All language subtitles for Magnum P.I. s04e14 Rembrandts Girl.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,634 What are you doing? 2 00:00:03,370 --> 00:00:04,735 You locked us in the vault. 3 00:00:04,804 --> 00:00:07,204 l'll bet anything that he met some gorgeous clerk at the bank... 4 00:00:07,273 --> 00:00:08,638 and he took off with her for the weekend. 5 00:00:08,708 --> 00:00:10,733 We're gonna run out of air? Help! 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,172 Paradise Pizza? 7 00:00:13,246 --> 00:00:15,680 We ordered large zombies, everything but anchovies. 8 00:00:15,749 --> 00:00:19,617 What would you say to dinner for two with wine? 9 00:00:20,954 --> 00:00:25,050 ...you can really tell when you might be compatible with somebody... 10 00:00:25,125 --> 00:00:27,025 by the way you dance together. 11 00:00:27,427 --> 00:00:28,553 Can you turn it? 12 00:00:28,628 --> 00:00:30,619 Think l'm up here for my health? 13 00:02:21,341 --> 00:02:23,104 (man) This is nice. Very nice. 14 00:02:28,481 --> 00:02:31,917 By this time Monday, you and l are going to be very rich men. 15 00:02:33,953 --> 00:02:35,181 (Magnum) Expectations. 16 00:02:35,255 --> 00:02:38,486 I've been giving a lot of thought lately to expectations. 17 00:02:38,558 --> 00:02:41,789 Seems like everybody comes to paradise with a whole stack of them. 18 00:02:41,861 --> 00:02:43,260 Take Sherwood Conners. 19 00:02:43,329 --> 00:02:47,197 He thought owning a hotel on every island in the chain would make him happy. 20 00:02:47,267 --> 00:02:48,859 And he was right. It did. 21 00:02:48,935 --> 00:02:51,199 Along the way, I'd done some work for Conners... 22 00:02:51,271 --> 00:02:54,331 and by way of thanks, he sent me a weekend pass for three... 23 00:02:54,407 --> 00:02:56,773 at his luxury resort on the Big Island... 24 00:02:56,843 --> 00:02:58,310 and something else. 25 00:02:58,378 --> 00:03:01,472 A rare antique statue of an aumakua. 26 00:03:01,548 --> 00:03:04,574 Kind of a Hawaiian guardian angel, according to Higgins. 27 00:03:06,119 --> 00:03:09,850 [Higgins chanting in Hawaiian] 28 00:03:12,926 --> 00:03:13,950 Higgins. 29 00:03:14,027 --> 00:03:15,187 (Higgins) Magnum. 30 00:03:15,261 --> 00:03:17,229 There you are. l've been looking all over for you. 31 00:03:17,297 --> 00:03:19,390 Higgins, what are you doing? 32 00:03:19,566 --> 00:03:21,363 Nothing. l've brought you a client. 33 00:03:21,434 --> 00:03:23,265 Susan Johnson, Thomas Magnum. 34 00:03:23,536 --> 00:03:24,628 Hello. 35 00:03:24,871 --> 00:03:25,929 Hi. 36 00:03:27,273 --> 00:03:29,798 l distinctly heard you chanting, Higgins. 37 00:03:30,076 --> 00:03:33,170 A good luck chant for Miss Johnson seemed only appropriate. 38 00:03:33,246 --> 00:03:34,941 l've already given her fair warning... 39 00:03:35,014 --> 00:03:38,347 that she would probably do better to inquire elsewhere for an investigator. 40 00:03:38,418 --> 00:03:39,783 But l wouldn't hear of it. 41 00:03:39,852 --> 00:03:41,683 But she wouldn't hear of it. 42 00:03:41,988 --> 00:03:44,456 That's very nice, but-- Then it's settled. 43 00:03:44,924 --> 00:03:46,516 Could you start today? 44 00:03:47,193 --> 00:03:48,990 No. l don't know. Well, what-- 45 00:03:49,062 --> 00:03:50,996 Magnum, Miss Johnson is the assistant manager... 46 00:03:51,064 --> 00:03:53,055 of the First Anglo-Hawaiian Bank... 47 00:03:53,132 --> 00:03:56,158 which handles all of Mr. Masters' transactions on the island. 48 00:03:56,236 --> 00:03:57,726 And though l've tried to discourage her... 49 00:03:57,804 --> 00:04:00,398 she seems determined to talk to you about her case. 50 00:04:00,473 --> 00:04:04,136 l would think you could find a moment or two to discuss it with her. 51 00:04:04,310 --> 00:04:05,675 Well, sure. 52 00:04:06,512 --> 00:04:08,446 We could discuss it. You could? 