All language subtitles for Malcolm s03e08 oker.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:07,319 Oh, with the boys asleep this house is so quiet! 2 00:00:07,161 --> 00:00:10,320 Mm-hm. Such a nice idea to build a fire. 3 00:00:10,185 --> 00:00:12,184 Yeah. 4 00:00:12,098 --> 00:00:15,778 Hey, I didn't build a fire. I thought you built a fire. 5 00:00:20,959 --> 00:00:25,039 Well, looks like Reese got a D... in English. 6 00:00:26,470 --> 00:00:30,189 And Dewey seems to be fighting again. Biting. 7 00:00:30,030 --> 00:00:33,909 Malcolm, tell your teacher I'd love to chaperone the class overnight! 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,702 We can share a tent! 9 00:00:36,230 --> 00:00:38,949 Yes, no, maybe 10 00:00:38,832 --> 00:00:41,671 I don't know 11 00:00:41,550 --> 00:00:44,829 Can you repeat the question? 12 00:00:44,688 --> 00:00:46,887 You're not the boss of me now 13 00:00:46,793 --> 00:00:49,232 You're not the boss of me now 14 00:00:49,128 --> 00:00:50,527 You're not the boss of me now 15 00:00:50,468 --> 00:00:53,547 And you're not so big 16 00:00:53,415 --> 00:00:55,734 You're not the boss of me now 17 00:00:55,635 --> 00:00:57,874 You're not the boss of me now 18 00:00:57,778 --> 00:01:00,217 You're not the boss of me now 19 00:01:00,113 --> 00:01:02,992 And you're not so big 20 00:01:02,868 --> 00:01:06,628 Life is unfair 21 00:01:07,538 --> 00:01:11,777 I can't believe you're allowed to do a video project instead of a paper! 22 00:01:11,595 --> 00:01:15,914 You... could have asked! My parents aren't rich enough to buy a camera. 23 00:01:15,728 --> 00:01:20,487 (WHEEZES) Rich... and compensating. I don't know what to write about. 24 00:01:20,283 --> 00:01:22,122 What's your movie gonna be about? 25 00:01:22,043 --> 00:01:25,722 The creative... process. 26 00:01:25,564 --> 00:01:28,083 You writing... 27 00:01:27,976 --> 00:01:30,535 ..your paper. Is that on?! Turn it off! 28 00:01:30,425 --> 00:01:33,064 You'll make me look like an idiot. 29 00:01:32,951 --> 00:01:35,590 I'm serious! This is... 30 00:01:35,477 --> 00:01:38,396 ..great! Now knock... me over! 31 00:01:38,271 --> 00:01:40,550 (PHONE RINGS) Hal. 32 00:01:40,453 --> 00:01:44,092 Hey, it's Abe! Hi! I know it's short notice, 33 00:01:43,936 --> 00:01:47,655 but someone dropped out of our poker game. Can you make it tonight? 34 00:01:47,495 --> 00:01:50,294 I've been waiting for this for months! 35 00:01:50,174 --> 00:01:52,533 See you at eight. Thanks! 36 00:01:52,432 --> 00:01:54,991 Wah! Yah! 37 00:01:54,882 --> 00:02:00,401 Honey, guess what, guess what! I'm gonna play poker at Abe's tonight! 38 00:02:00,164 --> 00:02:03,323 Tonight's our first dance class! That's tonight? 39 00:02:03,187 --> 00:02:06,066 Yes! It was your birthday present to me. 40 00:02:05,943 --> 00:02:08,303 Oh...! 41 00:02:24,314 --> 00:02:28,113 Fine, go play poker. I LOVE YOU! Mwah! (CACKLES) 42 00:02:27,950 --> 00:02:33,309 Great(!) Who am I gonna go with? Did Reese finish his homework yet? 43 00:02:33,079 --> 00:02:36,438 Of course! Good! Come to dance class with me. 44 00:02:36,294 --> 00:02:39,453 What? I was lying. I didn't finish my homework. 45 00:02:39,317 --> 00:02:42,317 I don't know what my homework is! Go get your shoes. 