Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:31,959 --> 00:01:37,442
[Martial Universe]
3
00:01:37,442 --> 00:01:39,993
[Episode 1]
4
00:01:39,993 --> 00:01:42,430
In ancient times
5
00:01:42,430 --> 00:01:45,100
the dimension gate
separating the mortal realm
6
00:01:45,100 --> 00:01:46,793
from the alternate realm was opened.
7
00:01:46,793 --> 00:01:50,355
Demonic creatures called Yimo invaded
the mortal realm and chaos descended.
8
00:01:50,355 --> 00:01:55,006
Among the mortals, there was a powerful
being called the "Emblem Ancestor."
9
00:01:55,006 --> 00:01:57,174
The Emblem Ancestor
manifested all of his power
10
00:01:57,174 --> 00:02:01,195
to create an Ancestral Emblem
that sealed away the Yimo.
11
00:02:01,195 --> 00:02:07,299
The Emblem Ancestor died,
and the dimension gate was closed.
12
00:02:07,299 --> 00:02:10,925
As time went on,
the demonic creatures broke his seal
13
00:02:10,925 --> 00:02:13,407
and began searching
for the Ancestral Emblem
14
00:02:13,407 --> 00:02:16,342
in order to reopen the dimension gate.
15
00:02:16,342 --> 00:02:18,990
To restore peace in the mortal realm
16
00:02:18,990 --> 00:02:21,985
the humans too began seeking
the lost Ancestral Emblem
17
00:02:21,985 --> 00:02:25,282
as well as the one
who could wield its powers.
18
00:02:25,282 --> 00:02:31,709
To this day, no one knows
the whereabouts of either.
19
00:02:31,709 --> 00:02:33,146
Listen up!
20
00:02:33,146 --> 00:02:37,661
Anyone who decides to gamble in
the arena must pay 100 Yang Yuan stones.
21
00:02:41,568 --> 00:02:45,066
Hurry and enter the arena!
It will fill up if you're too late!
22
00:02:45,066 --> 00:02:49,769
Although the Lei Family is one of
Qingyang Town's most affluent families...
23
00:02:49,769 --> 00:02:52,841
we always run our business at a loss!
24
00:02:52,841 --> 00:02:55,734
All our money is for you to earn!
25
00:02:55,734 --> 00:03:00,099
This money stuffs the brave
and starves the cowardly!
26
00:03:00,099 --> 00:03:03,094
Our second young master
is extremely charitable.
27
00:03:03,094 --> 00:03:07,518
You won't regret this opportunity!
Hurry and place your bets!
28
00:03:24,704 --> 00:03:26,926
Lin Dong, get up! Get up!
29
00:03:31,973 --> 00:03:35,153
- Beat him up! Hit him!
- Lin Dong!
30
00:03:47,645 --> 00:03:49,098
Get up!
31
00:03:49,098 --> 00:03:50,617
Get up!
32
00:03:50,617 --> 00:03:52,408
Get up already!
33
00:03:52,408 --> 00:03:56,421
Come on! Come at me!
34
00:04:04,217 --> 00:04:06,080
Yes!
35
00:04:11,438 --> 00:04:13,155
Lin Dong, run!
36
00:04:13,155 --> 00:04:14,724
Run!
37
00:04:25,749 --> 00:04:26,776
Come on!
38
00:04:28,641 --> 00:04:29,910
Come on!
39
00:04:31,249 --> 00:04:33,091
Careful! Watch out!
40
00:04:36,168 --> 00:04:39,141
Lin Dong! Watch out!
41
00:04:44,994 --> 00:04:46,355
Lin Dong!
42
00:04:47,067 --> 00:04:48,473
Get him!
43
00:04:50,470 --> 00:04:51,937
Hit him!
44
00:04:54,512 --> 00:04:57,620
Get him! Get him! Yes!
45
00:05:03,043 --> 00:05:05,141
Come on!
46
00:05:06,028 --> 00:05:09,189
- Come on! Get up!
- Good going!
47
00:05:09,189 --> 00:05:11,257
Come at me!
48
00:05:12,535 --> 00:05:15,819
Come on, get up!
49
00:05:17,608 --> 00:05:19,211
Take this!
50
00:05:36,213 --> 00:05:38,399
Lin Dong!
51
00:05:49,665 --> 00:05:51,805
Hit him, Lin Dong! Hit him!
52
00:05:51,805 --> 00:05:53,249
Get him!
53
00:06:11,516 --> 00:06:13,519
Come on!
54
00:06:31,773 --> 00:06:33,463
Brilliant!
55
00:07:04,966 --> 00:07:08,300
You're bracing your shoulders
because your hips are injured.
56
00:07:09,348 --> 00:07:12,687
You're off balance, so you're shaking.
57
00:07:14,785 --> 00:07:17,519
I've discovered your weaknesses.
58
00:07:59,076 --> 00:08:03,821
Yes! Amazing! That was brilliant!
59
00:08:03,821 --> 00:08:05,586
Brilliant!