53 00:04:08,715 --> 00:04:11,445 Oh, thank you. lt means an awful lot to me. l.... 54 00:04:11,517 --> 00:04:14,213 Thank you so much, Mr. Higgins. Thank you. 55 00:04:14,287 --> 00:04:16,380 l only hope you'll thank me later. 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,089 l sure do appreciate this. 57 00:04:22,295 --> 00:04:23,557 lt's all right. 58 00:04:24,931 --> 00:04:26,899 l'm just gonna change my clothes, okay? 59 00:04:26,966 --> 00:04:28,126 Oh. 60 00:04:28,201 --> 00:04:29,225 Sure. 61 00:04:29,569 --> 00:04:32,936 l can't tell you how thrilled l am that you're taking my case. 62 00:04:33,072 --> 00:04:34,664 l'll just be a minute. 63 00:04:35,174 --> 00:04:38,507 l want you to know that l intend to pay you your regular rate. 64 00:04:38,578 --> 00:04:40,842 You get the best, you pay for it. l know that. 65 00:04:40,913 --> 00:04:43,074 (Magnum) l'm sure we can work something out. 66 00:04:43,149 --> 00:04:44,582 Oh, no, l insist. 67 00:04:44,651 --> 00:04:48,109 l insist on paying you your full fare. l insist on that. 68 00:04:48,254 --> 00:04:49,346 Okay. 69 00:04:49,922 --> 00:04:51,753 No matter how long it takes. 70 00:04:57,030 --> 00:05:00,056 Anyway, there's somebody l'd like you to follow for me. 71 00:05:00,166 --> 00:05:01,633 l have his picture right.... 72 00:05:01,701 --> 00:05:02,793 [exclaiming] 73 00:05:02,869 --> 00:05:04,029 Oh! 74 00:05:04,270 --> 00:05:06,170 l'm so sorry. 75 00:05:06,673 --> 00:05:08,937 Your guardian angel. Oh! 76 00:05:09,242 --> 00:05:10,937 l am so sorry. 77 00:05:11,010 --> 00:05:15,709 Oh, no. lt's all right. lt's nothing really. lt was very old. 78 00:05:17,383 --> 00:05:18,907 l knew it. l knew it. 79 00:05:19,018 --> 00:05:22,010 l knew it was gonna happen. l haven't broken anything in 1 2 years... 80 00:05:22,088 --> 00:05:24,181 and then he's back in town and look what happens. 81 00:05:24,257 --> 00:05:27,283 Careful, you're gonna cut yourself. Who's back in town? 82 00:05:27,994 --> 00:05:29,586 Can you keep a secret? 83 00:05:30,129 --> 00:05:33,360 Sure, that's part of the deal. Client confidentiality. 84 00:05:34,534 --> 00:05:37,332 My father just got out of the penitentiary. 85 00:05:38,504 --> 00:05:41,962 He was paroled two weeks ago and he shows up on my doorstep... 86 00:05:42,041 --> 00:05:43,372 the very next day. 87 00:05:43,443 --> 00:05:45,468 Ow! Now, see. l knew it. Let me look at that. 88 00:05:45,545 --> 00:05:48,275 No, it's all right. Really, it's-- lt's bleeding. 89 00:05:48,514 --> 00:05:50,004 Ooh. Ooh. 90 00:05:50,483 --> 00:05:51,643 Come here. 91 00:05:51,784 --> 00:05:52,910 Here. Let me.... 92 00:05:52,985 --> 00:05:55,112 Just come over to the couch here, and l'll... 93 00:05:55,188 --> 00:05:57,179 take care of that. lt'll drip. 94 00:05:57,256 --> 00:05:59,190 No, it won't. Just relax, okay? 95 00:06:03,096 --> 00:06:05,087 All my life, it's been like this. 96 00:06:05,164 --> 00:06:07,098 Everything's going along just great... 97 00:06:07,166 --> 00:06:10,135 and then all of a sudden it's like l've got this... 98 00:06:10,370 --> 00:06:13,897 built-in early warning system, you know. l.... 99 00:06:14,273 --> 00:06:16,298 l start-- This might sting a little bit. 100 00:06:16,376 --> 00:06:19,709 l start breaking things, l start walking into things... 101 00:06:19,779 --> 00:06:21,542 l start losing things. 102 00:06:21,614 --> 00:06:24,344 And then sure enough, he's planning a big caper. 103 00:06:25,952 --> 00:06:27,852 You don't believe me, do you? 104 00:06:29,088 --> 00:06:31,283 l don't see how you can prove something like that. 105 00:06:31,357 --> 00:06:33,951 Here. This might stop the bleeding. Proof? 106 00:06:34,160 --> 00:06:35,684 Proof? You want proof? 