46 00:02:46,704 --> 00:02:50,743 (WIND HOWLS) If the weather report's right this storm will last a week. 47 00:02:50,570 --> 00:02:54,769 Now, you ration these supplies. Make no mistake, 48 00:02:54,589 --> 00:02:58,948 you're the last ones we'll dig out. We're supposed to live for a week 49 00:02:58,760 --> 00:03:03,599 on meat paste and caribou jerky?! That's a week I don't get any work out of you! 50 00:03:03,391 --> 00:03:05,791 No-one's cryin' for me! 51 00:03:07,908 --> 00:03:11,947 It's just a friendly game. We sit around talking 52 00:03:11,773 --> 00:03:16,453 and eventually get around to cards. Good. I want to meet your friends. 53 00:03:18,433 --> 00:03:21,873 Everybody, this is Hal. Hal. Hi, Hal. 54 00:03:23,983 --> 00:03:27,062 Hal, this is Brian, Trey, Steve and Malik. 55 00:03:26,930 --> 00:03:29,930 (CLEARS THROAT) It's great to meet you. 56 00:03:31,561 --> 00:03:34,921 So, what's the buy-in? $50. 57 00:03:38,718 --> 00:03:44,398 There. So, what's with Wanda? Ain't no thang! (ALL) Whoa! 58 00:03:46,296 --> 00:03:49,455 (ALL LAUGH UPROARIOUSLY) 59 00:03:49,320 --> 00:03:52,599 Put a dollar in the pot. (ALL LAUGH) 60 00:03:52,458 --> 00:03:55,537 Oh, we got a regular D-dog here! 61 00:03:55,405 --> 00:03:58,364 (ALL LAUGH) 62 00:03:58,237 --> 00:04:02,676 Right, left, cha-cha cha! God made artificial hips for a reason! 63 00:04:02,486 --> 00:04:05,925 Use them! And back. Cha-cha, finish. 64 00:04:05,777 --> 00:04:08,857 Very good. Everyone, let's pair up. 65 00:04:12,131 --> 00:04:15,051 May I? Oh,... OK. 66 00:04:18,637 --> 00:04:22,477 No way! You be a gentleman! 67 00:04:23,995 --> 00:04:28,274 It's just like touching a corpse... It's just like touching a corpse... 68 00:04:28,091 --> 00:04:32,010 How many lessons have you had? What? None! 69 00:04:31,841 --> 00:04:35,760 Really? I'm impressed! You have very good instincts. 70 00:04:35,592 --> 00:04:38,911 I do? Mm-hm. You're built for it. 71 00:04:38,769 --> 00:04:42,968 You have a dancer's ankles. I do not! 72 00:04:42,788 --> 00:04:49,067 You're a lovely young man. You don't shake like all the other men here! 73 00:04:48,797 --> 00:04:51,396 Mind if I cut in? You wait your turn! 74 00:04:51,284 --> 00:04:55,244 I'll give you five bucks to dance with me. OK! 75 00:05:05,867 --> 00:05:09,106 And still... he has... 76 00:05:08,967 --> 00:05:12,446 ..nothing! Alright! That's it! 77 00:05:12,297 --> 00:05:15,696 I'm writing about you doing a movie. 78 00:05:15,550 --> 00:05:20,549 But my movie's... about your paper. Yeah. I'm doing my paper 79 00:05:20,334 --> 00:05:23,813 about your movie about me doing my paper! 80 00:05:23,664 --> 00:05:25,743 Fine(!) 81 00:05:25,654 --> 00:05:27,893 My movie's... 82 00:05:27,797 --> 00:05:30,757 ..about you doing... 83 00:05:32,160 --> 00:05:34,799 ..your paper... 84 00:05:34,687 --> 00:05:37,647 ..about me doing... 85 00:05:38,667 --> 00:05:42,346 ..my... Alright, I get it! 86 00:05:42,188 --> 00:05:44,067 ..movie... 87 00:05:43,987 --> 00:05:46,026 ..about you... Hey, guys! 88 00:05:45,939 --> 00:05:51,298 You should do your movie about old people. They've saved money 89 00:05:51,068 --> 00:05:55,227 for years, and outlived everyone they wanted to share it with. 90 00:05:55,048 --> 00:05:57,248 Talk about sad! 91 00:06:02,894 --> 00:06:07,214 Raise you five. I'll see your five and raise you... 92 00:06:12,845 --> 00:06:15,524 ..two. (ALL CHUCKLE) 93 00:06:15,409 --> 00:06:18,208 Call. Full house! Kings over eights. 94 00:06:18,089 --> 00:06:21,848 Straight flush to the jack. I knew you had it! 95 00:06:21,686 --> 00:06:26,765 But he had nothing on top! He never stays in unless he's got something. 