Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,593 --> 00:03:44,593
Come on kill, kill the idiot
2
00:04:08,885 --> 00:04:12,593
Sir, 20 are killed and 40 are injured.
[bullets fired]
3
00:04:14,340 --> 00:04:15,203
Over!
4
00:04:15,885 --> 00:04:18,467
[panting]
[water splashing]
5
00:04:29,650 --> 00:04:35,598
[cheering]
6
00:05:03,635 --> 00:05:08,927
Oh God... Greatest of the Lords...
My almighty...
7
00:05:11,843 --> 00:05:13,843
Brother! Brother!
[panting]
8
00:05:15,343 --> 00:05:17,552
Nothing will happen Brother.
[panting]
9
00:05:19,135 --> 00:05:19,885
Brother
10
00:05:21,218 --> 00:05:22,635
Come on, come fast
11
00:05:25,093 --> 00:05:25,927
Come on start fast.
12
00:05:26,218 --> 00:05:27,093
Come on.. fast.
13
00:05:27,468 --> 00:05:28,427
Start the vehicle fast, move fast
14
00:05:28,802 --> 00:05:29,927
move fast
15
00:05:33,880 --> 00:05:37,480
[panting increases]
16
00:05:37,680 --> 00:05:40,182
[panting]
17
00:05:41,510 --> 00:05:43,260
Roshan, what Son?
18
00:05:44,093 --> 00:05:44,968
What happened?
19
00:05:45,843 --> 00:05:46,677
Have you dreamt?
20
00:05:46,968 --> 00:05:47,802
Not a dream mom,
21
00:05:48,552 --> 00:05:49,093
True
22
00:05:49,135 --> 00:05:50,593
What is that truth son?
23
00:05:50,885 --> 00:05:52,385
Some one killed me
24
00:05:52,927 --> 00:05:53,968
Who killed?
25
00:05:54,093 --> 00:05:54,927
Don't know that.
26
00:05:57,552 --> 00:05:58,927
Why did they kill son?
27
00:05:59,427 --> 00:06:00,843
For loving the girl
28
00:06:01,093 --> 00:06:02,135
Which girl, son?
29
00:06:03,177 --> 00:06:04,093
Who is that girl?
30
00:06:05,093 --> 00:06:06,677
Do you know the name of that girl?
31
00:06:07,552 --> 00:06:08,593
Afreen!
32
00:06:11,177 --> 00:06:12,927
Oh God, where did she go?
33
00:06:13,093 --> 00:06:14,052
Afreen,
34
00:06:14,218 --> 00:06:15,385
where did you hide?
35
00:06:15,427 --> 00:06:17,927
Show yourself, else I will be angry.
[sobbing]
36
00:06:18,052 --> 00:06:18,885
[sobbing]
Afr...
37
00:06:19,707 --> 00:06:20,590
Afreen...
[sobs]
38
00:06:23,010 --> 00:06:24,677
Oh God, what happened my dear?
39
00:06:25,427 --> 00:06:27,510
Look here, why are you crying?
40
00:06:27,802 --> 00:06:30,760
Mom, I remember something
41
00:06:30,885 --> 00:06:32,010
What are you remembering?
42
00:06:32,177 --> 00:06:33,510
I was dead
43
00:06:34,635 --> 00:06:35,135
You...
44
00:06:36,385 --> 00:06:37,635
you were dead?
45
00:06:39,510 --> 00:06:40,677
When?
46
00:06:41,052 --> 00:06:42,260
Do not know
47
00:06:45,635 --> 00:06:47,260
What is happening to my daughter?
48
00:06:48,802 --> 00:06:49,843
Nothing will happen dear
49
00:06:51,052 --> 00:06:55,191
[Lag Ja Gale song from the
film Woh Kaun Thi (1964)]
50
00:07:02,139 --> 00:07:08,088
[Lag Ja Gale song from the
film Woh Kaun Thi (1964)]
51
00:07:14,218 --> 00:07:16,624
"Embrace me"
-"Embrace me..."
52
00:07:17,134 --> 00:07:23,098
"We don't know whether this
beautiful night would come again"
53
00:07:26,079 --> 00:07:29,734
"We don't know whether in this life"
-"We don't know whether in this life"
54
00:07:30,505 --> 00:07:35,217
"...we'd meet again or not"
-"...we'd meet again or not"
55
00:07:36,492 --> 00:07:37,248
Roshan,
56
00:07:38,593 --> 00:07:40,010
How are you singing this song?
57
00:07:42,260 --> 00:07:43,302
You do not know Hindi right?
58
00:07:44,843 --> 00:07:46,093
How are you singing then?
59
00:07:49,023 --> 00:07:50,201
[flight whizzing] [blast]
60
00:07:50,735 --> 00:07:52,667
[gun fire] [blasts]
61
00:07:58,093 --> 00:08:00,427
The same dreams are
haunting him from childhood.
62
00:08:00,968 --> 00:08:03,010
I often fear seeing him
63
00:08:03,843 --> 00:08:05,593
He is so attracted to Military
64
00:08:08,760 --> 00:08:11,010
He even goes to his college
riding the Military bullet
65
00:08:12,677 --> 00:08:15,468
You know right,
the green colour Military Bullet
66
00:08:15,968 --> 00:08:16,510
That one
67
00:08:19,718 --> 00:08:20,260
Sir...
68
00:08:20,885 --> 00:08:24,093
Will any youngster wake up at
4 in the morning now a day?
69
00:08:24,718 --> 00:08:28,177
He early morning leaves to Secunderabad
Military ground like he has some work
70
00:08:33,718 --> 00:08:38,760
After the college, he does part time job
and is studying with that money on his own
71
00:08:39,135 --> 00:08:40,593
He never asks even a rupee from father,
72
00:08:40,968 --> 00:08:41,802
No pocket money
73
00:08:44,260 --> 00:08:47,927
I am frightened seeing his discipline,
thinking whether he is our son or not
74
00:08:48,968 --> 00:08:52,968
Because none like him was never born
either in my family or family of my wife
75
00:08:53,218 --> 00:08:55,302
Why is he behaving like this, is he mad?
76
00:08:55,593 --> 00:08:56,052
No
77
00:08:57,093 --> 00:08:58,510
Because of his past life
78
00:08:58,885 --> 00:08:59,385
What?
79
00:08:59,718 --> 00:09:00,135
Yes
80
00:09:00,927 --> 00:09:02,302
Symptoms of his past life
81
00:09:03,968 --> 00:09:07,760
That influence is clearly known in some
82
00:09:08,468 --> 00:09:10,385
Still what is wrong with these?
83
00:09:11,010 --> 00:09:13,052
What all you said are
good qualities right?
84
00:09:13,927 --> 00:09:15,010
Good qualities,
85
00:09:15,552 --> 00:09:17,510
no habits like smoke or drink and happy
86
00:09:18,218 --> 00:09:21,385
But the social responsibility,
he says patriotism
87
00:09:21,635 --> 00:09:24,177
He attacks as and where
sees something going wrong.
88
00:09:24,427 --> 00:09:26,385
We are so much tensed.
89
00:09:26,927 --> 00:09:30,635
The worst quality in him is
that he has no fear at all
90
00:09:30,968 --> 00:09:31,552
Fear..
91
00:09:33,010 --> 00:09:34,093
That is my fear
92
00:09:36,468 --> 00:09:38,177
She did not give up smoking
even after coming for trekking
93
00:09:38,218 --> 00:09:39,677
She is so,
never listens even after saying so much
94
00:09:39,760 --> 00:09:40,302
Yes dude
95
00:09:40,385 --> 00:09:42,052
Donate something on the name of God
96
00:09:44,593 --> 00:09:46,552
God would ease all your troubles,
97
00:09:46,885 --> 00:09:47,718
Praise the Lord
98
00:09:47,885 --> 00:09:48,552
Praise the Lord
99
00:09:48,760 --> 00:09:49,677
It is too cold here
100
00:09:49,927 --> 00:09:50,927
Give the lighter
101
00:09:50,968 --> 00:09:51,510
Take this
102
00:09:51,635 --> 00:09:52,302
Thankyou.
103
00:10:15,177 --> 00:10:15,802
Sir...
104
00:10:17,010 --> 00:10:21,510
the criminal in your wanted
list is sitting in front of me
105
00:10:21,760 --> 00:10:22,218
What..?
106
00:10:26,635 --> 00:10:28,135
If you can come, you can arrest him
107
00:10:37,427 --> 00:10:37,885
Hi
108
00:10:39,593 --> 00:10:40,510
Where did you come from?
109
00:10:40,843 --> 00:10:41,552
Hyderabad
110
00:10:41,927 --> 00:10:43,052
Did you recognize me?
111
00:10:44,010 --> 00:10:44,468
No
112
00:10:45,510 --> 00:10:46,260
No
113
00:11:05,010 --> 00:11:05,927
Say, where is he?
114
00:11:13,718 --> 00:11:14,968
You hit me, rascal?
115
00:11:17,177 --> 00:11:18,843
Come, come on you...
116
00:11:23,260 --> 00:11:24,718
You give a complaint on me, idiot?
117
00:11:25,468 --> 00:11:27,010
You just said not to
recognize me when I asked
118
00:11:28,010 --> 00:11:29,135
You dirty rascal,
119
00:11:29,718 --> 00:11:31,135
What will they do to me?
120
00:11:31,343 --> 00:11:32,510
Come, come on
121
00:11:38,552 --> 00:11:41,218
Come on, come and shoot me.
122
00:11:41,385 --> 00:11:41,802
Shoot
123
00:11:47,343 --> 00:11:48,052
Roshan, stop
124
00:11:48,718 --> 00:11:49,843
Hey, leave
125
00:11:50,135 --> 00:11:51,718
Leave idiot, leave
126
00:11:55,302 --> 00:11:56,843
Hey go rascal, go
127
00:12:01,843 --> 00:12:03,177
Roshan, are you ok?
128
00:12:05,968 --> 00:12:07,177
I will see your end...
129
00:12:08,302 --> 00:12:10,093
Ajay, nothing happened to you right?
130
00:12:12,552 --> 00:12:13,427
Go idiot, go
131
00:12:21,468 --> 00:12:22,302
Bend down,
132
00:12:24,343 --> 00:12:26,385
Hey mad fellow, do not shoot.
133
00:12:26,427 --> 00:12:27,677
Hey mad fellow
134
00:12:59,302 --> 00:13:00,968
Did you fire the gun anytime before this?
135
00:13:01,177 --> 00:13:02,385
No sir, first time
136
00:13:02,718 --> 00:13:05,177
I cannot shoot and how did
you shoot so perfectly?
137
00:13:05,385 --> 00:13:05,927
No idea Sir
138
00:13:06,260 --> 00:13:07,343
What to do with this fellow now sir?
139
00:13:08,927 --> 00:13:09,760
What to do?
140
00:13:09,843 --> 00:13:12,302
Write your name in gun fire
and you will get a promotion
141
00:13:13,552 --> 00:13:14,677
Ok, who are these?
142
00:13:15,510 --> 00:13:16,427
My friends Sir
143
00:13:16,510 --> 00:13:16,968
Yes Sir
144
00:13:17,218 --> 00:13:18,302
Why did you come here?
145
00:13:18,385 --> 00:13:18,927
Trekking
146
00:13:19,260 --> 00:13:21,135
Trekking, trekking... What trekking guys?
147
00:13:21,802 --> 00:13:22,927
What do you do in trekking?
148
00:13:24,177 --> 00:13:25,010
Roshan
149
00:13:25,135 --> 00:13:26,468
Roshan, catch
150
00:13:26,635 --> 00:13:27,968
Roshan, help me please. I will die,
151
00:13:28,052 --> 00:13:29,427
Ajay...
152
00:13:29,843 --> 00:13:31,302
Roshan, help me please.
153
00:13:31,552 --> 00:13:33,135
Roshan.. come... Ajay..
154
00:13:35,552 --> 00:13:37,177
Hey bring him up.. Help me.
155
00:13:37,510 --> 00:13:41,427
It is like you live only when you get
a situation die at least once in life
156
00:13:43,552 --> 00:13:44,510
Did you see death?
157
00:13:44,802 --> 00:13:45,635
I saw
158
00:13:45,760 --> 00:13:46,302
How is it?
159
00:13:46,385 --> 00:13:47,343
It is in no way good
160
00:13:47,552 --> 00:13:49,343
Roshan please, help me.
161
00:13:49,427 --> 00:13:50,593
Hey.. Pull me dude
162
00:13:50,677 --> 00:13:52,260
Say one reason for you to live
163
00:13:53,010 --> 00:13:53,968
I will try to save
164
00:13:54,343 --> 00:13:55,177
Sex...
165
00:13:58,718 --> 00:14:02,343
Dude, I should so much in life and
should not die without doing that
166
00:14:02,510 --> 00:14:03,885
Please dude, pull me up
167
00:14:04,093 --> 00:14:05,302
Roshan, pull him up.
168
00:14:05,343 --> 00:14:06,177
Roshan, pull him
169
00:14:07,052 --> 00:14:09,635
Come on Ajay, come on
170
00:14:09,677 --> 00:14:10,302
Pull me up
171
00:14:23,718 --> 00:14:24,677
What a trip yaar
172
00:14:24,802 --> 00:14:26,635
Yeah, what an experience dude?
173
00:14:27,135 --> 00:14:29,468
Hey Roshan,
where should we have the next trip?
174
00:14:29,593 --> 00:14:30,135
The Himalayas
175
00:14:30,843 --> 00:14:33,510
Hey Roshan, you too love some girl by then
176
00:14:33,760 --> 00:14:35,010
We then will go as three couples
177
00:14:35,427 --> 00:14:36,427
Hey, shall I say you one thing?
178
00:14:37,677 --> 00:14:39,468
I always feel that I am in love
179
00:14:39,552 --> 00:14:41,052
I see, with whom?
180
00:14:41,510 --> 00:14:42,093
No idea,
181
00:14:42,968 --> 00:14:45,552
I know I have but do not know where she is
182
00:14:46,468 --> 00:14:48,885
I know who, but no idea how she looks
183
00:14:50,177 --> 00:14:51,593
I think I am already in
love with a girl guys
184
00:14:51,718 --> 00:14:53,927
Hey Roshan...
185
00:15:08,760 --> 00:15:09,343
Come on give
186
00:15:10,135 --> 00:15:10,635
Here, take
187
00:15:10,843 --> 00:15:11,343
Thank you
188
00:15:15,593 --> 00:15:16,635
Please Take and pray
189
00:15:20,135 --> 00:15:21,885
You got to eat well today.
190
00:15:23,385 --> 00:15:25,093
Come on, you are not eating anything
191
00:15:30,385 --> 00:15:30,802
Sir
192
00:15:32,593 --> 00:15:33,010
Yes
193
00:15:33,468 --> 00:15:35,302
I am asking as the time has come
194
00:15:36,260 --> 00:15:39,677
Because even our Nadir
likes your daughter a lot
195
00:15:40,593 --> 00:15:41,427
Ok
196
00:15:42,468 --> 00:15:44,718
What Sir, what are you thinking?
197
00:15:45,510 --> 00:15:48,177
No,
we have no any objections with this match
198
00:15:49,093 --> 00:15:51,760
Even my wife likes this match. Okay.
199
00:15:53,052 --> 00:15:55,635
Just... Then why is this delay?
200
00:15:56,802 --> 00:16:00,010
I was thinking,
should go and ask about wish of Afreen
201
00:16:00,177 --> 00:16:02,218
What Sir, what will you ask?
202
00:16:02,468 --> 00:16:04,302
I will go right away and talk to her
203
00:16:04,760 --> 00:16:06,552
Where is she, say where is she?
204
00:16:09,677 --> 00:16:10,510
Greetings..
205
00:16:14,260 --> 00:16:15,093
Afreen...
206
00:16:16,593 --> 00:16:17,427
Afreen
207
00:16:21,093 --> 00:16:22,135
Afreen, where are you?
208
00:16:27,385 --> 00:16:28,218
You are here
209
00:16:32,218 --> 00:16:33,177
You like me right?
210
00:16:35,260 --> 00:16:38,343
Go and say to your mom and dad.
We shall get married soon
211
00:16:39,677 --> 00:16:41,468
I need to complete my education
212
00:16:41,885 --> 00:16:43,718
Hey, say in Urdu Language.
213
00:16:44,177 --> 00:16:46,343
I need to complete my education
214
00:16:46,885 --> 00:16:49,510
What education, for the certificate right?
215
00:16:50,177 --> 00:16:53,885
MBBS, MBA or Engineering...
Say whatever you need
216
00:16:54,218 --> 00:16:57,135
Everything is for sale
in the adjacent lane here
217
00:16:57,635 --> 00:17:00,885
I am going to India for
education as an exchange student
218
00:17:01,593 --> 00:17:03,260
Even my VISA got sanctioned
219
00:17:03,510 --> 00:17:05,635
Hey, what nonsense are you talking?
220
00:17:10,760 --> 00:17:12,427
What is she saying India and all?
221
00:17:15,052 --> 00:17:16,427
Are you sending her to India?
222
00:17:17,468 --> 00:17:20,052
Hey, that is a worst country
223
00:17:20,468 --> 00:17:23,552
All terrorists stay over there
224
00:17:24,260 --> 00:17:26,135
Son Nadir, be patient
225
00:17:27,302 --> 00:17:31,135
It is just the matter of one year
and her wish too will be fulfilled
226
00:17:32,385 --> 00:17:36,635
Come on, I do not need your
degree but just need your daughter
227
00:17:40,093 --> 00:17:44,552
Dad, please help me
228
00:17:49,260 --> 00:17:51,177
What shall I do till then, come on say
229
00:17:54,468 --> 00:17:57,802
Afreen,
save this and this is for your safety
230
00:18:03,802 --> 00:18:06,552
I had made few items for eating,
where are they?
231
00:18:06,593 --> 00:18:07,010
Mom!
232
00:18:08,052 --> 00:18:09,093
What happened mom?
233
00:18:09,510 --> 00:18:12,968
I am into strange fear
as you are going alone
234
00:18:13,177 --> 00:18:17,093
Why fear mom,
I am going to India and I am very happy?
235
00:18:17,260 --> 00:18:18,218
Happy for what?
