:22,000
It's annoying!
415
00:17:23,000 --> 00:17:24,080
[neighs]
416
00:17:24,360 --> 00:17:26,040
The winged unicorn!
417
00:17:26,080 --> 00:17:28,040
- I had him scheduled
- in for tomorrow,
418
00:17:28,080 --> 00:17:29,780
But if he's coming to
419
00:17:29,781 --> 00:17:31,480
me, yoo-hoo, let's do it!
420
00:17:31,520 --> 00:17:32,700
Careful, Onchao!
421
00:17:32,701 --> 00:17:33,880
You're getting too close!
422
00:17:33,920 --> 00:17:35,800
Ha-ha! Yah!
423
00:17:37,120 --> 00:17:38,720
- -Ha!
- -Did you see that?
424
00:17:38,760 --> 00:17:40,440
- That little guy's
- got some skills!
425
00:17:40,480 --> 00:17:42,200
Nice dodge!
426
00:17:42,520 --> 00:17:43,800
[laughing]
427
00:17:47,480 --> 00:17:48,720
These waterglares
428
00:17:48,721 --> 00:17:49,960
are getting us nowhere!
429
00:17:50,000 --> 00:17:51,720
We did soak them to the bone.
430
00:17:51,760 --> 00:17:53,376
- [Mo] We're just helping
- cool them off.
431
00:17:53,400 --> 00:17:55,080
I'm fresh out, anyway.
432
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
- I think it's time
- to spice things up.
433
00:17:57,080 --> 00:17:58,560
And I know just the thing.
434
00:18:08,160 --> 00:18:09,900
Elves, load your waterglares
435
00:18:09,901 --> 00:18:11,640
with Phuddle's pepper soup!
436
00:18:41,480 --> 00:18:42,780
"Sometimes a cough,
437
00:18:42,781 --> 00:18:44,080
sometimes a sneeze
438
00:18:44,120 --> 00:18:45,460
can bring all enemies
439
00:18:45,461 --> 00:18:46,800
to their knees!"
440
00:18:46,840 --> 00:18:48,040
Why not try our soup
441
00:18:48,041 --> 00:18:49,240
of the day, Rixel?
442
00:18:53,520 --> 00:18:56,360
[sneezing]
443
00:18:56,400 --> 00:18:58,320
Gurga!
444
00:18:58,360 --> 00:19:01,240
Out of the crater with you, now!
445
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
[Rixel and Gurga sneezing]
446
00:19:08,600 --> 00:19:10,560
[Gurga sneezes]
447
00:19:11,520 --> 00:19:12,880
[Rixel sneezes]
448
00:19:12,881 --> 00:19:14,240
Buffoonery!
449
00:19:15,400 --> 00:19:17,960
[laughing]
450
00:19:18,480 --> 00:19:20,400
- -Hey!
- -Ha!
451
00:19:21,360 --> 00:19:23,440
Well, well, looks like your
452
00:19:23,441 --> 00:19:25,520
plan went off without a hitch.
453
00:19:25,560 --> 00:19:28,040
[sniffs] What's that smell?
454
00:19:28,041 --> 00:19:30,520
Pepper?
455
00:19:30,560 --> 00:19:33,040
[sneezes]
456
00:19:33,041 --> 00:19:35,520
Never mind.
457
00:19:35,960 --> 00:19:37,700
I, on the other hand,
458
00:19:37,701 --> 00:19:39,440
have managed to finish this.
459
00:19:39,480 --> 00:19:41,320
- [Rixel]
- Only one flask?
460
00:19:41,360 --> 00:19:43,360
What were you doing all day,
461
00:19:43,361 --> 00:19:45,360
swimming laps in it?
462
00:19:51,520 --> 00:19:52,560
Master!
463
00:19:52,600 --> 00:19:54,160
Welcome!
464
00:19:54,200 --> 00:19:55,640
This is odd.
465
00:19:55,680 --> 00:19:57,540
I don't see a winged
466
00:19:57,541 --> 00:19:59,400
unicorn anywhere.
467
00:19:59,440 --> 00:20:01,320
[Rixel chuckles nervously]
468
00:20:01,360 --> 00:20:03,480
Where is it?
469
00:20:05,080 --> 00:20:06,340
Master, the elves
470
00:20:06,341 --> 00:20:07,600
have this soup...
471
00:20:07,640 --> 00:20:09,200
Soup?
472
00:20:09,240 --> 00:20:10,720
Yes, and they were
473
00:20:10,721 --> 00:20:12,200
shooting it at Gurga and I,
474
00:20:12,240 --> 00:20:13,560
and it was very...
475
00:20:13,600 --> 00:20:17,240
The elves shot soup at you?
476
00:20:17,280 --> 00:20:18,700
Yes, I know, it
477
00:20:18,701 --> 00:20:20,120
sounds ridiculous.
