All language subtitles for Mehbooba (2018) Telugu Proper HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,593 --> 00:03:44,593 Come on kill, kill the idiot 2 00:04:08,885 --> 00:04:12,593 Sir, 20 are killed and 40 are injured. [bullets fired] 3 00:04:14,340 --> 00:04:15,203 Over! 4 00:04:15,885 --> 00:04:18,467 [panting] [water splashing] 5 00:04:29,650 --> 00:04:35,598 [cheering] 6 00:05:03,635 --> 00:05:08,927 Oh God... Greatest of the Lords... My almighty... 7 00:05:11,843 --> 00:05:13,843 Brother! Brother! [panting] 8 00:05:15,343 --> 00:05:17,552 Nothing will happen Brother. [panting] 9 00:05:19,135 --> 00:05:19,885 Brother 10 00:05:21,218 --> 00:05:22,635 Come on, come fast 11 00:05:25,093 --> 00:05:25,927 Come on start fast. 12 00:05:26,218 --> 00:05:27,093 Come on.. fast. 13 00:05:27,468 --> 00:05:28,427 Start the vehicle fast, move fast 14 00:05:28,802 --> 00:05:29,927 move fast 15 00:05:33,880 --> 00:05:37,480 [panting increases] 16 00:05:37,680 --> 00:05:40,182 [panting] 17 00:05:41,510 --> 00:05:43,260 Roshan, what Son? 18 00:05:44,093 --> 00:05:44,968 What happened? 19 00:05:45,843 --> 00:05:46,677 Have you dreamt? 20 00:05:46,968 --> 00:05:47,802 Not a dream mom, 21 00:05:48,552 --> 00:05:49,093 True 22 00:05:49,135 --> 00:05:50,593 What is that truth son? 23 00:05:50,885 --> 00:05:52,385 Some one killed me 24 00:05:52,927 --> 00:05:53,968 Who killed? 25 00:05:54,093 --> 00:05:54,927 Don't know that. 26 00:05:57,552 --> 00:05:58,927 Why did they kill son? 27 00:05:59,427 --> 00:06:00,843 For loving the girl 28 00:06:01,093 --> 00:06:02,135 Which girl, son? 29 00:06:03,177 --> 00:06:04,093 Who is that girl? 30 00:06:05,093 --> 00:06:06,677 Do you know the name of that girl? 31 00:06:07,552 --> 00:06:08,593 Afreen! 32 00:06:11,177 --> 00:06:12,927 Oh God, where did she go? 33 00:06:13,093 --> 00:06:14,052 Afreen, 34 00:06:14,218 --> 00:06:15,385 where did you hide? 35 00:06:15,427 --> 00:06:17,927 Show yourself, else I will be angry. [sobbing] 36 00:06:18,052 --> 00:06:18,885 [sobbing] Afr... 37 00:06:19,707 --> 00:06:20,590 Afreen... [sobs] 38 00:06:23,010 --> 00:06:24,677 Oh God, what happened my dear? 39 00:06:25,427 --> 00:06:27,510 Look here, why are you crying? 40 00:06:27,802 --> 00:06:30,760 Mom, I remember something 41 00:06:30,885 --> 00:06:32,010 What are you remembering? 42 00:06:32,177 --> 00:06:33,510 I was dead 43 00:06:34,635 --> 00:06:35,135 You... 44 00:06:36,385 --> 00:06:37,635 you were dead? 45 00:06:39,510 --> 00:06:40,677 When? 46 00:06:41,052 --> 00:06:42,260 Do not know 47 00:06:45,635 --> 00:06:47,260 What is happening to my daughter? 48 00:06:48,802 --> 00:06:49,843 Nothing will happen dear 49 00:06:51,052 --> 00:06:55,191 [Lag Ja Gale song from the film Woh Kaun Thi (1964)] 50 00:07:02,139 --> 00:07:08,088 [Lag Ja Gale song from the film Woh Kaun Thi (1964)] 51 00:07:14,218 --> 00:07:16,624 "Embrace me" -"Embrace me..." 52 00:07:17,134 --> 00:07:23,098 "We don't know whether this beautiful night would come again" 53 00:07:26,079 --> 00:07:29,734 "We don't know whether in this life" -"We don't know whether in this life" 54 00:07:30,505 --> 00:07:35,217 "...we'd meet again or not" -"...we'd meet again or not" 55 00:07:36,492 --> 00:07:37,248 Roshan, 56 00:07:38,593 --> 00:07:40,010 How are you singing this song? 57 00:07:42,260 --> 00:07:43,302 You do not know Hindi right? 58 00:07:44,843 --> 00:07:46,093 How are you singing then? 59 00:07:49,023 --> 00:07:50,201 [flight whizzing] [blast] 60 00:07:50,735 --> 00:07:52,667 [gun fire] [blasts] 61 00:07:58,093 --> 00:08:00,427 The same dreams are haunting him from childhood. 62 00:08:00,968 --> 00:08:03,010 I often fear seeing him 63 00:08:03,843 --> 00:08:05,593 He is so attracted to Military 64 00:08:08,760 --> 00:08:11,010 He even goes to his college riding the Military bullet 65 00:08:12,677 --> 00:08:15,468 You know right, the green colour Military Bullet 66 00:08:15,968 --> 00:08:16,510 That one 67 00:08:19,718 --> 00:08:20,260 Sir... 68 00:08:20,885 --> 00:08:24,093 Will any youngster wake up at 4 in the morning now a day? 69 00:08:24,718 --> 00:08:28,177 He early morning leaves to Secunderabad Military ground like he has some work 70 00:08:33,718 --> 00:08:38,760 After the college, he does part time job and is studying with that money on his own 71 00:08:39,135 --> 00:08:40,593 He never asks even a rupee from father, 72 00:08:40,968 --> 00:08:41,802 No pocket money 73 00:08:44,260 --> 00:08:47,927 I am frightened seeing his discipline, thinking whether he is our son or not 74 00:08:48,968 --> 00:08:52,968 Because none like him was never born either in my family or family of my wife 75 00:08:53,218 --> 00:08:55,302 Why is he behaving like this, is he mad? 76 00:08:55,593 --> 00:08:56,052 No 77 00:08:57,093 --> 00:08:58,510 Because of his past life 78 00:08:58,885 --> 00:08:59,385 What? 79 00:08:59,718 --> 00:09:00,135 Yes 80 00:09:00,927 --> 00:09:02,302 Symptoms of his past life 81 00:09:03,968 --> 00:09:07,760 That influence is clearly known in some 82 00:09:08,468 --> 00:09:10,385 Still what is wrong with these? 83 00:09:11,010 --> 00:09:13,052 What all you said are good qualities right? 84 00:09:13,927 --> 00:09:15,010 Good qualities, 85 00:09:15,552 --> 00:09:17,510 no habits like smoke or drink and happy 86 00:09:18,218 --> 00:09:21,385 But the social responsibility, he says patriotism 87 00:09:21,635 --> 00:09:24,177 He attacks as and where sees something going wrong. 88 00:09:24,427 --> 00:09:26,385 We are so much tensed. 89 00:09:26,927 --> 00:09:30,635 The worst quality in him is that he has no fear at all 90 00:09:30,968 --> 00:09:31,552 Fear.. 91 00:09:33,010 --> 00:09:34,093 That is my fear 92 00:09:36,468 --> 00:09:38,177 She did not give up smoking even after coming for trekking 93 00:09:38,218 --> 00:09:39,677 She is so, never listens even after saying so much 94 00:09:39,760 --> 00:09:40,302 Yes dude 95 00:09:40,385 --> 00:09:42,052 Donate something on the name of God 96 00:09:44,593 --> 00:09:46,552 God would ease all your troubles, 97 00:09:46,885 --> 00:09:47,718 Praise the Lord 98 00:09:47,885 --> 00:09:48,552 Praise the Lord 99 00:09:48,760 --> 00:09:49,677 It is too cold here 100 00:09:49,927 --> 00:09:50,927 Give the lighter 101 00:09:50,968 --> 00:09:51,510 Take this 102 00:09:51,635 --> 00:09:52,302 Thankyou. 103 00:10:15,177 --> 00:10:15,802 Sir... 104 00:10:17,010 --> 00:10:21,510 the criminal in your wanted list is sitting in front of me 105 00:10:21,760 --> 00:10:22,218 What..? 106 00:10:26,635 --> 00:10:28,135 If you can come, you can arrest him 107 00:10:37,427 --> 00:10:37,885 Hi 108 00:10:39,593 --> 00:10:40,510 Where did you come from? 109 00:10:40,843 --> 00:10:41,552 Hyderabad 110 00:10:41,927 --> 00:10:43,052 Did you recognize me? 111 00:10:44,010 --> 00:10:44,468 No 112 00:10:45,510 --> 00:10:46,260 No 113 00:11:05,010 --> 00:11:05,927 Say, where is he? 114 00:11:13,718 --> 00:11:14,968 You hit me, rascal? 115 00:11:17,177 --> 00:11:18,843 Come, come on you... 116 00:11:23,260 --> 00:11:24,718 You give a complaint on me, idiot? 117 00:11:25,468 --> 00:11:27,010 You just said not to recognize me when I asked 118 00:11:28,010 --> 00:11:29,135 You dirty rascal, 119 00:11:29,718 --> 00:11:31,135 What will they do to me? 120 00:11:31,343 --> 00:11:32,510 Come, come on 121 00:11:38,552 --> 00:11:41,218 Come on, come and shoot me. 122 00:11:41,385 --> 00:11:41,802 Shoot 123 00:11:47,343 --> 00:11:48,052 Roshan, stop 124 00:11:48,718 --> 00:11:49,843 Hey, leave 125 00:11:50,135 --> 00:11:51,718 Leave idiot, leave 126 00:11:55,302 --> 00:11:56,843 Hey go rascal, go 127 00:12:01,843 --> 00:12:03,177 Roshan, are you ok? 128 00:12:05,968 --> 00:12:07,177 I will see your end... 129 00:12:08,302 --> 00:12:10,093 Ajay, nothing happened to you right? 130 00:12:12,552 --> 00:12:13,427 Go idiot, go 131 00:12:21,468 --> 00:12:22,302 Bend down, 132 00:12:24,343 --> 00:12:26,385 Hey mad fellow, do not shoot. 133 00:12:26,427 --> 00:12:27,677 Hey mad fellow 134 00:12:59,302 --> 00:13:00,968 Did you fire the gun anytime before this? 135 00:13:01,177 --> 00:13:02,385 No sir, first time 136 00:13:02,718 --> 00:13:05,177 I cannot shoot and how did you shoot so perfectly? 137 00:13:05,385 --> 00:13:05,927 No idea Sir 138 00:13:06,260 --> 00:13:07,343 What to do with this fellow now sir? 139 00:13:08,927 --> 00:13:09,760 What to do? 140 00:13:09,843 --> 00:13:12,302 Write your name in gun fire and you will get a promotion 141 00:13:13,552 --> 00:13:14,677 Ok, who are these? 142 00:13:15,510 --> 00:13:16,427 My friends Sir 143 00:13:16,510 --> 00:13:16,968 Yes Sir 144 00:13:17,218 --> 00:13:18,302 Why did you come here? 145 00:13:18,385 --> 00:13:18,927 Trekking 146 00:13:19,260 --> 00:13:21,135 Trekking, trekking... What trekking guys? 147 00:13:21,802 --> 00:13:22,927 What do you do in trekking? 148 00:13:24,177 --> 00:13:25,010 Roshan 149 00:13:25,135 --> 00:13:26,468 Roshan, catch 150 00:13:26,635 --> 00:13:27,968 Roshan, help me please. I will die, 151 00:13:28,052 --> 00:13:29,427 Ajay... 152 00:13:29,843 --> 00:13:31,302 Roshan, help me please. 153 00:13:31,552 --> 00:13:33,135 Roshan.. come... Ajay.. 154 00:13:35,552 --> 00:13:37,177 Hey bring him up.. Help me. 155 00:13:37,510 --> 00:13:41,427 It is like you live only when you get a situation die at least once in life 156 00:13:43,552 --> 00:13:44,510 Did you see death? 157 00:13:44,802 --> 00:13:45,635 I saw 158 00:13:45,760 --> 00:13:46,302 How is it? 159 00:13:46,385 --> 00:13:47,343 It is in no way good 160 00:13:47,552 --> 00:13:49,343 Roshan please, help me. 161 00:13:49,427 --> 00:13:50,593 Hey.. Pull me dude 162 00:13:50,677 --> 00:13:52,260 Say one reason for you to live 163 00:13:53,010 --> 00:13:53,968 I will try to save 164 00:13:54,343 --> 00:13:55,177 Sex... 165 00:13:58,718 --> 00:14:02,343 Dude, I should so much in life and should not die without doing that 166 00:14:02,510 --> 00:14:03,885 Please dude, pull me up 167 00:14:04,093 --> 00:14:05,302 Roshan, pull him up. 168 00:14:05,343 --> 00:14:06,177 Roshan, pull him 169 00:14:07,052 --> 00:14:09,635 Come on Ajay, come on 170 00:14:09,677 --> 00:14:10,302 Pull me up 171 00:14:23,718 --> 00:14:24,677 What a trip yaar 172 00:14:24,802 --> 00:14:26,635 Yeah, what an experience dude? 173 00:14:27,135 --> 00:14:29,468 Hey Roshan, where should we have the next trip? 174 00:14:29,593 --> 00:14:30,135 The Himalayas 175 00:14:30,843 --> 00:14:33,510 Hey Roshan, you too love some girl by then 176 00:14:33,760 --> 00:14:35,010 We then will go as three couples 177 00:14:35,427 --> 00:14:36,427 Hey, shall I say you one thing? 178 00:14:37,677 --> 00:14:39,468 I always feel that I am in love 179 00:14:39,552 --> 00:14:41,052 I see, with whom? 180 00:14:41,510 --> 00:14:42,093 No idea, 181 00:14:42,968 --> 00:14:45,552 I know I have but do not know where she is 182 00:14:46,468 --> 00:14:48,885 I know who, but no idea how she looks 183 00:14:50,177 --> 00:14:51,593 I think I am already in love with a girl guys 184 00:14:51,718 --> 00:14:53,927 Hey Roshan... 185 00:15:08,760 --> 00:15:09,343 Come on give 186 00:15:10,135 --> 00:15:10,635 Here, take 187 00:15:10,843 --> 00:15:11,343 Thank you 188 00:15:15,593 --> 00:15:16,635 Please Take and pray 189 00:15:20,135 --> 00:15:21,885 You got to eat well today. 190 00:15:23,385 --> 00:15:25,093 Come on, you are not eating anything 191 00:15:30,385 --> 00:15:30,802 Sir 192 00:15:32,593 --> 00:15:33,010 Yes 193 00:15:33,468 --> 00:15:35,302 I am asking as the time has come 194 00:15:36,260 --> 00:15:39,677 Because even our Nadir likes your daughter a lot 195 00:15:40,593 --> 00:15:41,427 Ok 196 00:15:42,468 --> 00:15:44,718 What Sir, what are you thinking? 197 00:15:45,510 --> 00:15:48,177 No, we have no any objections with this match 198 00:15:49,093 --> 00:15:51,760 Even my wife likes this match. Okay. 199 00:15:53,052 --> 00:15:55,635 Just... Then why is this delay? 200 00:15:56,802 --> 00:16:00,010 I was thinking, should go and ask about wish of Afreen 201 00:16:00,177 --> 00:16:02,218 What Sir, what will you ask? 202 00:16:02,468 --> 00:16:04,302 I will go right away and talk to her 203 00:16:04,760 --> 00:16:06,552 Where is she, say where is she? 204 00:16:09,677 --> 00:16:10,510 Greetings.. 205 00:16:14,260 --> 00:16:15,093 Afreen... 206 00:16:16,593 --> 00:16:17,427 Afreen 207 00:16:21,093 --> 00:16:22,135 Afreen, where are you? 208 00:16:27,385 --> 00:16:28,218 You are here 209 00:16:32,218 --> 00:16:33,177 You like me right? 210 00:16:35,260 --> 00:16:38,343 Go and say to your mom and dad. We shall get married soon 211 00:16:39,677 --> 00:16:41,468 I need to complete my education 212 00:16:41,885 --> 00:16:43,718 Hey, say in Urdu Language. 213 00:16:44,177 --> 00:16:46,343 I need to complete my education 214 00:16:46,885 --> 00:16:49,510 What education, for the certificate right? 215 00:16:50,177 --> 00:16:53,885 MBBS, MBA or Engineering... Say whatever you need 216 00:16:54,218 --> 00:16:57,135 Everything is for sale in the adjacent lane here 217 00:16:57,635 --> 00:17:00,885 I am going to India for education as an exchange student 218 00:17:01,593 --> 00:17:03,260 Even my VISA got sanctioned 219 00:17:03,510 --> 00:17:05,635 Hey, what nonsense are you talking? 220 00:17:10,760 --> 00:17:12,427 What is she saying India and all? 221 00:17:15,052 --> 00:17:16,427 Are you sending her to India? 222 00:17:17,468 --> 00:17:20,052 Hey, that is a worst country 223 00:17:20,468 --> 00:17:23,552 All terrorists stay over there 224 00:17:24,260 --> 00:17:26,135 Son Nadir, be patient 225 00:17:27,302 --> 00:17:31,135 It is just the matter of one year and her wish too will be fulfilled 226 00:17:32,385 --> 00:17:36,635 Come on, I do not need your degree but just need your daughter 227 00:17:40,093 --> 00:17:44,552 Dad, please help me 228 00:17:49,260 --> 00:17:51,177 What shall I do till then, come on say 229 00:17:54,468 --> 00:17:57,802 Afreen, save this and this is for your safety 230 00:18:03,802 --> 00:18:06,552 I had made few items for eating, where are they? 231 00:18:06,593 --> 00:18:07,010 Mom! 232 00:18:08,052 --> 00:18:09,093 What happened mom? 233 00:18:09,510 --> 00:18:12,968 I am into strange fear as you are going alone 234 00:18:13,177 --> 00:18:17,093 Why fear mom, I am going to India and I am very happy? 