107 00:06:35,762 --> 00:06:38,663 l'll give you proof. l'll show you proof. Look.... 108 00:06:38,731 --> 00:06:41,529 Look at the.... Look at this watch. Sorry. 109 00:06:41,601 --> 00:06:45,002 Just look at this watch. Look at that. He bought this for me. 110 00:06:45,071 --> 00:06:49,167 Now that's not a cheap watch. lt tells the time in four different time zones. 111 00:06:50,810 --> 00:06:53,608 Look at this. Look at all of this. 112 00:06:53,679 --> 00:06:55,772 [faltering] Now, it's a radio. 113 00:06:56,382 --> 00:06:59,476 Expensive little radio. And this knife. 114 00:07:00,620 --> 00:07:03,180 lt's got everything in it, including a hacksaw. 115 00:07:03,256 --> 00:07:07,249 This is a Backpacker's Pal for survival in the wilderness. 116 00:07:07,326 --> 00:07:09,419 Ever since he's been here, he's just... 117 00:07:09,495 --> 00:07:12,521 been buying me one outlandish gift after the other. 118 00:07:12,598 --> 00:07:15,396 Well, generosity isn't exactly a crime. 119 00:07:17,303 --> 00:07:19,828 Where would a man who just got out of the penitentiary... 120 00:07:19,906 --> 00:07:21,931 get the money for these kinds of gifts? 121 00:07:24,110 --> 00:07:25,338 l don't know. 122 00:07:25,578 --> 00:07:26,943 l don't, either. 123 00:07:27,480 --> 00:07:29,812 Unless he's doing something illegal. 124 00:07:32,084 --> 00:07:33,608 So, anyway... 125 00:07:34,253 --> 00:07:36,847 l was hoping.... l thought maybe that... 126 00:07:37,457 --> 00:07:39,118 you could follow him around... 127 00:07:39,192 --> 00:07:43,185 and then if you saw him starting to commit a crime then you could stop him. 128 00:07:46,165 --> 00:07:48,895 l don't think l could just follow someone around... 129 00:07:48,968 --> 00:07:51,402 waiting to see if he was going to commit a crime. 130 00:07:51,471 --> 00:07:52,699 You couldn't? 131 00:07:52,839 --> 00:07:53,965 No. 132 00:07:54,807 --> 00:07:57,207 (Agatha) Jonathan, l have the fruit juice. 133 00:07:57,343 --> 00:07:58,401 Hmm? 134 00:07:58,478 --> 00:08:02,938 l think you're going to be quite pleased with it this year, if l do say so myself. 135 00:08:03,483 --> 00:08:06,384 lt has a refreshingly tart quality. 136 00:08:08,721 --> 00:08:10,154 ls something wrong? 137 00:08:10,223 --> 00:08:11,281 What? 138 00:08:11,991 --> 00:08:13,720 No, l seem to have misplaced... 139 00:08:13,793 --> 00:08:16,956 my copy of The Crystal Lotus.: Infinite Consciousness. 140 00:08:17,129 --> 00:08:19,620 l must find it. l read from it every year. 141 00:08:20,099 --> 00:08:21,623 lt is inspiring. 142 00:08:21,701 --> 00:08:23,498 Do you realize how valuable that book is? 143 00:08:23,569 --> 00:08:25,537 lt had been given to me by the Maharishi himself. 144 00:08:25,605 --> 00:08:27,266 l'm certain it will turn up. 145 00:08:27,340 --> 00:08:30,901 Can't have a meditation weekend without the inspirational readings. 146 00:08:30,977 --> 00:08:32,604 l don't know, Jonathan. 147 00:08:32,812 --> 00:08:35,372 Perhaps we should try something different this year... 148 00:08:35,448 --> 00:08:37,848 and share our own inspirational thoughts... 149 00:08:37,917 --> 00:08:40,215 instead of listening to someone else's. 150 00:08:40,586 --> 00:08:43,851 Who knows what might come out of an atmosphere of intimacy. 151 00:08:44,023 --> 00:08:45,650 The safety deposit box. 152 00:08:46,993 --> 00:08:48,392 l beg your pardon. 153 00:08:48,794 --> 00:08:51,786 l put it in my safety deposit box for safekeeping. 154 00:08:52,064 --> 00:08:54,157 The storage company is due to arrive at any moment... 155 00:08:54,233 --> 00:08:56,224 with the rice mats and lotus pillows. 156 00:08:56,302 --> 00:08:58,634 l don't have time now to go to the bank. 157 00:08:58,704 --> 00:09:01,138 Perhaps Magnum could pick it up for me. 158 00:09:03,042 --> 00:09:05,533 (T.C.) l wanted to spend the weekend with just Gloria. 