96 00:06:26,547 --> 00:06:30,266 Well, perhaps we should call it a night. 97 00:06:30,107 --> 00:06:33,866 We're definitely bringin' you back! (ALL LAUGH) 98 00:06:33,704 --> 00:06:39,263 When was the last time you won? He can't remember that far back! 99 00:06:39,024 --> 00:06:43,064 Now you got something to sneak INTO your wife's purse! (ALL LAUGH) 100 00:06:44,804 --> 00:06:48,683 I had the most wonderful time at dance class! 101 00:06:48,516 --> 00:06:51,435 Every time the instructor showed us something, 102 00:06:51,310 --> 00:06:55,549 he used me as his partner. I always thought I was such a clodhopper! 103 00:06:55,367 --> 00:07:00,006 I cannot believe what I have missed all these years. How was your game? 104 00:06:59,807 --> 00:07:03,366 Hm? Oh, it was great! Why wouldn't it be? 105 00:07:03,213 --> 00:07:07,132 I love Abe! I love poker! A whole night playing poker with Abe... 106 00:07:06,964 --> 00:07:10,323 ..and his friends. I have a dancer's ankles! 107 00:07:10,179 --> 00:07:14,218 What do you think, huh? Wanna dance with the star pupil? 108 00:07:14,044 --> 00:07:17,003 Huh? You know,... dance. 109 00:07:16,877 --> 00:07:20,716 No, I'm not in the mood. You're always in the mood! 110 00:07:20,551 --> 00:07:23,670 Not every single night! Yes, you are! 111 00:07:23,536 --> 00:07:26,175 I'm not some kind of machine! 112 00:07:26,062 --> 00:07:30,541 You can't just snap your fingers - Yes, I can. I always have. 113 00:07:30,349 --> 00:07:32,869 Oh, alright! 114 00:07:35,516 --> 00:07:40,516 Pumpkin oil, pectin, manganese sulphate and... 115 00:07:41,487 --> 00:07:45,686 ..zinc oxide? Yes! That's meat paste, baby! 116 00:07:45,505 --> 00:07:48,984 This sucks! We knew we were gonna be stuck here for a week 117 00:07:48,835 --> 00:07:53,474 and no-one brought a deck of cards? I could do my foot-puppets again. 118 00:07:53,275 --> 00:07:57,394 Please, no! How long have we been stuck here for? 119 00:07:57,217 --> 00:08:01,216 I have lost all sense of time. I'd guess about five days. 120 00:08:01,044 --> 00:08:05,243 We just gotta keep ourselves busy. Let's put our heads together 121 00:08:05,063 --> 00:08:07,942 and recreate episodes of Gilligan's Island! 122 00:08:07,819 --> 00:08:11,378 We already did that. That was this storm?! 123 00:08:11,225 --> 00:08:15,345 If we don't come up with something to do, I will go insane! 124 00:08:25,348 --> 00:08:29,027 Come on, Reese! We're gonna be late! We're doing the mambo tonight. 125 00:08:28,869 --> 00:08:32,548 I'll be home about 10:30. Eeargh! Arrgh! 126 00:08:32,390 --> 00:08:36,709 What are you doing? Is it too much to ask for pickles that are edible?! 127 00:08:36,524 --> 00:08:40,203 Hal, what's wrong? Nothing. Just go to your class. 128 00:08:40,045 --> 00:08:45,204 Look, you have been snapping at everybody all week. 129 00:08:44,982 --> 00:08:49,141 My class can wait one minute. Now, you tell me what's going on. 130 00:08:48,963 --> 00:08:54,042 (SIGHS) OK. This thing happened. I didn't wanna talk about it 131 00:08:53,823 --> 00:08:57,702 because I'm not sure it happened and if it didn't I'd be a jerk 132 00:08:57,536 --> 00:09:01,415 for saying it did when it didn't. I'd be creating this BIG issue, 133 00:09:01,249 --> 00:09:03,648 but it did happen. Ohhh, it did! 134 00:09:03,545 --> 00:09:09,104 I've recently come into a little money so I went to the mall to buy myself a CD player, 135 00:09:08,865 --> 00:09:11,544 then I saw a kid who looked like you 136 00:09:11,429 --> 00:09:14,148 and I thought of something better. 