235 00:18:17,260 --> 00:18:18,218 Happy for what? 236 00:18:18,718 --> 00:18:19,552 No idea mom, 237 00:18:20,343 --> 00:18:22,927 I feel like I am going to my house 238 00:18:23,135 --> 00:18:25,593 India and your house? 239 00:18:25,843 --> 00:18:28,302 Why, Can India not be my home? 240 00:18:30,343 --> 00:18:34,010 Like how the Sun cannot rise from the east 241 00:18:35,093 --> 00:18:40,135 and like how one animal cannot pray for a Muslim... 242 00:18:41,001 --> 00:18:42,108 Similarly... 243 00:18:42,641 --> 00:18:47,710 India can never be the home for a Pakistani 244 00:18:48,927 --> 00:18:50,843 I am thus frightened dear 245 00:18:52,635 --> 00:18:57,635 "When the breeze has pinched closely, it touched the heart" 246 00:18:57,927 --> 00:19:03,010 "When the breeze has pinched closely, it touched the heart" 247 00:19:13,968 --> 00:19:19,635 "When the breeze has pinched closely, it touched the heart" 248 00:19:24,635 --> 00:19:30,218 "When the rain drops sounded like band, I became like a dancing peacock" 249 00:19:35,885 --> 00:19:40,927 "It is not possible to close the doors of the heart" 250 00:19:45,843 --> 00:19:50,968 "When the breeze has pinched closely, it touched the heart" 251 00:20:18,802 --> 00:20:23,511 "What is this unbearable pleasure?" 252 00:20:24,198 --> 00:20:28,742 "Whats its story?" 253 00:20:29,683 --> 00:20:34,103 "What is my bonding with this land?" 254 00:20:34,975 --> 00:20:38,881 "Why do my feet not stop?" 255 00:20:40,101 --> 00:20:46,079 "It is not possible to close the doors of the heart" 256 00:20:49,968 --> 00:20:55,635 "When the breeze has pinched closely, it touched the heart" 257 00:21:22,794 --> 00:21:27,273 "May be this is the indication... 258 00:21:28,115 --> 00:21:32,814 ...of a new dream for the eyes" 259 00:21:33,427 --> 00:21:37,948 "May be this is the way to reach... 260 00:21:38,916 --> 00:21:42,633 ...a new world never into the thoughts" 261 00:21:44,091 --> 00:21:50,011 "It is not possible to close the doors of the heart" 262 00:21:53,968 --> 00:21:59,635 "When the breeze has pinched closely, it touched the heart" 263 00:22:04,510 --> 00:22:10,177 "When the rain drops sounded like band, I became like a dancing peacock" 264 00:22:15,802 --> 00:22:21,010 "It is not possible to close the doors of the heart" 265 00:22:23,923 --> 00:22:24,977 -Hey... -Huh? 266 00:22:26,567 --> 00:22:27,010 Who are you? 267 00:22:27,635 --> 00:22:28,218 What? 268 00:22:28,552 --> 00:22:29,385 What is your name? 269 00:22:31,718 --> 00:22:32,552 What? 270 00:22:32,843 --> 00:22:34,260 What is your name? 271 00:22:34,927 --> 00:22:35,760 Afreen 272 00:22:36,052 --> 00:22:38,385 Understood right? Learn Telugu. 273 00:22:38,718 --> 00:22:39,427 Where are you from? 274 00:22:40,218 --> 00:22:40,760 What? 275 00:22:41,052 --> 00:22:42,052 Where are you from? 276 00:22:42,385 --> 00:22:44,302 I don't understand what you all are saying 277 00:22:44,510 --> 00:22:45,968 Hey, where are you from? 278 00:22:46,760 --> 00:22:47,468 Pakistan 279 00:22:49,343 --> 00:22:50,177 Pakistan? 280 00:22:50,385 --> 00:22:53,760 Hey why did you come? To join as a student and plant bombs? 281 00:22:54,052 --> 00:22:54,718 Bomb? 282 00:22:55,010 --> 00:22:56,385 Hey, check her luggage 283 00:22:57,010 --> 00:23:00,593 Hey, check that bag.. Check even in that hand bag 284 00:23:00,760 --> 00:23:01,302 Hey Shut your mouth. 285 00:23:01,343 --> 00:23:02,552 No please Hey, check everything 286 00:23:02,718 --> 00:23:04,177 Do not act so What are you doing? 287 00:23:04,302 --> 00:23:05,427 Nothing is there even in this 288 00:23:05,885 --> 00:23:08,843 Belt bomb or body bomb, check it 289 00:23:09,093 --> 00:23:11,552 Hey, show where did you hide? 290 00:23:11,677 --> 00:23:14,052 where did you hide? 291 00:23:16,177 --> 00:23:20,052 Girls: Paki, Paki, foreigner... 292 00:23:20,302 --> 00:23:23,635 Girls: Paki, Paki, foreigner... 293 00:23:24,677 --> 00:23:25,718 Are all arrangements ready? 294 00:23:25,927 --> 00:23:28,052 Rally should start at correct time, ok? 295 00:23:28,093 --> 00:23:28,593 Mom 296 00:23:29,093 --> 00:23:31,385 Roshan, how was the journey son? 297 00:23:31,427 --> 00:23:32,093 It was good mom 298 00:23:32,885 --> 00:23:34,468 What is all this? Save Tigers Son 299 00:23:34,677 --> 00:23:36,385 Dear, see Roshan has come 300 00:23:40,885 --> 00:23:42,760 What son, coming directly from trekking? 301 00:23:42,802 --> 00:23:43,343 Yes dad 302 00:23:43,552 --> 00:23:45,552 Come on, you too join us 303 00:23:46,885 --> 00:23:47,302 No.. 304 00:23:47,552 --> 00:23:49,093 Save Tigers campaign son 305 00:23:51,385 --> 00:23:52,218 I do not like dad 306 00:23:52,760 --> 00:23:53,218 Why? 307 00:23:55,260 --> 00:23:59,885 Look, Government gives all of you each a tiger. Will you grow it? 308 00:24:00,427 --> 00:24:00,843 No 309 00:24:01,718 --> 00:24:04,635 Ok, my dad will grow a tiger and will you be in our next house? 310 00:24:04,927 --> 00:24:05,468 No 311 00:24:05,718 --> 00:24:07,010 Has anyone from you killed a tiger? 312 00:24:07,135 --> 00:24:07,802 No 313 00:24:08,177 --> 00:24:10,135 Ok, have you ever seen tigers roaming on the roads? 314 00:24:10,343 --> 00:24:12,260 No, we did not see Then what is save Tigers again? 315 00:24:12,427 --> 00:24:15,552 Tigers are extinguishing Son, only 1400 tigers are left behind 316 00:24:15,802 --> 00:24:18,468 Dad, more than a thousand animals extinguished because of us 317 00:24:19,718 --> 00:24:20,677 This tiger is also one among them 318 00:24:22,468 --> 00:24:24,760 This will all be done if we too are extinguished 319 00:24:25,885 --> 00:24:26,843 We shall die dad 320 00:24:27,760 --> 00:24:28,593 We shall die? 321 00:24:28,718 --> 00:24:29,177 Then what? 322 00:24:29,843 --> 00:24:32,427 We cut a good tree and make paper with that. 323 00:24:32,968 --> 00:24:35,593 We again write on the same papers saying save trees 324 00:24:36,843 --> 00:24:41,052 Pulling out the whole plastic from earth, we again scream say no to plastic 325 00:24:41,927 --> 00:24:44,510 We eat like pigs and say Yoga and exercise 326 00:24:45,177 --> 00:24:47,635 We ruin the mind and say mental peace and meditation 327 00:24:49,677 --> 00:24:50,593 Leave all this, 328 00:24:52,343 --> 00:24:54,843 I will finish my breakfast and then we shall all die dad 329 00:24:55,260 --> 00:24:55,802 Come on mom 330 00:24:56,302 --> 00:24:58,802 Damn, this idiot confuses me 331 00:24:59,385 --> 00:25:01,802 Do you not understand when said? How many times should I say? 332 00:25:02,302 --> 00:25:06,552 I am a pure fan of Swatch Bharat. I want everything clear and clean, understood? 333 00:25:07,052 --> 00:25:07,718 Sir 334 00:25:08,593 --> 00:25:09,218 What? 335 00:25:09,718 --> 00:25:10,552 You threw the paper 336 00:25:11,468 --> 00:25:12,052 What? 337 00:25:12,760 --> 00:25:15,052 Sir, you put two papers here and there 338 00:25:15,093 --> 00:25:15,677 So what? 339 00:25:15,927 --> 00:25:16,885 Pick them up and throw in the dustbin sir 340 00:25:18,177 --> 00:25:19,010 You put it 341 00:25:20,260 --> 00:25:21,093 Hey 342 00:25:22,218 --> 00:25:22,843 Me? 343 00:25:23,093 --> 00:25:23,968 Yes you, idiot 344 00:25:25,052 --> 00:25:26,177 Pick up and throw in dustbin 345 00:25:26,218 --> 00:25:26,968 What if I do not 346 00:25:27,218 --> 00:25:28,052 If you do not... 347 00:25:30,093 --> 00:25:31,052 You know who I am? 348 00:25:31,302 --> 00:25:32,302 What do I care rascal... 349 00:25:32,385 --> 00:25:32,843 Okay. 350 00:25:33,052 --> 00:25:34,177 Pick it up, pick up that 351 00:25:35,427 --> 00:25:36,343 pick up that Here 352 00:25:36,968 --> 00:25:38,885 Throw, throw it in the dustbin 353 00:25:40,010 --> 00:25:40,593 Go... 354 00:25:43,927 --> 00:25:46,635 Oh no, who do you think he is? -Who? 355 00:25:46,677 --> 00:25:47,635 New Principal 356 00:25:48,218 --> 00:25:51,302 Principal.. You ruined it all dude 357 00:25:55,385 --> 00:25:58,052 I am dismissing all of you from the College 358 00:25:59,052 --> 00:26:02,010 What is there to dismiss Sir? We finished our degree 359 00:26:02,302 --> 00:26:03,635 and came to collect our TCs 360 00:26:03,843 --> 00:26:06,677 Oh, I see 361 00:26:07,718 --> 00:26:08,593 What is his name? 362 00:26:08,802 --> 00:26:09,635 Roshan Sir 363 00:26:12,052 --> 00:26:13,385 Why is he so egoistic? 364 00:26:13,718 --> 00:26:14,635 He is so Sir 365 00:26:19,302 --> 00:26:21,510 Ask him to say sorry to me 366 00:26:21,552 --> 00:26:22,385 He will not say Sir 367 00:26:23,343 --> 00:26:25,260 Why, ego? 368 00:26:27,433 --> 00:26:33,260 If he has so much ego, being the Principal how much ego should I have? 369 00:26:34,135 --> 00:26:39,927 So, I will do one thing to satisfy my ego. 370 00:26:40,802 --> 00:26:43,552 Ask him to bear that 371 00:26:44,343 --> 00:26:45,802 Did you understand? 372 00:27:40,927 --> 00:27:43,552 What man, you said to get quotation and you did not. 373 00:27:43,677 --> 00:27:46,968 That has to be on my table by 5 in the evening and I will sign only then. 374 00:27:47,593 --> 00:27:49,385 Ok madam, when would you come to office? 375 00:27:49,677 --> 00:27:51,927 My Son passed Engineering in 1st class 376 00:27:52,635 --> 00:27:54,760 I will have lunch and come, ok? Ok madam 377 00:27:55,885 --> 00:27:57,135 I will serve. Okay. 378 00:27:59,218 --> 00:28:02,635 Son, what is your future plan? 379 00:28:03,552 --> 00:28:06,093 What do you wish to do? -Mom, I want to join Military 380 00:28:07,968 --> 00:28:10,885 Mom knows well that you have that wish from childhood 381 00:28:12,135 --> 00:28:15,635 But remember my son, Military is not a job. 382 00:28:16,302 --> 00:28:19,343 It is a service and sacrifice for the country 383 00:28:19,843 --> 00:28:21,135 Yes, I am ready 384 00:28:22,010 --> 00:28:24,593 Then, cheers to the Indian Army 385 00:28:24,718 --> 00:28:25,385 Military? 386 00:28:27,093 --> 00:28:28,218 You want to join in Military? 387 00:28:28,343 --> 00:28:28,968 Yes dad 388 00:28:29,802 --> 00:28:33,052 If you had said that before, I would have pushed you into Military after 10th class 389 00:28:33,343 --> 00:28:35,302 Why to waste my money till Engineering? 390 00:28:35,927 --> 00:28:38,385 It is you wasting and boasting but not him 391 00:28:39,427 --> 00:28:41,385 He wants to do something and let him do it. 392 00:28:42,260 --> 00:28:44,343 You do not push all your fantasies over him please 393 00:28:44,885 --> 00:28:47,927 My son knows well about what is good and what is bad 394 00:28:48,343 --> 00:28:51,885 Look here, we lose value at home marrying a clever wife. 395 00:28:52,302 --> 00:28:54,093 We should never marry a girl knowing English. 396 00:28:54,718 --> 00:28:56,427 Hey, not to laugh idiot. 397 00:28:56,760 --> 00:28:58,968 Going in to Military you will die in some war 398 00:29:00,802 --> 00:29:01,385 Dad, 399 00:29:02,177 --> 00:29:05,302 your grandpa, my grandpa and all uncles died here. 400 00:29:06,343 --> 00:29:08,260 We die either war comes or not 401 00:29:08,968 --> 00:29:12,218 You die with BP and I die with a bullet hitting me and that is all 402 00:29:12,885 --> 00:29:14,885 I hate logics and statistics 403 00:29:17,510 --> 00:29:18,427 I spoke already. 404 00:29:18,802 --> 00:29:21,093 Single daughter and crores of property 405 00:29:21,843 --> 00:29:22,843 and they want an Engineer 406 00:29:23,677 --> 00:29:24,302 Come on marry 407 00:29:24,552 --> 00:29:26,177 You marry, you too are an Engineer right? 408 00:29:26,302 --> 00:29:30,093 Hey, if you give crazy answers I will not give you my properties. 409 00:29:30,260 --> 00:29:33,593 Hubby, you have my foot. You earned my foot 410 00:29:34,468 --> 00:29:35,802 Yes, I will not give that to him. 411 00:29:35,885 --> 00:29:36,802 It is hard earned by me 412 00:29:38,052 --> 00:29:38,802 I hate you, 413 00:29:39,760 --> 00:29:41,927 I hate Military and I hate both of you 414 00:29:56,218 --> 00:29:56,802 Thank you 415 00:29:59,385 --> 00:30:05,135 Hey, not just your dad but we too do not like you going to Military 416 00:30:08,468 --> 00:30:09,968 Dude.. that is not any sudden wish of now 417 00:30:11,427 --> 00:30:13,135 Deep down I feel that I belong to Military 418 00:30:15,052 --> 00:30:16,510 and some connection with Himalayas 419 00:30:18,093 --> 00:30:20,177 I feel someone will be waiting there for me. 420 00:30:25,052 --> 00:30:25,927 I should know who that is. 421 00:30:55,843 --> 00:30:57,218 Hey, you too take it 422 00:30:58,010 --> 00:30:58,843 No madam 423 00:30:59,052 --> 00:31:00,635 Hey, speak in Telugu 424 00:31:01,927 --> 00:31:02,760 No madam 425 00:31:04,510 --> 00:31:08,052 Our family is traditional 426 00:31:08,135 --> 00:31:09,593 Then are our families garbage 427 00:31:09,677 --> 00:31:13,135 No madam, our family is very strict 428 00:31:13,385 --> 00:31:14,760 Then are ours loose families? 429 00:31:16,260 --> 00:31:18,802 Yours is loose and ours is strict 430 00:31:19,052 --> 00:31:21,302 I will kill you idiot. Shut up and drink 431 00:31:21,635 --> 00:31:23,635 Sorry madam, I do not drink 432 00:31:23,802 --> 00:31:26,135 You are not qualified to be in this sacred place 433 00:31:26,552 --> 00:31:27,052 Get lost 434 00:31:27,843 --> 00:31:29,510 Hey take money and push her out 435 00:31:29,802 --> 00:31:32,718 Hey, come on take, Take all the money 436 00:31:32,927 --> 00:31:33,760 Here, go 437 00:31:34,552 --> 00:31:35,510 Hey, get lost 438 00:31:59,052 --> 00:32:01,093 Hey who are you all and what is happening here? 439 00:32:01,218 --> 00:32:03,385 -Move rascal -Go on, go 440 00:32:04,468 --> 00:32:05,343 Hey, come on rascal 441 00:32:20,511 --> 00:32:22,510 Hey, leave that girl [girl groans] 442 00:32:24,590 --> 00:32:25,510 Hey, who are you? [girl groans] 443 00:32:26,311 --> 00:32:27,385 Go, get out from here [girl groans] 444 00:32:28,093 --> 00:32:29,093 I am telling you rascal 445 00:32:41,552 --> 00:32:42,552 Leave that girl 446 00:32:44,718 --> 00:32:47,218 Hey, you should be gone from here by the time I count to three. 447 00:32:47,260 --> 00:32:48,343 If not, I will stab 448 00:32:48,510 --> 00:32:49,343 I will count. 449 00:33:08,760 --> 00:33:09,718 You rascal... 