159 00:09:05,611 --> 00:09:06,669 (Magnum) Hi, guys. 160 00:09:06,746 --> 00:09:10,375 Then she drops the bomb on me and tells me that her cousin is flying in, too. 161 00:09:10,449 --> 00:09:12,144 [T.C. exclaiming] Feast your eyes on this. 162 00:09:12,218 --> 00:09:13,845 Not now, Thomas. T.C.'s got a big problem. 163 00:09:13,920 --> 00:09:15,251 So, what's wrong with her cousin? 164 00:09:15,321 --> 00:09:17,585 Today is the day l pay you back... 165 00:09:17,657 --> 00:09:19,454 for all the favors that you've done for me. 166 00:09:19,525 --> 00:09:22,722 Nothing. Except that every time her cousin, Elena comes in town... 167 00:09:22,795 --> 00:09:24,695 Gloria and l end up fighting. 168 00:09:24,764 --> 00:09:27,255 You're going to have the weekend of your lives. 169 00:09:27,333 --> 00:09:30,063 [Magnum chattering] Look, l got a real good solution for your problem. 170 00:09:30,136 --> 00:09:31,797 Just tell Gloria you don't wanna see her cousin. 171 00:09:31,871 --> 00:09:34,362 Are you kidding? She's got the whole weekend planned. 172 00:09:34,440 --> 00:09:35,668 Private beach cottage. 173 00:09:35,741 --> 00:09:39,268 First she got me signed up for some dumb two-hour tour of a muumuu factory. 174 00:09:39,345 --> 00:09:41,905 Free 24-hour room service. 175 00:09:41,981 --> 00:09:44,643 [Thomas chattering] Then, l gotta drive them all the way to Waialua... 176 00:09:44,717 --> 00:09:46,446 for noontime hula lessons. 177 00:09:46,719 --> 00:09:47,947 You and hula? 178 00:09:48,020 --> 00:09:50,648 An all-expense paid weekend for three... 179 00:09:50,723 --> 00:09:52,554 at the Mala Pua Resort Hotel... 180 00:09:52,625 --> 00:09:54,616 compliments of Sherwood Conners. 181 00:09:55,561 --> 00:09:56,926 Let me see that. 182 00:09:57,630 --> 00:10:01,157 The one time you actually pay off a debt, l have to have other plans. 183 00:10:01,233 --> 00:10:03,201 Wait a minute, T.C. Don't you see? 184 00:10:03,269 --> 00:10:05,203 This is the answer to your problem with Gloria. 185 00:10:05,271 --> 00:10:07,398 Just tell her you have to go away this weekend. 186 00:10:07,473 --> 00:10:10,237 Oh, no. l couldn't do that. 187 00:10:15,948 --> 00:10:17,438 ♪:00? ♪:00. 188 00:10:17,516 --> 00:10:20,110 (Rick) Hey, wait a minute. Thomas! Higgins called. 189 00:10:20,186 --> 00:10:22,245 He needs you to go to the bank to pick up some book... 190 00:10:22,321 --> 00:10:23,982 from the safety deposit box. Here's the name. 191 00:10:24,056 --> 00:10:25,580 Bank? Tell him you didn't see me. 192 00:10:25,658 --> 00:10:26,716 He said it's urgent. 193 00:10:26,792 --> 00:10:28,817 l'm not going. No way. Forget it. 194 00:10:32,064 --> 00:10:34,760 (Susan) This is part of our new security system. 195 00:10:35,034 --> 00:10:37,298 lt's Mr. Campbell's idea. Ah. 196 00:10:39,605 --> 00:10:41,436 Oh, here. That's quite heavy. 197 00:10:42,208 --> 00:10:44,472 Right. Now l have to open the fire door. 198 00:10:44,744 --> 00:10:45,733 Oh. 199 00:10:45,878 --> 00:10:46,936 l can't believe it. 200 00:10:47,013 --> 00:10:51,109 lf l hadn't gone to change after closing up, we would have missed each other. 201 00:10:51,250 --> 00:10:53,980 You know something? All the way back to work this afternoon... 202 00:10:54,053 --> 00:10:56,749 l was hoping you'd change your mind about taking my case. 203 00:10:56,822 --> 00:10:58,881 Well, l haven't changed my mind. 204 00:10:58,958 --> 00:11:01,756 And here you are. l'm here for the book. 205 00:11:02,161 --> 00:11:04,721 Yes, l know you're here for the book, but.... 206 00:11:08,067 --> 00:11:09,694 Do you believe in fate? 207 00:11:10,536 --> 00:11:15,098 You mean the ''l wouldn't be here if l wasn't destined to take your case'' kind of fate? 208 00:11:15,641 --> 00:11:16,733 Yeah. 209 00:11:16,809 --> 00:11:17,969 No. 210 00:11:18,711 --> 00:11:20,269 There we go. Thank you. 211 00:11:20,346 --> 00:11:22,177 You're welcome. Where are you going? 