137 00:09:14,032 --> 00:09:16,231 Here. 138 00:09:16,137 --> 00:09:18,417 Wow! 139 00:09:22,490 --> 00:09:25,969 The look on your face! It was totally worth it! 140 00:09:25,820 --> 00:09:29,740 You're the worst brother ever! I know! I know! 141 00:09:31,446 --> 00:09:35,165 Oh, we like to think the differences people have aren't differences, 142 00:09:35,006 --> 00:09:38,605 but then I'm taken advantage of because I'm different! 143 00:09:38,450 --> 00:09:41,890 I'm sorry, I gotta go. We can talk later. Bye! 144 00:09:53,530 --> 00:09:55,970 (RINGING TONE) 145 00:09:59,080 --> 00:10:01,240 (RINGING TONE) 146 00:10:04,936 --> 00:10:07,015 (RINGING TONE) "Hello?" 147 00:10:06,926 --> 00:10:11,766 Abe, it's Hal. "Please leave a message after the beep." 148 00:10:15,116 --> 00:10:19,395 Abe, it's Hal. I don't know if this is recording, but we need to talk. 149 00:10:19,212 --> 00:10:22,771 I could be mistaken, and if I am, it's gonna make me sound like - 150 00:10:22,618 --> 00:10:24,778 "(BEEP)" I'm an idiot. 151 00:10:28,282 --> 00:10:32,681 (ENGAGED TONE) Dad! Stevie's being really annoying! 152 00:10:32,492 --> 00:10:35,291 He's filming everything I do! Malcolm's... 153 00:10:35,172 --> 00:10:40,691 Dammit, Stevie, I don't wanna hear it! You behave! You are a guest in this house! 154 00:10:40,453 --> 00:10:44,772 He was a guest in your house! People should never yell at children! 155 00:10:44,587 --> 00:10:47,226 Especially children that aren't their own! 156 00:10:47,113 --> 00:10:50,632 I apologised two minutes later! 157 00:10:50,481 --> 00:10:55,240 And Stevie accepted the apology! You know, he's not that fragile. Relax! 158 00:10:55,036 --> 00:10:59,835 Really. What? At least I'm man enough to apologise when I've been a jerk! 159 00:10:59,628 --> 00:11:03,867 What is that supposed to mean?! You know what I'm talking about. 160 00:11:03,685 --> 00:11:06,524 The way you and your friends treated me! What?! 161 00:11:06,403 --> 00:11:11,682 Oh, please! Obviously I'm different! I stuck out like a sore thumb. 162 00:11:11,455 --> 00:11:16,934 I thought it didn't matter but... If you're implying what I think you're implying. 163 00:11:16,698 --> 00:11:19,417 You want me to just say it? I think you better. 164 00:11:19,301 --> 00:11:22,900 Fine! You and your poker buddies all ganged up on me 165 00:11:22,746 --> 00:11:25,785 because I'm not a professional! 166 00:11:25,654 --> 00:11:30,613 Excuse me?! You and your doctor and lawyer and dentist friend! 167 00:11:30,400 --> 00:11:34,919 You decided it was OK to skin a guy just because he's a working stiff! 168 00:11:34,725 --> 00:11:37,564 And I bet you had a big laugh about it! 169 00:11:37,443 --> 00:11:41,922 We didn't gang up on you! You just stink at poker! 170 00:11:41,729 --> 00:11:45,848 That was a cheap shot. The... truth... hurts. 171 00:11:45,671 --> 00:11:50,270 If we played a straight game, I'd mop the floor with you. 172 00:11:50,073 --> 00:11:54,872 We did play in a straight game. And you went home crying to your momma! 173 00:11:54,666 --> 00:12:00,866 Let's play right now and we'll see who will do the crying and who will do the mopping. I will own you! 174 00:12:02,703 --> 00:12:05,382 I-I mean... I didn't mean... 175 00:12:05,267 --> 00:12:08,667 I meant - Oh, shut up and get the cards. 