450 00:33:12,552 --> 00:33:14,260 Come near rascals, 451 00:33:14,677 --> 00:33:15,468 Would you leave the girl or not? 452 00:33:39,468 --> 00:33:41,385 Take out... Take out the scarf 453 00:33:42,994 --> 00:33:43,807 Take out the scarf 454 00:33:58,677 --> 00:33:59,427 No... 455 00:33:59,802 --> 00:34:02,593 Go, go away from here 456 00:34:08,177 --> 00:34:08,927 Run.. 457 00:34:12,468 --> 00:34:13,302 Go... 458 00:34:13,843 --> 00:34:17,093 Hey, catch this girl. Do not leave her, come on catch 459 00:34:41,718 --> 00:34:43,677 Sir, found this bag, cell phone and scarf 460 00:34:45,885 --> 00:34:46,760 Are you hurt bad? 461 00:34:48,260 --> 00:34:49,177 Yes sir... little bit. 462 00:34:49,885 --> 00:34:50,635 Who was that girl? 463 00:34:51,052 --> 00:34:52,968 I do not know her name but this phone... 464 00:35:02,135 --> 00:35:02,885 Afreen 465 00:35:03,177 --> 00:35:04,218 Afreen, ok 466 00:35:07,843 --> 00:35:09,177 I will take care, what is your name? 467 00:35:09,593 --> 00:35:10,302 Roshan Sir 468 00:35:11,343 --> 00:35:12,010 Roshan 469 00:35:13,468 --> 00:35:14,760 Go to hospital and.. 470 00:35:15,052 --> 00:35:15,510 What sir? 471 00:35:16,260 --> 00:35:18,843 Go to the hospital get the bandage 472 00:35:20,052 --> 00:35:20,468 Okay. 473 00:35:20,718 --> 00:35:21,427 I will take care 474 00:35:21,968 --> 00:35:22,385 Thanks sir 475 00:35:29,260 --> 00:35:30,802 Sorry 476 00:35:35,593 --> 00:35:36,968 Sir, I am... Afreen 477 00:35:38,093 --> 00:35:39,427 How do you know sir? 478 00:35:42,093 --> 00:35:43,010 That boy gave and left 479 00:35:44,968 --> 00:35:47,427 Something happened to him? 480 00:35:48,260 --> 00:35:51,010 Got hurt a bit but is fine 481 00:35:51,677 --> 00:35:54,010 You know his name Sir? 482 00:35:55,760 --> 00:35:56,677 Roshan 483 00:35:59,093 --> 00:36:00,760 Do you have his number Sir? 484 00:36:01,010 --> 00:36:01,510 Why? 485 00:36:02,177 --> 00:36:04,343 Sir, I want to thank him 486 00:36:05,968 --> 00:36:08,052 You want to thank him? 487 00:36:08,593 --> 00:36:09,135 Yeah.. 488 00:36:09,302 --> 00:36:11,135 Now..? -Yes Sir 489 00:36:13,135 --> 00:36:16,510 He just left and did you not see? 490 00:36:17,468 --> 00:36:18,260 Did he just leave? 491 00:36:20,718 --> 00:36:21,427 Roshan! 492 00:36:22,843 --> 00:36:23,677 Roshan! 493 00:36:27,093 --> 00:36:27,927 Roshan! 494 00:36:31,177 --> 00:36:32,427 Hello Afreen... 495 00:36:33,302 --> 00:36:35,177 Hello Afreen, phone is ringing 496 00:36:39,191 --> 00:36:39,978 Hello 497 00:36:40,178 --> 00:36:41,677 Why did you take so much time to answer the call? 498 00:36:42,233 --> 00:36:44,025 -Where are you? -I am in the Police station. 499 00:36:44,942 --> 00:36:45,954 Police station? 500 00:36:46,939 --> 00:36:47,835 what are you doing there? 501 00:36:48,035 --> 00:36:50,343 My chain and your ring are stolen 502 00:36:51,024 --> 00:36:52,802 My ring and stolen? 503 00:36:54,229 --> 00:36:57,093 First tell me, where did you go so late in the night out from the hostel? 504 00:36:59,760 --> 00:37:02,593 I had been to pub with friends. 505 00:37:04,559 --> 00:37:06,302 Why have you been to Hyderabad? 506 00:37:06,953 --> 00:37:09,385 Have you been there to study or to enjoy? 507 00:37:10,468 --> 00:37:13,885 Tell me, did you go to India to do all this nonsense? 508 00:37:33,417 --> 00:37:37,635 "I searched crazily here and there not finding you" 509 00:37:38,553 --> 00:37:43,052 "I asked a lot, moved around, be seen fast" 510 00:37:43,688 --> 00:37:48,013 "Yesterday and the day before" 511 00:37:48,873 --> 00:37:53,321 "I wasn't this way" 512 00:37:54,341 --> 00:37:59,112 "Even the slightest breeze..." 513 00:37:59,633 --> 00:38:05,002 "...is stopping my breathe you know" 514 00:38:05,370 --> 00:38:09,760 "I searched crazily here and there not finding you" 515 00:38:10,582 --> 00:38:15,385 "I asked a lot, moved around, be seen fast" 516 00:38:37,341 --> 00:38:41,468 "My eye ball is making mischief whole night like a kid" 517 00:38:42,662 --> 00:38:46,843 "It says it wouldn't sleep without seeing you, listen to it" 518 00:38:48,048 --> 00:38:52,260 "I do not know the name, place and who you are" 519 00:38:53,360 --> 00:38:57,927 "Foot does not stop, distance does not come down, what is this confusion?" 520 00:38:58,416 --> 00:39:02,993 "Yesterday and the day before" 521 00:39:03,575 --> 00:39:08,653 "I wasn't this way" 522 00:39:09,400 --> 00:39:13,718 "I searched crazily here and there not finding you" 523 00:39:14,530 --> 00:39:19,302 "I asked a lot, moved around, be seen fast" 524 00:39:25,010 --> 00:39:30,385 "Crazily I asked a lot" 525 00:39:30,797 --> 00:39:34,885 "Crazily I asked a lot" 526 00:39:41,382 --> 00:39:45,637 [cricket commentry] 527 00:40:07,905 --> 00:40:09,552 250 runs for just one wicket dude? 528 00:40:10,492 --> 00:40:12,331 Come on take the wickets guys! 529 00:40:12,531 --> 00:40:15,302 Instead of batting first, they won the toss and gave them batting like heroes. 530 00:40:16,031 --> 00:40:16,848 They are bashing up 531 00:40:17,563 --> 00:40:20,612 [crowd roars on TV] 532 00:40:21,395 --> 00:40:22,056 Commentator: Six! 533 00:40:22,806 --> 00:40:23,629 [whistles] 534 00:40:23,829 --> 00:40:24,884 -Hey -Huh? 535 00:40:26,846 --> 00:40:28,052 Why did you whistle dude? 536 00:40:29,424 --> 00:40:30,517 As he hit a six. 537 00:40:31,038 --> 00:40:32,186 Who hit six, idiot? 538 00:40:33,272 --> 00:40:34,576 Pakistan hit a six 539 00:40:35,929 --> 00:40:37,377 Why did you whistle when Pakistan hit six? 540 00:40:37,824 --> 00:40:38,764 I love Pakistan 541 00:40:39,877 --> 00:40:42,043 What idiot, you love Pakistan? 542 00:40:42,668 --> 00:40:44,627 Yes, because I am Pakistani 543 00:40:45,418 --> 00:40:50,127 You dare whistle sitting before us coming from Pakistan, rascal? 544 00:40:50,252 --> 00:40:53,168 -You whistle rascal? -No, don't hit me bro. 545 00:40:53,460 --> 00:40:54,496 -Bro, don't hit me please... -Hit him. 546 00:40:54,696 --> 00:40:56,678 -Sir please stop this. -Hey you! 547 00:40:56,878 --> 00:40:58,002 -How dare you! -Please stop it. 548 00:40:59,018 --> 00:41:00,143 Sir, everyone has his own wish. 549 00:41:00,643 --> 00:41:02,102 He is from Pakistan and we are from India. 550 00:41:02,935 --> 00:41:04,018 Everyone has their own love. 551 00:41:04,518 --> 00:41:06,560 See the match like a match. Please be sportive. 552 00:41:06,602 --> 00:41:08,102 What being sportive with Pakistan? 553 00:41:08,227 --> 00:41:09,602 We may be with anyone but not with these. 554 00:41:09,685 --> 00:41:11,602 You move aside first, else you too will get beaten 555 00:41:11,685 --> 00:41:15,352 Hit him Sir stop, bro stop it 556 00:41:15,768 --> 00:41:17,977 Sir stop it.. please sir listen to me 557 00:41:18,352 --> 00:41:20,268 Please...stop, listen to me. 558 00:41:20,310 --> 00:41:21,602 Hey Roshan, what is this nuisance? 559 00:41:21,685 --> 00:41:23,102 Take him urgently away from here 560 00:41:23,268 --> 00:41:26,143 Hey stop idiot. Where are you going rascal? 561 00:41:26,227 --> 00:41:29,310 They will kill me bro. Nothing will happen to you.. 562 00:41:29,393 --> 00:41:30,185 I will drop you 563 00:41:30,727 --> 00:41:32,143 What is your name bro? Shabbir 564 00:41:32,477 --> 00:41:33,102 Shabbir. 565 00:41:34,102 --> 00:41:35,143 Bro, save me please... 566 00:41:35,227 --> 00:41:35,685 Bro, Please... 567 00:41:35,727 --> 00:41:36,893 I am here right, move on.. 568 00:41:40,268 --> 00:41:42,352 Oh, you stay here? Tea is great here. 569 00:41:43,977 --> 00:41:44,685 Who is batting? 570 00:41:44,852 --> 00:41:45,393 India. 571 00:41:45,602 --> 00:41:46,352 See you then. 572 00:41:46,685 --> 00:41:48,435 Come in bro, have a tea and leave. 573 00:41:48,518 --> 00:41:49,018 No bro. 574 00:41:49,143 --> 00:41:51,268 Come on bro -No problem, I will see you later. 575 00:41:51,435 --> 00:41:52,185 See you bye. 576 00:41:58,310 --> 00:41:59,560 Hail to Pakistan. 577 00:42:00,592 --> 00:42:02,518 Hey Shabbir bro, come on Pakistan is winning 578 00:42:02,560 --> 00:42:03,560 I think they are all your people. 579 00:42:04,018 --> 00:42:06,185 What are you doing here coming from Pakistan, education? 580 00:42:06,227 --> 00:42:09,852 No bro, I am the only Pakistani and all those are Indians. 581 00:42:43,602 --> 00:42:45,102 Hey, why did you switch off the TV? 582 00:42:47,602 --> 00:42:51,352 Being born here and growing up here what is hail to Pakistan? 583 00:42:53,227 --> 00:42:56,727 Ration card here and Aadhar card here and why hail to Pakistan? 584 00:42:57,185 --> 00:43:01,435 Hey, hail to Pakistan. So what? 585 00:43:03,060 --> 00:43:07,685 With own father at home, how do you call the neighbour as dad rascal? 586 00:43:31,393 --> 00:43:33,310 Catch him, come on hit. 587 00:43:34,518 --> 00:43:35,893 Catch him tight 588 00:43:37,018 --> 00:43:38,268 Hit him, come on hit hard 589 00:43:39,268 --> 00:43:41,185 Your blood is so hot rascal 590 00:44:24,908 --> 00:44:30,882 What rascals? Being born and brought up in India and you say hail to Pakistan? 591 00:44:31,282 --> 00:44:32,102 Wait 592 00:44:34,685 --> 00:44:35,768 Hey, what are you doing? No, leave... 593 00:44:35,852 --> 00:44:39,435 Hey, no..no..Please leave us. 594 00:44:39,893 --> 00:44:42,768 Hey, if you have the guts say hail to Pakistan now 595 00:44:44,227 --> 00:44:46,643 Say are you really Indians or the terrorists? 596 00:44:46,685 --> 00:44:48,810 Bro, they are Indians. Do not burn them 597 00:44:50,102 --> 00:44:53,060 No, we are Indians 598 00:44:53,102 --> 00:44:55,018 Then sing rascals, 599 00:44:55,060 --> 00:44:56,977 sing Janganamana 600 00:44:57,768 --> 00:44:58,727 Come on sing... 601 00:44:59,745 --> 00:45:07,455 "Janganamana adhinayaka jayahe Bharata bhagya vidhata..." 602 00:45:27,435 --> 00:45:29,935 Hey, have you not still slept? 603 00:45:30,310 --> 00:45:31,810 Come on, switch on the Skype 604 00:45:37,477 --> 00:45:40,185 Hey, what are you doing? 605 00:45:40,435 --> 00:45:42,018 I am preparing my notes 606 00:45:42,768 --> 00:45:43,560 Stand up.. 607 00:45:44,393 --> 00:45:45,227 Why? 608 00:45:45,560 --> 00:45:47,060 Hey, stand up. 609 00:45:57,935 --> 00:45:58,893 Turn around. 610 00:46:05,393 --> 00:46:06,518 Turn this side. 611 00:46:14,268 --> 00:46:15,310 Sit down. 612 00:46:19,268 --> 00:46:25,018 I am going sleepless these days. Why not speak something? 613 00:46:26,727 --> 00:46:27,935 When are you coming? 614 00:46:30,143 --> 00:46:32,810 Shall I come in the holidays? 615 00:46:34,685 --> 00:46:37,227 Hey, remove the scarf 616 00:46:38,560 --> 00:46:39,310 What? 617 00:46:39,977 --> 00:46:41,602 Remove the scarf 618 00:46:42,810 --> 00:46:44,060 Remove the scarf 619 00:46:44,602 --> 00:46:47,518 I am saying you to take off the scarf 620 00:46:48,935 --> 00:46:49,935 Hey, who is that? 621 00:46:51,310 --> 00:46:52,435 Turn the camera that side. 622 00:46:52,518 --> 00:46:54,477 No, she is my roommate. 623 00:46:54,643 --> 00:46:56,560 Hey, turn the camera that side. Who is that? 624 00:47:06,143 --> 00:47:07,727 What nonsense are you talking? 625 00:47:08,227 --> 00:47:09,102 Say what happened? 626 00:47:09,893 --> 00:47:11,852 I do not like to go for this marriage mom 627 00:47:12,018 --> 00:47:15,018 Afreen, I asked what has happened? 628 00:47:15,393 --> 00:47:16,602 Don't ask me anything 629 00:47:16,685 --> 00:47:17,768 Afreen, tell me... 630 00:47:18,727 --> 00:47:19,477 Afreen... 631 00:47:23,560 --> 00:47:29,518 [Arabic language] [The song is about self motivation & to fight for what you want] 632 00:47:29,718 --> 00:47:32,583 [song continues] [blasts] 633 00:47:34,544 --> 00:47:35,549 [song continues] [flight engines roaring] 634 00:47:37,723 --> 00:47:38,775 [song continues] [blast] 635 00:47:45,861 --> 00:47:47,431 [song continues] [girl screams] 636 00:47:48,637 --> 00:47:51,942 [gasping] 637 00:47:52,643 --> 00:47:53,352 Son... 638 00:47:54,977 --> 00:47:57,477 What happened? Is it the same dream again? 639 00:47:57,727 --> 00:47:58,685 Yes mom. 640 00:48:00,435 --> 00:48:03,643 Why are you getting the same dreams repeatedly from so many years? 641 00:48:04,018 --> 00:48:05,268 I too am not understanding mom, 642 00:48:05,810 --> 00:48:07,810 I somehow am remembering The Himalayas... 643 00:48:10,060 --> 00:48:11,518 I feel like going there. 644 00:48:14,268 --> 00:48:15,852 I gave word to someone that I will come, mom. 645 00:48:16,810 --> 00:48:19,227 I am giving you a word. I will come again. 646 00:48:19,685 --> 00:48:21,435 I will come again... 647 00:48:23,137 --> 00:48:29,093 [clock ticking] 648 00:48:32,727 --> 00:48:35,518 We cannot believe any girl in these days. 649 00:48:36,935 --> 00:48:39,685 None how they change in time. 650 00:48:40,143 --> 00:48:42,352 You know how much do I like your daughter. 651 00:48:43,560 --> 00:48:45,893 She is saying no for marriage with me... 652 00:48:46,161 --> 00:48:46,707 [sighs] 653 00:48:47,227 --> 00:48:50,060 She is definitely in love with someone in India. 654 00:48:50,227 --> 00:48:51,060 Oh God! 655 00:48:52,185 --> 00:48:53,768 What nonsense are you talking? 656 00:48:55,018 --> 00:48:56,310 We know what she is. 657 00:48:56,852 --> 00:48:58,477 She never does such mistake. 658 00:48:58,685 --> 00:49:01,602 She is your daughter just at home and not in India 659 00:49:02,768 --> 00:49:07,977 If she does any mistake now, prestige of our family gets ruined. 660 00:49:08,893 --> 00:49:10,143 Call her back... 661 00:49:10,739 --> 00:49:12,465 [phone vibrates] 662 00:49:15,727 --> 00:49:17,143 Assalam o alaikum (peace be on you) mom... 663 00:49:17,352 --> 00:49:19,727 Walaikum assalam (peace be on you too) baby, where are you? 664 00:49:20,560 --> 00:49:21,268 In the hostel. 665 00:49:23,977 --> 00:49:26,143 Your dad's health is not well. 666 00:49:28,268 --> 00:49:31,810 Hello Afreen, are you listening to what I am saying? 667 00:49:32,768 --> 00:49:38,143 Your dad's Health is not well, you immediately start back to Pakistan 668 00:49:39,185 --> 00:49:40,518 Why, what happened to dad? 669 00:49:40,643 --> 00:49:43,810 He is worried from two days thinking of you dear 670 00:49:45,227 --> 00:49:49,977 You come back to Pakistan at the earliest possible, please. 671 00:49:51,477 --> 00:49:52,518 See you. 672 00:49:55,143 --> 00:49:56,602 Oh! God... please forgive me. 673 00:50:01,310 --> 00:50:02,643 Hey, what is this? 674 00:50:04,529 --> 00:50:06,768 Our son got an interview call from Military.. 