60
00:08:11,814 --> 00:08:14,435
- Good going!
- Get up!
61
00:08:14,435 --> 00:08:17,459
Damn it! We've all lost!
62
00:08:49,250 --> 00:08:50,557
Lin Dong!
63
00:08:51,201 --> 00:08:52,890
Lin Dong.
64
00:08:57,777 --> 00:09:00,503
You're amazing!
65
00:09:01,892 --> 00:09:07,245
- Of course I'm amazing.
- Let's stop fighting.
66
00:09:07,245 --> 00:09:10,053
They're all outlaws. Let's stop.
67
00:09:12,332 --> 00:09:15,541
Who would dare call themselves
an outlaw when facing me?
68
00:09:20,854 --> 00:09:22,938
If I win one more round...
69
00:09:22,938 --> 00:09:27,215
that's three times the prize money.
Father's medicine will be ours!
70
00:09:38,340 --> 00:09:41,442
Second Young Master, I'm here.
What is it?
71
00:09:43,275 --> 00:09:46,883
- Where is that rascal from?
- Nowhere. He's just an amateur.
72
00:09:46,883 --> 00:09:49,486
An amateur won five rounds in a row?
73
00:09:49,486 --> 00:09:50,999
- Are you messing with me?
- No, no.
74
00:09:50,999 --> 00:09:52,647
I haven't had the chance
to check him out yet.
75
00:09:52,647 --> 00:09:54,688
I've been busy counting
the money he's earned.
76
00:09:54,688 --> 00:09:59,597
I've asked them to pick out
today's best Yang Yuan stones.
77
00:09:59,597 --> 00:10:02,288
There aren't as many as usual
78
00:10:02,288 --> 00:10:04,087
but still enough to refine
several hundred Yang Yuan pills.
79
00:10:04,087 --> 00:10:06,690
Transcending to the
Earthly Yuan Stage will be imminent!
80
00:10:06,690 --> 00:10:09,884
What do you mean by "transcending"?
How many times have I told you?
81
00:10:09,884 --> 00:10:12,929
Cultivation!
It's cultivation, understand?
82
00:10:12,929 --> 00:10:15,214
Cultivation, right. I always forget.
83
00:10:15,845 --> 00:10:18,296
Come here. Double it.
84
00:10:18,296 --> 00:10:21,398
Bet on him,
times 20 for a victory.
85
00:10:21,398 --> 00:10:22,461
Go on.
86
00:10:28,013 --> 00:10:30,982
Double if the challenger loses!
87
00:10:31,572 --> 00:10:34,474
Times 20 if he wins!
88
00:10:34,474 --> 00:10:37,481
Times 20 if I win?
What does that mean?
89
00:10:38,595 --> 00:10:40,212
20 times...
90
00:10:41,582 --> 00:10:45,777
If you win one more round, he'll give
us 20 times the Yang Yuan stones.
91
00:10:50,125 --> 00:10:53,416
Round six! Begin!
92
00:10:53,416 --> 00:10:56,340
Great!
93
00:10:57,071 --> 00:10:58,628
Let's go!
94
00:11:01,652 --> 00:11:03,688
Go now and fetch our current winnings.
95
00:11:03,688 --> 00:11:05,692
Go on, quickly.
96
00:11:06,946 --> 00:11:08,227
Go!
97
00:11:17,966 --> 00:11:21,740
20 times... I'm worth that much?
98
00:13:01,778 --> 00:13:03,229
What on earth is that?
99
00:13:03,229 --> 00:13:05,192
I think it's a Fire Python Tiger!
100
00:13:05,308 --> 00:13:07,922
- You swindler!
- Out of the way!
101
00:13:07,922 --> 00:13:11,812
- Move it!
- Give us our money back!
102
00:13:11,812 --> 00:13:14,655
- Give us our money back!
- Return our money!
103
00:13:56,461 --> 00:13:58,822
- Get it!
- Jump on it!
104
00:14:06,227 --> 00:14:09,091
Get it! Get up and get it!
105
00:14:10,777 --> 00:14:13,095
- Get up!
- Hit it!
106
00:14:13,095 --> 00:14:15,028
Hit it! Hit it!
107
00:14:33,113 --> 00:14:37,114
Friend, I know. I know they
torment you day after day!
108
00:14:37,114 --> 00:14:40,667
The two of us can't let them use
our lives as their entertainment!
109
00:14:55,971 --> 00:14:57,225
Let's talk about this!
110
00:14:57,225 --> 00:15:01,390
You pretend to lose
and I'll feed you! Chicken!
111
00:15:01,390 --> 00:15:02,988
No, chicken gets in your teeth.
112
00:15:02,988 --> 00:15:05,102
Beef... is hard to chew!
113
00:15:05,102 --> 00:15:07,330
That's right. What about forest demons?
114
00:15:07,330 --> 00:15:10,886
They're your favorite.
Fresh and tender forest demons.
115
00:15:21,236 --> 00:15:23,567
You look... You look tired too.