478
00:20:20,160 --> 00:20:22,360
But the soup, it made us...
479
00:20:22,400 --> 00:20:24,120
[Gurga sneezes]
480
00:20:24,160 --> 00:20:26,280
What is your lizard doing?
481
00:20:26,320 --> 00:20:27,420
No, no, Gurga!
482
00:20:27,421 --> 00:20:28,520
Stifle it!
483
00:20:28,560 --> 00:20:30,120
The fluid!
484
00:20:34,440 --> 00:20:36,760
[gasping]
485
00:20:37,200 --> 00:20:38,360
[Rixel]
486
00:20:38,361 --> 00:20:39,520
Gurga, no, no. Stifle it!
487
00:20:39,560 --> 00:20:44,200
[sneezing]
488
00:20:49,120 --> 00:20:50,260
It surprises me greatly
489
00:20:50,261 --> 00:20:51,400
to say that once again,
490
00:20:51,440 --> 00:20:53,000
something Phuddle did
491
00:20:53,001 --> 00:20:54,560
has saved the day.
492
00:20:54,600 --> 00:20:56,820
And though it was largely
493
00:20:56,821 --> 00:20:59,040
completely by accident, again,
494
00:20:59,080 --> 00:21:01,400
we still owe him our thanks.
495
00:21:01,440 --> 00:21:03,240
Aw, shucks.
496
00:21:03,280 --> 00:21:04,760
Let's not focus on whose
497
00:21:04,761 --> 00:21:06,240
soup saved the day.
498
00:21:06,280 --> 00:21:08,760
Let's just celebrate our victory
499
00:21:08,761 --> 00:21:11,240
with my brand-new recipe!
500
00:21:11,280 --> 00:21:12,640
Who's first?
501
00:21:13,000 --> 00:21:14,480
Eurgh!
502
00:21:16,560 --> 00:21:18,520
Uh, sure.
503
00:21:18,560 --> 00:21:20,200
I'll give it a shot.
504
00:21:20,240 --> 00:21:22,200
[sniffs]
505
00:21:23,280 --> 00:21:24,400
She's not sneezing.
506
00:21:24,440 --> 00:21:25,720
That's a good sign.
507
00:21:28,400 --> 00:21:30,140
Oh! What do you... [coughs]
508
00:21:30,141 --> 00:21:31,880
call it?
509
00:21:32,600 --> 00:21:35,600
I was thinking, "Salt Soup."
510
00:21:35,840 --> 00:21:37,400
That's what I thought.
511
00:21:37,440 --> 00:21:39,120
Too much salt?
512
00:21:39,160 --> 00:21:41,660
I could cut back by a cup
513
00:21:41,661 --> 00:21:44,160
or two. Or three, or four.
514
00:21:44,200 --> 00:21:46,200
[laughing]
515
00:21:47,080 --> 00:21:48,240
[chuckles]
516
00:21:49,680 --> 00:21:52,080
- Do you need something to get
- the taste out of your mouth?
517
00:21:52,440 --> 00:21:54,080
It's okay, Yuko.
518
00:21:54,120 --> 00:21:55,360
I have to go.
519
00:21:56,840 --> 00:21:59,176
- Don't worry, there's warm apple
- pie waiting for me at home.
520
00:21:59,200 --> 00:22:00,440
Sounds yummy!
521
00:22:00,480 --> 00:22:02,560
It beats salt soup for sure!
522
00:22:02,600 --> 00:22:04,120
- [Mia]
- Bye, everyone!
523
00:22:04,160 --> 00:22:05,760
[everyone] Bye, Mia!
524
00:22:14,160 --> 00:22:17,560
? [playing country music] ?
525
00:22:17,600 --> 00:22:19,060
Grandpa Renzo, shouldn't
526
00:22:19,061 --> 00:22:20,520
that pie come out?
527
00:22:20,560 --> 00:22:22,440
- It's only been
- cooking five minutes.
528
00:22:22,480 --> 00:22:24,040
Oh, right.
529
00:22:24,041 --> 00:22:25,600
I forgot about that time thing.
530
00:22:26,200 --> 00:22:27,200
Forgot what?
531
00:22:27,480 --> 00:22:29,020
Um, nothing,
532
00:22:29,021 --> 00:22:30,560
I'm just really hungry.
533
00:22:30,600 --> 00:22:32,180
Mm, that's better.
534
00:22:32,181 --> 00:22:33,760
I'll be fine.
535
00:22:34,240 --> 00:22:36,600
Good? Tasty?
536
00:22:37,960 --> 00:22:39,280
They are Mimi's.
537
00:22:40,280 --> 00:22:42,440
[all laughing]
538
00:22:47,040 --> 00:22:50,040
? [theme music plays] ?
539
00:22:50,090 --> 00:22:54,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.