675 00:50:06,810 --> 00:50:09,477 That means you apply and you join. 676 00:50:09,727 --> 00:50:11,268 Will you not tell me even a word? 677 00:50:11,685 --> 00:50:12,874 Theres a god like man at home... 678 00:50:13,090 --> 00:50:15,015 Don't you have any common sense to take his opinion? 679 00:50:15,560 --> 00:50:16,668 Not him but I should hit you. 680 00:50:16,958 --> 00:50:18,152 [chuckles] -Hey! 681 00:50:18,528 --> 00:50:19,373 Why are you laughing? 682 00:50:19,573 --> 00:50:22,560 Not that, I have been watching from the time of our marriage. 683 00:50:22,852 --> 00:50:26,393 You have been saying to hit but why did you never hit? 684 00:50:26,560 --> 00:50:28,477 I wish to see how it feels if you hit. 685 00:50:28,518 --> 00:50:31,435 Why would I do such an idiotic thing? Where is he? 686 00:50:31,852 --> 00:50:32,727 Where is he? 687 00:50:33,018 --> 00:50:34,435 -Dad -Huh? 688 00:50:35,060 --> 00:50:37,227 I already passed Military written test. 689 00:50:37,435 --> 00:50:38,060 What? 690 00:50:38,435 --> 00:50:39,768 I have a physical test in Delhi. 691 00:50:40,435 --> 00:50:42,935 If I pass even that, I will become a captain in Army 692 00:50:43,893 --> 00:50:46,227 I am now going for trekking in the Himalayas along with my friends 693 00:50:47,018 --> 00:50:50,352 And after that finishing the physical test in Delhi, 694 00:50:50,435 --> 00:50:52,518 I will come home with posting orders and I then need your blessings. 695 00:50:52,727 --> 00:50:54,643 What blessing you need? Everything is planned. 696 00:50:54,893 --> 00:50:57,768 You both are saying the information and I am listening like a mad fellow. 697 00:50:57,852 --> 00:50:59,393 Mad... 698 00:51:01,685 --> 00:51:03,518 -Sir... -What? 699 00:51:03,727 --> 00:51:07,477 I am leaving back home today, did you get his number? 700 00:51:07,768 --> 00:51:08,393 Who are you? 701 00:51:08,685 --> 00:51:12,060 Sir, its me Afreen, I met you twice or thrice 702 00:51:12,102 --> 00:51:14,227 -Pakistani? -Yes sir 703 00:51:14,393 --> 00:51:16,102 You are speaking Telugu. 704 00:51:16,727 --> 00:51:18,268 Sir, number 705 00:51:18,977 --> 00:51:20,435 Interesting character. 706 00:51:22,005 --> 00:51:24,602 He does not like Pakistan and why do you need to call him? 707 00:51:24,643 --> 00:51:26,685 Sir, I just want to thank him before I go. 708 00:51:26,893 --> 00:51:28,060 I met him yesterday or day before. 709 00:51:29,768 --> 00:51:33,643 I asked for number. Has he given or not... 710 00:51:38,352 --> 00:51:40,602 R-O-S-A-N... 711 00:51:40,727 --> 00:51:42,977 Sir, no it is.. R-O-S-H-A-N 712 00:51:43,060 --> 00:51:44,060 I write it that way. 713 00:51:45,102 --> 00:51:49,602 It comes only when I write ROSAN, it does not come if written as you said 714 00:51:50,102 --> 00:51:50,810 Note it down. 715 00:51:50,893 --> 00:51:51,893 Oh, thank you sir 716 00:51:52,018 --> 00:51:52,685 Roshan. 717 00:51:56,009 --> 00:52:01,112 [phone vibrates] 718 00:52:01,879 --> 00:52:07,122 [phone continues vibrating] 719 00:52:10,268 --> 00:52:10,893 Hello... 720 00:52:11,060 --> 00:52:13,893 Hi, this is Afreen. Is this Roshan? 721 00:52:14,102 --> 00:52:14,685 No. 722 00:52:14,977 --> 00:52:16,143 Can I speak to Roshan? 723 00:52:16,518 --> 00:52:17,977 No, he is busy. 724 00:52:19,602 --> 00:52:21,143 May I know whom I am talking to? 725 00:52:21,185 --> 00:52:23,018 This is father of Roshan, Krishna Murali 726 00:52:24,102 --> 00:52:27,060 Engineer in irrigation department. Do you want some more information? 727 00:52:27,435 --> 00:52:30,143 Can you please ask Roshan to call me once? 728 00:52:30,352 --> 00:52:32,227 -Is it important? -Yes Sir. 729 00:52:33,268 --> 00:52:37,768 He does not know who I am, he helped me once. 730 00:52:38,643 --> 00:52:40,352 I need to thank him. 731 00:52:40,893 --> 00:52:43,727 Err... Ok, call him after six hours 732 00:52:43,935 --> 00:52:44,852 Ok sir. 733 00:52:49,060 --> 00:52:52,227 I am deleting the call, don't tell him that the girl has called. 734 00:52:52,852 --> 00:52:54,768 Why did you take his phone first? 735 00:52:55,560 --> 00:52:56,352 Who is that girl? 736 00:52:56,643 --> 00:52:57,768 Why do we need to know that? 737 00:52:58,018 --> 00:52:59,185 He would make a call immediately if we say. 738 00:52:59,602 --> 00:53:02,435 Then she calls and chatting begins. 739 00:53:02,602 --> 00:53:03,560 Then is a Face time 740 00:53:03,643 --> 00:53:06,477 Normal story turns into love story. Why do we need this mess? 741 00:53:06,685 --> 00:53:08,935 She says her name is Afreen! It's Afreen! 742 00:53:08,977 --> 00:53:11,810 -Listen to me... -You go and cook. 743 00:53:11,852 --> 00:53:14,102 -Listen to me... -You go and cook. 744 00:53:14,560 --> 00:53:15,143 Go! 745 00:53:16,503 --> 00:53:18,380 [train honks] 746 00:53:19,421 --> 00:53:20,160 [phone rings] To hell with that idiot. 747 00:53:20,360 --> 00:53:20,999 Where is your luggage? 748 00:53:21,290 --> 00:53:22,080 -Get up from that suitcase -Tell me mom 749 00:53:22,393 --> 00:53:26,893 Son, some girl had just called you. Your dad did not let me tell you 750 00:53:27,268 --> 00:53:28,518 Girl, who is it? 751 00:53:30,977 --> 00:53:31,643 Afreen... 752 00:53:31,727 --> 00:53:33,227 Afreen, for what? 753 00:53:34,227 --> 00:53:36,268 Hello mom... 754 00:53:36,685 --> 00:53:38,352 Hello Son... 755 00:53:39,768 --> 00:53:40,643 What happened Roshan? 756 00:53:40,727 --> 00:53:42,643 Oh no, it got switched off 757 00:53:44,227 --> 00:53:45,352 Rupa, do you have a power bank? 758 00:53:46,310 --> 00:53:47,143 Hey, with you? 759 00:53:47,185 --> 00:53:48,685 Oh no, I forgot dude. 760 00:53:48,727 --> 00:53:50,893 What happened, why are you so tensed? 761 00:53:50,935 --> 00:53:51,643 What happened? 762 00:53:51,685 --> 00:53:55,143 It seems Afreen called. That girl whom I saved that day. 763 00:54:09,352 --> 00:54:10,768 We should have called even him... 764 00:54:12,352 --> 00:54:15,268 [Lag Ja Gale song from the film Woh Kaun Thi (1964)] 765 00:54:23,185 --> 00:54:26,518 [Lag Ja Gale song from the film Woh Kaun Thi (1964)] 766 00:54:35,227 --> 00:54:37,362 "Embrace me" 767 00:54:38,047 --> 00:54:43,972 "We don't know whether this beautiful night would come again" 768 00:54:47,114 --> 00:54:50,960 "We don't know whether in this life..." 769 00:54:51,480 --> 00:54:56,149 "...we'd meet again or not" 770 00:54:57,442 --> 00:54:59,562 [train honks] 771 00:55:01,347 --> 00:55:07,329 [train passing a tunnel] [train honks] 772 00:55:09,552 --> 00:55:15,525 [sound of train on rails] 773 00:55:27,094 --> 00:55:33,084 [heart beat thumping fast] 774 00:55:34,631 --> 00:55:40,610 [heart beat thumping fast] 775 00:55:49,435 --> 00:55:50,435 Ticket please... 776 00:55:57,602 --> 00:55:59,560 Roshan, what happened? 777 00:56:04,456 --> 00:56:09,380 [heart beat thumping fast] 778 00:56:11,310 --> 00:56:12,810 His heart is beating so fast. 779 00:56:14,852 --> 00:56:15,893 Show me your ticket... 780 00:56:17,458 --> 00:56:23,378 [heart beat thumping fast] 781 00:56:23,844 --> 00:56:25,084 [train honks] 782 00:56:26,353 --> 00:56:29,819 [train passing a tunnel] 783 00:56:31,417 --> 00:56:37,402 [heart beat thumping fast] 784 00:56:41,575 --> 00:56:42,133 [gasps] 785 00:56:48,102 --> 00:56:50,018 If you do not mind, can I sit here? 786 00:56:51,310 --> 00:56:52,018 Yes. 787 00:56:57,602 --> 00:56:59,602 Hey, why did you sit in my seat? 788 00:57:01,602 --> 00:57:03,227 Sir, can you sit there if you do not think otherwise 789 00:57:05,227 --> 00:57:06,795 It is tough to get a single seat in a train. 790 00:57:07,618 --> 00:57:09,727 and its more tough to get a great girl opposite 791 00:57:10,352 --> 00:57:12,268 Do I look like a mad fellow to you? 792 00:57:12,893 --> 00:57:14,810 Come on get up. Get up 793 00:57:15,227 --> 00:57:16,893 Hello uncle, that is mine 794 00:57:18,310 --> 00:57:21,560 They take everything for free. Great people... 795 00:57:24,810 --> 00:57:26,893 -Where are you going? -Delhi... 796 00:57:27,060 --> 00:57:27,768 Is it? 797 00:57:29,185 --> 00:57:30,102 You look great. 798 00:57:30,935 --> 00:57:32,102 I too am going to Delhi. 799 00:57:33,268 --> 00:57:34,268 Where do you live in Delhi? 800 00:57:35,727 --> 00:57:36,768 Why are you feeling shy? 801 00:57:37,518 --> 00:57:38,310 Is it in hotel? 802 00:57:41,268 --> 00:57:45,935 I have a five star hotel and have a permanent room too. 803 00:57:46,977 --> 00:57:47,643 What do you say? 804 00:57:49,227 --> 00:57:49,893 Come on tell me... 805 00:57:50,348 --> 00:57:51,615 [train honks] 806 00:57:52,232 --> 00:57:58,216 [train passing a tunnel] 807 00:58:05,893 --> 00:58:07,310 I am not comfortable there. 808 00:58:14,393 --> 00:58:16,143 I don't feel like asking who you are, 809 00:58:18,018 --> 00:58:21,810 because I feel I know you well. 810 00:58:22,685 --> 00:58:23,560 Me too. 811 00:58:25,643 --> 00:58:26,435 Where are you going? 812 00:58:26,727 --> 00:58:27,393 Lahore. 813 00:58:28,185 --> 00:58:29,227 You mean Pakistan? 814 00:58:29,732 --> 00:58:30,852 Hmm... yes 815 00:58:32,185 --> 00:58:33,143 You have a flight from Delhi? 816 00:58:33,477 --> 00:58:36,810 No, there is a train from Delhi to Lahore 817 00:58:37,352 --> 00:58:38,643 Samjhauta express, 818 00:58:38,893 --> 00:58:41,643 The only train that runs between India and Pakistan 819 00:58:42,435 --> 00:58:43,560 Then what are you doing in Hyderabad? 820 00:58:43,893 --> 00:58:46,685 I am doing my Engineering as an exchange student. 821 00:58:47,643 --> 00:58:48,408 What is your name? 822 00:58:48,608 --> 00:58:51,294 [phone vibrates] A... 823 00:58:59,477 --> 00:59:00,060 Hello... 824 00:59:00,310 --> 00:59:03,143 I heard that you are coming back. 825 00:59:03,810 --> 00:59:04,685 Is it true? 826 00:59:05,685 --> 00:59:06,227 Yes 827 00:59:08,143 --> 00:59:10,685 I am coming to station to receive you. 828 00:59:11,393 --> 00:59:13,352 No, please don't come 829 00:59:13,560 --> 00:59:15,477 Who are you to tell me? 830 00:59:16,143 --> 00:59:17,227 Should I not come then? 831 00:59:17,935 --> 00:59:20,018 Are you coming with your boyfriend, say? 832 00:59:20,810 --> 00:59:21,393 Tell me. 833 00:59:32,385 --> 00:59:37,068 "Oh my dear, did my bonding with you..." 834 00:59:37,998 --> 00:59:41,602 "...just start now?" 835 00:59:45,219 --> 00:59:49,810 "Oh my love, did my journey with you..." 836 00:59:50,801 --> 00:59:54,716 "...just start today?" 837 00:59:56,879 --> 01:00:00,347 "Come to me now" 838 01:00:03,150 --> 01:00:07,732 "My dream is true" 839 01:00:09,564 --> 01:00:13,900 "Come to me now" 840 01:00:15,853 --> 01:00:20,006 "The story is true indeed" 841 01:00:28,393 --> 01:00:29,393 Afreen? 842 01:00:31,852 --> 01:00:33,560 Are you Roshan? 843 01:00:42,685 --> 01:00:47,545 "The language of the eyes whe theymeet..." 844 01:00:49,221 --> 01:00:52,063 "that wrote the so many stories" 845 01:00:52,163 --> 01:00:52,727 Thank you, 846 01:00:53,393 --> 01:00:54,852 Thank you so much. 847 01:00:56,060 --> 01:00:56,727 What? 848 01:00:57,352 --> 01:00:59,643 I have been trying to reach you from such a long time. 849 01:00:59,810 --> 01:01:01,435 I really wanted to see your face but I couldn't... 850 01:01:01,560 --> 01:01:05,319 and I don't know, I just wanted to know if you safe or not 851 01:01:05,519 --> 01:01:11,052 -and...-Lahore express starting from New Delhi... 852 01:01:11,310 --> 01:01:12,643 I gotta go. 853 01:01:14,352 --> 01:01:16,893 But... thank you so much 854 01:01:16,935 --> 01:01:21,685 -It's ok, you do not have to thank me. -No, I can never forget your help. 855 01:01:22,393 --> 01:01:23,435 Thank you. 856 01:01:49,435 --> 01:01:51,935 I know you! 857 01:02:20,143 --> 01:02:21,518 Hey, what happened dude? 858 01:02:22,435 --> 01:02:23,477 Who is that girl? 859 01:02:24,227 --> 01:02:27,102 My heart stopped when I saw her. 860 01:02:28,185 --> 01:02:29,768 My heart is breaking now when she is leaving. 861 01:02:31,935 --> 01:02:32,768 Who is that girl guys? 862 01:02:37,574 --> 01:02:42,569 [music] 863 01:03:17,227 --> 01:03:20,060 I give you my word... I will come back again. 864 01:03:20,268 --> 01:03:23,218 Reverberates: I will come again 865 01:03:37,056 --> 01:03:41,726 [groans] [shivers] 866 01:03:43,724 --> 01:03:46,351 [footsteps on ice] 867 01:03:51,578 --> 01:03:52,480 [ice crackles hard] 868 01:03:53,043 --> 01:03:54,900 Hey! Slow... 869 01:03:56,158 --> 01:03:58,021 [ice crackles] 870 01:03:58,227 --> 01:04:00,393 Down, slow... Do not move 871 01:04:04,051 --> 01:04:07,247 [heavy breathe] [ice crackles] 872 01:04:09,810 --> 01:04:12,060 Move slowly, slow 873 01:04:12,688 --> 01:04:16,792 [ice keeps crackling] 874 01:04:17,641 --> 01:04:20,137 [ice crackles and breaks] 875 01:04:20,685 --> 01:04:21,435 -Roshan... -Hey... 876 01:04:22,012 --> 01:04:24,171 [ice breaks] 877 01:04:25,352 --> 01:04:26,643 -Roshan -Wait, don't be scared 878 01:04:29,102 --> 01:04:30,060 Hold my axe. 879 01:04:30,940 --> 01:04:32,692 [groans] [ice crackles] 880 01:04:33,352 --> 01:04:34,291 Rupa... 881 01:04:36,935 --> 01:04:38,451 Rupa... [ice crackles] 882 01:04:38,893 --> 01:04:39,685 Roshan... 883 01:04:39,885 --> 01:04:42,196 [ice crackles hard] 884 01:04:44,317 --> 01:04:44,801 [ice breaks] [groans] 885 01:04:45,060 --> 01:04:47,434 Roshan... Roshan! 886 01:04:48,477 --> 01:04:49,321 Roshan... 887 01:04:49,521 --> 01:04:50,808 -Roshan... -Roshan! 888 01:05:09,969 --> 01:05:12,130 [groans] 889 01:05:19,327 --> 01:05:25,201 [music] 890 01:05:28,331 --> 01:05:32,679 [groans] 891 01:05:37,310 --> 01:05:38,768 -Roshan, are you fine? -Roshan! 892 01:05:39,352 --> 01:05:40,143 -Roshan, are you ok? -Roshan! 893 01:05:40,352 --> 01:05:41,227 Roshan... 894 01:05:42,890 --> 01:05:48,809 [music] 895 01:06:20,597 --> 01:06:26,555 [music] 896 01:06:50,060 --> 01:06:52,183 Group: Roshan, are you ok? 897 01:06:53,685 --> 01:06:54,896 -Roshan... -Roshan! 898 01:07:01,201 --> 01:07:06,763 [thrilling music] 899 01:07:10,643 --> 01:07:16,617 [Arabic language] [The song is about self motivation & to fight for what you want] 900 01:07:16,817 --> 01:07:18,296 [song continues] 901 01:07:18,496 --> 01:07:21,776 [song continues] [flight whizzing] 902 01:07:22,043 --> 01:07:23,254 [song continues] [blasts] 903 01:07:23,912 --> 01:07:25,932 [shouts] 904 01:07:27,381 --> 01:07:33,302 [arabic song continues] 905 01:07:35,195 --> 01:07:41,179 [arabic song continues] 906 01:08:06,686 --> 01:08:10,823 [namaz recital in mosque] 907 01:08:14,968 --> 01:08:15,593 Afreen... 