116
00:15:23,567 --> 00:15:28,006
It's a deal. I'll punch you lightly
and you cooperate with me.
117
00:15:28,006 --> 00:15:31,414
Pretend to fall down and lose.
What do you think?
118
00:15:31,414 --> 00:15:32,850
You'll do it?
119
00:16:10,106 --> 00:16:11,873
Let me teach you a lesson.
120
00:16:11,873 --> 00:16:16,173
Hitting a person is acceptable,
but hitting their face is unforgivable.
121
00:16:17,506 --> 00:16:19,605
You hear?
122
00:16:23,287 --> 00:16:25,741
I can't believe I lost again!
123
00:16:25,741 --> 00:16:29,264
- I just borrowed my mother's money!
- I told you to bet on him.
124
00:16:29,264 --> 00:16:31,942
This kid is formidable!
He won so many rounds!
125
00:16:31,942 --> 00:16:33,892
My luck is so terrible!
126
00:16:40,730 --> 00:16:42,774
20 times...
127
00:16:42,774 --> 00:16:44,673
Dying here isn't worth that much.
128
00:16:48,808 --> 00:16:51,668
I'm not the one worth a fortune.
129
00:16:51,668 --> 00:16:53,322
He is.
130
00:17:02,332 --> 00:17:03,745
Out of the way!
131
00:17:08,489 --> 00:17:09,996
This is mine!
132
00:17:14,705 --> 00:17:16,484
What is going on here?
133
00:17:16,484 --> 00:17:18,980
I don't care what is going on.
134
00:17:18,980 --> 00:17:21,883
I just want to know
what is up with those siblings.
135
00:17:23,192 --> 00:17:25,231
- Find them.
- Yes.
136
00:17:39,804 --> 00:17:43,723
Lin Dong, you're amazing! I can't
believe you beat the Fire Python Tiger!
137
00:17:43,723 --> 00:17:46,913
Foolish girl. That's only because
he put on an act with me.
138
00:17:46,913 --> 00:17:50,641
Can we not fight in the future?
It's too dangerous.
139
00:17:50,641 --> 00:17:53,282
No. I must make money to get
the Vermillion Blood Clotting Fruit.
140
00:17:53,282 --> 00:17:56,615
Only that can heal our father's injuries.
141
00:18:02,912 --> 00:18:06,153
The wind today is a bit ominous.
142
00:18:19,948 --> 00:18:21,359
Lin Dong!
143
00:18:22,790 --> 00:18:24,607
Lin Dong, where are you going?
144
00:18:26,106 --> 00:18:29,259
What's wrong?
The apothecary isn't that way.
145
00:18:31,954 --> 00:18:33,877
A fairy...
146
00:18:37,253 --> 00:18:42,397
My husband went hunting
in the mountains...
147
00:18:44,234 --> 00:18:48,859
but who knows what
creature he encountered?
148
00:18:48,859 --> 00:18:54,321
All that's left of him
are these bloody clothes!
149
00:19:05,272 --> 00:19:10,643
My dear, your death was too brutal!
150
00:19:52,750 --> 00:19:56,093
The Yimo are on the move.
Disaster is almost upon us.
151
00:19:56,093 --> 00:19:59,296
Please pay the Dao Sect
a visit to discuss this matter.
152
00:20:00,730 --> 00:20:02,115
Mistress.
153
00:20:02,115 --> 00:20:03,431
Rou.
154
00:20:04,703 --> 00:20:08,039
Get Qing Zhu and come
with me to the Dao Sect.
155
00:20:08,039 --> 00:20:09,807
Yes.
156
00:20:19,858 --> 00:20:20,998
Foolish!
157
00:20:20,998 --> 00:20:22,522
- Qing Zhu left the mountain?
- Yes.
158
00:20:22,522 --> 00:20:25,842
I tried to contact her but to no avail.
159
00:20:25,842 --> 00:20:27,836
- We'll discuss this later.
- Yes.
160
00:20:42,240 --> 00:20:45,891
This is an urgent matter.
Thank you for coming all this way.
161
00:20:49,064 --> 00:20:53,461
I arrived as soon as
I received your message.
162
00:20:53,461 --> 00:20:56,922
Weren't the Yimo sealed hundreds of
years ago by the Emblem Ancestor?
163
00:20:56,922 --> 00:20:58,727
How have they returned?
164
00:20:58,727 --> 00:21:00,787
Hundreds of years is
not a short span of time
165
00:21:00,787 --> 00:21:05,452
but as the world changes,
the seal is bound to weaken.
166
00:21:05,452 --> 00:21:07,719
The Yimo are instinctual killers.
167
00:21:07,719 --> 00:21:10,709
If we do not get rid of them,
chaos is imminent.
168
00:21:10,709 --> 00:21:12,871
That is why we must waste no more time.
169
00:21:12,871 --> 00:21:17,778
I want to discuss the matter with you
and Yuan Gate's three sect masters.
170
00:21:17,778 --> 00:21:21,405
Do you assume that the Yuan Gate's three
sect masters are at your beck and call?