212 00:11:22,248 --> 00:11:25,547 l have to deliver the book and catch a plane. 213 00:11:25,951 --> 00:11:27,111 Wait! 214 00:11:28,454 --> 00:11:30,615 What are you doing? 215 00:11:30,690 --> 00:11:33,887 There's something l didn't tell you this morning when l saw you. 216 00:11:33,959 --> 00:11:36,120 You locked us in the vault. lt's about this weekend. 217 00:11:36,195 --> 00:11:38,459 You locked us in the vault. This morning... 218 00:11:38,531 --> 00:11:42,228 my father told me that he had a big surprise planned for me, Monday. 219 00:11:42,301 --> 00:11:43,825 So? Don't you get it? 220 00:11:43,903 --> 00:11:47,464 l mean, whatever he's cooking up, it's gonna happen this weekend. 221 00:11:48,574 --> 00:11:50,508 Well, whatever it is, we're going to miss it... 222 00:11:50,576 --> 00:11:52,407 because you locked us in the vault! 223 00:11:52,478 --> 00:11:54,503 l didn't lock us in the vault! 224 00:11:54,580 --> 00:11:57,743 Well, l did. l did lock us in the vault but l can get us out of the vault. 225 00:11:57,817 --> 00:12:00,081 l just wanted to explain to you about my father. 226 00:12:00,152 --> 00:12:01,710 Miss Johnson. Susan. 227 00:12:01,787 --> 00:12:05,621 Susan, a big surprise could be a trip to Sea Life Park. 228 00:12:05,691 --> 00:12:08,751 A big surprise could be two tickets to the Don Ho show. 229 00:12:09,895 --> 00:12:11,624 You think l'm overreacting. 230 00:12:11,697 --> 00:12:12,994 Yes, l do. 231 00:12:14,734 --> 00:12:16,258 All right, l'm sorry. 232 00:12:16,569 --> 00:12:18,696 l'll get us out of here in a jiffy. 233 00:12:18,904 --> 00:12:19,962 Thank you. 234 00:12:21,574 --> 00:12:23,769 l just have to punch in the code... 235 00:12:24,477 --> 00:12:26,172 [beeping] and the door will open. 236 00:12:26,245 --> 00:12:27,269 Good. 237 00:12:33,052 --> 00:12:34,110 [gasping] 238 00:12:34,553 --> 00:12:35,986 [buzzing] 239 00:12:39,024 --> 00:12:41,549 l think l locked us in the vault. 240 00:12:47,733 --> 00:12:50,759 (Susan) The important thing is that we should both remain calm. 241 00:12:50,836 --> 00:12:51,962 Calm? 242 00:12:52,404 --> 00:12:55,840 Calm? l have three airline tickets for a plane... 243 00:12:55,908 --> 00:12:57,967 that l'm gonna miss in three hours! 244 00:12:58,043 --> 00:12:59,704 Look, why don't you just use your head? 245 00:12:59,779 --> 00:13:02,543 After all, somebody is bound to notice that we haven't come back. 246 00:13:02,615 --> 00:13:04,913 l mean, do you think that we're the last two people... 247 00:13:04,984 --> 00:13:07,248 who are gonna use this vault this afternoon? 248 00:13:07,319 --> 00:13:08,911 You're asking me? 249 00:13:08,988 --> 00:13:11,320 How would l know? lt's possible! 250 00:13:11,390 --> 00:13:13,290 All right, then, l'll use the backup system. 251 00:13:13,359 --> 00:13:15,088 Backup system. You have a backup system? 252 00:13:15,161 --> 00:13:16,389 Yes. Use it! 253 00:13:16,462 --> 00:13:17,656 Well, then, be calm. 254 00:13:17,730 --> 00:13:19,061 l'm calm! 255 00:13:19,131 --> 00:13:20,758 Hold this. l'm calm. 256 00:13:25,304 --> 00:13:26,601 l'm calm. 257 00:13:29,642 --> 00:13:32,167 Help! 258 00:13:32,244 --> 00:13:34,439 Help! 259 00:13:34,847 --> 00:13:37,145 Help! 260 00:13:37,416 --> 00:13:39,646 The bank closed nearly two hours ago. 261 00:13:39,718 --> 00:13:42,551 My guests are already arriving for our annual meditation weekend... 262 00:13:42,621 --> 00:13:45,419 and still no Magnum and no book. Typical. 