908 01:08:15,951 --> 01:08:16,744 -I will kill you! -Oh no! 909 01:08:16,944 --> 01:08:18,080 -What are you doing? -What do you intend to do? 910 01:08:20,218 --> 01:08:21,552 Ask your pampered daughter. 911 01:08:23,218 --> 01:08:25,302 We fixed you marriage with Nadir after asking you. 912 01:08:27,010 --> 01:08:29,385 We gave word to Nadir and his family only after that. 913 01:08:31,093 --> 01:08:34,593 And if this Abdul Ayathulla Khan has given a word, it is done 914 01:08:36,427 --> 01:08:40,135 If required I am ready either to die or kill for the word given, 915 01:08:40,177 --> 01:08:40,927 Understood? 916 01:08:42,302 --> 01:08:45,718 Wipe out the thought of marrying anybody else other than Nadir from your heart. 917 01:08:46,760 --> 01:08:49,302 That will not happen till I am alive Afreen. 918 01:08:49,468 --> 01:08:50,385 Oh God... 919 01:08:51,218 --> 01:08:52,843 Ask Nadir to forgive you. 920 01:08:52,968 --> 01:08:56,157 Come here! Ask Nadir for forgiveness Afreen! 921 01:08:56,389 --> 01:08:57,635 [sobs] 922 01:08:59,927 --> 01:09:00,995 Please forgive me. 923 01:09:01,156 --> 01:09:02,379 [chuckles] 924 01:09:08,843 --> 01:09:10,260 Why did you change Afreen? 925 01:09:11,802 --> 01:09:12,343 Tell me... 926 01:09:14,343 --> 01:09:15,760 Don't you like me? 927 01:09:16,677 --> 01:09:19,218 Don't you know how much I like you? 928 01:09:20,177 --> 01:09:21,677 You are a small kid. 929 01:09:21,863 --> 01:09:22,627 Please... [gasps] 930 01:09:23,427 --> 01:09:26,010 And mistakes do happen unknowingly. 931 01:09:26,210 --> 01:09:27,858 [sobs] 932 01:09:29,218 --> 01:09:30,218 No problem, 933 01:09:31,260 --> 01:09:33,968 you are unnecessarily worried Afreen. 934 01:09:40,174 --> 01:09:46,151 [music] 935 01:09:50,510 --> 01:09:52,802 We are living every day in fear. 936 01:09:54,093 --> 01:09:56,260 None knows what would happen any moment... 937 01:09:58,010 --> 01:10:03,160 Military people camping in the peaceful Kandiwara... 938 01:10:04,051 --> 01:10:05,619 ...is further frightening. 939 01:10:05,962 --> 01:10:09,686 [flight engines roaring] 940 01:10:10,231 --> 01:10:11,560 [chopper engine thumping] 941 01:10:11,649 --> 01:10:13,218 War with Pakistan, 942 01:10:14,135 --> 01:10:17,760 we prayed god that nothing should happen to our village. 943 01:10:17,960 --> 01:10:22,217 [chopper engine thumping] 944 01:10:31,411 --> 01:10:34,490 [footsteps] 945 01:10:49,518 --> 01:10:50,443 Attack.. 946 01:10:50,643 --> 01:10:51,366 [group roars] 947 01:10:53,779 --> 01:10:54,972 [bullets fired] [groans] 948 01:10:57,351 --> 01:10:58,414 [bullet fired] [groans] 949 01:11:00,920 --> 01:11:03,668 [bullets fired] [groans] 950 01:11:04,588 --> 01:11:05,271 [bullet fired] [groans] 951 01:11:06,494 --> 01:11:07,157 [blast] 952 01:11:10,965 --> 01:11:13,222 [flight engine revving] 953 01:11:15,608 --> 01:11:18,005 [bullets fired] 954 01:11:18,205 --> 01:11:21,697 [chaos] 955 01:11:25,343 --> 01:11:27,951 Listen, Pakistan military has come and are killing everyone. 956 01:11:28,312 --> 01:11:28,901 Go inside fast. 957 01:11:29,135 --> 01:11:29,869 [blast] Oh god! 958 01:11:32,885 --> 01:11:35,135 Kill everyone, none should be left alive. 959 01:11:36,349 --> 01:11:37,589 [bullet fired] [groans] 960 01:13:04,302 --> 01:13:05,885 Come on... come fast. 961 01:13:06,885 --> 01:13:07,677 Go..go...go. 962 01:13:07,965 --> 01:13:09,115 [gun shot] [groans] 963 01:13:11,149 --> 01:13:12,045 [gun shot] [groans] 964 01:13:12,245 --> 01:13:13,716 [bullets fired] 965 01:13:14,059 --> 01:13:14,888 Come on guys! 966 01:13:21,843 --> 01:13:23,718 Kill him... kill that Idiot.. 967 01:13:25,220 --> 01:13:26,012 [bullet fired] 968 01:13:32,880 --> 01:13:36,454 [bullets fired] 969 01:14:20,135 --> 01:14:21,260 Praise the Lord... 970 01:14:24,385 --> 01:14:25,343 Come out 971 01:14:49,468 --> 01:14:50,260 Who is inside? 972 01:14:50,968 --> 01:14:52,594 Tell me who is in now. 973 01:14:52,794 --> 01:14:53,885 Nobody 974 01:14:54,085 --> 01:14:54,752 [footsteps] [gun fire] 975 01:14:56,523 --> 01:14:58,742 We won the war, we won the war. 976 01:14:59,135 --> 01:15:00,760 Hail to Pakistan [crowd hailing] 977 01:15:01,052 --> 01:15:02,552 Hail to Pakistan [crowd hailing] 978 01:15:04,093 --> 01:15:07,508 Crowd: Hail to Pakistan 979 01:15:08,177 --> 01:15:09,593 Hail to Pakistan! 980 01:15:09,793 --> 01:15:15,745 [gasping] 981 01:15:18,885 --> 01:15:19,927 All of you listen, 982 01:15:20,760 --> 01:15:24,677 If anybody moves I will shoot them 983 01:15:26,135 --> 01:15:29,218 Sir, Kandiwara village is in our control 984 01:15:30,635 --> 01:15:34,843 10 of our soldiers died sir. Whole village is under our control, over 985 01:15:35,302 --> 01:15:36,760 How many are there? Over 986 01:15:37,218 --> 01:15:39,677 Including the old and kids, there are over a 100 Sir, over 987 01:15:40,593 --> 01:15:42,552 How many enemy soldiers did you capture? Over 988 01:15:44,093 --> 01:15:45,968 Hail to Mother India... 989 01:15:47,361 --> 01:15:53,294 [namaz being recited] 990 01:15:53,494 --> 01:15:58,824 [namaz being recited] 991 01:15:59,707 --> 01:16:05,111 [chopper engine thumping] 992 01:16:12,302 --> 01:16:15,635 Hey, whose is this violin? 993 01:16:21,135 --> 01:16:22,760 Hey, come here 994 01:16:26,760 --> 01:16:28,052 Go, give it to her 995 01:19:36,427 --> 01:19:37,343 Leave me... 996 01:19:37,543 --> 01:19:40,249 [sobs loudly] 997 01:19:41,468 --> 01:19:43,343 -Please leave me... -Come... 998 01:19:43,543 --> 01:19:45,096 [groans] 999 01:19:46,302 --> 01:19:47,093 Come here... 1000 01:19:47,293 --> 01:19:51,598 [sobs] 1001 01:19:53,146 --> 01:19:54,260 -Let go of me! -Hey! 1002 01:20:03,343 --> 01:20:04,302 Leave me.. 1003 01:20:04,843 --> 01:20:05,802 Please leave me. 1004 01:20:06,002 --> 01:20:09,644 [sobs] 1005 01:20:10,552 --> 01:20:11,343 Sir... 1006 01:20:12,885 --> 01:20:13,677 Leave her 1007 01:20:13,843 --> 01:20:15,177 Hey go rascal, get out 1008 01:20:16,718 --> 01:20:17,510 Sir... 1009 01:20:20,218 --> 01:20:23,718 What are you looking at? If needed, you too go and get somebody 1010 01:20:24,177 --> 01:20:27,302 And if you need the same girl, I will give you after me. 1011 01:20:27,427 --> 01:20:28,260 Come on go 1012 01:20:32,718 --> 01:20:35,760 How dare are you to hold my collar? 1013 01:20:36,171 --> 01:20:36,841 [groans] 1014 01:20:37,160 --> 01:20:38,802 Go from here, get out 1015 01:20:39,385 --> 01:20:40,468 This is wrong sir 1016 01:20:41,468 --> 01:20:43,177 What's wrong in this? 1017 01:20:43,885 --> 01:20:47,468 This is war you idiot. Everything is so in the war 1018 01:20:48,718 --> 01:20:49,510 Get out, 1019 01:20:50,552 --> 01:20:51,843 Get out I said! 1020 01:20:53,593 --> 01:20:54,385 Attention! 1021 01:20:55,260 --> 01:20:56,052 Salute! 1022 01:20:56,968 --> 01:20:59,218 Now go, that's an order. 1023 01:21:00,468 --> 01:21:01,802 No... 1024 01:21:03,135 --> 01:21:05,552 Idiot, get out... I am telling you 1025 01:21:07,260 --> 01:21:09,010 Sir, what you are doing is wrong 1026 01:21:09,343 --> 01:21:11,093 You question me rascal? 1027 01:21:13,635 --> 01:21:16,302 Leave that girl for the sake of God, Sir 1028 01:21:16,427 --> 01:21:17,677 Wait for me then! 1029 01:21:18,191 --> 01:21:19,463 [roars] [groans] 1030 01:21:20,968 --> 01:21:21,885 Hail to the god! 1031 01:21:30,135 --> 01:21:32,338 Did you hit Hawaldar, an officer superior to you? 1032 01:21:32,802 --> 01:21:34,124 Hawaldar sir has done a mistake 1033 01:21:35,385 --> 01:21:38,554 I am not asking about the mistake of Hawaldar Sir, but your mistake 1034 01:21:38,868 --> 01:21:39,635 Yes sir 1035 01:21:39,927 --> 01:21:41,343 You will be punished 1036 01:21:43,177 --> 01:21:44,427 Go and take the punishment 1037 01:21:44,635 --> 01:21:45,427 Yes sir 1038 01:22:08,069 --> 01:22:08,822 [whiplash] 1039 01:22:10,419 --> 01:22:11,000 [whiplash] 1040 01:22:11,531 --> 01:22:11,976 [gasps] 1041 01:22:12,176 --> 01:22:18,129 [whiplash] 1042 01:22:27,135 --> 01:22:28,010 -Stop it. Dear! 1043 01:22:28,218 --> 01:22:29,885 -Wait girl! -Come back dear 1044 01:22:30,093 --> 01:22:30,677 Sir... 1045 01:22:31,510 --> 01:22:35,427 When its him who did the mistake, why are you punishing him? 1046 01:22:35,927 --> 01:22:37,135 Aren't you ashamed? 1047 01:22:37,177 --> 01:22:38,251 -Hey Indian girl... -Ah... 1048 01:22:39,097 --> 01:22:41,013 Do you dare question Major Sir huh? 1049 01:22:41,945 --> 01:22:42,243 [whiplash] [groans] 1050 01:22:42,855 --> 01:22:44,506 -Don't hit her! Leave her! [groans] 1051 01:22:44,706 --> 01:22:47,891 Girl's mother: Don't hit her sir! 1052 01:22:49,547 --> 01:22:50,643 Leave her sir. 1053 01:22:58,343 --> 01:23:01,665 "My life said something" 1054 01:23:02,879 --> 01:23:06,191 "So that only you could listen" 1055 01:23:07,052 --> 01:23:10,492 "It says you are my world" 1056 01:23:11,404 --> 01:23:14,816 "Haven't you heard it?" 1057 01:23:15,635 --> 01:23:19,271 "It's like my breathe..." 1058 01:23:20,240 --> 01:23:23,488 "...has become you" 1059 01:23:24,718 --> 01:23:28,083 "I want you..." 1060 01:23:28,974 --> 01:23:32,495 "...for the rest of my life" 1061 01:23:33,302 --> 01:23:36,790 "My life said something" 1062 01:23:37,698 --> 01:23:40,942 "So that only you could listen" 1063 01:23:42,010 --> 01:23:45,425 "It says you are my world" 1064 01:23:46,381 --> 01:23:49,651 "Haven't you heard it?" 1065 01:23:50,802 --> 01:23:54,026 "It's like my breathe..." 1066 01:23:55,064 --> 01:23:58,410 "...has become you" 1067 01:23:59,685 --> 01:24:02,880 "I want you..." 1068 01:24:03,861 --> 01:24:07,536 "...for the rest of my life" 1069 01:24:48,843 --> 01:24:54,635 "I am seeing you just now" 1070 01:24:57,726 --> 01:25:03,656 "Why am I turning into you so soon?" 1071 01:25:05,336 --> 01:25:11,328 I have got an army in your company 1072 01:25:14,058 --> 01:25:20,028 Every wound has smiled like a small kid 1073 01:25:22,574 --> 01:25:25,776 "These moments..." 1074 01:25:26,741 --> 01:25:30,152 "will be ever remembered by me" 1075 01:25:31,135 --> 01:25:34,584 "Till my last breath..." 1076 01:25:35,366 --> 01:25:39,583 "...would you stay with me?" 1077 01:25:39,885 --> 01:25:43,483 "My life said something" 1078 01:25:44,273 --> 01:25:47,528 "So that only you could listen" 1079 01:25:48,593 --> 01:25:52,343 "It says you are my world" [chopper engines thumping] 1080 01:25:52,543 --> 01:25:54,389 [footsteps marching] 1081 01:25:55,041 --> 01:25:59,474 [chopper engines thumping] [footsteps marching] 1082 01:26:00,093 --> 01:26:03,143 Sir, Indian Military will not counter attack right away 1083 01:26:03,468 --> 01:26:06,385 because lives of the villagers here are in our control 1084 01:26:06,927 --> 01:26:11,052 But how long would they wait Sir? They would attack on us some day 1085 01:26:11,552 --> 01:26:14,052 And till then this village is safe, over 1086 01:26:35,635 --> 01:26:36,677 What is written here? 1087 01:26:38,802 --> 01:26:42,052 No one loves the soldier until the enemy is at the gate 1088 01:26:44,135 --> 01:26:48,385 No one loves a soldier until they see the enemy at the border 1089 01:26:49,302 --> 01:26:53,510 Who knows, that enemy may be loving that same soldier 1090 01:26:54,760 --> 01:26:57,718 If such love happens, what would you say in your language? 1091 01:27:01,135 --> 01:27:04,552 I am in love with you... 1092 01:27:08,135 --> 01:27:11,885 "I am in love with you... " 1093 01:27:38,135 --> 01:27:41,760 A dead body is found in the Snow Mountains of India Pakistan border 1094 01:27:41,802 --> 01:27:45,510 This corpse is still safe even after so many years. 1095 01:27:45,593 --> 01:27:48,343 It looks like there is a love story behind this 1096 01:27:48,385 --> 01:27:52,052 As per our sources this corpse belongs to a girl from Gandivara village 1097 01:27:53,724 --> 01:27:56,915 Roshan along with his friends has now reached to Kandiwara village... 1098 01:27:57,115 --> 01:28:00,137 ...with a huge mob of all national media following him there 1099 01:28:00,510 --> 01:28:03,485 Everybody wants to know the secret behind this girl's dead body 1100 01:28:03,830 --> 01:28:07,593 "...found in the Himalayas and the love story of this girl and the boy." 1101 01:28:10,468 --> 01:28:14,218 "I am in love with you... " 1102 01:28:20,373 --> 01:28:23,712 [violin played] 1103 01:28:29,802 --> 01:28:33,885 Hello uncle, are you fine? Please come 1104 01:28:35,760 --> 01:28:37,218 Please have the sweets 1105 01:28:37,927 --> 01:28:39,552 Yes, what will you have? 1106 01:28:41,552 --> 01:28:44,468 Sayyad, see if Nadir is ready? 1107 01:28:44,677 --> 01:28:45,427 Yes, I will see. 1108 01:28:47,635 --> 01:28:49,593 Yes bro, he is ready in five minutes 1109 01:28:50,434 --> 01:28:56,345 [wedding song being sung] 1110 01:29:04,052 --> 01:29:05,885 Indo-Pak love story 1111 01:29:06,135 --> 01:29:07,260 Naseem, increase the volume 1112 01:29:07,343 --> 01:29:09,302 Two lovers have taken birth again. 1113 01:29:09,593 --> 01:29:11,177 Roshan and Afreen! 1114 01:29:14,260 --> 01:29:19,177 One Pakistani has become Indian and an Indian has become a Pakistani 1115 01:29:21,302 --> 01:29:24,677 This dead body of 46 years old is created a sensation 1116 01:29:29,260 --> 01:29:33,385 From the book found in the hands of dead body, a love story has come out 1117 01:29:35,343 --> 01:29:39,510 What is the secret behind this love story? Knowing this would be interesting 1118 01:29:39,927 --> 01:29:45,802 The lover boy taking birth again finding the corpse of this girl is surprised all 1119 01:29:46,009 --> 01:29:47,677 His name is Roshan. 1120 01:29:47,843 --> 01:29:49,138 -The Pakistani boy in last life -Hubby... 1121 01:29:49,478 --> 01:29:50,991 -Our son. -...has taken birth now in India. 1122 01:29:51,343 --> 01:29:53,593 The Indian girl in that birth is now born in Pakistan 1123 01:29:53,677 --> 01:29:57,385 The boy Roshan is with us now as you see 1124 01:30:06,135 --> 01:30:06,760 Afreen 1125 01:30:09,635 --> 01:30:12,052 Afreen, do you remember me? We are born again 1126 01:30:14,869 --> 01:30:18,396 This is your house... and I am talking standing before your house 1127 01:30:25,968 --> 01:30:28,343 You used to stay here with your mom and dad, you remember? 1128 01:30:29,843 --> 01:30:32,177 Afreen, please respond. I don't know where you are? 1129 01:30:32,468 --> 01:30:33,135 Afreen... 1130 01:30:34,593 --> 01:30:35,385 Please... 