171
00:21:29,188 --> 00:21:32,044
The Emblem Ancestor has no successors.
172
00:21:32,044 --> 00:21:35,127
- Do you people not understand that?
- What are you saying?
173
00:21:36,926 --> 00:21:38,567
What?
174
00:21:46,532 --> 00:21:48,208
Wu Dao.
175
00:21:48,794 --> 00:21:52,818
Be at ease. Pay no mind to provocation.
176
00:21:58,799 --> 00:22:01,707
Why has Yuan Gate sent an Elder
instead of coming in person
177
00:22:01,707 --> 00:22:04,223
to discuss something this important?
178
00:22:05,782 --> 00:22:09,587
What's the big deal?
I can represent Yuan Gate.
179
00:22:09,587 --> 00:22:12,282
While you're all here busy fretting about
180
00:22:12,282 --> 00:22:17,928
our sect masters are already devising
battle strategies with the empires.
181
00:22:17,928 --> 00:22:19,790
The empires?
182
00:22:20,450 --> 00:22:22,491
Purging the Yimo is our duty.
183
00:22:22,491 --> 00:22:27,087
- Why drag the empires into it?
- Listen to yourself.
184
00:22:27,087 --> 00:22:29,421
The Yimo are unpredictable beasts.
185
00:22:30,606 --> 00:22:34,007
If it weren't for us placing an
inescapable net around the empires
186
00:22:34,007 --> 00:22:36,945
you lot with your derelict
bunch of men and horses
187
00:22:37,892 --> 00:22:40,547
would have to forget about
capturing or destroying the beasts.
188
00:22:40,547 --> 00:22:43,568
I'd like to see how you find them first.
189
00:22:45,700 --> 00:22:48,013
Paranoia among the people
will lead to pandemonium.
190
00:22:48,013 --> 00:22:50,506
Fear will be inevitable
when chaos is all over.
191
00:22:51,164 --> 00:22:52,558
Purging the Yimo beasts
192
00:22:52,558 --> 00:22:55,336
is the Dao Sect's responsibility
as the head of the three sects--
193
00:22:57,102 --> 00:23:00,744
"Head of the three sects"?
What kind of time is this?
194
00:23:00,744 --> 00:23:03,217
You still can't resist ranking us.
195
00:23:03,217 --> 00:23:05,049
I'm sure your daughter Yin Huan Huan's
196
00:23:05,049 --> 00:23:09,368
tragic loss to Ling Qing Zhu
during the Triple Sect Competition
197
00:23:10,365 --> 00:23:12,548
must still be fresh in your memory.
198
00:23:12,548 --> 00:23:15,593
Qing Zhu and her Junior Sister
199
00:23:15,593 --> 00:23:17,645
were simply engaging
in a martial arts exchange.
200
00:23:17,645 --> 00:23:20,847
The Nine Heavens Purity Palace
vowed to the Emblem Ancestor
201
00:23:22,480 --> 00:23:23,641
that we'd not fight for rank
202
00:23:23,641 --> 00:23:26,387
but dedicate ourselves
to protecting his successor instead.
203
00:23:30,211 --> 00:23:34,542
Let's not mention the fact that the
Emblem Ancestor died sealing the Yimo.
204
00:23:34,542 --> 00:23:36,604
His successor?
205
00:23:36,604 --> 00:23:38,894
Where?
206
00:23:38,894 --> 00:23:42,476
And the Ancestral Emblem you all
lionize and put on a pedestal...
207
00:23:42,476 --> 00:23:44,430
where is it?
208
00:23:44,430 --> 00:23:46,532
Which one of you has seen it before?
209
00:23:49,178 --> 00:23:51,847
As for the Emblem Master Guild
that claims to have clues...
210
00:23:51,847 --> 00:23:54,589
all they have is air!
211
00:23:54,589 --> 00:23:57,969
What you're protecting isn't a successor.
212
00:23:58,640 --> 00:24:01,050
It's just a myth!
213
00:24:10,919 --> 00:24:14,041
The successor definitely exists.
214
00:24:14,782 --> 00:24:17,211
The Ancestral Emblem does as well.
215
00:24:17,211 --> 00:24:20,606
It can purge the demonic beasts,
and thus they must seek to destroy it.
216
00:24:20,606 --> 00:24:24,142
The demons will go wherever
the Ancestral Emblem is.
217
00:25:55,241 --> 00:25:56,653
Ling Qing Zhu!
218
00:25:56,653 --> 00:25:58,580
Ling Qing Zhu!
219
00:26:00,778 --> 00:26:02,628
Ling Qing Zhu, stop running!
220
00:26:50,105 --> 00:26:52,507
- Is there still no news of Qing Zhu?
- No.
221
00:26:53,426 --> 00:26:56,527
Does she think she can do
whatever she wants on her own?
222
00:26:56,527 --> 00:26:57,848
It's preposterous!
223
00:26:57,848 --> 00:27:00,833
Junior Sister is just confused.