236
00:18:18,718 --> 00:18:19,552
No idea mom,
237
00:18:20,343 --> 00:18:22,927
I feel like I am going to my house
238
00:18:23,135 --> 00:18:25,593
India and your house?
239
00:18:25,843 --> 00:18:28,302
Why, Can India not be my home?
240
00:18:30,343 --> 00:18:34,010
Like how the Sun cannot rise from the east
241
00:18:35,093 --> 00:18:40,135
and like how one animal
cannot pray for a Muslim...
242
00:18:41,001 --> 00:18:42,108
Similarly...
243
00:18:42,641 --> 00:18:47,710
India can never be the
home for a Pakistani
244
00:18:48,927 --> 00:18:50,843
I am thus frightened dear
245
00:18:52,635 --> 00:18:57,635
"When the breeze has pinched closely,
it touched the heart"
246
00:18:57,927 --> 00:19:03,010
"When the breeze has pinched closely,
it touched the heart"
247
00:19:13,968 --> 00:19:19,635
"When the breeze has pinched closely,
it touched the heart"
248
00:19:24,635 --> 00:19:30,218
"When the rain drops sounded like band,
I became like a dancing peacock"
249
00:19:35,885 --> 00:19:40,927
"It is not possible to close
the doors of the heart"
250
00:19:45,843 --> 00:19:50,968
"When the breeze has pinched closely,
it touched the heart"
251
00:20:18,802 --> 00:20:23,511
"What is this unbearable pleasure?"
252
00:20:24,198 --> 00:20:28,742
"Whats its story?"
253
00:20:29,683 --> 00:20:34,103
"What is my bonding with this land?"
254
00:20:34,975 --> 00:20:38,881
"Why do my feet not stop?"
255
00:20:40,101 --> 00:20:46,079
"It is not possible to close
the doors of the heart"
256
00:20:49,968 --> 00:20:55,635
"When the breeze has pinched closely,
it touched the heart"
257
00:21:22,794 --> 00:21:27,273
"May be this is the indication...
258
00:21:28,115 --> 00:21:32,814
...of a new dream for the eyes"
259
00:21:33,427 --> 00:21:37,948
"May be this is the way to reach...
260
00:21:38,916 --> 00:21:42,633
...a new world never into the thoughts"
261
00:21:44,091 --> 00:21:50,011
"It is not possible to close
the doors of the heart"
262
00:21:53,968 --> 00:21:59,635
"When the breeze has pinched closely,
it touched the heart"
263
00:22:04,510 --> 00:22:10,177
"When the rain drops sounded like band,
I became like a dancing peacock"
264
00:22:15,802 --> 00:22:21,010
"It is not possible to close
the doors of the heart"
265
00:22:23,923 --> 00:22:24,977
-Hey...
-Huh?
266
00:22:26,567 --> 00:22:27,010
Who are you?
267
00:22:27,635 --> 00:22:28,218
What?
268
00:22:28,552 --> 00:22:29,385
What is your name?
269
00:22:31,718 --> 00:22:32,552
What?
270
00:22:32,843 --> 00:22:34,260
What is your name?
271
00:22:34,927 --> 00:22:35,760
Afreen
272
00:22:36,052 --> 00:22:38,385
Understood right? Learn Telugu.
273
00:22:38,718 --> 00:22:39,427
Where are you from?
274
00:22:40,218 --> 00:22:40,760
What?
275
00:22:41,052 --> 00:22:42,052
Where are you from?
276
00:22:42,385 --> 00:22:44,302
I don't understand what you all are saying
277
00:22:44,510 --> 00:22:45,968
Hey, where are you from?
278
00:22:46,760 --> 00:22:47,468
Pakistan
279
00:22:49,343 --> 00:22:50,177
Pakistan?
280
00:22:50,385 --> 00:22:53,760
Hey why did you come?
To join as a student and plant bombs?
281
00:22:54,052 --> 00:22:54,718
Bomb?
282
00:22:55,010 --> 00:22:56,385
Hey, check her luggage
283
00:22:57,010 --> 00:23:00,593
Hey, check that bag..
Check even in that hand bag
284
00:23:00,760 --> 00:23:01,302
Hey Shut your mouth.
285
00:23:01,343 --> 00:23:02,552
No please Hey, check everything
286
00:23:02,718 --> 00:23:04,177
Do not act so What are you doing?
287
00:23:04,302 --> 00:23:05,427
Nothing is there even in this
288
00:23:05,885 --> 00:23:08,843
Belt bomb or body bomb, check it
289
00:23:09,093 --> 00:23:11,552
Hey, show where did you hide?
290
00:23:11,677 --> 00:23:14,052
where did you hide?
291
00:23:16,177 --> 00:23:20,052
Girls: Paki, Paki, foreigner...
292
00:23:20,302 --> 00:23:23,635
Girls: Paki, Paki, foreigner...
293
00:23:24,677 --> 00:23:25,718
Are all arrangements ready?
294
00:23:25,927 --> 00:23:28,052
Rally should start at correct time, ok?
295
00:23:28,093 --> 00:23:28,593
Mom
296
00:23:29,093 --> 00:23:31,385
Roshan, how was the journey son?
297
00:23:31,427 --> 00:23:32,093
It was good mom
298
00:23:32,885 --> 00:23:34,468
What is all this? Save Tigers Son
299
00:23:34,677 --> 00:23:36,385
Dear, see Roshan has come
300
00:23:40,885 --> 00:23:42,760
What son, coming directly from trekking?
301
00:23:42,802 --> 00:23:43,343
Yes dad
302
00:23:43,552 --> 00:23:45,552
Come on, you too join us
303
00:23:46,885 --> 00:23:47,302
No..
304
00:23:47,552 --> 00:23:49,093
Save Tigers campaign son
305
00:23:51,385 --> 00:23:52,218
I do not like dad
306
00:23:52,760 --> 00:23:53,218
Why?
307
00:23:55,260 --> 00:23:59,885
Look, Government gives all of you
each a tiger. Will you grow it?
308
00:24:00,427 --> 00:24:00,843
No
309
00:24:01,718 --> 00:24:04,635
Ok, my dad will grow a tiger and
will you be in our next house?
310
00:24:04,927 --> 00:24:05,468
No
311
00:24:05,718 --> 00:24:07,010
Has anyone from you killed a tiger?
312
00:24:07,135 --> 00:24:07,802
No
313
00:24:08,177 --> 00:24:10,135
Ok, have you ever seen
tigers roaming on the roads?
314
00:24:10,343 --> 00:24:12,260
No, we did not see Then
what is save Tigers again?
315
00:24:12,427 --> 00:24:15,552
Tigers are extinguishing Son,
only 1400 tigers are left behind
316
00:24:15,802 --> 00:24:18,468
Dad, more than a thousand animals
extinguished because of us
317
00:24:19,718 --> 00:24:20,677
This tiger is also one among them
318
00:24:22,468 --> 00:24:24,760
This will all be done if
we too are extinguished
319
00:24:25,885 --> 00:24:26,843
We shall die dad
320
00:24:27,760 --> 00:24:28,593
We shall die?
321
00:24:28,718 --> 00:24:29,177
Then what?
322
00:24:29,843 --> 00:24:32,427
We cut a good tree and
make paper with that.
323
00:24:32,968 --> 00:24:35,593
We again write on the same
papers saying save trees
324
00:24:36,843 --> 00:24:41,052
Pulling out the whole plastic from earth,
we again scream say no to plastic
325
00:24:41,927 --> 00:24:44,510
We eat like pigs and say Yoga and exercise
326
00:24:45,177 --> 00:24:47,635
We ruin the mind and say
mental peace and meditation
327
00:24:49,677 --> 00:24:50,593
Leave all this,
328
00:24:52,343 --> 00:24:54,843
I will finish my breakfast
and then we shall all die dad
329
00:24:55,260 --> 00:24:55,802
Come on mom
330
00:24:56,302 --> 00:24:58,802
Damn, this idiot confuses me
331
00:24:59,385 --> 00:25:01,802
Do you not understand when said?
How many times should I say?
332
00:25:02,302 --> 00:25:06,552
I am a pure fan of Swatch Bharat. I want
everything clear and clean, understood?
333
00:25:07,052 --> 00:25:07,718
Sir
334
00:25:08,593 --> 00:25:09,218
What?
335
00:25:09,718 --> 00:25:10,552
You threw the paper
336
00:25:11,468 --> 00:25:12,052
What?
337
00:25:12,760 --> 00:25:15,052
Sir, you put two papers here and there
338
00:25:15,093 --> 00:25:15,677
So what?
339
00:25:15,927 --> 00:25:16,885
Pick them up and throw in the dustbin sir
340
00:25:18,177 --> 00:25:19,010
You put it
341
00:25:20,260 --> 00:25:21,093
Hey
342
00:25:22,218 --> 00:25:22,843
Me?
343
00:25:23,093 --> 00:25:23,968
Yes you, idiot
344
00:25:25,052 --> 00:25:26,177
Pick up and throw in dustbin
345
00:25:26,218 --> 00:25:26,968
What if I do not
346
00:25:27,218 --> 00:25:28,052
If you do not...
347
00:25:30,093 --> 00:25:31,052
You know who I am?
348
00:25:31,302 --> 00:25:32,302
What do I care rascal...
349
00:25:32,385 --> 00:25:32,843
Okay.
350
00:25:33,052 --> 00:25:34,177
Pick it up, pick up that
351
00:25:35,427 --> 00:25:36,343
pick up that Here
352
00:25:36,968 --> 00:25:38,885
Throw, throw it in the dustbin
353
00:25:40,010 --> 00:25:40,593
Go...
354
00:25:43,927 --> 00:25:46,635
Oh no, who do you think he is?
-Who?
355
00:25:46,677 --> 00:25:47,635
New Principal
356
00:25:48,218 --> 00:25:51,302
Principal.. You ruined it all dude
357
00:25:55,385 --> 00:25:58,052
I am dismissing all of
you from the College
358
00:25:59,052 --> 00:26:02,010
What is there to dismiss Sir?
We finished our degree
359
00:26:02,302 --> 00:26:03,635
and came to collect our TCs
360
00:26:03,843 --> 00:26:06,677
Oh, I see
361
00:26:07,718 --> 00:26:08,593
What is his name?
362
00:26:08,802 --> 00:26:09,635
Roshan Sir
363
00:26:12,052 --> 00:26:13,385
Why is he so egoistic?
364
00:26:13,718 --> 00:26:14,635
He is so Sir
365
00:26:19,302 --> 00:26:21,510
Ask him to say sorry to me
366
00:26:21,552 --> 00:26:22,385
He will not say Sir
367
00:26:23,343 --> 00:26:25,260
Why, ego?
368
00:26:27,433 --> 00:26:33,260
If he has so much ego, being the
Principal how much ego should I have?
369
00:26:34,135 --> 00:26:39,927
So, I will do one thing to satisfy my ego.
370
00:26:40,802 --> 00:26:43,552
Ask him to bear that
371
00:26:44,343 --> 00:26:45,802
Did you understand?
372
00:27:40,927 --> 00:27:43,552
What man,
you said to get quotation and you did not.
373
00:27:43,677 --> 00:27:46,968
That has to be on my table by 5 in
the evening and I will sign only then.
374
00:27:47,593 --> 00:27:49,385
Ok madam, when would you come to office?
375
00:27:49,677 --> 00:27:51,927
My Son passed Engineering in 1st class
376
00:27:52,635 --> 00:27:54,760
I will have lunch and come, ok? Ok madam
377
00:27:55,885 --> 00:27:57,135
I will serve. Okay.
378
00:27:59,218 --> 00:28:02,635
Son, what is your future plan?
379
00:28:03,552 --> 00:28:06,093
What do you wish to do?
-Mom, I want to join Military
380
00:28:07,968 --> 00:28:10,885
Mom knows well that you have
that wish from childhood
381
00:28:12,135 --> 00:28:15,635
But remember my son,
Military is not a job.
382
00:28:16,302 --> 00:28:19,343
It is a service and
sacrifice for the country
383
00:28:19,843 --> 00:28:21,135
Yes, I am ready
384
00:28:22,010 --> 00:28:24,593
Then, cheers to the Indian Army
385
00:28:24,718 --> 00:28:25,385
Military?
386
00:28:27,093 --> 00:28:28,218
You want to join in Military?
387
00:28:28,343 --> 00:28:28,968
Yes dad
388
00:28:29,802 --> 00:28:33,052
If you had said that before, I would have
pushed you into Military after 10th class
389
00:28:33,343 --> 00:28:35,302
Why to waste my money till Engineering?
390
00:28:35,927 --> 00:28:38,385
It is you wasting and boasting but not him
391
00:28:39,427 --> 00:28:41,385
He wants to do something
and let him do it.
392
00:28:42,260 --> 00:28:44,343
You do not push all your
fantasies over him please
393
00:28:44,885 --> 00:28:47,927
My son knows well about
what is good and what is bad
394
00:28:48,343 --> 00:28:51,885
Look here, we lose value at
home marrying a clever wife.
395
00:28:52,302 --> 00:28:54,093
We should never marry
a girl knowing English.
396
00:28:54,718 --> 00:28:56,427
Hey, not to laugh idiot.
397
00:28:56,760 --> 00:28:58,968
Going in to Military
you will die in some war
398
00:29:00,802 --> 00:29:01,385
Dad,
399
00:29:02,177 --> 00:29:05,302
your grandpa,
my grandpa and all uncles died here.
400
00:29:06,343 --> 00:29:08,260
We die either war comes or not
401
00:29:08,968 --> 00:29:12,218
You die with BP and I die with a
bullet hitting me and that is all
402
00:29:12,885 --> 00:29:14,885
I hate logics and statistics
403
00:29:17,510 --> 00:29:18,427
I spoke already.
404
00:29:18,802 --> 00:29:21,093
Single daughter and crores of property
405
00:29:21,843 --> 00:29:22,843
and they want an Engineer
406
00:29:23,677 --> 00:29:24,302
Come on marry
407
00:29:24,552 --> 00:29:26,177
You marry, you too are an Engineer right?
408
00:29:26,302 --> 00:29:30,093
Hey, if you give crazy answers I
will not give you my properties.
409
00:29:30,260 --> 00:29:33,593
Hubby, you have my foot.
You earned my foot
410
00:29:34,468 --> 00:29:35,802
Yes, I will not give that to him.
411
00:29:35,885 --> 00:29:36,802
It is hard earned by me
412
00:29:38,052 --> 00:29:38,802
I hate you,
413
00:29:39,760 --> 00:29:41,927
I hate Military and I hate both of you
414
00:29:56,218 --> 00:29:56,802
Thank you
415
00:29:59,385 --> 00:30:05,135
Hey, not just your dad but we too
do not like you going to Military
416
00:30:08,468 --> 00:30:09,968
Dude.. that is not any sudden wish of now
417
00:30:11,427 --> 00:30:13,135
Deep down I feel that I belong to Military
418
00:30:15,052 --> 00:30:16,510
and some connection with Himalayas
419
00:30:18,093 --> 00:30:20,177
I feel someone will be
waiting there for me.
420
00:30:25,052 --> 00:30:25,927
I should know who that is.
421
00:30:55,843 --> 00:30:57,218
Hey, you too take it
422
00:30:58,010 --> 00:30:58,843
No madam
423
00:30:59,052 --> 00:31:00,635
Hey, speak in Telugu
424
00:31:01,927 --> 00:31:02,760
No madam
425
00:31:04,510 --> 00:31:08,052
Our family is traditional
426
00:31:08,135 --> 00:31:09,593
Then are our families garbage
427
00:31:09,677 --> 00:31:13,135
No madam, our family is very strict
428
00:31:13,385 --> 00:31:14,760
Then are ours loose families?
429
00:31:16,260 --> 00:31:18,802
Yours is loose and ours is strict
430
00:31:19,052 --> 00:31:21,302
I will kill you idiot. Shut up and drink
431
00:31:21,635 --> 00:31:23,635
Sorry madam, I do not drink
432
00:31:23,802 --> 00:31:26,135
You are not qualified to
be in this sacred place
433
00:31:26,552 --> 00:31:27,052
Get lost
434
00:31:27,843 --> 00:31:29,510
Hey take money and push her out
435
00:31:29,802 --> 00:31:32,718
Hey, come on take, Take all the money
436
00:31:32,927 --> 00:31:33,760
Here, go
437
00:31:34,552 --> 00:31:35,510
Hey, get lost
438
00:31:59,052 --> 00:32:01,093
Hey who are you all and
what is happening here?
439
00:32:01,218 --> 00:32:03,385
-Move rascal
-Go on, go
440
00:32:04,468 --> 00:32:05,343
Hey, come on rascal
441
00:32:20,511 --> 00:32:22,510
Hey, leave that girl [girl groans]
442
00:32:24,590 --> 00:32:25,510
Hey, who are you? [girl groans]
443
00:32:26,311 --> 00:32:27,385
Go, get out from here [girl groans]
444
00:32:28,093 --> 00:32:29,093
I am telling you rascal
445
00:32:41,552 --> 00:32:42,552
Leave that girl
446
00:32:44,718 --> 00:32:47,218
Hey, you should be gone from here
by the time I count to three.
447
00:32:47,260 --> 00:32:48,343
If not, I will stab
448
00:32:48,510 --> 00:32:49,343
I will count.
449
00:33:08,760 --> 00:33:09,718
You rascal...
450
00:33:12,552 --> 00:33:14,260
Come near rascals,
451
00:33:14,677 --> 00:33:15,468
Would you leave the girl or not?
452
00:33:39,468 --> 00:33:41,385
Take out... Take out the scarf
453
00:33:42,994 --> 00:33:43,807
Take out the scarf
454
00:33:58,677 --> 00:33:59,427
No...
455
00:33:59,802 --> 00:34:02,593
Go, go away from here
456
00:34:08,177 --> 00:34:08,927
Run..
457
00:34:12,468 --> 00:34:13,302
Go...
458
00:34:13,843 --> 00:34:17,093
Hey, catch this girl.
Do not leave her, come on catch
459
00:34:41,718 --> 00:34:43,677
Sir, found this bag, cell phone and scarf
460
00:34:45,885 --> 00:34:46,760
Are you hurt bad?
461
00:34:48,260 --> 00:34:49,177
Yes sir... little bit.
462
00:34:49,885 --> 00:34:50,635
Who was that girl?
463
00:34:51,052 --> 00:34:52,968
I do not know her name but this phone...