1131 01:30:36,427 --> 01:30:37,593 What is this? 1132 01:30:39,552 --> 01:30:40,552 What is this? 1133 01:30:41,927 --> 01:30:43,635 This nonsense running on the TV... 1134 01:30:44,385 --> 01:30:44,885 Here... 1135 01:30:44,927 --> 01:30:47,010 Khan Sir, she used to say in childhood 1136 01:30:47,427 --> 01:30:50,427 Mom... I remember something 1137 01:30:50,552 --> 01:30:51,635 What do you remember? 1138 01:30:51,718 --> 01:30:53,052 I was dead 1139 01:30:54,343 --> 01:30:56,677 I saw it with my own eyes. 1140 01:30:56,885 --> 01:30:59,593 She used to tremble and wake up from sleep so many nights 1141 01:30:59,677 --> 01:31:02,510 Similarly, she used to sing songs she never heard 1142 01:31:02,593 --> 01:31:04,468 But I never believed her. 1143 01:31:04,593 --> 01:31:08,218 -But seeing all these... -You stop talking crazily 1144 01:31:10,343 --> 01:31:13,135 We believe that a human gets just one life. 1145 01:31:14,802 --> 01:31:18,433 Human is born once, dies once and if god wishes... 1146 01:31:18,633 --> 01:31:20,766 ...he gets to heaven and the story ends 1147 01:31:21,093 --> 01:31:24,635 -But seeing all these happenings, she... -Mumtaj, enough! 1148 01:31:26,218 --> 01:31:27,302 Enough! 1149 01:31:28,385 --> 01:31:29,468 What is all this? 1150 01:31:30,177 --> 01:31:32,718 Did you ever meet this boy? Do you remember anything? 1151 01:31:33,010 --> 01:31:33,552 -What I am asking is... -Come on... 1152 01:31:33,593 --> 01:31:35,302 What would she say Khan Sir? 1153 01:31:35,885 --> 01:31:40,343 I told you earlier that she is roaming with some guy in India. 1154 01:31:40,510 --> 01:31:42,593 Control your tongue and speak Nadir, I am talking here 1155 01:31:43,427 --> 01:31:44,434 -Afreen, what I am asking is... [groans] 1156 01:31:44,760 --> 01:31:47,635 Nadir... Nadir, stop it 1157 01:31:49,177 --> 01:31:54,802 Did only he remember the whole flash back or even you? 1158 01:31:55,266 --> 01:31:56,521 Huh? Tell me... 1159 01:31:56,802 --> 01:31:58,343 Nadir, what are you doing? 1160 01:31:59,177 --> 01:32:00,093 -Leave her -Let go of her. 1161 01:32:03,809 --> 01:32:06,968 Even he caught my neck like this that day. 1162 01:32:07,802 --> 01:32:08,593 Who? 1163 01:32:09,643 --> 01:32:10,777 Hawaldar 1164 01:32:11,920 --> 01:32:13,265 Hey Indian... 1165 01:32:14,071 --> 01:32:19,235 Since I saw you, I am gone sleepless in the nights from then 1166 01:32:21,302 --> 01:32:25,718 You do not like me? You want that guy huh? 1167 01:32:27,098 --> 01:32:28,591 You need him? Huh? 1168 01:32:29,520 --> 01:32:30,216 Hmm... 1169 01:32:32,975 --> 01:32:35,030 [gasps] 1170 01:32:35,758 --> 01:32:37,133 [bullet chamber creaks] 1171 01:32:40,000 --> 01:32:40,831 Say now, 1172 01:32:42,189 --> 01:32:43,527 you need that fellow? 1173 01:32:46,573 --> 01:32:47,363 [empty gun shot] [groans] 1174 01:32:52,426 --> 01:32:53,775 You need him? 1175 01:32:58,209 --> 01:32:59,107 [empty gun shot] [groans] 1176 01:33:01,831 --> 01:33:04,383 If the bullet is shot this time, 1177 01:33:05,603 --> 01:33:06,422 you are gone. 1178 01:33:11,322 --> 01:33:14,460 I will not leave you, understood? 1179 01:33:15,585 --> 01:33:16,585 I will not leave. 1180 01:33:17,895 --> 01:33:19,835 I will take him for sure. 1181 01:33:22,532 --> 01:33:24,290 I mean your lover... 1182 01:33:25,393 --> 01:33:27,380 I will finish him for sure. 1183 01:33:27,812 --> 01:33:28,502 What will I do? 1184 01:33:29,822 --> 01:33:30,918 I will kill him. 1185 01:33:50,437 --> 01:33:51,290 What are you writing? 1186 01:33:52,067 --> 01:33:52,721 Diary. 1187 01:33:54,839 --> 01:33:55,502 What is written here? 1188 01:33:56,113 --> 01:33:59,229 I feel like killing all the Pakistan Military people. 1189 01:34:00,813 --> 01:34:02,341 What have we done wrong to them? 1190 01:34:03,488 --> 01:34:06,165 Are these humans or demons? 1191 01:34:09,601 --> 01:34:10,182 Read this. 1192 01:34:12,215 --> 01:34:14,185 I do not know even the name of that soldier. 1193 01:34:15,109 --> 01:34:20,002 But when he was taking punishment for me, my eyes went damp. 1194 01:34:21,874 --> 01:34:26,168 I then understood that... there are humans with heart even in Pakistan. 1195 01:34:31,154 --> 01:34:31,877 What are you writing now? 1196 01:34:32,427 --> 01:34:36,043 It would have been great if these borders never existed. 1197 01:34:37,298 --> 01:34:41,335 It would have been much great if he was not a Muslim. 1198 01:34:43,023 --> 01:34:44,168 Whichever may be the Nation, 1199 01:34:45,636 --> 01:34:49,668 what more would be a greater respect than to love a soldier? 1200 01:34:50,312 --> 01:34:53,752 Only the soldier has a heart to love the country. 1201 01:34:54,349 --> 01:34:57,668 Enough to get even a small space in that heart. 1202 01:34:57,780 --> 01:34:59,002 I will live on happily. 1203 01:34:59,561 --> 01:35:02,174 Kill that rascal! [gun fires] 1204 01:35:06,627 --> 01:35:12,626 [Arabic language] [The song is about self motivation & to fight for what you want] 1205 01:35:23,514 --> 01:35:23,825 [gun shot] 1206 01:35:28,181 --> 01:35:30,890 [gun fires] [arabic song continues] 1207 01:35:50,930 --> 01:35:51,725 [gun fire] [bullet hits a metal] 1208 01:35:58,848 --> 01:36:01,813 [gun fires] [gun cocking] 1209 01:36:08,218 --> 01:36:08,882 [gun fires] 1210 01:36:38,262 --> 01:36:38,866 [gun cocking] 1211 01:36:47,418 --> 01:36:48,085 Sir... 1212 01:36:50,085 --> 01:36:50,877 What happened? 1213 01:36:52,668 --> 01:36:53,835 Why are you hitting me? 1214 01:36:56,870 --> 01:36:58,127 I will not leave you rascal. 1215 01:36:59,193 --> 01:37:00,085 Sir... 1216 01:37:06,864 --> 01:37:07,345 [gun fire] 1217 01:37:07,430 --> 01:37:09,668 Sir, why do you want to kill me? 1218 01:37:11,922 --> 01:37:16,668 The moment when that girl liked you, I fixed to kill you rascal. 1219 01:37:17,699 --> 01:37:21,293 That girl is only for me, I will not leave her. 1220 01:37:23,345 --> 01:37:27,400 [machine gun fires] [knife piercing] 1221 01:37:29,342 --> 01:37:35,341 [knife piercing] 1222 01:37:35,541 --> 01:37:41,540 [gun fires] 1223 01:37:44,019 --> 01:37:48,710 Sir, these Indian Military people shot and killed our Hawaldar sir. 1224 01:37:49,164 --> 01:37:49,710 Over 1225 01:37:56,577 --> 01:37:57,041 [bullet shot] 1226 01:38:03,372 --> 01:38:08,437 [gun fires] 1227 01:38:13,045 --> 01:38:19,044 [fire crackling] [voice on radio] 1228 01:38:24,960 --> 01:38:25,853 Kabir... 1229 01:38:26,310 --> 01:38:26,922 There. 1230 01:38:52,371 --> 01:38:52,918 What is this? 1231 01:38:53,791 --> 01:38:57,085 I prayed God that nothing should happen to you in the war. 1232 01:38:57,241 --> 01:38:58,085 Nothing will happen to me, 1233 01:38:59,138 --> 01:39:00,127 because the war is over. 1234 01:39:00,910 --> 01:39:01,918 Is the war over? 1235 01:39:02,864 --> 01:39:04,127 What will happen now? 1236 01:39:05,496 --> 01:39:06,210 We will leave. 1237 01:39:10,725 --> 01:39:13,877 All these days, I was frightened about war. 1238 01:39:15,656 --> 01:39:21,127 But now, I feel it was good if war still continued. 1239 01:39:21,845 --> 01:39:22,377 Why? 1240 01:39:23,101 --> 01:39:25,293 Because you will be before my eyes. 1241 01:39:28,892 --> 01:39:29,752 War is over there, 1242 01:39:31,366 --> 01:39:32,835 but the war has started here now. 1243 01:39:34,753 --> 01:39:39,085 Because it is very easy to start love and a war, 1244 01:39:40,505 --> 01:39:42,002 but it is very tough to stop that. 1245 01:39:42,316 --> 01:39:43,127 It's very tough. 1246 01:39:49,206 --> 01:39:51,668 I just understood how tough it is. 1247 01:39:53,739 --> 01:39:57,377 I cannot bear this distance in between us both. 1248 01:39:59,308 --> 01:40:03,918 You were seen very far away while seeing you from a distance 1249 01:40:04,668 --> 01:40:07,043 and thus I used to come near you. 1250 01:40:08,159 --> 01:40:11,589 Now though I am beside you, I feel to be very far away. 1251 01:40:12,928 --> 01:40:16,148 My heart has no satisfaction however close I am with you. 1252 01:40:17,008 --> 01:40:18,252 I am frightened. 1253 01:40:20,951 --> 01:40:22,085 I too am frightened. 1254 01:40:22,698 --> 01:40:27,835 Even to blink, because I may miss seeing you even for that one second. 1255 01:40:29,821 --> 01:40:33,460 There are so many stars, so many planets, 1256 01:40:34,502 --> 01:40:37,085 200 countries and seven seas in this Universe. 1257 01:40:38,236 --> 01:40:39,793 God gave you to me between all these. 1258 01:40:41,567 --> 01:40:43,335 I will be grateful to that God for it. 1259 01:40:44,027 --> 01:40:45,850 Not just for making us meet, 1260 01:40:46,638 --> 01:40:50,406 pray your God to keep us together for lifelong. 1261 01:40:54,542 --> 01:40:55,220 I cannot ask, 1262 01:40:57,700 --> 01:40:58,805 Today is the last day. 1263 01:41:02,885 --> 01:41:06,747 No idea whether we meet again or not. 1264 01:41:08,575 --> 01:41:09,460 Tomorrow is the Refugee exchange. 1265 01:41:13,464 --> 01:41:19,463 [Lag Ja Gale song from the film Woh Kaun Thi (1964)] 1266 01:42:00,421 --> 01:42:02,623 No idea whether we meet again or not 1267 01:42:03,595 --> 01:42:05,752 No idea whether we have another life or not 1268 01:42:06,752 --> 01:42:08,374 It is just this night left out. 1269 01:42:09,832 --> 01:42:15,101 I am dying... I am dying... 1270 01:42:16,733 --> 01:42:21,998 "Hey dear, my dear..." 1271 01:42:22,656 --> 01:42:27,460 "Hey dear, my dear..." 1272 01:42:27,960 --> 01:42:33,002 "Hey beloved" 1273 01:42:33,918 --> 01:42:38,960 "Hey beloved" 1274 01:42:40,335 --> 01:42:45,752 "Hey dear, my dear..." 1275 01:42:46,293 --> 01:42:51,460 "Hey dear, my dear..." 1276 01:42:52,077 --> 01:42:57,043 "Hey beloved" 1277 01:43:22,431 --> 01:43:28,106 "By the time we fell in love," 1278 01:43:28,473 --> 01:43:33,873 "Why are the tears guarding the eyes?" 1279 01:43:34,247 --> 01:43:39,793 "Any war was silent all these days when you were with me" 1280 01:43:40,211 --> 01:43:45,960 "Any war was silent all these days when you were with me" 1281 01:43:48,960 --> 01:43:54,002 "Hey beloved" 1282 01:43:54,918 --> 01:43:59,960 "Hey beloved" 1283 01:44:01,418 --> 01:44:06,835 "Hey dear, my dear..." 1284 01:44:07,377 --> 01:44:12,543 "Hey dear, my dear..." 1285 01:44:37,379 --> 01:44:43,186 "There are no conditions for any air..." 1286 01:44:43,404 --> 01:44:49,082 "The sky has no borders" 1287 01:44:49,182 --> 01:44:54,668 "Who with revenge has drawn the borders on our land?" 1288 01:44:55,151 --> 01:45:01,043 "They would have not drawn these lines if they knew about love" 1289 01:45:03,877 --> 01:45:08,918 "Hey beloved" 1290 01:45:10,127 --> 01:45:15,168 "Hey beloved" 1291 01:45:16,418 --> 01:45:21,835 "Hey dear, my dear..." 1292 01:45:22,377 --> 01:45:27,543 "Hey dear, my dear..." 1293 01:45:27,918 --> 01:45:32,960 "Hey beloved" 1294 01:45:34,668 --> 01:45:39,710 "Hey beloved" 1295 01:45:41,371 --> 01:45:43,085 Kabir... 1296 01:45:43,335 --> 01:45:46,877 Kabir... 1297 01:45:50,159 --> 01:45:53,835 You have been screaming Kabir, will you go and meet him now? 1298 01:45:55,164 --> 01:45:58,585 I can know seeing your eyes that you will definitely go and meet him now. 1299 01:45:59,150 --> 01:46:01,710 That was all in that life and not in this life. 1300 01:46:03,312 --> 01:46:06,877 You should love only me in this life. Nadir! 1301 01:46:07,134 --> 01:46:08,293 Keep control Nadir. 1302 01:46:08,600 --> 01:46:09,002 Mumtaz! 1303 01:46:11,382 --> 01:46:13,335 Let us move fast and make arrangements. 1304 01:46:14,335 --> 01:46:16,877 Take away her mobile phone and put her closed in the room. 1305 01:46:18,203 --> 01:46:21,877 She will step out from the room only when the marriage band is on. 1306 01:46:22,011 --> 01:46:22,856 Take her away. 1307 01:46:23,056 --> 01:46:23,841 [glass breaking] 1308 01:46:24,596 --> 01:46:27,116 Take care, she will not talk with anybody till then. 1309 01:46:29,962 --> 01:46:32,918 -Afreen, you made her feel ashamed. -Mom 1310 01:46:33,721 --> 01:46:34,169 [door closes] 1311 01:46:40,752 --> 01:46:43,252 The frozen body has been shifted to Delhi hospital. 1312 01:46:43,627 --> 01:46:45,710 Doctors found a bullet in her leg. 1313 01:46:48,793 --> 01:46:51,543 The 46 years frozen corpse found in the Himalayas, 1314 01:46:51,710 --> 01:46:55,752 which became national sensation has been shifted now to a lab in New Delhi. 1315 01:46:55,960 --> 01:46:59,127 where that body is examined by a team of experts. 1316 01:47:03,877 --> 01:47:07,460 Last life can be remembered and not the mobile number? 1317 01:47:08,168 --> 01:47:08,835 Roshan 1318 01:47:16,484 --> 01:47:21,543 [phone vibrates] 1319 01:47:31,356 --> 01:47:32,293 Kabir... 1320 01:47:32,944 --> 01:47:33,877 Kabir... 1321 01:47:38,085 --> 01:47:38,793 It's me 1322 01:47:43,956 --> 01:47:45,127 Madhira... 1323 01:47:50,793 --> 01:47:51,960 I am in Lahore. 1324 01:47:55,085 --> 01:47:57,252 They are getting me married by force 1325 01:47:59,918 --> 01:48:01,793 My marriage is the next two days 1326 01:48:06,043 --> 01:48:07,585 Can you come and take me? 1327 01:48:08,696 --> 01:48:11,975 [camera clicks] 1328 01:48:12,175 --> 01:48:14,127 What time would Samjhauta Express start? 1329 01:48:15,127 --> 01:48:17,513 [train honks] 1330 01:48:28,293 --> 01:48:29,602 Hey, why did you post this? 1331 01:48:29,904 --> 01:48:30,847 Why, what will happen? 1332 01:48:30,884 --> 01:48:31,716 What if they come to know? 1333 01:48:31,942 --> 01:48:34,127 Hey idiot, you are going to Pakistan it seems? 1334 01:48:34,745 --> 01:48:39,293 Hey, they would kill you. Hey, why that Pakistani girl for you? 1335 01:48:39,657 --> 01:48:41,502 I will set a great match for you. 1336 01:48:41,878 --> 01:48:44,668 Come back, listen to me come on, 1337 01:48:45,168 --> 01:48:46,168 Hey, hello... 1338 01:48:48,877 --> 01:48:50,752 Come on, he is not listening. At least you tell him 1339 01:48:55,377 --> 01:48:55,960 Son, 1340 01:48:57,043 --> 01:49:00,168 only I know how much did you suffer from childhood. 1341 01:49:01,252 --> 01:49:03,960 You said me many a times that you gave a word to someone. 1342 01:49:05,155 --> 01:49:05,668 Look, 1343 01:49:06,688 --> 01:49:09,418 Give me a word that you will stand on that word. 1344 01:49:10,627 --> 01:49:13,168 Son, whatever may happen. 