176 00:12:27,989 --> 00:12:30,868 Gonna see me? 177 00:12:30,745 --> 00:12:32,825 (He doesn't have the flush.) 178 00:12:34,917 --> 00:12:36,956 (What?) 179 00:12:36,869 --> 00:12:41,509 (He has a tell. He licks his lips when he's bluffing.) 180 00:12:44,256 --> 00:12:47,175 I'll see your five, 181 00:12:47,050 --> 00:12:49,610 and raise you five. 182 00:12:52,063 --> 00:12:55,063 Fold. Hah-ha! 183 00:13:06,684 --> 00:13:09,284 Bet's ten. 184 00:13:12,195 --> 00:13:15,114 I call. Straight. 185 00:13:14,989 --> 00:13:17,229 Flush. 186 00:13:21,802 --> 00:13:25,401 (DING!) Time's up. My turn with the string. 187 00:13:25,247 --> 00:13:27,806 I gave it to Pete. I gave it to Francis. 188 00:13:27,696 --> 00:13:30,335 And then I gave it back to Eric. 189 00:13:30,222 --> 00:13:34,541 What?! You did not! Yes, I did! What are you trying to pull? 190 00:13:34,356 --> 00:13:37,395 I'm just sayin', I don't have the string. 191 00:13:37,264 --> 00:13:41,423 You're the last person I saw it with. What are we gonna do without it?! 192 00:13:41,245 --> 00:13:45,164 It's just a stupid string! (ALL GASP) 193 00:13:44,996 --> 00:13:49,555 So, what would be a reason for saying that, Eric? 194 00:13:49,359 --> 00:13:52,038 You seem to have a motive against the string. 195 00:13:51,923 --> 00:13:55,962 No, I love the string! It's - Maybe you loved it a little too much. 196 00:13:55,789 --> 00:13:59,988 And I quote, "If I can't have the string, no-one will." 197 00:13:59,808 --> 00:14:03,367 I didn't say that! Someone said it! You! Just now! 198 00:14:03,214 --> 00:14:08,373 Don't try to twist this around. He's not the one on trial. What trial?! 199 00:14:08,151 --> 00:14:11,271 Guilty! Guilty! Guilty! 200 00:14:28,627 --> 00:14:33,266 He raises four. Your four,... five more. 201 00:14:33,067 --> 00:14:36,426 Maybe you should - You wanna play? Fine. 202 00:14:36,282 --> 00:14:40,681 I almost feel sorry for them. Almost. (LAUGHS) 203 00:14:40,492 --> 00:14:44,211 We're gonna end this right here. Winner take all. 204 00:14:44,052 --> 00:14:47,131 Fine. Turn 'em up. 205 00:14:46,999 --> 00:14:50,078 Three fives! Three fives with a jack. 206 00:14:49,946 --> 00:14:53,065 Yeah! 207 00:14:52,931 --> 00:14:58,410 That makes six fives. What the hell kind of deck has six fives?! 208 00:14:58,175 --> 00:15:02,494 I got them from the boys' room. You don't even have a decent deck! 209 00:15:02,308 --> 00:15:07,267 I'm sorry I don't have solid gold cards like you're accustomed to! 210 00:15:07,054 --> 00:15:10,293 This poor-guy act is getting tiring. 211 00:15:10,154 --> 00:15:14,233 Your superior act is old! If I'm such a jerk, why'd you come over?! 212 00:15:14,058 --> 00:15:17,898 Pardon me for wanting to play poker with my best friend! 213 00:15:22,670 --> 00:15:26,469 I mean, I-I was really excited to come over and play poker and... 214 00:15:26,306 --> 00:15:29,026 ..meet your other friends. 215 00:15:31,281 --> 00:15:36,520 Truth be told, I was... excited for you to come over, too. 216 00:15:36,295 --> 00:15:39,575 I bought a new shirt. That Hawaiian one? 217 00:15:42,074 --> 00:15:45,273 I like that one. 218 00:15:45,136 --> 00:15:49,055 Why are we fighting like this? Because we're idiots! 219 00:15:48,887 --> 00:15:51,007 (BOTH CHUCKLE) 220 00:15:58,226 --> 00:16:01,545 Boys, what do you say we go out for ice cream? 