224
00:27:00,833 --> 00:27:03,002
All the more reason her
actions are unforgivable!
225
00:27:04,144 --> 00:27:07,106
Tell Ling Qing Zhu that she
isn't free to do as she pleases
226
00:27:07,106 --> 00:27:08,577
just because her
cultivation is exceptional.
227
00:27:08,577 --> 00:27:12,933
If she makes any mistakes, it will
only make things worse for her mother.
228
00:27:12,933 --> 00:27:16,699
Junior Sister... just wants
to get rid of the Yimo.
229
00:27:16,699 --> 00:27:19,209
Getting rid of the Yimo
is not a trifling matter.
230
00:27:19,209 --> 00:27:22,355
I received a message earlier from
Master Yan of the Emblem Master Guild.
231
00:27:22,355 --> 00:27:25,560
He's on his way to Qingyang Town
in search of the Ancestral Emblem.
232
00:27:25,560 --> 00:27:27,500
Qingyang Town?
233
00:27:27,500 --> 00:27:30,949
Will he really be able to find the
Ancestral Emblem and the successor?
234
00:27:30,949 --> 00:27:33,027
The Emblem Ancestor
left behind this decree.
235
00:27:35,047 --> 00:27:37,138
As long as our faith remains strong...
236
00:27:37,859 --> 00:27:39,186
there will be a successor.
237
00:27:39,186 --> 00:27:42,030
Everything will go
as the heavens will it.
238
00:27:42,030 --> 00:27:43,510
Ling Qing Zhu.
239
00:27:43,510 --> 00:27:45,661
Last time I lost to you
in the competition.
240
00:27:45,661 --> 00:27:49,172
This time, I won't let
you get a head start.
241
00:28:01,633 --> 00:28:04,019
Wu Dao, come over here.
242
00:28:08,320 --> 00:28:10,826
The Dual Ice Blades
are our Sect's treasure.
243
00:28:11,806 --> 00:28:15,476
As your mentor, I used my Yuan Power
to sculpt this to the highest quality.
244
00:28:15,476 --> 00:28:19,618
- Your power will be greatly increased.
- The Dual Ice Blades?
245
00:28:19,618 --> 00:28:21,241
Thank you, Master.
246
00:28:21,241 --> 00:28:24,571
Take them with you and
lead the Dao Sect disciples
247
00:28:24,571 --> 00:28:27,746
- down the mountain to purge the Yimo!
- Father!
248
00:28:36,523 --> 00:28:39,508
Father! Have you forgotten
what you promised me?
249
00:28:39,508 --> 00:28:42,563
This treasure is supposed to be mine!
You can't go back on your word.
250
00:28:43,669 --> 00:28:45,830
- Master.
- Senior Brother!
251
00:28:46,425 --> 00:28:50,137
Are you capable of
wielding this treasure?
252
00:28:52,807 --> 00:28:55,807
Father, you really want Senior Brother
Wu Dao to go hunt the demons?
253
00:28:56,467 --> 00:28:59,061
- Junior Sister!
- Why don't I go for you instead?
254
00:28:59,061 --> 00:29:00,609
Huan Huan!
255
00:29:00,609 --> 00:29:03,759
- Stop this, come back already!
- Don't follow me, you're so annoying!
256
00:29:03,759 --> 00:29:05,800
Huan Huan! Huan Huan.
257
00:29:05,800 --> 00:29:08,747
Come on, let's go back!
Huan Huan, Huan Huan!
258
00:29:08,747 --> 00:29:10,420
Junior Sister!
259
00:29:10,420 --> 00:29:13,619
Slaying demons isn't child's play!
If something were to happen to you...
260
00:29:15,119 --> 00:29:17,461
- what would happen to Master?
- He has you.
261
00:29:17,461 --> 00:29:19,748
- Junior Sister!
- Listen up!
262
00:29:19,748 --> 00:29:22,214
Stop lecturing me!
I must leave the Sect today.
263
00:29:22,214 --> 00:29:24,186
I have to go kill demons!
264
00:29:24,186 --> 00:29:26,894
I can't let Ling Qing Zhu
get the upper hand again!
265
00:29:26,894 --> 00:29:28,278
Junior Sister.
266
00:29:28,278 --> 00:29:30,500
I know you aren't happy
about losing to her at the--
267
00:29:30,500 --> 00:29:35,340
I forbid you from
mentioning that ever again!
268
00:29:43,690 --> 00:29:46,221
Junior Sister, Master said it already.
269
00:29:46,221 --> 00:29:49,913
As long as you focus on
cultivating your power, one day you'll--
270
00:29:51,047 --> 00:29:53,718
- What are you doing?
- Senior Brother.
271
00:29:53,718 --> 00:29:56,008
Just give me this.
272
00:29:56,760 --> 00:30:01,262
If you let me go with you,
I'll let you kiss me.
273
00:30:02,036 --> 00:30:03,567
Kiss you?
274
00:30:06,455 --> 00:30:10,144
If you're too shy, then I'll bite you!