1345 01:49:13,335 --> 01:49:16,335 Let us take care of that. What if that is Pakistan or something else. 1346 01:49:17,043 --> 01:49:20,710 Your life is there, son. Go, go and get it. 1347 01:49:21,474 --> 01:49:22,085 Love you mom. 1348 01:49:22,460 --> 01:49:23,335 Love you son. 1349 01:49:24,987 --> 01:49:26,168 Why are you encouraging him so? 1350 01:49:28,698 --> 01:49:29,710 They will kill him. 1351 01:49:30,506 --> 01:49:32,752 They both are reborn again as they killed them hubby. 1352 01:49:32,970 --> 01:49:36,168 Even death cannot stop love and who are us to stop? 1353 01:49:36,678 --> 01:49:39,576 "Hey beloved..." 1354 01:49:40,215 --> 01:49:42,532 Roshan starting to Lahore for Afreen... 1355 01:49:42,740 --> 01:49:45,133 Let us see will they meet at least in this life. 1356 01:49:45,454 --> 01:49:46,836 Roshan, we are always with you. 1357 01:49:47,036 --> 01:49:47,835 All the best! 1358 01:49:48,085 --> 01:49:50,627 Brother, we are anyways in the depression of losing world cup. 1359 01:49:51,059 --> 01:49:53,924 If you at least bring Afreen somehow from Pakistan, 1360 01:49:53,968 --> 01:49:55,254 it will be a small satisfaction for us. 1361 01:49:55,532 --> 01:49:58,757 Roshan, do not leave Afreen at any cost, we are with you. 1362 01:49:58,759 --> 01:50:00,257 Roshan, am with you, 1363 01:50:00,410 --> 01:50:04,401 don't worry you come here I will set you up a honeymoon in Alleppey 1364 01:50:04,601 --> 01:50:07,955 No scenes to worry, am with you, we are with you 1365 01:50:08,101 --> 01:50:11,918 Roshan bring that girl anyhow, anyhow. 1366 01:50:12,248 --> 01:50:15,002 Jai Maharashtra, please bring her we are with you. 1367 01:50:15,215 --> 01:50:17,877 Roshan Don't worry Come here, We all are with you. 1368 01:50:18,263 --> 01:50:20,252 Son, bring that girl and come back. 1369 01:50:20,680 --> 01:50:23,085 I will get you both married 1370 01:50:23,359 --> 01:50:23,960 We are with you 1371 01:50:24,340 --> 01:50:25,378 All the best Roshan 1372 01:50:25,586 --> 01:50:27,473 Roshan bro, we are all with you. 1373 01:50:27,748 --> 01:50:29,877 Your love will be successful, all the best 1374 01:50:30,557 --> 01:50:32,767 [chopper engine thumping] 1375 01:50:38,844 --> 01:50:39,799 [horse neighs] 1376 01:50:44,804 --> 01:50:46,154 [horse neighs] 1377 01:50:50,165 --> 01:50:52,720 [horse neighs] 1378 01:51:07,060 --> 01:51:08,628 [horses neighs] 1379 01:51:44,198 --> 01:51:47,451 [wheels screeching] 1380 01:51:54,959 --> 01:51:55,424 [horse neighs] 1381 01:52:12,196 --> 01:52:12,706 What? 1382 01:52:13,203 --> 01:52:13,751 Open! 1383 01:52:14,117 --> 01:52:15,337 You open first idiot! 1384 01:52:28,788 --> 01:52:29,828 [metal clinks] 1385 01:52:30,700 --> 01:52:33,793 Madam, this is that TV guy of the love story. 1386 01:52:36,668 --> 01:52:37,585 Roshan! 1387 01:52:38,668 --> 01:52:42,627 What Roshan, you have become like Shahrukh Khan in two days. 1388 01:52:44,814 --> 01:52:46,543 Are you going to bring back your lover? 1389 01:52:46,789 --> 01:52:47,335 Yes madam. 1390 01:52:47,627 --> 01:52:50,585 Go and come back bringing your bride. 1391 01:52:50,652 --> 01:52:51,402 [metal door opens] 1392 01:52:51,978 --> 01:52:55,543 But remember Roshan, it is our prestige issue. 1393 01:52:56,842 --> 01:52:59,335 Kick each and every rascal and bring her. 1394 01:52:59,615 --> 01:52:59,976 Yes madam. 1395 01:53:11,793 --> 01:53:12,835 All the best! [train honks] 1396 01:53:13,043 --> 01:53:13,710 Thank you! 1397 01:53:14,043 --> 01:53:15,953 -Jai Hind! -Jai Hind! 1398 01:53:18,869 --> 01:53:21,505 [train honks] 1399 01:53:24,813 --> 01:53:27,460 Madam, he is recruited in the Army. 1400 01:53:28,693 --> 01:53:29,543 He is a captain. 1401 01:53:29,750 --> 01:53:30,252 I see. 1402 01:53:52,207 --> 01:53:54,043 Bro, he is coming. 1403 01:53:54,458 --> 01:53:55,002 Who? 1404 01:53:55,285 --> 01:53:55,710 Roshan! 1405 01:53:56,072 --> 01:53:57,835 He is coming to Pakistan for taking Afreen. 1406 01:54:05,685 --> 01:54:08,428 Hey see, see for the last time. 1407 01:54:09,728 --> 01:54:14,918 I will chop his head once he steps on the Pakistan land. 1408 01:54:15,441 --> 01:54:18,627 -Nadir, please don't do so... -I will chop him into pieces... 1409 01:54:18,699 --> 01:54:19,771 -Nadir please... -Move idiot! 1410 01:54:21,168 --> 01:54:22,181 -Nadir! -Close the door guys. 1411 01:54:22,405 --> 01:54:23,665 Nadir please... [door shuts] 1412 01:54:23,865 --> 01:54:29,864 [namaz being recited] 1413 01:54:34,427 --> 01:54:37,691 [train honks] 1414 01:54:42,994 --> 01:54:43,694 You see inside. 1415 01:54:56,335 --> 01:54:57,593 Do not leave that fellow. 1416 01:55:02,509 --> 01:55:05,695 Hey, who is it? 1417 01:55:12,877 --> 01:55:14,421 Go inside, fast. 1418 01:55:18,002 --> 01:55:21,529 [whistling] 1419 01:55:29,771 --> 01:55:30,630 He is not here. 1420 01:55:32,289 --> 01:55:33,254 Come on, we shall see that side. 1421 01:55:35,401 --> 01:55:36,191 [metal door opens] Come out, fast. 1422 01:55:36,997 --> 01:55:38,450 Bro, come this side. 1423 01:55:38,593 --> 01:55:39,668 Come fast bro, they are coming. 1424 01:55:54,763 --> 01:55:56,793 Where did you go rascal? 1425 01:56:00,914 --> 01:56:02,752 I killed that Roshan. 1426 01:56:04,268 --> 01:56:06,043 I chopped him into pieces. 1427 01:56:07,754 --> 01:56:10,543 You are now left with none other than me. 1428 01:56:12,375 --> 01:56:14,502 Marry me silently. 1429 01:56:16,675 --> 01:56:18,210 What are you seeing so? 1430 01:56:19,332 --> 01:56:21,085 My Roshan did not die. 1431 01:56:22,757 --> 01:56:26,293 This heart would have stopped here, if he was dead there. 1432 01:56:27,546 --> 01:56:30,585 This is the suffering of two souls from two lives. 1433 01:56:31,456 --> 01:56:35,377 Pakistan and Hindustan... Lub Dub.. Lub Dub... 1434 01:56:37,043 --> 01:56:40,252 We will be born again even if you kill us. 1435 01:56:41,346 --> 01:56:43,210 We will be reborn again and again. 1436 01:56:44,065 --> 01:56:46,877 Who can stop us and how long can they stop? 1437 01:56:50,227 --> 01:56:51,710 Hey Shabbir, thank you so much. 1438 01:56:52,062 --> 01:56:53,127 I did not expect you would help so much. 1439 01:56:53,552 --> 01:56:58,210 Bro, we are Pakistani and we give away life for friends. 1440 01:56:58,658 --> 01:56:59,377 I know... I know. 1441 01:57:01,376 --> 01:57:06,697 "Today in the river of my heart" 1442 01:57:07,905 --> 01:57:13,389 "Look at the tides that are moving" 1443 01:57:14,166 --> 01:57:20,090 "When I come across my beloved" 1444 01:57:20,732 --> 01:57:26,210 "I can't stand still" 1445 01:57:27,138 --> 01:57:32,252 "Only the breathe is mine" 1446 01:57:33,347 --> 01:57:38,590 "But the concentration is over you" 1447 01:57:38,874 --> 01:57:42,377 "Come... my dear..." 1448 01:57:44,008 --> 01:57:44,543 Afreen... 1449 01:57:45,000 --> 01:57:49,210 "Is it true?" 1450 01:57:51,361 --> 01:57:54,671 -"Please come..." -Afreen! 1451 01:57:58,035 --> 01:58:01,896 "How would I know?" 1452 01:58:05,351 --> 01:58:07,039 "Hey dear," 1453 01:58:07,589 --> 01:58:13,588 -"Is my relation with you of today?" -Afreen... 1454 01:58:18,347 --> 01:58:19,922 "Hey my love," 1455 01:58:20,281 --> 01:58:26,280 "Is my journey with you of this birth?" 1456 01:58:28,914 --> 01:58:29,352 Afreen... 1457 01:58:30,464 --> 01:58:31,349 -Hey, stop -Afreen... 1458 01:58:31,937 --> 01:58:32,877 Who is Afreen, idiot? 1459 01:58:33,990 --> 01:58:36,835 Afreen is my aunt, we are searching for my aunt. 1460 01:58:38,259 --> 01:58:40,377 Afreen aunty... Afreen aunty... 1461 01:58:41,710 --> 01:58:42,627 Afreen aunty! 1462 01:58:42,710 --> 01:58:46,752 "Please come..." 1463 01:58:48,895 --> 01:58:53,475 "Is it true?" [phone vibrates] 1464 01:58:54,002 --> 01:58:55,210 -Hello! -I need to speak to Roshan. 1465 01:58:55,460 --> 01:58:56,127 One minute... 1466 01:58:57,340 --> 01:58:59,377 Hey Roshan, it seems roommate of Afreen wants to talk with you. 1467 01:58:59,460 --> 01:59:00,002 Yes, give it. 1468 01:59:00,460 --> 01:59:01,002 Yes, talk. 1469 01:59:02,763 --> 01:59:03,168 Hello! 1470 01:59:03,552 --> 01:59:05,043 I tried many times to the phone Afreen. 1471 01:59:05,573 --> 01:59:06,293 It is switched off. 1472 01:59:06,802 --> 01:59:07,668 Do you know her address? 1473 01:59:07,902 --> 01:59:08,627 No, I do not know. 1474 01:59:08,710 --> 01:59:09,627 Do you know anything else about her? 1475 01:59:10,234 --> 01:59:11,793 I know the name of the guy going to marry her. 1476 01:59:12,178 --> 01:59:13,168 What is his name? 1477 01:59:14,467 --> 01:59:16,627 Bro, why did you bring to the Police Station? Say bro. 1478 01:59:29,658 --> 01:59:30,210 Sir... 1479 01:59:32,210 --> 01:59:32,877 Sir... 1480 01:59:35,210 --> 01:59:35,710 Hello Sir, 1481 01:59:37,501 --> 01:59:40,543 My name is Roshan and I am from India. 1482 01:59:47,373 --> 01:59:47,752 Yes. 1483 01:59:50,255 --> 01:59:51,293 This is my passport. 1484 01:59:53,311 --> 01:59:54,252 I want to give a complaint. 1485 01:59:56,446 --> 01:59:58,585 Complaint! What complaint? 1486 02:00:01,132 --> 02:00:02,377 Sir, name of my wife is Afreen... 1487 02:00:03,752 --> 02:00:05,168 We got married in India. 1488 02:00:07,407 --> 02:00:09,043 She came to Lahore for meeting her parents, 1489 02:00:09,627 --> 02:00:13,335 but here, someone is marrying my wife by force. 1490 02:00:14,834 --> 02:00:17,668 I do not know her address too sir, I need your help. 1491 02:00:18,054 --> 02:00:20,127 What is his name? Nadir Khan Ahmed. 1492 02:00:21,626 --> 02:00:22,710 Coming from India and... 1493 02:00:26,564 --> 02:00:28,377 Giving complaint on a Pakistani? 1494 02:00:31,366 --> 02:00:33,927 [wedding percussions] 1495 02:00:34,403 --> 02:00:35,877 He is there, why? 1496 02:00:37,533 --> 02:00:39,627 Bro, you are looking great in this dress. 1497 02:00:39,723 --> 02:00:40,335 Your name? 1498 02:00:41,252 --> 02:00:41,877 Nadir... 1499 02:00:42,168 --> 02:00:43,168 Your full name. 1500 02:00:43,752 --> 02:00:44,752 Nadir Khan! 1501 02:00:44,935 --> 02:00:45,835 Name of your wife? 1502 02:00:47,556 --> 02:00:48,377 Sir, what is the matter? 1503 02:00:48,436 --> 02:00:49,210 Afreen... 1504 02:00:49,410 --> 02:00:50,057 [phone rings] 1505 02:00:50,418 --> 02:00:51,002 Yes... 1506 02:00:51,133 --> 02:00:53,252 -Sir, everything is matched. -Bring him here. 1507 02:00:54,588 --> 02:00:55,252 Move to the Police station. 1508 02:00:55,585 --> 02:01:00,127 Hey, you know who am I? Today is my marriage. 1509 02:01:00,748 --> 02:01:04,377 If you do not come now, we will do your marriage. 1510 02:01:15,112 --> 02:01:16,085 What is this nonsense? 1511 02:01:16,678 --> 02:01:20,377 Sir, believe us. This complaint is baseless and wrong. 1512 02:01:20,984 --> 02:01:24,168 Afreen is my own daughter and she is not yet married sir. 1513 02:01:25,026 --> 02:01:28,252 Sir, these Indians are very dangerous. 1514 02:01:28,479 --> 02:01:29,793 Where is that idiot? 1515 02:01:33,807 --> 02:01:35,418 Hey, where is this Indian? 1516 02:01:35,793 --> 02:01:40,127 Sir, he was here till now and no idea where he is gone now. 1517 02:01:40,768 --> 02:01:42,668 What do you mean saying no idea? Inspector Sir. 1518 02:01:43,151 --> 02:01:45,335 If what he said is true, where is he? 1519 02:01:45,651 --> 02:01:47,052 [wedding percussions] 1520 02:01:51,066 --> 02:01:52,062 [wedding percussions] 1521 02:01:54,444 --> 02:01:55,478 [wedding percussions] 1522 02:01:57,157 --> 02:02:00,365 [wedding percussions] 1523 02:02:11,136 --> 02:02:12,085 Afreen... 1524 02:02:13,706 --> 02:02:18,502 "Oh my dear" 1525 02:02:19,252 --> 02:02:24,502 "Oh my love" 1526 02:02:25,189 --> 02:02:30,565 "Hey beloved..." 1527 02:02:31,085 --> 02:02:36,127 "My beloved..." 1528 02:02:37,419 --> 02:02:42,844 "Oh my dear" 1529 02:02:43,413 --> 02:02:48,732 "Oh my dear" 1530 02:02:49,101 --> 02:02:51,368 "Hey beloved..." 1531 02:02:52,030 --> 02:02:54,085 Nadir, my name is Roshan. 1532 02:02:56,314 --> 02:02:57,418 Hello to all of you. 1533 02:03:02,087 --> 02:03:04,085 I do not need to say my story again to all of you. 1534 02:03:05,340 --> 02:03:06,252 You all know that. 1535 02:03:07,571 --> 02:03:09,168 I came to take Afreen. 1536 02:03:10,511 --> 02:03:13,710 We got separated in that life and are wishing to meet in this life. 1537 02:03:16,462 --> 02:03:18,460 I salute to you all and am begging. 1538 02:03:20,603 --> 02:03:22,710 Please send Afreen with me to India. 1539 02:03:23,195 --> 02:03:25,793 What will you do, if we do not send? 1540 02:03:33,630 --> 02:03:35,877 I am requesting you, please. 1541 02:03:37,778 --> 02:03:39,543 Please let Afreen return with me. 1542 02:03:40,668 --> 02:03:42,252 [groans] You rascal... 1543 02:03:44,206 --> 02:03:46,293 Do you like to get your daughter into a marriage she does not like Sir? 1544 02:03:46,742 --> 02:03:48,752 Afreen likes this marriage. 1545 02:03:48,899 --> 02:03:50,793 We are not doing a marriage which she does not like. 1546 02:03:51,187 --> 02:03:55,085 If that is true, ask her to say that in front of all here. 1547 02:03:55,252 --> 02:03:57,377 We all heard it You are saying a lie. 1548 02:03:58,076 --> 02:03:58,877 You are saying a lie. 1549 02:04:00,365 --> 02:04:02,210 It is written even in your Islam, right sir? 1550 02:04:03,190 --> 02:04:05,627 Any girl should be asked about her wish before marriage. 1551 02:04:06,955 --> 02:04:08,627 You agree or no. 1552 02:04:09,593 --> 02:04:10,835 This is the right of a girl sir. 1553 02:04:12,502 --> 02:04:15,252 It is written in Quran and Shahi Muslim Hadith. 1554 02:04:17,188 --> 02:04:19,085 Respect your Islam sir, respect your daughter. 1555 02:04:20,674 --> 02:04:21,918 Know what she likes. 1556 02:04:23,263 --> 02:04:23,877 Khan sir... 1557 02:04:24,342 --> 02:04:24,830 Yes sir. 1558 02:04:25,093 --> 02:04:27,627 You ask your daughter about what she wants. 1559 02:04:28,691 --> 02:04:29,902 This is our rule. 1560 02:04:30,253 --> 02:04:32,293 Khazi sir, this marriage is on with her willingness. 1561 02:04:32,907 --> 02:04:34,793 Still, I will ask her once again for you. 1562 02:04:35,387 --> 02:04:37,002 Afreen, you like this marriage right? 1563 02:04:37,767 --> 02:04:38,252 No. 1564 02:04:38,751 --> 02:04:40,085 Hey, she is saying a lie. 1565 02:04:40,178 --> 02:04:41,168 She is saying the truth. 