263 00:13:45,791 --> 00:13:49,158 Meditation weekend? You're just gonna sit around all weekend and think? 264 00:13:49,228 --> 00:13:50,490 And fast. 265 00:13:50,663 --> 00:13:53,223 And contemplate man's nobler aspirations... 266 00:13:53,332 --> 00:13:54,890 peace, serenity-- 267 00:13:54,967 --> 00:13:56,662 (Agatha) Jonathan! 268 00:13:56,735 --> 00:13:57,827 Come quickly. 269 00:13:57,903 --> 00:13:58,892 What is it, Agatha? 270 00:13:58,971 --> 00:14:02,168 There's some disagreement over the placing of the rice mats. 271 00:14:02,241 --> 00:14:04,641 l explained it very carefully... 272 00:14:04,710 --> 00:14:07,110 but you know how pushy Millie can be. 273 00:14:07,313 --> 00:14:09,907 She and Winston almost came to blows. 274 00:14:10,015 --> 00:14:11,744 Very well, l'm on my way. 275 00:14:12,318 --> 00:14:16,254 When Magnum arrives, please inform him that l need that book immediately. 276 00:14:17,790 --> 00:14:18,916 [crickets chirping] 277 00:14:18,991 --> 00:14:20,458 (Susan) l'm an hour late for my dinner. 278 00:14:20,526 --> 00:14:21,686 l gotta get out of here! 279 00:14:21,760 --> 00:14:23,250 Will you calm down? Please. 280 00:14:23,329 --> 00:14:25,388 Calm down. Oh, come on. Can't you help me? 281 00:14:25,464 --> 00:14:26,863 l'm trying. Calm down. 282 00:14:26,932 --> 00:14:29,230 What have you ever done in a situation like this before? 283 00:14:29,301 --> 00:14:31,064 l hate to disillusion you, Susan... 284 00:14:31,136 --> 00:14:34,970 but no one's ever locked me into a bank vault before. Oh, please. 285 00:14:35,040 --> 00:14:38,203 You're a private detective. You've been in spots like this before. 286 00:14:38,277 --> 00:14:40,905 Don't you have anything on you, you could get us out of here with? 287 00:14:40,980 --> 00:14:42,538 Don't you have a hacksaw? 288 00:14:42,615 --> 00:14:44,845 No. And l don't have a two-way wrist radio. 289 00:14:44,917 --> 00:14:47,283 And l don't have a telephone in my shoe. 290 00:14:49,388 --> 00:14:53,347 Wait a minute. Wait a minute. 291 00:14:54,460 --> 00:14:57,827 Knife. This knife my father gave me, it's got a million tools in it. 292 00:14:57,897 --> 00:14:59,888 There's got to be something in there you could use. 293 00:14:59,965 --> 00:15:02,058 l doubt if it has a hacksaw in it. 294 00:15:06,372 --> 00:15:09,000 You know, you're not aware of this, but tonight is probably... 295 00:15:09,074 --> 00:15:11,565 the most important night of my entire life. 296 00:15:12,177 --> 00:15:14,441 Bill, Mr. Campbell, our manager.... 297 00:15:15,447 --> 00:15:18,541 Well, l'm pretty sure, l'm almost pretty sure... 298 00:15:18,684 --> 00:15:20,879 9*%% sure that tonight.... 299 00:15:21,887 --> 00:15:23,946 Oh, never mind. You don't want to hear all this. 300 00:15:24,023 --> 00:15:25,923 No, no, no, Bill, the manager.... 301 00:15:26,892 --> 00:15:29,292 l thought maybe tonight he'd propose... 302 00:15:30,262 --> 00:15:31,354 to me. 303 00:15:31,430 --> 00:15:32,488 Oh. 304 00:15:33,632 --> 00:15:35,259 Well, l think that's terrific. 305 00:15:35,334 --> 00:15:36,926 lf we get out of here. 306 00:15:37,303 --> 00:15:40,739 So, now you can understand why l might be a little bit upset. 307 00:15:41,140 --> 00:15:43,768 Well, l mean, l kind of knew it had to be more than... 308 00:15:43,842 --> 00:15:46,140 being locked up in a small room without any food or water. 309 00:15:46,211 --> 00:15:47,405 Or air. Or air? 310 00:15:47,479 --> 00:15:48,503 We're gonna run out of air? 311 00:15:48,580 --> 00:15:51,014 We're not gonna run out of air. We have air. 312 00:15:51,083 --> 00:15:52,812 This ventilator.... 313 00:15:53,819 --> 00:15:55,309 Which isn't working. 314 00:15:56,422 --> 00:16:00,688 But it would take a long time to run completely out, wouldn't it? 315 00:16:05,664 --> 00:16:07,131 What are you doing? 