464
00:35:02,135 --> 00:35:02,885
Afreen
465
00:35:03,177 --> 00:35:04,218
Afreen, ok
466
00:35:07,843 --> 00:35:09,177
I will take care, what is your name?
467
00:35:09,593 --> 00:35:10,302
Roshan Sir
468
00:35:11,343 --> 00:35:12,010
Roshan
469
00:35:13,468 --> 00:35:14,760
Go to hospital and..
470
00:35:15,052 --> 00:35:15,510
What sir?
471
00:35:16,260 --> 00:35:18,843
Go to the hospital get the bandage
472
00:35:20,052 --> 00:35:20,468
Okay.
473
00:35:20,718 --> 00:35:21,427
I will take care
474
00:35:21,968 --> 00:35:22,385
Thanks sir
475
00:35:29,260 --> 00:35:30,802
Sorry
476
00:35:35,593 --> 00:35:36,968
Sir, I am... Afreen
477
00:35:38,093 --> 00:35:39,427
How do you know sir?
478
00:35:42,093 --> 00:35:43,010
That boy gave and left
479
00:35:44,968 --> 00:35:47,427
Something happened to him?
480
00:35:48,260 --> 00:35:51,010
Got hurt a bit but is fine
481
00:35:51,677 --> 00:35:54,010
You know his name Sir?
482
00:35:55,760 --> 00:35:56,677
Roshan
483
00:35:59,093 --> 00:36:00,760
Do you have his number Sir?
484
00:36:01,010 --> 00:36:01,510
Why?
485
00:36:02,177 --> 00:36:04,343
Sir, I want to thank him
486
00:36:05,968 --> 00:36:08,052
You want to thank him?
487
00:36:08,593 --> 00:36:09,135
Yeah..
488
00:36:09,302 --> 00:36:11,135
Now..?
-Yes Sir
489
00:36:13,135 --> 00:36:16,510
He just left and did you not see?
490
00:36:17,468 --> 00:36:18,260
Did he just leave?
491
00:36:20,718 --> 00:36:21,427
Roshan!
492
00:36:22,843 --> 00:36:23,677
Roshan!
493
00:36:27,093 --> 00:36:27,927
Roshan!
494
00:36:31,177 --> 00:36:32,427
Hello Afreen...
495
00:36:33,302 --> 00:36:35,177
Hello Afreen, phone is ringing
496
00:36:39,191 --> 00:36:39,978
Hello
497
00:36:40,178 --> 00:36:41,677
Why did you take so much
time to answer the call?
498
00:36:42,233 --> 00:36:44,025
-Where are you?
-I am in the Police station.
499
00:36:44,942 --> 00:36:45,954
Police station?
500
00:36:46,939 --> 00:36:47,835
what are you doing there?
501
00:36:48,035 --> 00:36:50,343
My chain and your ring are stolen
502
00:36:51,024 --> 00:36:52,802
My ring and stolen?
503
00:36:54,229 --> 00:36:57,093
First tell me, where did you go so
late in the night out from the hostel?
504
00:36:59,760 --> 00:37:02,593
I had been to pub with friends.
505
00:37:04,559 --> 00:37:06,302
Why have you been to Hyderabad?
506
00:37:06,953 --> 00:37:09,385
Have you been there to study or to enjoy?
507
00:37:10,468 --> 00:37:13,885
Tell me, did you go to India
to do all this nonsense?
508
00:37:33,417 --> 00:37:37,635
"I searched crazily here
and there not finding you"
509
00:37:38,553 --> 00:37:43,052
"I asked a lot,
moved around, be seen fast"
510
00:37:43,688 --> 00:37:48,013
"Yesterday and the day before"
511
00:37:48,873 --> 00:37:53,321
"I wasn't this way"
512
00:37:54,341 --> 00:37:59,112
"Even the slightest breeze..."
513
00:37:59,633 --> 00:38:05,002
"...is stopping my breathe you know"
514
00:38:05,370 --> 00:38:09,760
"I searched crazily here
and there not finding you"
515
00:38:10,582 --> 00:38:15,385
"I asked a lot,
moved around, be seen fast"
516
00:38:37,341 --> 00:38:41,468
"My eye ball is making mischief
whole night like a kid"
517
00:38:42,662 --> 00:38:46,843
"It says it wouldn't sleep
without seeing you, listen to it"
518
00:38:48,048 --> 00:38:52,260
"I do not know the name,
place and who you are"
519
00:38:53,360 --> 00:38:57,927
"Foot does not stop, distance does not
come down, what is this confusion?"
520
00:38:58,416 --> 00:39:02,993
"Yesterday and the day before"
521
00:39:03,575 --> 00:39:08,653
"I wasn't this way"
522
00:39:09,400 --> 00:39:13,718
"I searched crazily here
and there not finding you"
523
00:39:14,530 --> 00:39:19,302
"I asked a lot,
moved around, be seen fast"
524
00:39:25,010 --> 00:39:30,385
"Crazily I asked a lot"
525
00:39:30,797 --> 00:39:34,885
"Crazily I asked a lot"
526
00:39:41,382 --> 00:39:45,637
[cricket commentry]
527
00:40:07,905 --> 00:40:09,552
250 runs for just one wicket dude?
528
00:40:10,492 --> 00:40:12,331
Come on take the wickets guys!
529
00:40:12,531 --> 00:40:15,302
Instead of batting first, they won the
toss and gave them batting like heroes.
530
00:40:16,031 --> 00:40:16,848
They are bashing up
531
00:40:17,563 --> 00:40:20,612
[crowd roars on TV]
532
00:40:21,395 --> 00:40:22,056
Commentator: Six!
533
00:40:22,806 --> 00:40:23,629
[whistles]
534
00:40:23,829 --> 00:40:24,884
-Hey
-Huh?
535
00:40:26,846 --> 00:40:28,052
Why did you whistle dude?
536
00:40:29,424 --> 00:40:30,517
As he hit a six.
537
00:40:31,038 --> 00:40:32,186
Who hit six, idiot?
538
00:40:33,272 --> 00:40:34,576
Pakistan hit a six
539
00:40:35,929 --> 00:40:37,377
Why did you whistle when Pakistan hit six?
540
00:40:37,824 --> 00:40:38,764
I love Pakistan
541
00:40:39,877 --> 00:40:42,043
What idiot, you love Pakistan?
542
00:40:42,668 --> 00:40:44,627
Yes, because I am Pakistani
543
00:40:45,418 --> 00:40:50,127
You dare whistle sitting before
us coming from Pakistan, rascal?
544
00:40:50,252 --> 00:40:53,168
-You whistle rascal?
-No, don't hit me bro.
545
00:40:53,460 --> 00:40:54,496
-Bro, don't hit me please...
-Hit him.
546
00:40:54,696 --> 00:40:56,678
-Sir please stop this.
-Hey you!
547
00:40:56,878 --> 00:40:58,002
-How dare you!
-Please stop it.
548
00:40:59,018 --> 00:41:00,143
Sir, everyone has his own wish.
549
00:41:00,643 --> 00:41:02,102
He is from Pakistan and we are from India.
550
00:41:02,935 --> 00:41:04,018
Everyone has their own love.
551
00:41:04,518 --> 00:41:06,560
See the match like a match.
Please be sportive.
552
00:41:06,602 --> 00:41:08,102
What being sportive with Pakistan?
553
00:41:08,227 --> 00:41:09,602
We may be with anyone but not with these.
554
00:41:09,685 --> 00:41:11,602
You move aside first,
else you too will get beaten
555
00:41:11,685 --> 00:41:15,352
Hit him Sir stop, bro stop it
556
00:41:15,768 --> 00:41:17,977
Sir stop it.. please sir listen to me
557
00:41:18,352 --> 00:41:20,268
Please...stop, listen to me.
558
00:41:20,310 --> 00:41:21,602
Hey Roshan, what is this nuisance?
559
00:41:21,685 --> 00:41:23,102
Take him urgently away from here
560
00:41:23,268 --> 00:41:26,143
Hey stop idiot.
Where are you going rascal?
561
00:41:26,227 --> 00:41:29,310
They will kill me bro.
Nothing will happen to you..
562
00:41:29,393 --> 00:41:30,185
I will drop you
563
00:41:30,727 --> 00:41:32,143
What is your name bro? Shabbir
564
00:41:32,477 --> 00:41:33,102
Shabbir.
565
00:41:34,102 --> 00:41:35,143
Bro, save me please...
566
00:41:35,227 --> 00:41:35,685
Bro, Please...
567
00:41:35,727 --> 00:41:36,893
I am here right, move on..
568
00:41:40,268 --> 00:41:42,352
Oh, you stay here? Tea is great here.
569
00:41:43,977 --> 00:41:44,685
Who is batting?
570
00:41:44,852 --> 00:41:45,393
India.
571
00:41:45,602 --> 00:41:46,352
See you then.
572
00:41:46,685 --> 00:41:48,435
Come in bro, have a tea and leave.
573
00:41:48,518 --> 00:41:49,018
No bro.
574
00:41:49,143 --> 00:41:51,268
Come on bro
-No problem, I will see you later.
575
00:41:51,435 --> 00:41:52,185
See you bye.
576
00:41:58,310 --> 00:41:59,560
Hail to Pakistan.
577
00:42:00,592 --> 00:42:02,518
Hey Shabbir bro,
come on Pakistan is winning
578
00:42:02,560 --> 00:42:03,560
I think they are all your people.
579
00:42:04,018 --> 00:42:06,185
What are you doing here coming
from Pakistan, education?
580
00:42:06,227 --> 00:42:09,852
No bro, I am the only Pakistani
and all those are Indians.
581
00:42:43,602 --> 00:42:45,102
Hey, why did you switch off the TV?
582
00:42:47,602 --> 00:42:51,352
Being born here and growing up
here what is hail to Pakistan?
583
00:42:53,227 --> 00:42:56,727
Ration card here and Aadhar card
here and why hail to Pakistan?
584
00:42:57,185 --> 00:43:01,435
Hey, hail to Pakistan. So what?
585
00:43:03,060 --> 00:43:07,685
With own father at home, how do you
call the neighbour as dad rascal?
586
00:43:31,393 --> 00:43:33,310
Catch him, come on hit.
587
00:43:34,518 --> 00:43:35,893
Catch him tight
588
00:43:37,018 --> 00:43:38,268
Hit him, come on hit hard
589
00:43:39,268 --> 00:43:41,185
Your blood is so hot rascal
590
00:44:24,908 --> 00:44:30,882
What rascals? Being born and brought up
in India and you say hail to Pakistan?
591
00:44:31,282 --> 00:44:32,102
Wait
592
00:44:34,685 --> 00:44:35,768
Hey, what are you doing? No, leave...
593
00:44:35,852 --> 00:44:39,435
Hey, no..no..Please leave us.
594
00:44:39,893 --> 00:44:42,768
Hey, if you have the guts
say hail to Pakistan now
595
00:44:44,227 --> 00:44:46,643
Say are you really
Indians or the terrorists?
596
00:44:46,685 --> 00:44:48,810
Bro, they are Indians. Do not burn them
597
00:44:50,102 --> 00:44:53,060
No, we are Indians
598
00:44:53,102 --> 00:44:55,018
Then sing rascals,
599
00:44:55,060 --> 00:44:56,977
sing Janganamana
600
00:44:57,768 --> 00:44:58,727
Come on sing...
601
00:44:59,745 --> 00:45:07,455
"Janganamana adhinayaka jayahe
Bharata bhagya vidhata..."
602
00:45:27,435 --> 00:45:29,935
Hey, have you not still slept?
603
00:45:30,310 --> 00:45:31,810
Come on, switch on the Skype
604
00:45:37,477 --> 00:45:40,185
Hey, what are you doing?
605
00:45:40,435 --> 00:45:42,018
I am preparing my notes
606
00:45:42,768 --> 00:45:43,560
Stand up..
607
00:45:44,393 --> 00:45:45,227
Why?
608
00:45:45,560 --> 00:45:47,060
Hey, stand up.
609
00:45:57,935 --> 00:45:58,893
Turn around.
610
00:46:05,393 --> 00:46:06,518
Turn this side.
611
00:46:14,268 --> 00:46:15,310
Sit down.
612
00:46:19,268 --> 00:46:25,018
I am going sleepless these days.
Why not speak something?
613
00:46:26,727 --> 00:46:27,935
When are you coming?
614
00:46:30,143 --> 00:46:32,810
Shall I come in the holidays?
615
00:46:34,685 --> 00:46:37,227
Hey, remove the scarf
616
00:46:38,560 --> 00:46:39,310
What?
617
00:46:39,977 --> 00:46:41,602
Remove the scarf
618
00:46:42,810 --> 00:46:44,060
Remove the scarf
619
00:46:44,602 --> 00:46:47,518
I am saying you to take off the scarf
620
00:46:48,935 --> 00:46:49,935
Hey, who is that?
621
00:46:51,310 --> 00:46:52,435
Turn the camera that side.
622
00:46:52,518 --> 00:46:54,477
No, she is my roommate.
623
00:46:54,643 --> 00:46:56,560
Hey, turn the camera that side.
Who is that?
624
00:47:06,143 --> 00:47:07,727
What nonsense are you talking?
625
00:47:08,227 --> 00:47:09,102
Say what happened?
626
00:47:09,893 --> 00:47:11,852
I do not like to go for this marriage mom
627
00:47:12,018 --> 00:47:15,018
Afreen, I asked what has happened?
628
00:47:15,393 --> 00:47:16,602
Don't ask me anything
629
00:47:16,685 --> 00:47:17,768
Afreen, tell me...
630
00:47:18,727 --> 00:47:19,477
Afreen...
631
00:47:23,560 --> 00:47:29,518
[Arabic language] [The song is about self
motivation & to fight for what you want]
632
00:47:29,718 --> 00:47:32,583
[song continues] [blasts]
633
00:47:34,544 --> 00:47:35,549
[song continues] [flight engines roaring]
634
00:47:37,723 --> 00:47:38,775
[song continues] [blast]
635
00:47:45,861 --> 00:47:47,431
[song continues] [girl screams]
636
00:47:48,637 --> 00:47:51,942
[gasping]
637
00:47:52,643 --> 00:47:53,352
Son...
638
00:47:54,977 --> 00:47:57,477
What happened? Is it the same dream again?
639
00:47:57,727 --> 00:47:58,685
Yes mom.
640
00:48:00,435 --> 00:48:03,643
Why are you getting the same dreams
repeatedly from so many years?
641
00:48:04,018 --> 00:48:05,268
I too am not understanding mom,
642
00:48:05,810 --> 00:48:07,810
I somehow am remembering The Himalayas...
643
00:48:10,060 --> 00:48:11,518
I feel like going there.
644
00:48:14,268 --> 00:48:15,852
I gave word to someone that I will come,
mom.
645
00:48:16,810 --> 00:48:19,227
I am giving you a word. I will come again.
646
00:48:19,685 --> 00:48:21,435
I will come again...
647
00:48:23,137 --> 00:48:29,093
[clock ticking]
648
00:48:32,727 --> 00:48:35,518
We cannot believe any girl in these days.
649
00:48:36,935 --> 00:48:39,685
None how they change in time.
650
00:48:40,143 --> 00:48:42,352
You know how much do I like your daughter.
651
00:48:43,560 --> 00:48:45,893
She is saying no for marriage with me...
652
00:48:46,161 --> 00:48:46,707
[sighs]
653
00:48:47,227 --> 00:48:50,060
She is definitely in love
with someone in India.
654
00:48:50,227 --> 00:48:51,060
Oh God!
655
00:48:52,185 --> 00:48:53,768
What nonsense are you talking?
656
00:48:55,018 --> 00:48:56,310
We know what she is.
657
00:48:56,852 --> 00:48:58,477
She never does such mistake.
658
00:48:58,685 --> 00:49:01,602
She is your daughter just
at home and not in India
659
00:49:02,768 --> 00:49:07,977
If she does any mistake now,
prestige of our family gets ruined.
660
00:49:08,893 --> 00:49:10,143
Call her back...
661
00:49:10,739 --> 00:49:12,465
[phone vibrates]
662
00:49:15,727 --> 00:49:17,143
Assalam o alaikum (peace be on you) mom...
663
00:49:17,352 --> 00:49:19,727
Walaikum assalam (peace be on
you too) baby, where are you?
664
00:49:20,560 --> 00:49:21,268
In the hostel.
665
00:49:23,977 --> 00:49:26,143
Your dad's health is not well.
666
00:49:28,268 --> 00:49:31,810
Hello Afreen,
are you listening to what I am saying?
667
00:49:32,768 --> 00:49:38,143
Your dad's Health is not well,
you immediately start back to Pakistan
668
00:49:39,185 --> 00:49:40,518
Why, what happened to dad?
669
00:49:40,643 --> 00:49:43,810
He is worried from two
days thinking of you dear
670
00:49:45,227 --> 00:49:49,977
You come back to Pakistan at
the earliest possible, please.
671
00:49:51,477 --> 00:49:52,518
See you.
672
00:49:55,143 --> 00:49:56,602
Oh! God... please forgive me.
673
00:50:01,310 --> 00:50:02,643
Hey, what is this?
674
00:50:04,529 --> 00:50:06,768
Our son got an interview
call from Military..
675
00:50:06,810 --> 00:50:09,477
That means you apply and you join.
676
00:50:09,727 --> 00:50:11,268
Will you not tell me even a word?
677
00:50:11,685 --> 00:50:12,874
Theres a god like man at home...
678
00:50:13,090 --> 00:50:15,015
Don't you have any common
sense to take his opinion?
679
00:50:15,560 --> 00:50:16,668
Not him but I should hit you.
680
00:50:16,958 --> 00:50:18,152
[chuckles]
-Hey!
681
00:50:18,528 --> 00:50:19,373
Why are you laughing?
682
00:50:19,573 --> 00:50:22,560
Not that, I have been watching
from the time of our marriage.
683
00:50:22,852 --> 00:50:26,393
You have been saying to hit
but why did you never hit?
684
00:50:26,560 --> 00:50:28,477
I wish to see how it feels if you hit.
685
00:50:28,518 --> 00:50:31,435
Why would I do such an idiotic thing?
Where is he?
686
00:50:31,852 --> 00:50:32,727
Where is he?
687
00:50:33,018 --> 00:50:34,435
-Dad
-Huh?