275
00:30:12,612 --> 00:30:14,391
Senior Brother!
276
00:30:14,391 --> 00:30:16,025
Junior Sister!
277
00:30:17,826 --> 00:30:19,308
What is this?
278
00:30:22,646 --> 00:30:26,358
You're brainless and not mindful enough.
You've been cultivating for over a decade
279
00:30:26,358 --> 00:30:28,281
and you're still
at the Heavenly Yuan Stage.
280
00:30:28,281 --> 00:30:29,938
You should focus on yourself!
281
00:30:29,938 --> 00:30:32,781
How about this? You stay at the
Sect and work on your cultivation.
282
00:30:32,781 --> 00:30:35,542
Then you might be able to
succeed my father as Sect Master.
283
00:30:38,406 --> 00:30:40,592
Junior Sister, stop this!
284
00:30:40,592 --> 00:30:42,221
Come back!
285
00:30:46,612 --> 00:30:50,939
You can't stop her, and neither can I.
286
00:30:59,798 --> 00:31:01,368
Is anyone there?
287
00:31:01,368 --> 00:31:03,190
Anyone?
288
00:31:10,753 --> 00:31:12,510
Anyone there?
289
00:31:13,740 --> 00:31:16,186
Sir, how can I help you?
290
00:31:18,736 --> 00:31:21,267
Vermillion Blood Clotting Fruit.
Here's the money.
291
00:31:21,267 --> 00:31:22,855
Get me as much as you can.
292
00:31:35,513 --> 00:31:36,928
What?
293
00:31:36,928 --> 00:31:40,755
Is there something wrong with the money?
Or is it the medicine?
294
00:31:41,397 --> 00:31:43,722
There's nothing wrong with either.
295
00:31:43,722 --> 00:31:45,538
It's you.
296
00:31:45,538 --> 00:31:49,161
How did you get these Yang Yuan stones?
297
00:31:52,119 --> 00:31:55,840
I earned them... with my life.
298
00:31:57,086 --> 00:32:02,260
Do you know what it's like pulling
a tiger's teeth from its mouth?
299
00:32:07,558 --> 00:32:10,780
Do you have any
Vermillion Blood Clotting Fruit or not?
300
00:32:11,902 --> 00:32:15,454
The Vermillion Blood Clotting Fruit
is a high-grade elixir.
301
00:32:15,454 --> 00:32:20,805
It takes 10 years of cultivation
to form one. Where would I get one here?
302
00:32:22,554 --> 00:32:25,281
It's that precious?
303
00:32:25,281 --> 00:32:28,252
May I ask who requires it?
304
00:32:28,252 --> 00:32:31,060
What kind of injuries have they sustained
that they would need this--
305
00:32:31,060 --> 00:32:34,882
I heard that this elixir
is very expensive and rare.
306
00:32:34,882 --> 00:32:39,334
Since you don't have any, why don't
you bring me your best healing elixirs?
307
00:32:39,334 --> 00:32:41,362
Naturally. Please wait.
308
00:32:42,788 --> 00:32:43,929
Servant!
309
00:32:43,929 --> 00:32:46,363
- Coming!
- Grab some medicine for this man here!
310
00:32:46,363 --> 00:32:47,701
All right.
311
00:32:52,943 --> 00:32:54,185
Boss.
312
00:32:54,185 --> 00:32:57,076
Hurry and go tell
Second Young Master Lei
313
00:32:57,076 --> 00:32:58,912
that someone is using
Yang Yuan stones with their symbol
314
00:32:58,912 --> 00:33:01,138
- to buy Vermillion Blood Clotting Fruit.
- Yes.
315
00:33:23,282 --> 00:33:24,853
Lin Dong...
316
00:33:26,047 --> 00:33:29,733
do you still not realize
what you've done wrong?
317
00:33:29,733 --> 00:33:31,443
Lin Dong!
318
00:33:32,694 --> 00:33:34,122
I know.
319
00:33:34,122 --> 00:33:36,316
I told you already.
320
00:33:36,316 --> 00:33:38,960
All I did wrong was use my
own abilities to earn money
321
00:33:38,960 --> 00:33:42,400
for my father's medicine and
turn the arena upside down.
322
00:33:42,400 --> 00:33:45,719
Chief, you should've seen
how lively it was there.
323
00:33:45,719 --> 00:33:47,247
Be quiet!
324
00:33:48,923 --> 00:33:53,519
Insolent fool! How dare you
fight underground for the Lei Family?
325
00:33:54,039 --> 00:33:56,375
You've thrown away
the dignity of our Lin Family.
326
00:33:57,130 --> 00:34:01,830
Do not forget that the Lin Family
is also a distinguished clan!
327
00:34:03,390 --> 00:34:07,830
By that, are you referring
to those colorful stones?
328
00:34:10,434 --> 00:34:12,594
Distinguished...
329
00:34:12,594 --> 00:34:17,356
You stare at those rocks all day long.
You think that will bring the clan back?