1566 02:04:42,364 --> 02:04:44,668 What she is saying is true and do not get her married against to her will sir. 1567 02:04:45,283 --> 02:04:46,043 Oh God! 1568 02:04:47,526 --> 02:04:49,668 I will never get a marriage done to my daughter against to her will. 1569 02:04:52,378 --> 02:04:54,877 But I cannot give my daughter even to a stranger like you. 1570 02:04:57,589 --> 02:04:58,293 Why should I give? 1571 02:05:01,932 --> 02:05:04,293 I am reborn again for your daughter. 1572 02:05:07,610 --> 02:05:08,918 Is this one reason not enough sir? 1573 02:05:14,959 --> 02:05:15,627 What is your profession? 1574 02:05:16,153 --> 02:05:19,168 Captain, Indian Army. 1575 02:05:19,752 --> 02:05:23,299 See, he is from Indian Military it seems. 1576 02:05:24,228 --> 02:05:30,210 If we leave him like this today, he will come with a gun tomorrow and kill us all. 1577 02:05:31,446 --> 02:05:33,918 -He has so much revenge on us. -Nadir, one minute. 1578 02:05:35,543 --> 02:05:37,418 You are a Hindu and an Indian. 1579 02:05:38,802 --> 02:05:41,418 Do you have at least a bit of respect on Islam religion in your heart? 1580 02:05:42,293 --> 02:05:44,043 -I do respect. -Thank God. 1581 02:05:45,582 --> 02:05:48,002 Are you ready to take up Islam religion for my daughter? 1582 02:05:51,042 --> 02:05:51,710 Yes, ready. 1583 02:05:55,499 --> 02:05:57,335 God is the biggest ruler. 1584 02:05:59,478 --> 02:06:04,043 Then say hail to Islam once from your mouth. 1585 02:06:11,772 --> 02:06:16,502 Hail to Islam... 1586 02:06:23,371 --> 02:06:24,627 Hail to Islam! 1587 02:06:26,997 --> 02:06:28,168 Hail to Muslim! 1588 02:06:30,824 --> 02:06:32,293 Hail to Salman Khan... 1589 02:06:33,435 --> 02:06:34,543 Hail to Shahrukh Khan... 1590 02:06:35,482 --> 02:06:38,085 Hail to Aamir Khan... Hail to Abdul Kalam... 1591 02:06:41,327 --> 02:06:43,877 Hey, this is not enough. 1592 02:06:45,363 --> 02:06:47,335 He belongs to Indian Army. 1593 02:06:47,861 --> 02:06:49,835 We should thus never believe this guy. 1594 02:06:50,446 --> 02:06:53,418 Say now idiot, say hail to Pakistan. 1595 02:06:54,660 --> 02:06:56,502 Hey, do not change the topic. 1596 02:06:56,555 --> 02:06:58,418 Say hail to Pakistan... 1597 02:06:59,859 --> 02:07:03,293 Hail to Pakistan... 1598 02:07:03,335 --> 02:07:08,252 Hail to Pakistan.. 1599 02:07:11,271 --> 02:07:13,418 Say hail to Pakistan, come on say. 1600 02:07:13,885 --> 02:07:17,918 You first say hail to India and then I will say hail to Pakistan. 1601 02:07:17,943 --> 02:07:20,252 -You think I am any mad fellow. -Am I a mad guy then? 1602 02:07:20,947 --> 02:07:24,002 Not just you but I will say if anyone here says that. 1603 02:07:24,317 --> 02:07:27,543 None here would say that at any cost. 1604 02:07:27,833 --> 02:07:30,293 Yes and why will I say rascal? 1605 02:07:31,445 --> 02:07:36,877 Either cut my limbs, cut my throat or bury me right here, 1606 02:07:37,682 --> 02:07:38,502 I am an Indian! 1607 02:07:40,127 --> 02:07:41,293 Hail to India! 1608 02:07:44,349 --> 02:07:48,335 Hail to humanity! Hail to love! 1609 02:07:49,252 --> 02:07:51,127 Hail to my beloved! 1610 02:07:52,713 --> 02:07:53,345 [knife swishes] 1611 02:07:53,641 --> 02:07:56,658 -Hey Nadir, what are you doing? -Leave, please leave me. 1612 02:07:57,377 --> 02:07:59,887 Khan sir, this is not the matter of your daughter now, 1613 02:08:00,200 --> 02:08:02,444 but an issue in between India and Pakistan. 1614 02:08:03,899 --> 02:08:06,835 Nadir, fear to God and control yourself. Leave him. 1615 02:08:07,459 --> 02:08:10,460 Enemy is in our house, he is on our land. 1616 02:08:10,652 --> 02:08:13,293 -I will not leave him alive today. -Leave him. 1617 02:08:13,377 --> 02:08:14,502 You Idiot. 1618 02:08:14,543 --> 02:08:16,677 -Roshan! -Nadir, leave him. 1619 02:08:16,877 --> 02:08:22,381 [punches] [indistinctive shouting] 1620 02:08:29,994 --> 02:08:31,252 This is my situation in Lahore. 1621 02:08:33,166 --> 02:08:33,960 They hit me 1622 02:08:35,218 --> 02:08:36,252 and grabbed away my passport. 1623 02:08:37,171 --> 02:08:39,043 Now they arrested me and taking to Police station. 1624 02:08:40,724 --> 02:08:42,710 Sir, my friends are online. 1625 02:08:43,168 --> 02:08:44,585 -Say Hi! -Hi! 1626 02:08:46,752 --> 02:08:48,960 I felt bad like the same when I was getting separated then from Madhira. 1627 02:08:50,377 --> 02:08:52,377 Refugee exchange separated us both. 1628 02:08:56,152 --> 02:08:58,168 She on that side and me this side. 1629 02:09:00,388 --> 02:09:01,585 She was crying there for me. 1630 02:09:03,327 --> 02:09:04,960 I did not like the fence in between us. 1631 02:09:05,736 --> 02:09:06,835 Name of that is LOC. 1632 02:09:09,043 --> 02:09:09,877 I jumped over. 1633 02:09:14,418 --> 02:09:18,543 Not just Afreen but the God likes me too a lot. 1634 02:09:20,252 --> 02:09:22,457 Thus he gave a second chance to jump over... 1635 02:09:22,657 --> 02:09:23,610 Why will I let go? 1636 02:09:24,127 --> 02:09:26,002 -Hit... -Praise the Lord! 1637 02:09:29,357 --> 02:09:31,668 Well done, come on... 1638 02:09:34,962 --> 02:09:35,835 Shabbir, run... 1639 02:09:36,377 --> 02:09:37,377 Roshan... 1640 02:09:38,877 --> 02:09:41,543 Come on Roshan, run. Run fast... 1641 02:09:42,178 --> 02:09:42,720 [tires screeching] 1642 02:10:15,672 --> 02:10:17,045 -Khan Sir, what is this? -One minute sir... 1643 02:10:17,105 --> 02:10:19,355 -Please listen to me, what I'm saying... -What nonsense is this happening? 1644 02:10:39,852 --> 02:10:42,293 Let us cross the border, will you come with me? 1645 02:10:44,124 --> 02:10:45,085 It was not possible then. 1646 02:10:45,931 --> 02:10:46,668 Shall we try again? 1647 02:10:48,687 --> 02:10:50,891 "My beloved..." 1648 02:11:02,114 --> 02:11:08,113 [Arabic language] [The song is about self motivation & to fight for what you want] 1649 02:11:09,335 --> 02:11:10,594 Take care of yourself dear. 1650 02:11:20,382 --> 02:11:21,533 [arabic song continues] 1651 02:11:28,408 --> 02:11:28,800 [bullet fired] 1652 02:11:46,167 --> 02:11:46,865 [tires screeching] 1653 02:11:47,396 --> 02:11:50,956 Sit fast, sit fast. 1654 02:11:51,462 --> 02:11:53,657 [knife swishes] 1655 02:11:54,309 --> 02:11:55,370 [arabic song continues] 1656 02:12:04,352 --> 02:12:07,209 Get to him. Catch him. 1657 02:12:09,241 --> 02:12:10,728 [bullets fired] [girl shouts] 1658 02:12:11,098 --> 02:12:13,037 Fast! 1659 02:12:14,203 --> 02:12:15,179 [bullets hitting metal] 1660 02:12:16,052 --> 02:12:17,953 [bullets hitting metal] 1661 02:12:38,444 --> 02:12:39,359 [bullets hitting metal] 1662 02:13:08,262 --> 02:13:08,958 Hey! 1663 02:13:17,747 --> 02:13:20,168 -Brother... -Come on... Come on... 1664 02:13:20,357 --> 02:13:26,356 [bullets fired] 1665 02:13:32,755 --> 02:13:34,673 [bullets fired] 1666 02:13:34,873 --> 02:13:35,716 [girl shouts in pain] 1667 02:13:51,768 --> 02:13:53,330 Hail to the God 1668 02:13:57,856 --> 02:14:00,436 [bullet shots] 1669 02:14:01,404 --> 02:14:01,914 [bullet shots] 1670 02:14:09,472 --> 02:14:10,377 Brother... 1671 02:14:14,802 --> 02:14:15,179 Bro... 1672 02:14:18,212 --> 02:14:18,896 Bro... 1673 02:14:21,172 --> 02:14:22,079 Bro, get up 1674 02:14:27,066 --> 02:14:27,983 Kabir... 1675 02:14:31,576 --> 02:14:33,442 Kabir... 1676 02:14:34,224 --> 02:14:34,981 Come on rascal 1677 02:14:36,967 --> 02:14:39,831 [roars] 1678 02:14:51,640 --> 02:14:52,845 [bullets fired] 1679 02:15:00,702 --> 02:15:05,933 [bullet fired] [girl shouts in pain] 1680 02:15:14,002 --> 02:15:14,904 [gun cocking] What happened? 1681 02:15:15,289 --> 02:15:16,460 Bullets are over bro. 1682 02:15:24,289 --> 02:15:26,627 Madhira, you stay here. I will go and come back. 1683 02:15:27,322 --> 02:15:28,085 You do not go. 1684 02:15:28,619 --> 02:15:31,793 Madhira! I am giving you a word. 1685 02:15:32,181 --> 02:15:33,293 I will come back again. 1686 02:15:33,371 --> 02:15:34,210 Come fast... 1687 02:16:02,276 --> 02:16:03,627 Bro, leave us. Leave us... 1688 02:16:04,296 --> 02:16:04,918 Please... 1689 02:16:07,739 --> 02:16:09,543 Bro, I am saluting and begging for our lives. 1690 02:16:09,932 --> 02:16:10,877 Please, let us go. 1691 02:16:11,151 --> 02:16:14,085 -I am requesting you by folding my hands. -Where will you go rascal? 1692 02:16:15,900 --> 02:16:18,960 Look bro, our Pakistan is on that side. 1693 02:16:19,845 --> 02:16:21,085 Bro, let us go. 1694 02:16:21,341 --> 02:16:22,877 -You rascal! -Let us go bro. 1695 02:16:27,336 --> 02:16:30,960 We are in love, let us live bro. 1696 02:16:36,488 --> 02:16:38,309 Let us go! 1697 02:16:38,590 --> 02:16:40,494 [sobs] 1698 02:16:58,125 --> 02:16:58,959 [knife pierces] 1699 02:17:01,005 --> 02:17:01,933 [sobs] 1700 02:17:02,286 --> 02:17:03,655 Bloody Pakistani! [knife pierces] 1701 02:17:03,855 --> 02:17:05,223 [groans] 1702 02:17:06,139 --> 02:17:08,506 [knife pierces] You need an Indian girl? 1703 02:17:08,908 --> 02:17:11,035 [knife pierces] We will not leave you. 1704 02:17:28,012 --> 02:17:29,559 [rumbling] 1705 02:17:32,949 --> 02:17:33,965 [groans] [rumbling] 1706 02:17:37,093 --> 02:17:39,302 [ice blocks falling] 1707 02:18:00,828 --> 02:18:02,221 Get the horses... 1708 02:18:02,575 --> 02:18:04,613 [horses neighing] 1709 02:18:23,332 --> 02:18:24,377 Come on Roshan... 1710 02:18:24,765 --> 02:18:25,502 Come fast 1711 02:18:25,668 --> 02:18:27,502 Come fast, this side. Roshan, come on. 1712 02:18:28,097 --> 02:18:30,335 Come on... This way 1713 02:18:31,078 --> 02:18:32,543 Roshan, come on 1714 02:18:32,793 --> 02:18:33,960 Hey, you move rascal! 1715 02:18:36,695 --> 02:18:37,918 Kill that rascal! 1716 02:18:46,487 --> 02:18:48,293 Come on Roshan, fast 1717 02:18:54,114 --> 02:18:54,531 [tires screeching] 1718 02:18:57,701 --> 02:19:00,694 [gun fire] 1719 02:19:03,693 --> 02:19:04,108 [metal banged] 1720 02:19:04,555 --> 02:19:06,960 Roshan... 1721 02:19:07,200 --> 02:19:08,585 Kill that rascal! 1722 02:19:14,802 --> 02:19:15,377 Come on hit Roshan... 1723 02:19:15,577 --> 02:19:16,169 [knife swishing] [horses neighing] 1724 02:19:21,309 --> 02:19:23,793 Come on! 1725 02:19:32,058 --> 02:19:34,702 Kill that rascal, 1726 02:19:36,060 --> 02:19:38,976 Kill the idiots, do not leave them 1727 02:19:48,068 --> 02:19:49,872 [bullets fired] 1728 02:19:50,726 --> 02:19:53,127 Hey bend down, everybody on knees. 1729 02:19:53,545 --> 02:19:55,502 All of you sit down, sit down. 1730 02:19:55,728 --> 02:19:56,918 All of you raise the hands 1731 02:19:57,259 --> 02:19:59,210 Raise the hands, else I will shoot 1732 02:19:59,262 --> 02:20:00,644 Hey! 1733 02:20:03,362 --> 02:20:05,210 If someone moves, I will shoot. Sit down. 1734 02:20:05,435 --> 02:20:07,168 Not us sir, kill him. 1735 02:20:07,990 --> 02:20:10,627 This idiot is an Indian and the girl belongs to us. 1736 02:20:11,143 --> 02:20:14,085 That idiot is our enemy. Kill that rascal. 1737 02:20:14,418 --> 02:20:16,499 Hey, do not move 1738 02:20:17,125 --> 02:20:18,112 Hey! 1739 02:20:25,605 --> 02:20:27,464 If you want to kill, kill us both together. 1740 02:20:28,473 --> 02:20:29,214 If not let us go 1741 02:20:30,600 --> 02:20:31,627 We are in love sir. 1742 02:20:32,945 --> 02:20:34,377 Our India is on that side, 1743 02:20:35,857 --> 02:20:36,627 let us go. 1744 02:20:37,560 --> 02:20:40,627 What are you thinking sir? Kill this rascal. 1745 02:20:40,877 --> 02:20:45,710 -Kill him come on kill him... -Kill him sir... Kill him. 1746 02:20:46,058 --> 02:20:48,949 Kill him sir. Kill him... 1747 02:20:50,263 --> 02:20:51,714 Hey Officer... 1748 02:20:54,134 --> 02:20:55,502 You know who he is? 1749 02:20:56,466 --> 02:20:58,543 Captain of Indian Army 1750 02:21:00,009 --> 02:21:02,435 If he gets one bullet, 1751 02:21:03,752 --> 02:21:06,181 we would shoot away whole Pakistan. 1752 02:21:06,373 --> 02:21:07,585 What did you say idiot? 1753 02:21:08,735 --> 02:21:10,335 What do you think of Pakistan? 1754 02:21:11,250 --> 02:21:13,600 We will make your India into pieces 1755 02:21:13,870 --> 02:21:14,835 Shut up idiot 1756 02:21:15,853 --> 02:21:18,236 You could not do anything from 70 years 1757 02:21:18,436 --> 02:21:20,346 and what can you do now, come on open the gate. 1758 02:21:20,546 --> 02:21:22,960 Hey lady, keep watching. 1759 02:21:23,353 --> 02:21:25,335 I will blow the head of this Captain. 1760 02:21:25,635 --> 02:21:27,618 Idiot, you scoundrel! 1761 02:21:37,202 --> 02:21:39,353 We are the ladies of India. 1762 02:21:40,478 --> 02:21:45,494 No problem even if we lose lives, but never would we bow our heads 1763 02:21:59,375 --> 02:22:01,155 Throw the smoke bomb that side, 1764 02:22:01,526 --> 02:22:02,260 Throw it 1765 02:22:19,629 --> 02:22:20,763 [machine gun fire] 1766 02:22:25,281 --> 02:22:26,654 I will not leave you alive. 1767 02:22:42,190 --> 02:22:42,958 [shouts in pain] 1768 02:22:47,430 --> 02:22:50,674 [bullets hitting metal] 1769 02:22:51,916 --> 02:22:55,976 [screams] 1770 02:22:59,364 --> 02:22:59,803 [knife slits] 1771 02:23:06,415 --> 02:23:07,893 Roshan... 1772 02:23:10,315 --> 02:23:10,937 [knife slits] 1773 02:23:22,874 --> 02:23:23,395 [shouts] 1774 02:23:23,691 --> 02:23:25,287 [gun fire] 1775 02:23:25,487 --> 02:23:29,612 [gun fire] 1776 02:23:30,770 --> 02:23:31,517 [groans] 1777 02:23:42,231 --> 02:23:42,664 Please... 1778 02:23:53,330 --> 02:23:54,992 [shouts] 1779 02:23:55,606 --> 02:23:57,993 Come on Roshan, run. 1780 02:24:01,364 --> 02:24:03,918 you are the man of India 1781 02:24:04,779 --> 02:24:08,418 Make whole Pakistan get ruined 1782 02:24:10,417 --> 02:24:13,194 Run for love, do not leave your beloved. 1783 02:24:13,323 --> 02:24:15,992 Show the power of our motherland 1784 02:24:16,611 --> 02:24:19,101 Hail to India! 1785 02:24:19,955 --> 02:24:21,845 [shouts] 1786 02:24:24,999 --> 02:24:28,629 [bullets fired] 1787 02:24:28,907 --> 02:24:34,007 [shouts] 1788 02:24:34,008 --> 02:24:36,785 [machine gun fires] 1789 02:24:40,783 --> 02:24:42,296 Rascal... 1790 02:24:45,370 --> 02:24:46,127 Roshan... 1791 02:24:46,284 --> 02:24:49,044 -Roshan careful... Careful... -Roshan... 1792 02:24:53,871 --> 02:24:55,877 Roshan, you are fine right? 1793 02:25:04,043 --> 02:25:09,418 "Oh dear... My dear..." 1794 02:25:09,918 --> 02:25:15,344 "Oh dear... My dear..." 1795 02:25:15,672 --> 02:25:17,412 "Hey beloved..." 1796 02:25:21,752 --> 02:25:26,793 "Hey beloved..." 1797 02:25:27,793 --> 02:25:33,168 "Oh dear... My dear..." 1798 02:25:33,918 --> 02:25:39,168 "Oh dear... My dear..." 1799 02:25:39,252 --> 02:25:45,168 "Hey beloved..." 116867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.