688
00:50:35,060 --> 00:50:37,227
I already passed Military written test.
689
00:50:37,435 --> 00:50:38,060
What?
690
00:50:38,435 --> 00:50:39,768
I have a physical test in Delhi.
691
00:50:40,435 --> 00:50:42,935
If I pass even that,
I will become a captain in Army
692
00:50:43,893 --> 00:50:46,227
I am now going for trekking in the
Himalayas along with my friends
693
00:50:47,018 --> 00:50:50,352
And after that finishing
the physical test in Delhi,
694
00:50:50,435 --> 00:50:52,518
I will come home with posting orders
and I then need your blessings.
695
00:50:52,727 --> 00:50:54,643
What blessing you need?
Everything is planned.
696
00:50:54,893 --> 00:50:57,768
You both are saying the information
and I am listening like a mad fellow.
697
00:50:57,852 --> 00:50:59,393
Mad...
698
00:51:01,685 --> 00:51:03,518
-Sir...
-What?
699
00:51:03,727 --> 00:51:07,477
I am leaving back home today,
did you get his number?
700
00:51:07,768 --> 00:51:08,393
Who are you?
701
00:51:08,685 --> 00:51:12,060
Sir, its me Afreen,
I met you twice or thrice
702
00:51:12,102 --> 00:51:14,227
-Pakistani?
-Yes sir
703
00:51:14,393 --> 00:51:16,102
You are speaking Telugu.
704
00:51:16,727 --> 00:51:18,268
Sir, number
705
00:51:18,977 --> 00:51:20,435
Interesting character.
706
00:51:22,005 --> 00:51:24,602
He does not like Pakistan and
why do you need to call him?
707
00:51:24,643 --> 00:51:26,685
Sir, I just want to thank him before I go.
708
00:51:26,893 --> 00:51:28,060
I met him yesterday or day before.
709
00:51:29,768 --> 00:51:33,643
I asked for number. Has he given or not...
710
00:51:38,352 --> 00:51:40,602
R-O-S-A-N...
711
00:51:40,727 --> 00:51:42,977
Sir, no it is.. R-O-S-H-A-N
712
00:51:43,060 --> 00:51:44,060
I write it that way.
713
00:51:45,102 --> 00:51:49,602
It comes only when I write ROSAN,
it does not come if written as you said
714
00:51:50,102 --> 00:51:50,810
Note it down.
715
00:51:50,893 --> 00:51:51,893
Oh, thank you sir
716
00:51:52,018 --> 00:51:52,685
Roshan.
717
00:51:56,009 --> 00:52:01,112
[phone vibrates]
718
00:52:01,879 --> 00:52:07,122
[phone continues vibrating]
719
00:52:10,268 --> 00:52:10,893
Hello...
720
00:52:11,060 --> 00:52:13,893
Hi, this is Afreen. Is this Roshan?
721
00:52:14,102 --> 00:52:14,685
No.
722
00:52:14,977 --> 00:52:16,143
Can I speak to Roshan?
723
00:52:16,518 --> 00:52:17,977
No, he is busy.
724
00:52:19,602 --> 00:52:21,143
May I know whom I am talking to?
725
00:52:21,185 --> 00:52:23,018
This is father of Roshan, Krishna Murali
726
00:52:24,102 --> 00:52:27,060
Engineer in irrigation department.
Do you want some more information?
727
00:52:27,435 --> 00:52:30,143
Can you please ask Roshan to call me once?
728
00:52:30,352 --> 00:52:32,227
-Is it important?
-Yes Sir.
729
00:52:33,268 --> 00:52:37,768
He does not know who I am,
he helped me once.
730
00:52:38,643 --> 00:52:40,352
I need to thank him.
731
00:52:40,893 --> 00:52:43,727
Err... Ok, call him after six hours
732
00:52:43,935 --> 00:52:44,852
Ok sir.
733
00:52:49,060 --> 00:52:52,227
I am deleting the call,
don't tell him that the girl has called.
734
00:52:52,852 --> 00:52:54,768
Why did you take his phone first?
735
00:52:55,560 --> 00:52:56,352
Who is that girl?
736
00:52:56,643 --> 00:52:57,768
Why do we need to know that?
737
00:52:58,018 --> 00:52:59,185
He would make a call
immediately if we say.
738
00:52:59,602 --> 00:53:02,435
Then she calls and chatting begins.
739
00:53:02,602 --> 00:53:03,560
Then is a Face time
740
00:53:03,643 --> 00:53:06,477
Normal story turns into love story.
Why do we need this mess?
741
00:53:06,685 --> 00:53:08,935
She says her name is Afreen! It's Afreen!
742
00:53:08,977 --> 00:53:11,810
-Listen to me...
-You go and cook.
743
00:53:11,852 --> 00:53:14,102
-Listen to me...
-You go and cook.
744
00:53:14,560 --> 00:53:15,143
Go!
745
00:53:16,503 --> 00:53:18,380
[train honks]
746
00:53:19,421 --> 00:53:20,160
[phone rings] To hell with that idiot.
747
00:53:20,360 --> 00:53:20,999
Where is your luggage?
748
00:53:21,290 --> 00:53:22,080
-Get up from that suitcase
-Tell me mom
749
00:53:22,393 --> 00:53:26,893
Son, some girl had just called you.
Your dad did not let me tell you
750
00:53:27,268 --> 00:53:28,518
Girl, who is it?
751
00:53:30,977 --> 00:53:31,643
Afreen...
752
00:53:31,727 --> 00:53:33,227
Afreen, for what?
753
00:53:34,227 --> 00:53:36,268
Hello mom...
754
00:53:36,685 --> 00:53:38,352
Hello Son...
755
00:53:39,768 --> 00:53:40,643
What happened Roshan?
756
00:53:40,727 --> 00:53:42,643
Oh no, it got switched off
757
00:53:44,227 --> 00:53:45,352
Rupa, do you have a power bank?
758
00:53:46,310 --> 00:53:47,143
Hey, with you?
759
00:53:47,185 --> 00:53:48,685
Oh no, I forgot dude.
760
00:53:48,727 --> 00:53:50,893
What happened, why are you so tensed?
761
00:53:50,935 --> 00:53:51,643
What happened?
762
00:53:51,685 --> 00:53:55,143
It seems Afreen called.
That girl whom I saved that day.
763
00:54:09,352 --> 00:54:10,768
We should have called even him...
764
00:54:12,352 --> 00:54:15,268
[Lag Ja Gale song from the
film Woh Kaun Thi (1964)]
765
00:54:23,185 --> 00:54:26,518
[Lag Ja Gale song from the
film Woh Kaun Thi (1964)]
766
00:54:35,227 --> 00:54:37,362
"Embrace me"
767
00:54:38,047 --> 00:54:43,972
"We don't know whether this
beautiful night would come again"
768
00:54:47,114 --> 00:54:50,960
"We don't know whether in this life..."
769
00:54:51,480 --> 00:54:56,149
"...we'd meet again or not"
770
00:54:57,442 --> 00:54:59,562
[train honks]
771
00:55:01,347 --> 00:55:07,329
[train passing a tunnel] [train honks]
772
00:55:09,552 --> 00:55:15,525
[sound of train on rails]
773
00:55:27,094 --> 00:55:33,084
[heart beat thumping fast]
774
00:55:34,631 --> 00:55:40,610
[heart beat thumping fast]
775
00:55:49,435 --> 00:55:50,435
Ticket please...
776
00:55:57,602 --> 00:55:59,560
Roshan, what happened?
777
00:56:04,456 --> 00:56:09,380
[heart beat thumping fast]
778
00:56:11,310 --> 00:56:12,810
His heart is beating so fast.
779
00:56:14,852 --> 00:56:15,893
Show me your ticket...
780
00:56:17,458 --> 00:56:23,378
[heart beat thumping fast]
781
00:56:23,844 --> 00:56:25,084
[train honks]
782
00:56:26,353 --> 00:56:29,819
[train passing a tunnel]
783
00:56:31,417 --> 00:56:37,402
[heart beat thumping fast]
784
00:56:41,575 --> 00:56:42,133
[gasps]
785
00:56:48,102 --> 00:56:50,018
If you do not mind, can I sit here?
786
00:56:51,310 --> 00:56:52,018
Yes.
787
00:56:57,602 --> 00:56:59,602
Hey, why did you sit in my seat?
788
00:57:01,602 --> 00:57:03,227
Sir, can you sit there if
you do not think otherwise
789
00:57:05,227 --> 00:57:06,795
It is tough to get a
single seat in a train.
790
00:57:07,618 --> 00:57:09,727
and its more tough to
get a great girl opposite
791
00:57:10,352 --> 00:57:12,268
Do I look like a mad fellow to you?
792
00:57:12,893 --> 00:57:14,810
Come on get up. Get up
793
00:57:15,227 --> 00:57:16,893
Hello uncle, that is mine
794
00:57:18,310 --> 00:57:21,560
They take everything for free.
Great people...
795
00:57:24,810 --> 00:57:26,893
-Where are you going?
-Delhi...
796
00:57:27,060 --> 00:57:27,768
Is it?
797
00:57:29,185 --> 00:57:30,102
You look great.
798
00:57:30,935 --> 00:57:32,102
I too am going to Delhi.
799
00:57:33,268 --> 00:57:34,268
Where do you live in Delhi?
800
00:57:35,727 --> 00:57:36,768
Why are you feeling shy?
801
00:57:37,518 --> 00:57:38,310
Is it in hotel?
802
00:57:41,268 --> 00:57:45,935
I have a five star hotel and
have a permanent room too.
803
00:57:46,977 --> 00:57:47,643
What do you say?
804
00:57:49,227 --> 00:57:49,893
Come on tell me...
805
00:57:50,348 --> 00:57:51,615
[train honks]
806
00:57:52,232 --> 00:57:58,216
[train passing a tunnel]
807
00:58:05,893 --> 00:58:07,310
I am not comfortable there.
808
00:58:14,393 --> 00:58:16,143
I don't feel like asking who you are,
809
00:58:18,018 --> 00:58:21,810
because I feel I know you well.
810
00:58:22,685 --> 00:58:23,560
Me too.
811
00:58:25,643 --> 00:58:26,435
Where are you going?
812
00:58:26,727 --> 00:58:27,393
Lahore.
813
00:58:28,185 --> 00:58:29,227
You mean Pakistan?
814
00:58:29,732 --> 00:58:30,852
Hmm... yes
815
00:58:32,185 --> 00:58:33,143
You have a flight from Delhi?
816
00:58:33,477 --> 00:58:36,810
No, there is a train from Delhi to Lahore
817
00:58:37,352 --> 00:58:38,643
Samjhauta express,
818
00:58:38,893 --> 00:58:41,643
The only train that runs
between India and Pakistan
819
00:58:42,435 --> 00:58:43,560
Then what are you doing in Hyderabad?
820
00:58:43,893 --> 00:58:46,685
I am doing my Engineering
as an exchange student.
821
00:58:47,643 --> 00:58:48,408
What is your name?
822
00:58:48,608 --> 00:58:51,294
[phone vibrates] A...
823
00:58:59,477 --> 00:59:00,060
Hello...
824
00:59:00,310 --> 00:59:03,143
I heard that you are coming back.
825
00:59:03,810 --> 00:59:04,685
Is it true?
826
00:59:05,685 --> 00:59:06,227
Yes
827
00:59:08,143 --> 00:59:10,685
I am coming to station to receive you.
828
00:59:11,393 --> 00:59:13,352
No, please don't come
829
00:59:13,560 --> 00:59:15,477
Who are you to tell me?
830
00:59:16,143 --> 00:59:17,227
Should I not come then?
831
00:59:17,935 --> 00:59:20,018
Are you coming with your boyfriend, say?
832
00:59:20,810 --> 00:59:21,393
Tell me.
833
00:59:32,385 --> 00:59:37,068
"Oh my dear, did my bonding with you..."
834
00:59:37,998 --> 00:59:41,602
"...just start now?"
835
00:59:45,219 --> 00:59:49,810
"Oh my love, did my journey with you..."
836
00:59:50,801 --> 00:59:54,716
"...just start today?"
837
00:59:56,879 --> 01:00:00,347
"Come to me now"
838
01:00:03,150 --> 01:00:07,732
"My dream is true"
839
01:00:09,564 --> 01:00:13,900
"Come to me now"
840
01:00:15,853 --> 01:00:20,006
"The story is true indeed"
841
01:00:28,393 --> 01:00:29,393
Afreen?
842
01:00:31,852 --> 01:00:33,560
Are you Roshan?
843
01:00:42,685 --> 01:00:47,545
"The language of the eyes whe theymeet..."
844
01:00:49,221 --> 01:00:52,063
"that wrote the so many stories"
845
01:00:52,163 --> 01:00:52,727
Thank you,
846
01:00:53,393 --> 01:00:54,852
Thank you so much.
847
01:00:56,060 --> 01:00:56,727
What?
848
01:00:57,352 --> 01:00:59,643
I have been trying to reach
you from such a long time.
849
01:00:59,810 --> 01:01:01,435
I really wanted to see
your face but I couldn't...
850
01:01:01,560 --> 01:01:05,319
and I don't know,
I just wanted to know if you safe or not
851
01:01:05,519 --> 01:01:11,052
-and...-Lahore express starting from New Delhi...
852
01:01:11,310 --> 01:01:12,643
I gotta go.
853
01:01:14,352 --> 01:01:16,893
But... thank you so much
854
01:01:16,935 --> 01:01:21,685
-It's ok, you do not have to thank me.
-No, I can never forget your help.
855
01:01:22,393 --> 01:01:23,435
Thank you.
856
01:01:49,435 --> 01:01:51,935
I know you!
857
01:02:20,143 --> 01:02:21,518
Hey, what happened dude?
858
01:02:22,435 --> 01:02:23,477
Who is that girl?
859
01:02:24,227 --> 01:02:27,102
My heart stopped when I saw her.
860
01:02:28,185 --> 01:02:29,768
My heart is breaking
now when she is leaving.
861
01:02:31,935 --> 01:02:32,768
Who is that girl guys?
862
01:02:37,574 --> 01:02:42,569
[music]
863
01:03:17,227 --> 01:03:20,060
I give you my word...
I will come back again.
864
01:03:20,268 --> 01:03:23,218
Reverberates: I will come again
865
01:03:37,056 --> 01:03:41,726
[groans] [shivers]
866
01:03:43,724 --> 01:03:46,351
[footsteps on ice]
867
01:03:51,578 --> 01:03:52,480
[ice crackles hard]
868
01:03:53,043 --> 01:03:54,900
Hey! Slow...
869
01:03:56,158 --> 01:03:58,021
[ice crackles]
870
01:03:58,227 --> 01:04:00,393
Down, slow... Do not move
871
01:04:04,051 --> 01:04:07,247
[heavy breathe] [ice crackles]
872
01:04:09,810 --> 01:04:12,060
Move slowly, slow
873
01:04:12,688 --> 01:04:16,792
[ice keeps crackling]
874
01:04:17,641 --> 01:04:20,137
[ice crackles and breaks]
875
01:04:20,685 --> 01:04:21,435
-Roshan...
-Hey...
876
01:04:22,012 --> 01:04:24,171
[ice breaks]
877
01:04:25,352 --> 01:04:26,643
-Roshan
-Wait, don't be scared
878
01:04:29,102 --> 01:04:30,060
Hold my axe.
879
01:04:30,940 --> 01:04:32,692
[groans] [ice crackles]
880
01:04:33,352 --> 01:04:34,291
Rupa...
881
01:04:36,935 --> 01:04:38,451
Rupa... [ice crackles]
882
01:04:38,893 --> 01:04:39,685
Roshan...
883
01:04:39,885 --> 01:04:42,196
[ice crackles hard]
884
01:04:44,317 --> 01:04:44,801
[ice breaks] [groans]
885
01:04:45,060 --> 01:04:47,434
Roshan... Roshan!
886
01:04:48,477 --> 01:04:49,321
Roshan...
887
01:04:49,521 --> 01:04:50,808
-Roshan...
-Roshan!
888
01:05:09,969 --> 01:05:12,130
[groans]
889
01:05:19,327 --> 01:05:25,201
[music]
890
01:05:28,331 --> 01:05:32,679
[groans]
891
01:05:37,310 --> 01:05:38,768
-Roshan, are you fine?
-Roshan!
892
01:05:39,352 --> 01:05:40,143
-Roshan, are you ok?
-Roshan!
893
01:05:40,352 --> 01:05:41,227
Roshan...
894
01:05:42,890 --> 01:05:48,809
[music]
895
01:06:20,597 --> 01:06:26,555
[music]
896
01:06:50,060 --> 01:06:52,183
Group: Roshan, are you ok?
897
01:06:53,685 --> 01:06:54,896
-Roshan...
-Roshan!
898
01:07:01,201 --> 01:07:06,763
[thrilling music]
899
01:07:10,643 --> 01:07:16,617
[Arabic language] [The song is about self
motivation & to fight for what you want]
900
01:07:16,817 --> 01:07:18,296
[song continues]
901
01:07:18,496 --> 01:07:21,776
[song continues] [flight whizzing]
902
01:07:22,043 --> 01:07:23,254
[song continues] [blasts]
903
01:07:23,912 --> 01:07:25,932
[shouts]
904
01:07:27,381 --> 01:07:33,302
[arabic song continues]
905
01:07:35,195 --> 01:07:41,179
[arabic song continues]
906
01:08:06,686 --> 01:08:10,823
[namaz recital in mosque]
907
01:08:14,968 --> 01:08:15,593
Afreen...
908
01:08:15,951 --> 01:08:16,744
-I will kill you!
-Oh no!
909
01:08:16,944 --> 01:08:18,080
-What are you doing?
-What do you intend to do?
910
01:08:20,218 --> 01:08:21,552
Ask your pampered daughter.
911
01:08:23,218 --> 01:08:25,302
We fixed you marriage with
Nadir after asking you.
912
01:08:27,010 --> 01:08:29,385
We gave word to Nadir and
his family only after that.
913
01:08:31,093 --> 01:08:34,593
And if this Abdul Ayathulla Khan
has given a word, it is done
914
01:08:36,427 --> 01:08:40,135
If required I am ready either to
die or kill for the word given,
915
01:08:40,177 --> 01:08:40,927
Understood?