316 00:16:09,168 --> 00:16:11,068 You look like you have an idea. 317 00:16:11,136 --> 00:16:13,036 Maybe... What? 318 00:16:13,105 --> 00:16:15,369 ...l can bypass the short. 319 00:16:16,275 --> 00:16:17,435 Brilliant. 320 00:16:20,179 --> 00:16:21,305 [crackling] 321 00:16:22,081 --> 00:16:23,548 What pretty colors. 322 00:16:26,652 --> 00:16:28,017 Wait a minute. What? 323 00:16:28,087 --> 00:16:29,850 Look at this, right here. See these two wires. 324 00:16:29,922 --> 00:16:30,946 Yeah. 325 00:16:31,023 --> 00:16:34,049 They're fused together. That has got to be the problem. 326 00:16:34,193 --> 00:16:36,889 l'll just bypass this. 327 00:16:37,796 --> 00:16:38,956 Be careful. 328 00:16:41,633 --> 00:16:42,759 And then... 329 00:16:43,469 --> 00:16:45,437 take this wire here... 330 00:16:46,572 --> 00:16:48,164 and that should do it. 331 00:16:48,273 --> 00:16:51,572 Well, now, that's incredible. Where did you learn to do that? 332 00:16:52,878 --> 00:16:54,038 Want to try it? Yeah. 333 00:16:54,113 --> 00:16:55,205 All right. 334 00:17:02,788 --> 00:17:04,551 [metallic clanking] 335 00:17:15,467 --> 00:17:16,957 (Rick) How can he do this to us? 336 00:17:17,036 --> 00:17:19,527 l'll bet anything that he met some gorgeous clerk at the bank... 337 00:17:19,605 --> 00:17:21,470 and he took off with her for the weekend. 338 00:17:23,042 --> 00:17:24,304 What are you doing? 339 00:17:24,376 --> 00:17:27,504 Calling Gloria to tell her that my trip's been canceled. 340 00:17:28,247 --> 00:17:30,442 Wait a minute. Wait a minute. 341 00:17:31,150 --> 00:17:33,983 Thomas promised a weekend of fun and sun. We got it right here. 342 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 We got the tidal pool, the tennis courts, and one terrific party room. 343 00:17:37,256 --> 00:17:39,884 What are you talking about? l'll tell you what l'm talking about. 344 00:17:39,958 --> 00:17:42,153 We're gonna invite some people, we're gonna go to the club... 345 00:17:42,227 --> 00:17:44,286 we're gonna get some food and we're gonna get some drink... 346 00:17:44,363 --> 00:17:46,354 and we're gonna charge it to Robin Masters per Thomas Magnum. 347 00:17:46,432 --> 00:17:48,161 Come on, what do you say? 348 00:17:49,134 --> 00:17:50,795 Okay, hurry up. Okay, here we go. 349 00:17:50,869 --> 00:17:52,928 Put your foot right there. Be careful. 350 00:17:53,005 --> 00:17:54,063 You ready? One... 351 00:17:54,139 --> 00:17:55,367 One, two... 352 00:17:55,441 --> 00:17:57,306 [exclaiming] three. 353 00:17:57,376 --> 00:17:59,037 Hold me.... l got you. 354 00:17:59,111 --> 00:18:01,545 l got it, l got it. l got it. 355 00:18:01,680 --> 00:18:04,012 Wait a minute. l can't see. l can't see. 356 00:18:04,083 --> 00:18:06,677 A little.... A little forward. 357 00:18:06,752 --> 00:18:08,447 l can't.... Go forward, forward. 358 00:18:08,587 --> 00:18:10,179 Stop now. A little bit... 359 00:18:10,255 --> 00:18:12,587 to the right. l've got it. l've got it! You got it? 360 00:18:12,658 --> 00:18:14,216 Can you turn it? Got it! 361 00:18:14,293 --> 00:18:15,783 Can you turn it? 362 00:18:15,861 --> 00:18:17,055 No. 363 00:18:18,130 --> 00:18:19,324 You got to try! 364 00:18:19,398 --> 00:18:20,888 l am trying. 365 00:18:21,967 --> 00:18:23,935 Think l'm up here for my health? 366 00:18:24,002 --> 00:18:26,402 l can't breathe. Put me down. 367 00:18:26,472 --> 00:18:27,666 That hurts. 368 00:18:27,739 --> 00:18:28,831 Put me down. Okay. 369 00:18:28,907 --> 00:18:30,340 [shrieking] Wait. There. 370 00:18:30,409 --> 00:18:31,706 Oh, God. No. 371 00:18:31,777 --> 00:18:33,745 Okay. Good. Let it go. 372 00:18:34,079 --> 00:18:36,172 [shrieking] There. 373 00:18:42,154 --> 00:18:43,416 Wait a minute. 