221 00:16:01,402 --> 00:16:05,561 Sounds good to me. Dewey, come on, we're going for ice cream! 222 00:16:05,383 --> 00:16:07,822 Where's your brother? 223 00:16:07,718 --> 00:16:11,677 See this, ladies? Mrs Angelo gets her dance. 224 00:16:11,507 --> 00:16:14,546 As for the rest of you - I am not running a charity. 225 00:16:14,415 --> 00:16:18,134 You have to come up with the dough. I do not dance on credit. 226 00:16:17,975 --> 00:16:22,055 No offence, but some of you might not even be around next week. 227 00:16:26,280 --> 00:16:28,960 (WALTZ PLAYS) 228 00:17:04,286 --> 00:17:06,445 (ALL APPLAUD / CHEER) 229 00:17:06,352 --> 00:17:11,111 Oh, I didn't want that to end! 230 00:17:10,907 --> 00:17:15,226 That does it - I am signing up for your Monday, Wednesday class. 231 00:17:15,041 --> 00:17:18,200 Maybe Saturday, too! Lois, Lois, please. 232 00:17:18,064 --> 00:17:20,984 Come with me. 233 00:17:24,379 --> 00:17:26,498 Um,... 234 00:17:26,408 --> 00:17:28,527 ..we have to stop this. Why? 235 00:17:28,436 --> 00:17:32,475 Honey, you've outgrown me. I give beginning dance lessons, 236 00:17:32,302 --> 00:17:34,862 usually to people who can barely move. 237 00:17:37,775 --> 00:17:41,334 This is another instructor. He's across town. 238 00:17:41,181 --> 00:17:45,900 He is the best. He's the only one who can take you to the next level. 239 00:17:45,698 --> 00:17:51,097 But I really love it here. Lois,... you have a gift. 240 00:17:50,865 --> 00:17:53,224 You mustn't waste it. 241 00:17:53,123 --> 00:17:57,722 It's time for you to - to spread your wings. 242 00:17:57,524 --> 00:17:59,523 Fly. 243 00:17:59,438 --> 00:18:01,638 Fly away, little bird. 244 00:18:05,944 --> 00:18:09,823 Oh, my God! Francis! You're going to do it?! 245 00:18:09,657 --> 00:18:13,376 I'm your best friend. I'm not gonna let these jerks brand you. 246 00:18:13,216 --> 00:18:17,495 Everyone's gonna know you're a string thief! Aaaaaargh! 247 00:18:17,312 --> 00:18:21,792 We're shovelled out. Vacation's over. 248 00:18:23,320 --> 00:18:26,800 He took the... string. 249 00:18:30,554 --> 00:18:33,594 Every damn storm! 250 00:18:35,798 --> 00:18:40,517 So, Dewey, how come you're not playing with your toy? 251 00:18:40,314 --> 00:18:43,073 What are you smiling about? 252 00:18:42,955 --> 00:18:45,595 "(BALLROOM DANCING MUSIC)" 253 00:18:53,174 --> 00:18:57,613 Where did you get this?! " ..cheek to cheek " 254 00:18:57,422 --> 00:19:01,741 " Is heaven... " 255 00:19:01,556 --> 00:19:06,076 Have a seat. In a minute you and Mrs Johnson do the forbidden dance. 256 00:19:07,335 --> 00:19:11,254 You think that's the only copy? What do you take me for? 257 00:19:11,086 --> 00:19:14,685 Enjoy your assembly tomorrow. 258 00:19:14,530 --> 00:19:19,729 I'm going to the ball game with Abe. He had one ticket. Invited me. 259 00:19:19,506 --> 00:19:23,185 That's great, dear. I'm glad... What's this? 260 00:19:23,027 --> 00:19:26,067 "(WALTZ PLAYS)" 261 00:19:53,416 --> 00:19:56,896 He was trying to get rid of me! 262 00:19:57,818 --> 00:20:00,457 Hal, turn this off. 263 00:20:00,344 --> 00:20:02,423 Hal! 264 00:20:02,334 --> 00:20:05,934 Oh, my God, I can't believe how beautiful you dance! 265 00:20:08,496 --> 00:20:10,816 Hal, you are such a fool. 266 00:21:05,168 --> 00:21:07,688 (WALTZ PLAYS) 267 00:21:07,689 --> 00:21:09,929 '(CRASH!)' 268 00:21:09,930 --> 00:21:11,890 '(SMASH)' 269 00:21:11,940 --> 00:21:16,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.