916
01:08:42,302 --> 01:08:45,718
Wipe out the thought of marrying anybody
else other than Nadir from your heart.
917
01:08:46,760 --> 01:08:49,302
That will not happen
till I am alive Afreen.
918
01:08:49,468 --> 01:08:50,385
Oh God...
919
01:08:51,218 --> 01:08:52,843
Ask Nadir to forgive you.
920
01:08:52,968 --> 01:08:56,157
Come here!
Ask Nadir for forgiveness Afreen!
921
01:08:56,389 --> 01:08:57,635
[sobs]
922
01:08:59,927 --> 01:09:00,995
Please forgive me.
923
01:09:01,156 --> 01:09:02,379
[chuckles]
924
01:09:08,843 --> 01:09:10,260
Why did you change Afreen?
925
01:09:11,802 --> 01:09:12,343
Tell me...
926
01:09:14,343 --> 01:09:15,760
Don't you like me?
927
01:09:16,677 --> 01:09:19,218
Don't you know how much I like you?
928
01:09:20,177 --> 01:09:21,677
You are a small kid.
929
01:09:21,863 --> 01:09:22,627
Please... [gasps]
930
01:09:23,427 --> 01:09:26,010
And mistakes do happen unknowingly.
931
01:09:26,210 --> 01:09:27,858
[sobs]
932
01:09:29,218 --> 01:09:30,218
No problem,
933
01:09:31,260 --> 01:09:33,968
you are unnecessarily worried Afreen.
934
01:09:40,174 --> 01:09:46,151
[music]
935
01:09:50,510 --> 01:09:52,802
We are living every day in fear.
936
01:09:54,093 --> 01:09:56,260
None knows what would happen any moment...
937
01:09:58,010 --> 01:10:03,160
Military people camping in
the peaceful Kandiwara...
938
01:10:04,051 --> 01:10:05,619
...is further frightening.
939
01:10:05,962 --> 01:10:09,686
[flight engines roaring]
940
01:10:10,231 --> 01:10:11,560
[chopper engine thumping]
941
01:10:11,649 --> 01:10:13,218
War with Pakistan,
942
01:10:14,135 --> 01:10:17,760
we prayed god that nothing
should happen to our village.
943
01:10:17,960 --> 01:10:22,217
[chopper engine thumping]
944
01:10:31,411 --> 01:10:34,490
[footsteps]
945
01:10:49,518 --> 01:10:50,443
Attack..
946
01:10:50,643 --> 01:10:51,366
[group roars]
947
01:10:53,779 --> 01:10:54,972
[bullets fired] [groans]
948
01:10:57,351 --> 01:10:58,414
[bullet fired] [groans]
949
01:11:00,920 --> 01:11:03,668
[bullets fired] [groans]
950
01:11:04,588 --> 01:11:05,271
[bullet fired] [groans]
951
01:11:06,494 --> 01:11:07,157
[blast]
952
01:11:10,965 --> 01:11:13,222
[flight engine revving]
953
01:11:15,608 --> 01:11:18,005
[bullets fired]
954
01:11:18,205 --> 01:11:21,697
[chaos]
955
01:11:25,343 --> 01:11:27,951
Listen, Pakistan military has
come and are killing everyone.
956
01:11:28,312 --> 01:11:28,901
Go inside fast.
957
01:11:29,135 --> 01:11:29,869
[blast] Oh god!
958
01:11:32,885 --> 01:11:35,135
Kill everyone, none should be left alive.
959
01:11:36,349 --> 01:11:37,589
[bullet fired] [groans]
960
01:13:04,302 --> 01:13:05,885
Come on... come fast.
961
01:13:06,885 --> 01:13:07,677
Go..go...go.
962
01:13:07,965 --> 01:13:09,115
[gun shot] [groans]
963
01:13:11,149 --> 01:13:12,045
[gun shot] [groans]
964
01:13:12,245 --> 01:13:13,716
[bullets fired]
965
01:13:14,059 --> 01:13:14,888
Come on guys!
966
01:13:21,843 --> 01:13:23,718
Kill him... kill that Idiot..
967
01:13:25,220 --> 01:13:26,012
[bullet fired]
968
01:13:32,880 --> 01:13:36,454
[bullets fired]
969
01:14:20,135 --> 01:14:21,260
Praise the Lord...
970
01:14:24,385 --> 01:14:25,343
Come out
971
01:14:49,468 --> 01:14:50,260
Who is inside?
972
01:14:50,968 --> 01:14:52,594
Tell me who is in now.
973
01:14:52,794 --> 01:14:53,885
Nobody
974
01:14:54,085 --> 01:14:54,752
[footsteps] [gun fire]
975
01:14:56,523 --> 01:14:58,742
We won the war, we won the war.
976
01:14:59,135 --> 01:15:00,760
Hail to Pakistan [crowd hailing]
977
01:15:01,052 --> 01:15:02,552
Hail to Pakistan [crowd hailing]
978
01:15:04,093 --> 01:15:07,508
Crowd: Hail to Pakistan
979
01:15:08,177 --> 01:15:09,593
Hail to Pakistan!
980
01:15:09,793 --> 01:15:15,745
[gasping]
981
01:15:18,885 --> 01:15:19,927
All of you listen,
982
01:15:20,760 --> 01:15:24,677
If anybody moves I will shoot them
983
01:15:26,135 --> 01:15:29,218
Sir, Kandiwara village is in our control
984
01:15:30,635 --> 01:15:34,843
10 of our soldiers died sir.
Whole village is under our control, over
985
01:15:35,302 --> 01:15:36,760
How many are there? Over
986
01:15:37,218 --> 01:15:39,677
Including the old and kids,
there are over a 100 Sir, over
987
01:15:40,593 --> 01:15:42,552
How many enemy soldiers did you capture?
Over
988
01:15:44,093 --> 01:15:45,968
Hail to Mother India...
989
01:15:47,361 --> 01:15:53,294
[namaz being recited]
990
01:15:53,494 --> 01:15:58,824
[namaz being recited]
991
01:15:59,707 --> 01:16:05,111
[chopper engine thumping]
992
01:16:12,302 --> 01:16:15,635
Hey, whose is this violin?
993
01:16:21,135 --> 01:16:22,760
Hey, come here
994
01:16:26,760 --> 01:16:28,052
Go, give it to her
995
01:19:36,427 --> 01:19:37,343
Leave me...
996
01:19:37,543 --> 01:19:40,249
[sobs loudly]
997
01:19:41,468 --> 01:19:43,343
-Please leave me...
-Come...
998
01:19:43,543 --> 01:19:45,096
[groans]
999
01:19:46,302 --> 01:19:47,093
Come here...
1000
01:19:47,293 --> 01:19:51,598
[sobs]
1001
01:19:53,146 --> 01:19:54,260
-Let go of me!
-Hey!
1002
01:20:03,343 --> 01:20:04,302
Leave me..
1003
01:20:04,843 --> 01:20:05,802
Please leave me.
1004
01:20:06,002 --> 01:20:09,644
[sobs]
1005
01:20:10,552 --> 01:20:11,343
Sir...
1006
01:20:12,885 --> 01:20:13,677
Leave her
1007
01:20:13,843 --> 01:20:15,177
Hey go rascal, get out
1008
01:20:16,718 --> 01:20:17,510
Sir...
1009
01:20:20,218 --> 01:20:23,718
What are you looking at?
If needed, you too go and get somebody
1010
01:20:24,177 --> 01:20:27,302
And if you need the same girl,
I will give you after me.
1011
01:20:27,427 --> 01:20:28,260
Come on go
1012
01:20:32,718 --> 01:20:35,760
How dare are you to hold my collar?
1013
01:20:36,171 --> 01:20:36,841
[groans]
1014
01:20:37,160 --> 01:20:38,802
Go from here, get out
1015
01:20:39,385 --> 01:20:40,468
This is wrong sir
1016
01:20:41,468 --> 01:20:43,177
What's wrong in this?
1017
01:20:43,885 --> 01:20:47,468
This is war you idiot.
Everything is so in the war
1018
01:20:48,718 --> 01:20:49,510
Get out,
1019
01:20:50,552 --> 01:20:51,843
Get out I said!
1020
01:20:53,593 --> 01:20:54,385
Attention!
1021
01:20:55,260 --> 01:20:56,052
Salute!
1022
01:20:56,968 --> 01:20:59,218
Now go, that's an order.
1023
01:21:00,468 --> 01:21:01,802
No...
1024
01:21:03,135 --> 01:21:05,552
Idiot, get out... I am telling you
1025
01:21:07,260 --> 01:21:09,010
Sir, what you are doing is wrong
1026
01:21:09,343 --> 01:21:11,093
You question me rascal?
1027
01:21:13,635 --> 01:21:16,302
Leave that girl for the sake of God, Sir
1028
01:21:16,427 --> 01:21:17,677
Wait for me then!
1029
01:21:18,191 --> 01:21:19,463
[roars] [groans]
1030
01:21:20,968 --> 01:21:21,885
Hail to the god!
1031
01:21:30,135 --> 01:21:32,338
Did you hit Hawaldar,
an officer superior to you?
1032
01:21:32,802 --> 01:21:34,124
Hawaldar sir has done a mistake
1033
01:21:35,385 --> 01:21:38,554
I am not asking about the mistake
of Hawaldar Sir, but your mistake
1034
01:21:38,868 --> 01:21:39,635
Yes sir
1035
01:21:39,927 --> 01:21:41,343
You will be punished
1036
01:21:43,177 --> 01:21:44,427
Go and take the punishment
1037
01:21:44,635 --> 01:21:45,427
Yes sir
1038
01:22:08,069 --> 01:22:08,822
[whiplash]
1039
01:22:10,419 --> 01:22:11,000
[whiplash]
1040
01:22:11,531 --> 01:22:11,976
[gasps]
1041
01:22:12,176 --> 01:22:18,129
[whiplash]
1042
01:22:27,135 --> 01:22:28,010
-Stop it. Dear!
1043
01:22:28,218 --> 01:22:29,885
-Wait girl!
-Come back dear
1044
01:22:30,093 --> 01:22:30,677
Sir...
1045
01:22:31,510 --> 01:22:35,427
When its him who did the mistake,
why are you punishing him?
1046
01:22:35,927 --> 01:22:37,135
Aren't you ashamed?
1047
01:22:37,177 --> 01:22:38,251
-Hey Indian girl...
-Ah...
1048
01:22:39,097 --> 01:22:41,013
Do you dare question Major Sir huh?
1049
01:22:41,945 --> 01:22:42,243
[whiplash] [groans]
1050
01:22:42,855 --> 01:22:44,506
-Don't hit her! Leave her! [groans]
1051
01:22:44,706 --> 01:22:47,891
Girl's mother: Don't hit her sir!
1052
01:22:49,547 --> 01:22:50,643
Leave her sir.
1053
01:22:58,343 --> 01:23:01,665
"My life said something"
1054
01:23:02,879 --> 01:23:06,191
"So that only you could listen"
1055
01:23:07,052 --> 01:23:10,492
"It says you are my world"
1056
01:23:11,404 --> 01:23:14,816
"Haven't you heard it?"
1057
01:23:15,635 --> 01:23:19,271
"It's like my breathe..."
1058
01:23:20,240 --> 01:23:23,488
"...has become you"
1059
01:23:24,718 --> 01:23:28,083
"I want you..."
1060
01:23:28,974 --> 01:23:32,495
"...for the rest of my life"
1061
01:23:33,302 --> 01:23:36,790
"My life said something"
1062
01:23:37,698 --> 01:23:40,942
"So that only you could listen"
1063
01:23:42,010 --> 01:23:45,425
"It says you are my world"
1064
01:23:46,381 --> 01:23:49,651
"Haven't you heard it?"
1065
01:23:50,802 --> 01:23:54,026
"It's like my breathe..."
1066
01:23:55,064 --> 01:23:58,410
"...has become you"
1067
01:23:59,685 --> 01:24:02,880
"I want you..."
1068
01:24:03,861 --> 01:24:07,536
"...for the rest of my life"
1069
01:24:48,843 --> 01:24:54,635
"I am seeing you just now"
1070
01:24:57,726 --> 01:25:03,656
"Why am I turning into you so soon?"
1071
01:25:05,336 --> 01:25:11,328
I have got an army in your company
1072
01:25:14,058 --> 01:25:20,028
Every wound has smiled like a small kid
1073
01:25:22,574 --> 01:25:25,776
"These moments..."
1074
01:25:26,741 --> 01:25:30,152
"will be ever remembered by me"
1075
01:25:31,135 --> 01:25:34,584
"Till my last breath..."
1076
01:25:35,366 --> 01:25:39,583
"...would you stay with me?"
1077
01:25:39,885 --> 01:25:43,483
"My life said something"
1078
01:25:44,273 --> 01:25:47,528
"So that only you could listen"
1079
01:25:48,593 --> 01:25:52,343
"It says you are my world"
[chopper engines thumping]
1080
01:25:52,543 --> 01:25:54,389
[footsteps marching]
1081
01:25:55,041 --> 01:25:59,474
[chopper engines thumping]
[footsteps marching]
1082
01:26:00,093 --> 01:26:03,143
Sir, Indian Military will
not counter attack right away
1083
01:26:03,468 --> 01:26:06,385
because lives of the villagers
here are in our control
1084
01:26:06,927 --> 01:26:11,052
But how long would they wait Sir?
They would attack on us some day
1085
01:26:11,552 --> 01:26:14,052
And till then this village is safe, over
1086
01:26:35,635 --> 01:26:36,677
What is written here?
1087
01:26:38,802 --> 01:26:42,052
No one loves the soldier
until the enemy is at the gate
1088
01:26:44,135 --> 01:26:48,385
No one loves a soldier until
they see the enemy at the border
1089
01:26:49,302 --> 01:26:53,510
Who knows,
that enemy may be loving that same soldier
1090
01:26:54,760 --> 01:26:57,718
If such love happens,
what would you say in your language?
1091
01:27:01,135 --> 01:27:04,552
I am in love with you...
1092
01:27:08,135 --> 01:27:11,885
"I am in love with you... "
1093
01:27:38,135 --> 01:27:41,760
A dead body is found in the Snow
Mountains of India Pakistan border
1094
01:27:41,802 --> 01:27:45,510
This corpse is still safe
even after so many years.
1095
01:27:45,593 --> 01:27:48,343
It looks like there is
a love story behind this
1096
01:27:48,385 --> 01:27:52,052
As per our sources this corpse belongs
to a girl from Gandivara village
1097
01:27:53,724 --> 01:27:56,915
Roshan along with his friends has
now reached to Kandiwara village...
1098
01:27:57,115 --> 01:28:00,137
...with a huge mob of all
national media following him there
1099
01:28:00,510 --> 01:28:03,485
Everybody wants to know the secret
behind this girl's dead body
1100
01:28:03,830 --> 01:28:07,593
"...found in the Himalayas and the
love story of this girl and the boy."
1101
01:28:10,468 --> 01:28:14,218
"I am in love with you... "
1102
01:28:20,373 --> 01:28:23,712
[violin played]
1103
01:28:29,802 --> 01:28:33,885
Hello uncle, are you fine? Please come
1104
01:28:35,760 --> 01:28:37,218
Please have the sweets
1105
01:28:37,927 --> 01:28:39,552
Yes, what will you have?
1106
01:28:41,552 --> 01:28:44,468
Sayyad, see if Nadir is ready?
1107
01:28:44,677 --> 01:28:45,427
Yes, I will see.
1108
01:28:47,635 --> 01:28:49,593
Yes bro, he is ready in five minutes
1109
01:28:50,434 --> 01:28:56,345
[wedding song being sung]
1110
01:29:04,052 --> 01:29:05,885
Indo-Pak love story
1111
01:29:06,135 --> 01:29:07,260
Naseem, increase the volume
1112
01:29:07,343 --> 01:29:09,302
Two lovers have taken birth again.
1113
01:29:09,593 --> 01:29:11,177
Roshan and Afreen!
1114
01:29:14,260 --> 01:29:19,177
One Pakistani has become Indian and
an Indian has become a Pakistani
1115
01:29:21,302 --> 01:29:24,677
This dead body of 46 years
old is created a sensation
1116
01:29:29,260 --> 01:29:33,385
From the book found in the hands of
dead body, a love story has come out
1117
01:29:35,343 --> 01:29:39,510
What is the secret behind this love story?
Knowing this would be interesting
1118
01:29:39,927 --> 01:29:45,802
The lover boy taking birth again finding
the corpse of this girl is surprised all
1119
01:29:46,009 --> 01:29:47,677
His name is Roshan.
1120
01:29:47,843 --> 01:29:49,138
-The Pakistani boy in last life
-Hubby...
1121
01:29:49,478 --> 01:29:50,991
-Our son.
-...has taken birth now in India.
1122
01:29:51,343 --> 01:29:53,593
The Indian girl in that
birth is now born in Pakistan
1123
01:29:53,677 --> 01:29:57,385
The boy Roshan is with us now as you see
1124
01:30:06,135 --> 01:30:06,760
Afreen
1125
01:30:09,635 --> 01:30:12,052
Afreen, do you remember me?
We are born again
1126
01:30:14,869 --> 01:30:18,396
This is your house... and I am
talking standing before your house
1127
01:30:25,968 --> 01:30:28,343
You used to stay here with
your mom and dad, you remember?
1128
01:30:29,843 --> 01:30:32,177
Afreen, please respond.
I don't know where you are?
1129
01:30:32,468 --> 01:30:33,135
Afreen...
1130
01:30:34,593 --> 01:30:35,385
Please...
1131
01:30:36,427 --> 01:30:37,593
What is this?
1132
01:30:39,552 --> 01:30:40,552
What is this?
1133
01:30:41,927 --> 01:30:43,635
This nonsense running on the TV...
1134
01:30:44,385 --> 01:30:44,885
Here...
1135
01:30:44,927 --> 01:30:47,010
Khan Sir, she used to say in childhood
1136
01:30:47,427 --> 01:30:50,427
Mom... I remember something
1137
01:30:50,552 --> 01:30:51,635
What do you remember?
1138
01:30:51,718 --> 01:30:53,052
I was dead
1139
01:30:54,343 --> 01:30:56,677
I saw it with my own eyes.