330
00:34:17,356 --> 00:34:24,204
Besides, I'm not the one who has caused
the most humiliation for this family.
331
00:34:24,204 --> 00:34:26,922
Forget it. I can't trouble
myself to deal with you.
332
00:34:26,922 --> 00:34:31,277
Go and return the medicine
to the Lei Family immediately!
333
00:34:31,277 --> 00:34:32,748
Why should I?
334
00:34:33,568 --> 00:34:35,485
That medicine is
for my father's injuries!
335
00:34:35,485 --> 00:34:39,043
We can't afford to start
anything with the Lei Family.
336
00:34:39,043 --> 00:34:42,505
They are one of the
Four Great Clans of the empire!
337
00:34:42,505 --> 00:34:44,684
They have the entire nation behind them.
338
00:34:45,739 --> 00:34:48,983
What you're doing is
ruining the Lin Family!
339
00:34:48,983 --> 00:34:54,016
Do distinguished families live with
their tails between their legs?
340
00:34:54,016 --> 00:34:57,021
Lin Dong! You are a
member of this family as well!
341
00:34:57,021 --> 00:34:58,452
Look at Lang Tian.
342
00:34:59,079 --> 00:35:01,257
He reached the first stage
of cultivation at 12.
343
00:35:01,257 --> 00:35:03,958
At 14, he reached the Earthly Yuan Stage.
344
00:35:03,972 --> 00:35:06,391
By 16, he'd reached
the Heavenly Yuan Stage.
345
00:35:06,391 --> 00:35:08,349
It's been a decade
since he left for Yuan Gate.
346
00:35:09,333 --> 00:35:13,068
He must have surpassed
the Yuan Dan Stage by now!
347
00:35:13,068 --> 00:35:15,391
- That's right.
- Exactly.
348
00:35:20,681 --> 00:35:22,873
How... How many times did I laugh?
349
00:35:22,873 --> 00:35:25,152
Three.
350
00:35:25,152 --> 00:35:27,619
The first laugh is for your cowardliness.
351
00:35:27,619 --> 00:35:29,670
The second laugh is for your ignorance.
352
00:35:29,670 --> 00:35:32,063
The third laugh...
353
00:35:32,063 --> 00:35:34,625
is for your lack of justice.
354
00:35:34,625 --> 00:35:36,572
The Lin Family was simply banished.
355
00:35:36,572 --> 00:35:38,670
But it seems instead that your
morality has been sucked out.
356
00:35:38,670 --> 00:35:41,572
You've become a self-centered bunch
that cares only for the powerful.
357
00:35:41,572 --> 00:35:45,617
When my father reached
the Yuan Dan Stage of cultivation
358
00:35:46,420 --> 00:35:48,251
he had the respect of every clan member.
359
00:35:48,251 --> 00:35:50,132
But after he got seriously injured...
360
00:35:53,400 --> 00:35:56,112
he was practically swept out the door.
361
00:36:00,427 --> 00:36:02,492
As for Lin Lang Tian...
362
00:36:03,396 --> 00:36:07,911
who would have acknowledged
his existence without my father?
363
00:36:13,309 --> 00:36:16,393
My father trained him in cultivation
364
00:36:17,284 --> 00:36:19,257
only for Lin Lang Tian to cripple him.
365
00:36:19,257 --> 00:36:21,309
He violated the clan rules...
366
00:36:22,730 --> 00:36:24,577
but all of you turned a blind eye.
367
00:36:24,577 --> 00:36:28,994
Now he's powerful,
and all of you kneel at his feet.
368
00:36:28,994 --> 00:36:33,797
My father sustained heavy injuries,
but none of you asked after him.
369
00:36:33,797 --> 00:36:36,449
None of you care that he doesn't
have the medicine he needs.
370
00:36:36,449 --> 00:36:40,510
I go to resolve the problem
on my own, and you all freak out.
371
00:36:43,809 --> 00:36:47,581
- And you call yourselves distinguished.
- Lin Dong, what nonsense is that?
372
00:36:47,581 --> 00:36:50,277
- They're the ones being nonsensical!
- You're asking for it!
373
00:36:50,277 --> 00:36:52,476
I'm going to beat you!
374
00:36:52,476 --> 00:36:55,309
- Why are you hitting me?
- I'm going to beat you up!
375
00:36:55,992 --> 00:36:57,375
You're at a loss for words
so you're hitting me?
376
00:36:57,375 --> 00:36:59,864
You brat! I'm going to hit you!
377
00:37:04,244 --> 00:37:05,940
You can't reach me.
378
00:37:07,088 --> 00:37:10,628
Is that right?
I... I'm going to get you!
379
00:37:13,592 --> 00:37:15,726
Chief! Chief.
380
00:37:15,726 --> 00:37:17,023
Chief.
381
00:37:18,860 --> 00:37:20,514
Have mercy.
382
00:37:21,173 --> 00:37:22,521
Lin Xiao.
383
00:37:23,550 --> 00:37:26,617
Take a look at the
contemptible son you raised.