1140
01:30:56,885 --> 01:30:59,593
She used to tremble and wake
up from sleep so many nights
1141
01:30:59,677 --> 01:31:02,510
Similarly,
she used to sing songs she never heard
1142
01:31:02,593 --> 01:31:04,468
But I never believed her.
1143
01:31:04,593 --> 01:31:08,218
-But seeing all these...
-You stop talking crazily
1144
01:31:10,343 --> 01:31:13,135
We believe that a
human gets just one life.
1145
01:31:14,802 --> 01:31:18,433
Human is born once,
dies once and if god wishes...
1146
01:31:18,633 --> 01:31:20,766
...he gets to heaven and the story ends
1147
01:31:21,093 --> 01:31:24,635
-But seeing all these happenings, she...
-Mumtaj, enough!
1148
01:31:26,218 --> 01:31:27,302
Enough!
1149
01:31:28,385 --> 01:31:29,468
What is all this?
1150
01:31:30,177 --> 01:31:32,718
Did you ever meet this boy?
Do you remember anything?
1151
01:31:33,010 --> 01:31:33,552
-What I am asking is...
-Come on...
1152
01:31:33,593 --> 01:31:35,302
What would she say Khan Sir?
1153
01:31:35,885 --> 01:31:40,343
I told you earlier that she is
roaming with some guy in India.
1154
01:31:40,510 --> 01:31:42,593
Control your tongue and speak Nadir,
I am talking here
1155
01:31:43,427 --> 01:31:44,434
-Afreen, what I am asking is...
[groans]
1156
01:31:44,760 --> 01:31:47,635
Nadir... Nadir, stop it
1157
01:31:49,177 --> 01:31:54,802
Did only he remember the
whole flash back or even you?
1158
01:31:55,266 --> 01:31:56,521
Huh? Tell me...
1159
01:31:56,802 --> 01:31:58,343
Nadir, what are you doing?
1160
01:31:59,177 --> 01:32:00,093
-Leave her
-Let go of her.
1161
01:32:03,809 --> 01:32:06,968
Even he caught my neck like this that day.
1162
01:32:07,802 --> 01:32:08,593
Who?
1163
01:32:09,643 --> 01:32:10,777
Hawaldar
1164
01:32:11,920 --> 01:32:13,265
Hey Indian...
1165
01:32:14,071 --> 01:32:19,235
Since I saw you, I am gone
sleepless in the nights from then
1166
01:32:21,302 --> 01:32:25,718
You do not like me? You want that guy huh?
1167
01:32:27,098 --> 01:32:28,591
You need him? Huh?
1168
01:32:29,520 --> 01:32:30,216
Hmm...
1169
01:32:32,975 --> 01:32:35,030
[gasps]
1170
01:32:35,758 --> 01:32:37,133
[bullet chamber creaks]
1171
01:32:40,000 --> 01:32:40,831
Say now,
1172
01:32:42,189 --> 01:32:43,527
you need that fellow?
1173
01:32:46,573 --> 01:32:47,363
[empty gun shot]
[groans]
1174
01:32:52,426 --> 01:32:53,775
You need him?
1175
01:32:58,209 --> 01:32:59,107
[empty gun shot]
[groans]
1176
01:33:01,831 --> 01:33:04,383
If the bullet is shot this time,
1177
01:33:05,603 --> 01:33:06,422
you are gone.
1178
01:33:11,322 --> 01:33:14,460
I will not leave you, understood?
1179
01:33:15,585 --> 01:33:16,585
I will not leave.
1180
01:33:17,895 --> 01:33:19,835
I will take him for sure.
1181
01:33:22,532 --> 01:33:24,290
I mean your lover...
1182
01:33:25,393 --> 01:33:27,380
I will finish him for sure.
1183
01:33:27,812 --> 01:33:28,502
What will I do?
1184
01:33:29,822 --> 01:33:30,918
I will kill him.
1185
01:33:50,437 --> 01:33:51,290
What are you writing?
1186
01:33:52,067 --> 01:33:52,721
Diary.
1187
01:33:54,839 --> 01:33:55,502
What is written here?
1188
01:33:56,113 --> 01:33:59,229
I feel like killing all the
Pakistan Military people.
1189
01:34:00,813 --> 01:34:02,341
What have we done wrong to them?
1190
01:34:03,488 --> 01:34:06,165
Are these humans or demons?
1191
01:34:09,601 --> 01:34:10,182
Read this.
1192
01:34:12,215 --> 01:34:14,185
I do not know even the
name of that soldier.
1193
01:34:15,109 --> 01:34:20,002
But when he was taking punishment
for me, my eyes went damp.
1194
01:34:21,874 --> 01:34:26,168
I then understood that... there are
humans with heart even in Pakistan.
1195
01:34:31,154 --> 01:34:31,877
What are you writing now?
1196
01:34:32,427 --> 01:34:36,043
It would have been great if
these borders never existed.
1197
01:34:37,298 --> 01:34:41,335
It would have been much
great if he was not a Muslim.
1198
01:34:43,023 --> 01:34:44,168
Whichever may be the Nation,
1199
01:34:45,636 --> 01:34:49,668
what more would be a greater
respect than to love a soldier?
1200
01:34:50,312 --> 01:34:53,752
Only the soldier has a
heart to love the country.
1201
01:34:54,349 --> 01:34:57,668
Enough to get even a
small space in that heart.
1202
01:34:57,780 --> 01:34:59,002
I will live on happily.
1203
01:34:59,561 --> 01:35:02,174
Kill that rascal!
[gun fires]
1204
01:35:06,627 --> 01:35:12,626
[Arabic language] [The song is about self
motivation & to fight for what you want]
1205
01:35:23,514 --> 01:35:23,825
[gun shot]
1206
01:35:28,181 --> 01:35:30,890
[gun fires]
[arabic song continues]
1207
01:35:50,930 --> 01:35:51,725
[gun fire]
[bullet hits a metal]
1208
01:35:58,848 --> 01:36:01,813
[gun fires]
[gun cocking]
1209
01:36:08,218 --> 01:36:08,882
[gun fires]
1210
01:36:38,262 --> 01:36:38,866
[gun cocking]
1211
01:36:47,418 --> 01:36:48,085
Sir...
1212
01:36:50,085 --> 01:36:50,877
What happened?
1213
01:36:52,668 --> 01:36:53,835
Why are you hitting me?
1214
01:36:56,870 --> 01:36:58,127
I will not leave you rascal.
1215
01:36:59,193 --> 01:37:00,085
Sir...
1216
01:37:06,864 --> 01:37:07,345
[gun fire]
1217
01:37:07,430 --> 01:37:09,668
Sir, why do you want to kill me?
1218
01:37:11,922 --> 01:37:16,668
The moment when that girl liked
you, I fixed to kill you rascal.
1219
01:37:17,699 --> 01:37:21,293
That girl is only for
me, I will not leave her.
1220
01:37:23,345 --> 01:37:27,400
[machine gun fires]
[knife piercing]
1221
01:37:29,342 --> 01:37:35,341
[knife piercing]
1222
01:37:35,541 --> 01:37:41,540
[gun fires]
1223
01:37:44,019 --> 01:37:48,710
Sir, these Indian Military people
shot and killed our Hawaldar sir.
1224
01:37:49,164 --> 01:37:49,710
Over
1225
01:37:56,577 --> 01:37:57,041
[bullet shot]
1226
01:38:03,372 --> 01:38:08,437
[gun fires]
1227
01:38:13,045 --> 01:38:19,044
[fire crackling]
[voice on radio]
1228
01:38:24,960 --> 01:38:25,853
Kabir...
1229
01:38:26,310 --> 01:38:26,922
There.
1230
01:38:52,371 --> 01:38:52,918
What is this?
1231
01:38:53,791 --> 01:38:57,085
I prayed God that nothing
should happen to you in the war.
1232
01:38:57,241 --> 01:38:58,085
Nothing will happen to me,
1233
01:38:59,138 --> 01:39:00,127
because the war is over.
1234
01:39:00,910 --> 01:39:01,918
Is the war over?
1235
01:39:02,864 --> 01:39:04,127
What will happen now?
1236
01:39:05,496 --> 01:39:06,210
We will leave.
1237
01:39:10,725 --> 01:39:13,877
All these days,
I was frightened about war.
1238
01:39:15,656 --> 01:39:21,127
But now,
I feel it was good if war still continued.
1239
01:39:21,845 --> 01:39:22,377
Why?
1240
01:39:23,101 --> 01:39:25,293
Because you will be before my eyes.
1241
01:39:28,892 --> 01:39:29,752
War is over there,
1242
01:39:31,366 --> 01:39:32,835
but the war has started here now.
1243
01:39:34,753 --> 01:39:39,085
Because it is very easy
to start love and a war,
1244
01:39:40,505 --> 01:39:42,002
but it is very tough to stop that.
1245
01:39:42,316 --> 01:39:43,127
It's very tough.
1246
01:39:49,206 --> 01:39:51,668
I just understood how tough it is.
1247
01:39:53,739 --> 01:39:57,377
I cannot bear this
distance in between us both.
1248
01:39:59,308 --> 01:40:03,918
You were seen very far away
while seeing you from a distance
1249
01:40:04,668 --> 01:40:07,043
and thus I used to come near you.
1250
01:40:08,159 --> 01:40:11,589
Now though I am beside you,
I feel to be very far away.
1251
01:40:12,928 --> 01:40:16,148
My heart has no satisfaction
however close I am with you.
1252
01:40:17,008 --> 01:40:18,252
I am frightened.
1253
01:40:20,951 --> 01:40:22,085
I too am frightened.
1254
01:40:22,698 --> 01:40:27,835
Even to blink, because I may miss
seeing you even for that one second.
1255
01:40:29,821 --> 01:40:33,460
There are so many stars, so many planets,
1256
01:40:34,502 --> 01:40:37,085
200 countries and seven
seas in this Universe.
1257
01:40:38,236 --> 01:40:39,793
God gave you to me between all these.
1258
01:40:41,567 --> 01:40:43,335
I will be grateful to that God for it.
1259
01:40:44,027 --> 01:40:45,850
Not just for making us meet,
1260
01:40:46,638 --> 01:40:50,406
pray your God to keep
us together for lifelong.
1261
01:40:54,542 --> 01:40:55,220
I cannot ask,
1262
01:40:57,700 --> 01:40:58,805
Today is the last day.
1263
01:41:02,885 --> 01:41:06,747
No idea whether we meet again or not.
1264
01:41:08,575 --> 01:41:09,460
Tomorrow is the Refugee exchange.
1265
01:41:13,464 --> 01:41:19,463
[Lag Ja Gale song from the
film Woh Kaun Thi (1964)]
1266
01:42:00,421 --> 01:42:02,623
No idea whether we meet again or not
1267
01:42:03,595 --> 01:42:05,752
No idea whether we have
another life or not
1268
01:42:06,752 --> 01:42:08,374
It is just this night left out.
1269
01:42:09,832 --> 01:42:15,101
I am dying... I am dying...
1270
01:42:16,733 --> 01:42:21,998
"Hey dear, my dear..."
1271
01:42:22,656 --> 01:42:27,460
"Hey dear, my dear..."
1272
01:42:27,960 --> 01:42:33,002
"Hey beloved"
1273
01:42:33,918 --> 01:42:38,960
"Hey beloved"
1274
01:42:40,335 --> 01:42:45,752
"Hey dear, my dear..."
1275
01:42:46,293 --> 01:42:51,460
"Hey dear, my dear..."
1276
01:42:52,077 --> 01:42:57,043
"Hey beloved"
1277
01:43:22,431 --> 01:43:28,106
"By the time we fell in love,"
1278
01:43:28,473 --> 01:43:33,873
"Why are the tears guarding the eyes?"
1279
01:43:34,247 --> 01:43:39,793
"Any war was silent all these
days when you were with me"
1280
01:43:40,211 --> 01:43:45,960
"Any war was silent all these
days when you were with me"
1281
01:43:48,960 --> 01:43:54,002
"Hey beloved"
1282
01:43:54,918 --> 01:43:59,960
"Hey beloved"
1283
01:44:01,418 --> 01:44:06,835
"Hey dear, my dear..."
1284
01:44:07,377 --> 01:44:12,543
"Hey dear, my dear..."
1285
01:44:37,379 --> 01:44:43,186
"There are no conditions for any air..."
1286
01:44:43,404 --> 01:44:49,082
"The sky has no borders"
1287
01:44:49,182 --> 01:44:54,668
"Who with revenge has
drawn the borders on our land?"
1288
01:44:55,151 --> 01:45:01,043
"They would have not drawn
these lines if they knew about love"
1289
01:45:03,877 --> 01:45:08,918
"Hey beloved"
1290
01:45:10,127 --> 01:45:15,168
"Hey beloved"
1291
01:45:16,418 --> 01:45:21,835
"Hey dear, my dear..."
1292
01:45:22,377 --> 01:45:27,543
"Hey dear, my dear..."
1293
01:45:27,918 --> 01:45:32,960
"Hey beloved"
1294
01:45:34,668 --> 01:45:39,710
"Hey beloved"
1295
01:45:41,371 --> 01:45:43,085
Kabir...
1296
01:45:43,335 --> 01:45:46,877
Kabir...
1297
01:45:50,159 --> 01:45:53,835
You have been screaming Kabir,
will you go and meet him now?
1298
01:45:55,164 --> 01:45:58,585
I can know seeing your eyes that you
will definitely go and meet him now.
1299
01:45:59,150 --> 01:46:01,710
That was all in that
life and not in this life.
1300
01:46:03,312 --> 01:46:06,877
You should love only me in this life.
Nadir!
1301
01:46:07,134 --> 01:46:08,293
Keep control Nadir.
1302
01:46:08,600 --> 01:46:09,002
Mumtaz!
1303
01:46:11,382 --> 01:46:13,335
Let us move fast and make arrangements.
1304
01:46:14,335 --> 01:46:16,877
Take away her mobile phone
and put her closed in the room.
1305
01:46:18,203 --> 01:46:21,877
She will step out from the room
only when the marriage band is on.
1306
01:46:22,011 --> 01:46:22,856
Take her away.
1307
01:46:23,056 --> 01:46:23,841
[glass breaking]
1308
01:46:24,596 --> 01:46:27,116
Take care,
she will not talk with anybody till then.
1309
01:46:29,962 --> 01:46:32,918
-Afreen, you made her feel ashamed.
-Mom
1310
01:46:33,721 --> 01:46:34,169
[door closes]
1311
01:46:40,752 --> 01:46:43,252
The frozen body has been
shifted to Delhi hospital.
1312
01:46:43,627 --> 01:46:45,710
Doctors found a bullet in her leg.
1313
01:46:48,793 --> 01:46:51,543
The 46 years frozen corpse
found in the Himalayas,
1314
01:46:51,710 --> 01:46:55,752
which became national sensation has
been shifted now to a lab in New Delhi.
1315
01:46:55,960 --> 01:46:59,127
where that body is examined
by a team of experts.
1316
01:47:03,877 --> 01:47:07,460
Last life can be remembered
and not the mobile number?
1317
01:47:08,168 --> 01:47:08,835
Roshan
1318
01:47:16,484 --> 01:47:21,543
[phone vibrates]
1319
01:47:31,356 --> 01:47:32,293
Kabir...
1320
01:47:32,944 --> 01:47:33,877
Kabir...
1321
01:47:38,085 --> 01:47:38,793
It's me
1322
01:47:43,956 --> 01:47:45,127
Madhira...
1323
01:47:50,793 --> 01:47:51,960
I am in Lahore.
1324
01:47:55,085 --> 01:47:57,252
They are getting me married by force
1325
01:47:59,918 --> 01:48:01,793
My marriage is the next two days
1326
01:48:06,043 --> 01:48:07,585
Can you come and take me?
1327
01:48:08,696 --> 01:48:11,975
[camera clicks]
1328
01:48:12,175 --> 01:48:14,127
What time would Samjhauta Express start?
1329
01:48:15,127 --> 01:48:17,513
[train honks]
1330
01:48:28,293 --> 01:48:29,602
Hey, why did you post this?
1331
01:48:29,904 --> 01:48:30,847
Why, what will happen?
1332
01:48:30,884 --> 01:48:31,716
What if they come to know?
1333
01:48:31,942 --> 01:48:34,127
Hey idiot,
you are going to Pakistan it seems?
1334
01:48:34,745 --> 01:48:39,293
Hey, they would kill you.
Hey, why that Pakistani girl for you?
1335
01:48:39,657 --> 01:48:41,502
I will set a great match for you.
1336
01:48:41,878 --> 01:48:44,668
Come back, listen to me come on,
1337
01:48:45,168 --> 01:48:46,168
Hey, hello...
1338
01:48:48,877 --> 01:48:50,752
Come on, he is not
listening. At least you tell him
1339
01:48:55,377 --> 01:48:55,960
Son,
1340
01:48:57,043 --> 01:49:00,168
only I know how much did
you suffer from childhood.
1341
01:49:01,252 --> 01:49:03,960
You said me many a times
that you gave a word to someone.
1342
01:49:05,155 --> 01:49:05,668
Look,
1343
01:49:06,688 --> 01:49:09,418
Give me a word that you
will stand on that word.
1344
01:49:10,627 --> 01:49:13,168
Son, whatever may happen.
1345
01:49:13,335 --> 01:49:16,335
Let us take care of that. What if
that is Pakistan or something else.
1346
01:49:17,043 --> 01:49:20,710
Your life is there, son.
Go, go and get it.
1347
01:49:21,474 --> 01:49:22,085
Love you mom.
1348
01:49:22,460 --> 01:49:23,335
Love you son.
1349
01:49:24,987 --> 01:49:26,168
Why are you encouraging him so?
1350
01:49:28,698 --> 01:49:29,710
They will kill him.
1351
01:49:30,506 --> 01:49:32,752
They both are reborn again
as they killed them hubby.
1352
01:49:32,970 --> 01:49:36,168
Even death cannot stop love
and who are us to stop?
1353
01:49:36,678 --> 01:49:39,576
"Hey beloved..."
1354
01:49:40,215 --> 01:49:42,532
Roshan starting to Lahore for Afreen...
1355
01:49:42,740 --> 01:49:45,133
Let us see will they meet
at least in this life.
1356
01:49:45,454 --> 01:49:46,836
Roshan, we are always with you.
1357
01:49:47,036 --> 01:49:47,835
All the best!
1358
01:49:48,085 --> 01:49:50,627
Brother, we are anyways in the
depression of losing world cup.
1359
01:49:51,059 --> 01:49:53,924
If you at least bring
Afreen somehow from Pakistan,
1360
01:49:53,968 --> 01:49:55,254
it will be a small satisfaction for us.
1361
01:49:55,532 --> 01:49:58,757
Roshan, do not leave Afreen
at any cost, we are with you.
1362
01:49:58,759 --> 01:50:00,257
Roshan, am with you,
1363
01:50:00,410 --> 01:50:04,401
don't worry you come here I will
set you up a honeymoon in Alleppey
1364
01:50:04,601 --> 01:50:07,955
No scenes to worry,
am with you, we are with you
1365
01:50:08,101 --> 01:50:11,918
Roshan bring that girl anyhow, anyhow.
1366
01:50:12,248 --> 01:50:15,002
Jai Maharashtra,
please bring her we are with you.
1367
01:50:15,215 --> 01:50:17,877
Roshan Don't worry Come here,
We all are with you.
1368
01:50:18,263 --> 01:50:20,252
Son, bring that girl and come back.
1369
01:50:20,680 --> 01:50:23,085
I will get you both married
1370
01:50:23,359 --> 01:50:23,960
We are with you
1371
01:50:24,340 --> 01:50:25,378
All the best Roshan
1372
01:50:25,586 --> 01:50:27,473
Roshan bro, we are all with you.
1373
01:50:27,748 --> 01:50:29,877
Your love will be successful, all the best
1374
01:50:30,557 --> 01:50:32,767
[chopper engine thumping]
1375
01:50:38,844 --> 01:50:39,799
[horse neighs]
1376
01:50:44,804 --> 01:50:46,154
[horse neighs]
1377
01:50:50,165 --> 01:50:52,720
[horse neighs]
1378
01:51:07,060 --> 01:51:08,628
[horses neighs]
1379
01:51:44,198 --> 01:51:47,451
[wheels screeching]
1380
01:51:54,959 --> 01:51:55,424
[horse neighs]
1381
01:52:12,196 --> 01:52:12,706
What?
1382
01:52:13,203 --> 01:52:13,751
Open!
1383
01:52:14,117 --> 01:52:15,337
You open first idiot!
1384
01:52:28,788 --> 01:52:29,828
[metal clinks]
1385
01:52:30,700 --> 01:52:33,793
Madam,
this is that TV guy of the love story.
1386
01:52:36,668 --> 01:52:37,585
Roshan!
1387
01:52:38,668 --> 01:52:42,627
What Roshan, you have become
like Shahrukh Khan in two days.
1388
01:52:44,814 --> 01:52:46,543
Are you going to bring back your lover?
1389
01:52:46,789 --> 01:52:47,335
Yes madam.
1390
01:52:47,627 --> 01:52:50,585
Go and come back bringing your bride.
1391
01:52:50,652 --> 01:52:51,402
[metal door opens]
1392
01:52:51,978 --> 01:52:55,543
But remember Roshan,
it is our prestige issue.
1393
01:52:56,842 --> 01:52:59,335
Kick each and every rascal and bring her.
1394
01:52:59,615 --> 01:52:59,976
Yes madam.
1395
01:53:11,793 --> 01:53:12,835
All the best!
[train honks]
1396
01:53:13,043 --> 01:53:13,710
Thank you!
1397
01:53:14,043 --> 01:53:15,953
-Jai Hind!
-Jai Hind!
1398
01:53:18,869 --> 01:53:21,505
[train honks]
1399
01:53:24,813 --> 01:53:27,460
Madam, he is recruited in the Army.
1400
01:53:28,693 --> 01:53:29,543
He is a captain.
1401
01:53:29,750 --> 01:53:30,252
I see.
1402
01:53:52,207 --> 01:53:54,043
Bro, he is coming.
1403
01:53:54,458 --> 01:53:55,002
Who?
1404
01:53:55,285 --> 01:53:55,710
Roshan!
1405
01:53:56,072 --> 01:53:57,835
He is coming to
Pakistan for taking Afreen.
1406
01:54:05,685 --> 01:54:08,428
Hey see, see for the last time.
1407
01:54:09,728 --> 01:54:14,918
I will chop his head once he
steps on the Pakistan land.
1408
01:54:15,441 --> 01:54:18,627
-Nadir, please don't do so...
-I will chop him into pieces...
1409
01:54:18,699 --> 01:54:19,771
-Nadir please...
-Move idiot!
1410
01:54:21,168 --> 01:54:22,181
-Nadir!
-Close the door guys.
1411
01:54:22,405 --> 01:54:23,665
Nadir please...
[door shuts]
1412
01:54:23,865 --> 01:54:29,864
[namaz being recited]
1413
01:54:34,427 --> 01:54:37,691
[train honks]
1414
01:54:42,994 --> 01:54:43,694
You see inside.
1415
01:54:56,335 --> 01:54:57,593
Do not leave that fellow.
1416
01:55:02,509 --> 01:55:05,695
Hey, who is it?
1417
01:55:12,877 --> 01:55:14,421
Go inside, fast.
1418
01:55:18,002 --> 01:55:21,529
[whistling]
1419
01:55:29,771 --> 01:55:30,630
He is not here.
1420
01:55:32,289 --> 01:55:33,254
Come on, we shall see that side.
1421
01:55:35,401 --> 01:55:36,191
[metal door opens]
Come out, fast.
1422
01:55:36,997 --> 01:55:38,450
Bro, come this side.
1423
01:55:38,593 --> 01:55:39,668
Come fast bro, they are coming.
1424
01:55:54,763 --> 01:55:56,793
Where did you go rascal?
1425
01:56:00,914 --> 01:56:02,752
I killed that Roshan.
1426
01:56:04,268 --> 01:56:06,043
I chopped him into pieces.
1427
01:56:07,754 --> 01:56:10,543
You are now left with none other than me.
1428
01:56:12,375 --> 01:56:14,502
Marry me silently.
1429
01:56:16,675 --> 01:56:18,210
What are you seeing so?
1430
01:56:19,332 --> 01:56:21,085
My Roshan did not die.
1431
01:56:22,757 --> 01:56:26,293
This heart would have stopped
here, if he was dead there.
1432
01:56:27,546 --> 01:56:30,585
This is the suffering of
two souls from two lives.
1433
01:56:31,456 --> 01:56:35,377
Pakistan and Hindustan...
Lub Dub.. Lub Dub...
1434
01:56:37,043 --> 01:56:40,252
We will be born again even if you kill us.
1435
01:56:41,346 --> 01:56:43,210
We will be reborn again and again.
1436
01:56:44,065 --> 01:56:46,877
Who can stop us and
how long can they stop?
1437
01:56:50,227 --> 01:56:51,710
Hey Shabbir, thank you so much.
1438
01:56:52,062 --> 01:56:53,127
I did not expect you would help so much.
1439
01:56:53,552 --> 01:56:58,210
Bro, we are Pakistani and we
give away life for friends.
1440
01:56:58,658 --> 01:56:59,377
I know... I know.
1441
01:57:01,376 --> 01:57:06,697
"Today
in the river of my heart"
1442
01:57:07,905 --> 01:57:13,389
"Look at the tides that are moving"
1443
01:57:14,166 --> 01:57:20,090
"When I come across my beloved"
1444
01:57:20,732 --> 01:57:26,210
"I can't stand still"
1445
01:57:27,138 --> 01:57:32,252
"Only the breathe is mine"
1446
01:57:33,347 --> 01:57:38,590
"But the concentration is over you"
1447
01:57:38,874 --> 01:57:42,377
"Come... my dear..."
1448
01:57:44,008 --> 01:57:44,543
Afreen...
1449
01:57:45,000 --> 01:57:49,210
"Is it true?"
1450
01:57:51,361 --> 01:57:54,671
-"Please come..."
-Afreen!
1451
01:57:58,035 --> 01:58:01,896
"How would I know?"
1452
01:58:05,351 --> 01:58:07,039
"Hey dear,"
1453
01:58:07,589 --> 01:58:13,588
-"Is my relation with you of today?"
-Afreen...
1454
01:58:18,347 --> 01:58:19,922
"Hey my love,"
1455
01:58:20,281 --> 01:58:26,280
"Is my journey with you of this birth?"
1456
01:58:28,914 --> 01:58:29,352
Afreen...
1457
01:58:30,464 --> 01:58:31,349
-Hey, stop
-Afreen...
1458
01:58:31,937 --> 01:58:32,877
Who is Afreen, idiot?
1459
01:58:33,990 --> 01:58:36,835
Afreen is my aunt,
we are searching for my aunt.
1460
01:58:38,259 --> 01:58:40,377
Afreen aunty... Afreen aunty...
1461
01:58:41,710 --> 01:58:42,627
Afreen aunty!
1462
01:58:42,710 --> 01:58:46,752
"Please come..."
1463
01:58:48,895 --> 01:58:53,475
"Is it true?"
[phone vibrates]
1464
01:58:54,002 --> 01:58:55,210
-Hello!
-I need to speak to Roshan.
1465
01:58:55,460 --> 01:58:56,127
One minute...
1466
01:58:57,340 --> 01:58:59,377
Hey Roshan, it seems roommate
of Afreen wants to talk with you.
1467
01:58:59,460 --> 01:59:00,002
Yes, give it.
1468
01:59:00,460 --> 01:59:01,002
Yes, talk.
1469
01:59:02,763 --> 01:59:03,168
Hello!
1470
01:59:03,552 --> 01:59:05,043
I tried many times to the phone Afreen.
1471
01:59:05,573 --> 01:59:06,293
It is switched off.
1472
01:59:06,802 --> 01:59:07,668
Do you know her address?
1473
01:59:07,902 --> 01:59:08,627
No, I do not know.
1474
01:59:08,710 --> 01:59:09,627
Do you know anything else about her?
1475
01:59:10,234 --> 01:59:11,793
I know the name of the
guy going to marry her.
1476
01:59:12,178 --> 01:59:13,168
What is his name?
1477
01:59:14,467 --> 01:59:16,627
Bro, why did you bring to
the Police Station? Say bro.
1478
01:59:29,658 --> 01:59:30,210
Sir...
1479
01:59:32,210 --> 01:59:32,877
Sir...
1480
01:59:35,210 --> 01:59:35,710
Hello Sir,
1481
01:59:37,501 --> 01:59:40,543
My name is Roshan and I am from India.
1482
01:59:47,373 --> 01:59:47,752
Yes.
1483
01:59:50,255 --> 01:59:51,293
This is my passport.
1484
01:59:53,311 --> 01:59:54,252
I want to give a complaint.
1485
01:59:56,446 --> 01:59:58,585
Complaint! What complaint?
1486
02:00:01,132 --> 02:00:02,377
Sir, name of my wife is Afreen...
1487
02:00:03,752 --> 02:00:05,168
We got married in India.
1488
02:00:07,407 --> 02:00:09,043
She came to Lahore
for meeting her parents,
1489
02:00:09,627 --> 02:00:13,335
but here,
someone is marrying my wife by force.
1490
02:00:14,834 --> 02:00:17,668
I do not know her address
too sir, I need your help.
1491
02:00:18,054 --> 02:00:20,127
What is his name? Nadir Khan Ahmed.
1492
02:00:21,626 --> 02:00:22,710
Coming from India and...
1493
02:00:26,564 --> 02:00:28,377
Giving complaint on a Pakistani?
1494
02:00:31,366 --> 02:00:33,927
[wedding percussions]
1495
02:00:34,403 --> 02:00:35,877
He is there, why?
1496
02:00:37,533 --> 02:00:39,627
Bro, you are looking great in this dress.
1497
02:00:39,723 --> 02:00:40,335
Your name?
1498
02:00:41,252 --> 02:00:41,877
Nadir...
1499
02:00:42,168 --> 02:00:43,168
Your full name.
1500
02:00:43,752 --> 02:00:44,752
Nadir Khan!
1501
02:00:44,935 --> 02:00:45,835
Name of your wife?
1502
02:00:47,556 --> 02:00:48,377
Sir, what is the matter?
1503
02:00:48,436 --> 02:00:49,210
Afreen...
1504
02:00:49,410 --> 02:00:50,057
[phone rings]
1505
02:00:50,418 --> 02:00:51,002
Yes...
1506
02:00:51,133 --> 02:00:53,252
-Sir, everything is matched.
-Bring him here.
1507
02:00:54,588 --> 02:00:55,252
Move to the Police station.
1508
02:00:55,585 --> 02:01:00,127
Hey, you know who am I?
Today is my marriage.
1509
02:01:00,748 --> 02:01:04,377
If you do not come now,
we will do your marriage.
1510
02:01:15,112 --> 02:01:16,085
What is this nonsense?
1511
02:01:16,678 --> 02:01:20,377
Sir, believe us.
This complaint is baseless and wrong.
1512
02:01:20,984 --> 02:01:24,168
Afreen is my own daughter
and she is not yet married sir.
1513
02:01:25,026 --> 02:01:28,252
Sir, these Indians are very dangerous.
1514
02:01:28,479 --> 02:01:29,793
Where is that idiot?
1515
02:01:33,807 --> 02:01:35,418
Hey, where is this Indian?
1516
02:01:35,793 --> 02:01:40,127
Sir, he was here till now and
no idea where he is gone now.
1517
02:01:40,768 --> 02:01:42,668
What do you mean saying no idea?
Inspector Sir.
1518
02:01:43,151 --> 02:01:45,335
If what he said is true, where is he?
1519
02:01:45,651 --> 02:01:47,052
[wedding percussions]
1520
02:01:51,066 --> 02:01:52,062
[wedding percussions]
1521
02:01:54,444 --> 02:01:55,478
[wedding percussions]
1522
02:01:57,157 --> 02:02:00,365
[wedding percussions]
1523
02:02:11,136 --> 02:02:12,085
Afreen...
1524
02:02:13,706 --> 02:02:18,502
"Oh my dear"
1525
02:02:19,252 --> 02:02:24,502
"Oh my love"
1526
02:02:25,189 --> 02:02:30,565
"Hey beloved..."
1527
02:02:31,085 --> 02:02:36,127
"My beloved..."
1528
02:02:37,419 --> 02:02:42,844
"Oh my dear"
1529
02:02:43,413 --> 02:02:48,732
"Oh my dear"
1530
02:02:49,101 --> 02:02:51,368
"Hey beloved..."
1531
02:02:52,030 --> 02:02:54,085
Nadir, my name is Roshan.
1532
02:02:56,314 --> 02:02:57,418
Hello to all of you.
1533
02:03:02,087 --> 02:03:04,085
I do not need to say my
story again to all of you.
1534
02:03:05,340 --> 02:03:06,252
You all know that.
1535
02:03:07,571 --> 02:03:09,168
I came to take Afreen.
1536
02:03:10,511 --> 02:03:13,710
We got separated in that life and
are wishing to meet in this life.
1537
02:03:16,462 --> 02:03:18,460
I salute to you all and am begging.
1538
02:03:20,603 --> 02:03:22,710
Please send Afreen with me to India.
1539
02:03:23,195 --> 02:03:25,793
What will you do, if we do not send?
1540
02:03:33,630 --> 02:03:35,877
I am requesting you, please.
1541
02:03:37,778 --> 02:03:39,543
Please let Afreen return with me.
1542
02:03:40,668 --> 02:03:42,252
[groans]
You rascal...
1543
02:03:44,206 --> 02:03:46,293
Do you like to get your daughter
into a marriage she does not like Sir?
1544
02:03:46,742 --> 02:03:48,752
Afreen likes this marriage.
1545
02:03:48,899 --> 02:03:50,793
We are not doing a
marriage which she does not like.
1546
02:03:51,187 --> 02:03:55,085
If that is true,
ask her to say that in front of all here.
1547
02:03:55,252 --> 02:03:57,377
We all heard it You are saying a lie.
1548
02:03:58,076 --> 02:03:58,877
You are saying a lie.
1549
02:04:00,365 --> 02:04:02,210
It is written even in
your Islam, right sir?
1550
02:04:03,190 --> 02:04:05,627
Any girl should be asked
about her wish before marriage.
1551
02:04:06,955 --> 02:04:08,627
You agree or no.
1552
02:04:09,593 --> 02:04:10,835
This is the right of a girl sir.
1553
02:04:12,502 --> 02:04:15,252
It is written in Quran
and Shahi Muslim Hadith.
1554
02:04:17,188 --> 02:04:19,085
Respect your Islam sir,
respect your daughter.
1555
02:04:20,674 --> 02:04:21,918
Know what she likes.
1556
02:04:23,263 --> 02:04:23,877
Khan sir...
1557
02:04:24,342 --> 02:04:24,830
Yes sir.
1558
02:04:25,093 --> 02:04:27,627
You ask your daughter
about what she wants.
1559
02:04:28,691 --> 02:04:29,902
This is our rule.
1560
02:04:30,253 --> 02:04:32,293
Khazi sir,
this marriage is on with her willingness.
1561
02:04:32,907 --> 02:04:34,793
Still, I will ask her once again for you.
1562
02:04:35,387 --> 02:04:37,002
Afreen, you like this marriage right?
1563
02:04:37,767 --> 02:04:38,252
No.
1564
02:04:38,751 --> 02:04:40,085
Hey, she is saying a lie.
1565
02:04:40,178 --> 02:04:41,168
She is saying the truth.
1566
02:04:42,364 --> 02:04:44,668
What she is saying is true and do not
get her married against to her will sir.
1567
02:04:45,283 --> 02:04:46,043
Oh God!
1568
02:04:47,526 --> 02:04:49,668
I will never get a marriage done
to my daughter against to her will.
1569
02:04:52,378 --> 02:04:54,877
But I cannot give my daughter
even to a stranger like you.
1570
02:04:57,589 --> 02:04:58,293
Why should I give?
1571
02:05:01,932 --> 02:05:04,293
I am reborn again for your daughter.
1572
02:05:07,610 --> 02:05:08,918
Is this one reason not enough sir?
1573
02:05:14,959 --> 02:05:15,627
What is your profession?
1574
02:05:16,153 --> 02:05:19,168
Captain, Indian Army.
1575
02:05:19,752 --> 02:05:23,299
See, he is from Indian Military it seems.
1576
02:05:24,228 --> 02:05:30,210
If we leave him like this today, he will
come with a gun tomorrow and kill us all.