384
00:37:26,617 --> 00:37:29,503
Father, you came at the wrong time.
385
00:37:29,503 --> 00:37:31,572
- I feel like being hit!
- I'm going to kill you!
386
00:37:31,572 --> 00:37:33,483
Chief, don't hit him.
387
00:37:33,483 --> 00:37:35,119
You keep your mouth shut.
388
00:37:35,713 --> 00:37:37,300
I'm so angry.
389
00:37:37,300 --> 00:37:41,090
He's mischievous. Everyone knows.
390
00:37:41,659 --> 00:37:43,704
I'm at fault for not
teaching him properly.
391
00:37:43,704 --> 00:37:46,253
If you must punish someone, hit me!
392
00:37:46,253 --> 00:37:48,708
- You--
- Come on, Chief, hit me.
393
00:37:49,311 --> 00:37:52,737
Come on, Chief. Go ahead.
394
00:37:52,737 --> 00:37:55,893
Go on. Get him out of here.
395
00:37:56,570 --> 00:37:58,273
- Take him.
- We'll get going then.
396
00:37:58,273 --> 00:37:59,675
Let's go.
397
00:38:02,931 --> 00:38:05,657
Father! Don't take it out on me
just because you can't handle them!
398
00:38:09,155 --> 00:38:13,601
Ow! How are you so
powerful even though you're ill?
399
00:38:13,601 --> 00:38:15,990
So you do remember
that I'm a patient.
400
00:38:15,990 --> 00:38:19,523
Why would I go out to get
medicine for you if I'd forgotten?
401
00:38:19,523 --> 00:38:20,922
Just the reminder pisses me off.
402
00:38:20,922 --> 00:38:23,849
Going out to fight illegally...
Are you trying to get yourself killed?
403
00:38:23,849 --> 00:38:25,420
It's not that dramatic!
404
00:38:27,235 --> 00:38:29,644
I won five rounds in a row today.
405
00:38:31,188 --> 00:38:33,349
You're at the Third Layer
of Tempered Body at most.
406
00:38:33,349 --> 00:38:36,688
- You're just a lucky bastard.
- There's no dumb luck on me now.
407
00:38:36,688 --> 00:38:40,099
Want to test out my foundation?
408
00:38:48,414 --> 00:38:50,322
Idiot.
409
00:38:54,775 --> 00:38:58,400
I didn't have proper footing just now.
Let's go again!
410
00:38:59,327 --> 00:39:02,603
Tempered Body Fifth Layer.
411
00:39:09,699 --> 00:39:13,282
You must train to the Ninth Layer in
order to form a Yuan Power Seedling.
412
00:39:13,282 --> 00:39:15,557
Only then will you
be able to fight outside.
413
00:39:15,557 --> 00:39:18,333
Kid, you've got a long way to go.
414
00:39:19,373 --> 00:39:21,420
- Lin Dong!
- Let's go again!
415
00:39:23,943 --> 00:39:25,340
As you wish.
416
00:39:35,385 --> 00:39:36,907
- Father!
- Father!
417
00:39:37,512 --> 00:39:39,358
Gently!
418
00:39:48,103 --> 00:39:49,554
How is he?
419
00:39:58,951 --> 00:40:00,465
Old man!
420
00:40:00,465 --> 00:40:03,784
Don't play dead. I can tell,
your breathing is strong.
421
00:40:09,373 --> 00:40:12,771
- Rascal. Cursing me to death...
- No I'm not!
422
00:40:12,771 --> 00:40:17,556
If you die, who's going
to clean up after my messes?
423
00:40:22,523 --> 00:40:24,306
What now?
424
00:40:25,963 --> 00:40:27,670
I'm hungry.
425
00:40:29,467 --> 00:40:32,327
Father, I'll go make you
some food right now.
426
00:40:38,286 --> 00:40:40,829
I need to talk to you.
427
00:40:43,134 --> 00:40:44,751
Go on.
428
00:40:44,751 --> 00:40:46,951
Just don't hit me again.
429
00:40:47,579 --> 00:40:51,603
- Did the Lei Family beat you?
- No, no they didn't.
430
00:40:52,418 --> 00:40:54,760
Did they recognize you?
431
00:40:54,760 --> 00:40:58,663
I... don't think so.
432
00:41:16,137 --> 00:41:18,889
- I'm going to kill you!
- Marrying Qing Tan into the Lei Family
433
00:41:19,503 --> 00:41:21,416
is actually a scheme.
434
00:41:22,967 --> 00:41:25,010
I will definitely...
435
00:41:25,010 --> 00:41:26,994
bring her back safely.
436
00:41:28,065 --> 00:41:31,422
The Lei Family's Steel Wood Manor is
an abundant source of Yuan Power.
437
00:41:31,422 --> 00:41:34,157
The Yimo are likely to be hiding there.
438
00:41:37,893 --> 00:41:44,893
Subtitles by DramaFever
439
00:41:44,943 --> 00:41:49,493
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.