1577
02:05:31,446 --> 02:05:33,918
-He has so much revenge on us.
-Nadir, one minute.
1578
02:05:35,543 --> 02:05:37,418
You are a Hindu and an Indian.
1579
02:05:38,802 --> 02:05:41,418
Do you have at least a bit of
respect on Islam religion in your heart?
1580
02:05:42,293 --> 02:05:44,043
-I do respect.
-Thank God.
1581
02:05:45,582 --> 02:05:48,002
Are you ready to take up Islam
religion for my daughter?
1582
02:05:51,042 --> 02:05:51,710
Yes, ready.
1583
02:05:55,499 --> 02:05:57,335
God is the biggest ruler.
1584
02:05:59,478 --> 02:06:04,043
Then say hail to Islam
once from your mouth.
1585
02:06:11,772 --> 02:06:16,502
Hail to Islam...
1586
02:06:23,371 --> 02:06:24,627
Hail to Islam!
1587
02:06:26,997 --> 02:06:28,168
Hail to Muslim!
1588
02:06:30,824 --> 02:06:32,293
Hail to Salman Khan...
1589
02:06:33,435 --> 02:06:34,543
Hail to Shahrukh Khan...
1590
02:06:35,482 --> 02:06:38,085
Hail to Aamir Khan...
Hail to Abdul Kalam...
1591
02:06:41,327 --> 02:06:43,877
Hey, this is not enough.
1592
02:06:45,363 --> 02:06:47,335
He belongs to Indian Army.
1593
02:06:47,861 --> 02:06:49,835
We should thus never believe this guy.
1594
02:06:50,446 --> 02:06:53,418
Say now idiot, say hail to Pakistan.
1595
02:06:54,660 --> 02:06:56,502
Hey, do not change the topic.
1596
02:06:56,555 --> 02:06:58,418
Say hail to Pakistan...
1597
02:06:59,859 --> 02:07:03,293
Hail to Pakistan...
1598
02:07:03,335 --> 02:07:08,252
Hail to Pakistan..
1599
02:07:11,271 --> 02:07:13,418
Say hail to Pakistan, come on say.
1600
02:07:13,885 --> 02:07:17,918
You first say hail to India and
then I will say hail to Pakistan.
1601
02:07:17,943 --> 02:07:20,252
-You think I am any mad fellow.
-Am I a mad guy then?
1602
02:07:20,947 --> 02:07:24,002
Not just you but I will say
if anyone here says that.
1603
02:07:24,317 --> 02:07:27,543
None here would say that at any cost.
1604
02:07:27,833 --> 02:07:30,293
Yes and why will I say rascal?
1605
02:07:31,445 --> 02:07:36,877
Either cut my limbs,
cut my throat or bury me right here,
1606
02:07:37,682 --> 02:07:38,502
I am an Indian!
1607
02:07:40,127 --> 02:07:41,293
Hail to India!
1608
02:07:44,349 --> 02:07:48,335
Hail to humanity! Hail to love!
1609
02:07:49,252 --> 02:07:51,127
Hail to my beloved!
1610
02:07:52,713 --> 02:07:53,345
[knife swishes]
1611
02:07:53,641 --> 02:07:56,658
-Hey Nadir, what are you doing?
-Leave, please leave me.
1612
02:07:57,377 --> 02:07:59,887
Khan sir, this is not the
matter of your daughter now,
1613
02:08:00,200 --> 02:08:02,444
but an issue in
between India and Pakistan.
1614
02:08:03,899 --> 02:08:06,835
Nadir, fear to God and control yourself.
Leave him.
1615
02:08:07,459 --> 02:08:10,460
Enemy is in our house, he is on our land.
1616
02:08:10,652 --> 02:08:13,293
-I will not leave him alive today.
-Leave him.
1617
02:08:13,377 --> 02:08:14,502
You Idiot.
1618
02:08:14,543 --> 02:08:16,677
-Roshan!
-Nadir, leave him.
1619
02:08:16,877 --> 02:08:22,381
[punches]
[indistinctive shouting]
1620
02:08:29,994 --> 02:08:31,252
This is my situation in Lahore.
1621
02:08:33,166 --> 02:08:33,960
They hit me
1622
02:08:35,218 --> 02:08:36,252
and grabbed away my passport.
1623
02:08:37,171 --> 02:08:39,043
Now they arrested me and
taking to Police station.
1624
02:08:40,724 --> 02:08:42,710
Sir, my friends are online.
1625
02:08:43,168 --> 02:08:44,585
-Say Hi!
-Hi!
1626
02:08:46,752 --> 02:08:48,960
I felt bad like the same when I was
getting separated then from Madhira.
1627
02:08:50,377 --> 02:08:52,377
Refugee exchange separated us both.
1628
02:08:56,152 --> 02:08:58,168
She on that side and me this side.
1629
02:09:00,388 --> 02:09:01,585
She was crying there for me.
1630
02:09:03,327 --> 02:09:04,960
I did not like the fence in between us.
1631
02:09:05,736 --> 02:09:06,835
Name of that is LOC.
1632
02:09:09,043 --> 02:09:09,877
I jumped over.
1633
02:09:14,418 --> 02:09:18,543
Not just Afreen but the
God likes me too a lot.
1634
02:09:20,252 --> 02:09:22,457
Thus he gave a second
chance to jump over...
1635
02:09:22,657 --> 02:09:23,610
Why will I let go?
1636
02:09:24,127 --> 02:09:26,002
-Hit...
-Praise the Lord!
1637
02:09:29,357 --> 02:09:31,668
Well done, come on...
1638
02:09:34,962 --> 02:09:35,835
Shabbir, run...
1639
02:09:36,377 --> 02:09:37,377
Roshan...
1640
02:09:38,877 --> 02:09:41,543
Come on Roshan, run. Run fast...
1641
02:09:42,178 --> 02:09:42,720
[tires screeching]
1642
02:10:15,672 --> 02:10:17,045
-Khan Sir, what is this?
-One minute sir...
1643
02:10:17,105 --> 02:10:19,355
-Please listen to me, what I'm saying...
-What nonsense is this happening?
1644
02:10:39,852 --> 02:10:42,293
Let us cross the border,
will you come with me?
1645
02:10:44,124 --> 02:10:45,085
It was not possible then.
1646
02:10:45,931 --> 02:10:46,668
Shall we try again?
1647
02:10:48,687 --> 02:10:50,891
"My beloved..."
1648
02:11:02,114 --> 02:11:08,113
[Arabic language] [The song is about self
motivation & to fight for what you want]
1649
02:11:09,335 --> 02:11:10,594
Take care of yourself dear.
1650
02:11:20,382 --> 02:11:21,533
[arabic song continues]
1651
02:11:28,408 --> 02:11:28,800
[bullet fired]
1652
02:11:46,167 --> 02:11:46,865
[tires screeching]
1653
02:11:47,396 --> 02:11:50,956
Sit fast, sit fast.
1654
02:11:51,462 --> 02:11:53,657
[knife swishes]
1655
02:11:54,309 --> 02:11:55,370
[arabic song continues]
1656
02:12:04,352 --> 02:12:07,209
Get to him. Catch him.
1657
02:12:09,241 --> 02:12:10,728
[bullets fired]
[girl shouts]
1658
02:12:11,098 --> 02:12:13,037
Fast!
1659
02:12:14,203 --> 02:12:15,179
[bullets hitting metal]
1660
02:12:16,052 --> 02:12:17,953
[bullets hitting metal]
1661
02:12:38,444 --> 02:12:39,359
[bullets hitting metal]
1662
02:13:08,262 --> 02:13:08,958
Hey!
1663
02:13:17,747 --> 02:13:20,168
-Brother...
-Come on... Come on...
1664
02:13:20,357 --> 02:13:26,356
[bullets fired]
1665
02:13:32,755 --> 02:13:34,673
[bullets fired]
1666
02:13:34,873 --> 02:13:35,716
[girl shouts in pain]
1667
02:13:51,768 --> 02:13:53,330
Hail to the God
1668
02:13:57,856 --> 02:14:00,436
[bullet shots]
1669
02:14:01,404 --> 02:14:01,914
[bullet shots]
1670
02:14:09,472 --> 02:14:10,377
Brother...
1671
02:14:14,802 --> 02:14:15,179
Bro...
1672
02:14:18,212 --> 02:14:18,896
Bro...
1673
02:14:21,172 --> 02:14:22,079
Bro, get up
1674
02:14:27,066 --> 02:14:27,983
Kabir...
1675
02:14:31,576 --> 02:14:33,442
Kabir...
1676
02:14:34,224 --> 02:14:34,981
Come on rascal
1677
02:14:36,967 --> 02:14:39,831
[roars]
1678
02:14:51,640 --> 02:14:52,845
[bullets fired]
1679
02:15:00,702 --> 02:15:05,933
[bullet fired]
[girl shouts in pain]
1680
02:15:14,002 --> 02:15:14,904
[gun cocking]
What happened?
1681
02:15:15,289 --> 02:15:16,460
Bullets are over bro.
1682
02:15:24,289 --> 02:15:26,627
Madhira, you stay here.
I will go and come back.
1683
02:15:27,322 --> 02:15:28,085
You do not go.
1684
02:15:28,619 --> 02:15:31,793
Madhira! I am giving you a word.
1685
02:15:32,181 --> 02:15:33,293
I will come back again.
1686
02:15:33,371 --> 02:15:34,210
Come fast...
1687
02:16:02,276 --> 02:16:03,627
Bro, leave us. Leave us...
1688
02:16:04,296 --> 02:16:04,918
Please...
1689
02:16:07,739 --> 02:16:09,543
Bro,
I am saluting and begging for our lives.
1690
02:16:09,932 --> 02:16:10,877
Please, let us go.
1691
02:16:11,151 --> 02:16:14,085
-I am requesting you by folding my hands.
-Where will you go rascal?
1692
02:16:15,900 --> 02:16:18,960
Look bro, our Pakistan is on that side.
1693
02:16:19,845 --> 02:16:21,085
Bro, let us go.
1694
02:16:21,341 --> 02:16:22,877
-You rascal!
-Let us go bro.
1695
02:16:27,336 --> 02:16:30,960
We are in love, let us live bro.
1696
02:16:36,488 --> 02:16:38,309
Let us go!
1697
02:16:38,590 --> 02:16:40,494
[sobs]
1698
02:16:58,125 --> 02:16:58,959
[knife pierces]
1699
02:17:01,005 --> 02:17:01,933
[sobs]
1700
02:17:02,286 --> 02:17:03,655
Bloody Pakistani!
[knife pierces]
1701
02:17:03,855 --> 02:17:05,223
[groans]
1702
02:17:06,139 --> 02:17:08,506
[knife pierces]
You need an Indian girl?
1703
02:17:08,908 --> 02:17:11,035
[knife pierces]
We will not leave you.
1704
02:17:28,012 --> 02:17:29,559
[rumbling]
1705
02:17:32,949 --> 02:17:33,965
[groans]
[rumbling]
1706
02:17:37,093 --> 02:17:39,302
[ice blocks falling]
1707
02:18:00,828 --> 02:18:02,221
Get the horses...
1708
02:18:02,575 --> 02:18:04,613
[horses neighing]
1709
02:18:23,332 --> 02:18:24,377
Come on Roshan...
1710
02:18:24,765 --> 02:18:25,502
Come fast
1711
02:18:25,668 --> 02:18:27,502
Come fast, this side. Roshan, come on.
1712
02:18:28,097 --> 02:18:30,335
Come on... This way
1713
02:18:31,078 --> 02:18:32,543
Roshan, come on
1714
02:18:32,793 --> 02:18:33,960
Hey, you move rascal!
1715
02:18:36,695 --> 02:18:37,918
Kill that rascal!
1716
02:18:46,487 --> 02:18:48,293
Come on Roshan, fast
1717
02:18:54,114 --> 02:18:54,531
[tires screeching]
1718
02:18:57,701 --> 02:19:00,694
[gun fire]
1719
02:19:03,693 --> 02:19:04,108
[metal banged]
1720
02:19:04,555 --> 02:19:06,960
Roshan...
1721
02:19:07,200 --> 02:19:08,585
Kill that rascal!
1722
02:19:14,802 --> 02:19:15,377
Come on hit Roshan...
1723
02:19:15,577 --> 02:19:16,169
[knife swishing]
[horses neighing]
1724
02:19:21,309 --> 02:19:23,793
Come on!
1725
02:19:32,058 --> 02:19:34,702
Kill that rascal,
1726
02:19:36,060 --> 02:19:38,976
Kill the idiots, do not leave them
1727
02:19:48,068 --> 02:19:49,872
[bullets fired]
1728
02:19:50,726 --> 02:19:53,127
Hey bend down, everybody on knees.
1729
02:19:53,545 --> 02:19:55,502
All of you sit down, sit down.
1730
02:19:55,728 --> 02:19:56,918
All of you raise the hands
1731
02:19:57,259 --> 02:19:59,210
Raise the hands, else I will shoot
1732
02:19:59,262 --> 02:20:00,644
Hey!
1733
02:20:03,362 --> 02:20:05,210
If someone moves, I will shoot. Sit down.
1734
02:20:05,435 --> 02:20:07,168
Not us sir, kill him.
1735
02:20:07,990 --> 02:20:10,627
This idiot is an Indian
and the girl belongs to us.
1736
02:20:11,143 --> 02:20:14,085
That idiot is our enemy. Kill that rascal.
1737
02:20:14,418 --> 02:20:16,499
Hey, do not move
1738
02:20:17,125 --> 02:20:18,112
Hey!
1739
02:20:25,605 --> 02:20:27,464
If you want to kill,
kill us both together.
1740
02:20:28,473 --> 02:20:29,214
If not let us go
1741
02:20:30,600 --> 02:20:31,627
We are in love sir.
1742
02:20:32,945 --> 02:20:34,377
Our India is on that side,
1743
02:20:35,857 --> 02:20:36,627
let us go.
1744
02:20:37,560 --> 02:20:40,627
What are you thinking sir?
Kill this rascal.
1745
02:20:40,877 --> 02:20:45,710
-Kill him come on kill him...
-Kill him sir... Kill him.
1746
02:20:46,058 --> 02:20:48,949
Kill him sir. Kill him...
1747
02:20:50,263 --> 02:20:51,714
Hey Officer...
1748
02:20:54,134 --> 02:20:55,502
You know who he is?
1749
02:20:56,466 --> 02:20:58,543
Captain of Indian Army
1750
02:21:00,009 --> 02:21:02,435
If he gets one bullet,
1751
02:21:03,752 --> 02:21:06,181
we would shoot away whole Pakistan.
1752
02:21:06,373 --> 02:21:07,585
What did you say idiot?
1753
02:21:08,735 --> 02:21:10,335
What do you think of Pakistan?
1754
02:21:11,250 --> 02:21:13,600
We will make your India into pieces
1755
02:21:13,870 --> 02:21:14,835
Shut up idiot
1756
02:21:15,853 --> 02:21:18,236
You could not do anything from 70 years
1757
02:21:18,436 --> 02:21:20,346
and what can you do
now, come on open the gate.
1758
02:21:20,546 --> 02:21:22,960
Hey lady, keep watching.
1759
02:21:23,353 --> 02:21:25,335
I will blow the head of this Captain.
1760
02:21:25,635 --> 02:21:27,618
Idiot, you scoundrel!
1761
02:21:37,202 --> 02:21:39,353
We are the ladies of India.
1762
02:21:40,478 --> 02:21:45,494
No problem even if we lose lives,
but never would we bow our heads
1763
02:21:59,375 --> 02:22:01,155
Throw the smoke bomb that side,
1764
02:22:01,526 --> 02:22:02,260
Throw it
1765
02:22:19,629 --> 02:22:20,763
[machine gun fire]
1766
02:22:25,281 --> 02:22:26,654
I will not leave you alive.
1767
02:22:42,190 --> 02:22:42,958
[shouts in pain]
1768
02:22:47,430 --> 02:22:50,674
[bullets hitting metal]
1769
02:22:51,916 --> 02:22:55,976
[screams]
1770
02:22:59,364 --> 02:22:59,803
[knife slits]
1771
02:23:06,415 --> 02:23:07,893
Roshan...
1772
02:23:10,315 --> 02:23:10,937
[knife slits]
1773
02:23:22,874 --> 02:23:23,395
[shouts]
1774
02:23:23,691 --> 02:23:25,287
[gun fire]
1775
02:23:25,487 --> 02:23:29,612
[gun fire]
1776
02:23:30,770 --> 02:23:31,517
[groans]
1777
02:23:42,231 --> 02:23:42,664
Please...
1778
02:23:53,330 --> 02:23:54,992
[shouts]
1779
02:23:55,606 --> 02:23:57,993
Come on Roshan, run.
1780
02:24:01,364 --> 02:24:03,918
you are the man of India
1781
02:24:04,779 --> 02:24:08,418
Make whole Pakistan get ruined
1782
02:24:10,417 --> 02:24:13,194
Run for love, do not leave your beloved.
1783
02:24:13,323 --> 02:24:15,992
Show the power of our motherland
1784
02:24:16,611 --> 02:24:19,101
Hail to India!
1785
02:24:19,955 --> 02:24:21,845
[shouts]
1786
02:24:24,999 --> 02:24:28,629
[bullets fired]
1787
02:24:28,907 --> 02:24:34,007
[shouts]
1788
02:24:34,008 --> 02:24:36,785
[machine gun fires]
1789
02:24:40,783 --> 02:24:42,296
Rascal...
1790
02:24:45,370 --> 02:24:46,127
Roshan...
1791
02:24:46,284 --> 02:24:49,044
-Roshan careful... Careful...
-Roshan...
1792
02:24:53,871 --> 02:24:55,877
Roshan, you are fine right?
1793
02:25:04,043 --> 02:25:09,418
"Oh dear... My dear..."
1794
02:25:09,918 --> 02:25:15,344
"Oh dear... My dear..."
1795
02:25:15,672 --> 02:25:17,412
"Hey beloved..."
1796
02:25:21,752 --> 02:25:26,793
"Hey beloved..."
1797
02:25:27,793 --> 02:25:33,168
"Oh dear... My dear..."
1798
02:25:33,918 --> 02:25:39,168
"Oh dear... My dear..."
1799
02:25:39,252 --> 02:25:45,168
"Hey beloved..."
116867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.