374 00:18:45,057 --> 00:18:47,116 [grunting] 375 00:18:47,459 --> 00:18:49,359 [water stopping] 376 00:18:59,671 --> 00:19:01,070 Thank you. 377 00:19:01,607 --> 00:19:02,938 You're welcome. 378 00:19:04,843 --> 00:19:06,071 l'm sorry. 379 00:19:06,945 --> 00:19:09,243 l'm sorry. l'm sorry... 380 00:19:10,015 --> 00:19:11,642 that l got you all wet. 381 00:19:12,017 --> 00:19:13,416 That's okay. 382 00:19:14,319 --> 00:19:16,048 l'm sorry l yelled at you. 383 00:19:16,922 --> 00:19:19,083 l'm sorry l locked us in here. 384 00:19:22,528 --> 00:19:23,859 Back to you. 385 00:19:23,929 --> 00:19:25,226 l've run out. 386 00:19:28,267 --> 00:19:29,825 Would you like a towel? 387 00:19:29,902 --> 00:19:32,700 l think l have one in my Backpacker's Pal. 388 00:19:33,105 --> 00:19:34,367 No, thank you. 389 00:19:36,341 --> 00:19:37,706 Well, l want one. 390 00:19:39,178 --> 00:19:40,440 [groans] 391 00:19:40,846 --> 00:19:44,338 You know, l don't know about you, but... 392 00:19:45,584 --> 00:19:49,384 these walls are beginning to close on to me, being locked up like this. 393 00:19:52,925 --> 00:19:54,119 Where does this go? 394 00:19:54,193 --> 00:19:57,492 You can't get in there. lt's locked. lt's the bank's deposit. 395 00:19:58,096 --> 00:20:00,394 Well, who in the world left that open? 396 00:20:00,465 --> 00:20:01,659 Bill's gonna be furious. 397 00:20:01,733 --> 00:20:04,497 He spends all this money on modern security equipment... 398 00:20:04,570 --> 00:20:06,697 and somebody leaves the doors open. 399 00:20:13,645 --> 00:20:14,771 (Magnum) Wow. 400 00:20:19,151 --> 00:20:20,448 [chuckling] 401 00:20:20,519 --> 00:20:21,577 What? 402 00:20:21,653 --> 00:20:22,779 lt's funny. 403 00:20:22,854 --> 00:20:23,912 What? 404 00:20:23,989 --> 00:20:25,684 l mean, when you put it all together... 405 00:20:25,757 --> 00:20:27,486 it doesn't even look real. 406 00:20:29,828 --> 00:20:30,988 No. 407 00:20:32,464 --> 00:20:33,829 No, he wouldn't. 408 00:20:34,399 --> 00:20:37,163 He wouldn't. Not my bank. 409 00:20:37,469 --> 00:20:38,595 No. 410 00:20:39,037 --> 00:20:41,631 What are you talking about? Oh, no! 411 00:20:41,807 --> 00:20:43,832 Look, the flag on top of the White House... 412 00:20:43,909 --> 00:20:45,433 it's not quite right. 413 00:20:45,510 --> 00:20:46,704 The flag? 414 00:20:47,112 --> 00:20:49,580 ''Big surprise for this weekend,'' he said. 415 00:20:50,582 --> 00:20:52,209 Yeah, well, he's right. 416 00:20:52,618 --> 00:20:55,382 This, Mr. Magnum, is my father's handiwork. 417 00:20:55,454 --> 00:20:57,046 lt's counterfeit, all of it. 418 00:20:57,122 --> 00:20:58,419 What? Mmm-hmm. 419 00:21:00,692 --> 00:21:02,717 Wait a minute. lf this really is counterfeit... 420 00:21:02,794 --> 00:21:03,852 Oh, it is. 421 00:21:03,929 --> 00:21:06,397 ...what makes you think your father's involved? 422 00:21:06,465 --> 00:21:07,955 He's Herbert Norton. 423 00:21:08,634 --> 00:21:11,967 Paris, Montreal, Atlantic City. 424 00:21:13,171 --> 00:21:15,901 Herbie ''Rembrandt'' Norton? Rembrandt. 425 00:21:16,241 --> 00:21:20,644 Probably the most famous engraver in the entire world. 426 00:21:21,179 --> 00:21:23,670 Federal reserve notes being his specialty... 427 00:21:23,749 --> 00:21:26,377 and he's using my bank to make the switch. 428 00:21:26,852 --> 00:21:28,786 My bank! 429 00:21:32,824 --> 00:21:34,348 [police radio chattering] 430 00:21:34,426 --> 00:21:35,620 [crickets chirping] 431 00:21:35,694 --> 00:21:38,754 (Susan) This is one scrape l'm not gonna bail my father out of. 432 00:21:38,830 --> 00:21:41,890 He got himself into it, he can get himself out. 433 00:21:45,570 --> 00:21:47,299 How do you think he did it? 434 00:21:47,539 --> 00:21:50,872 l only hope l can keep my job once Mr. Halliburton comes in here... 435 00:21:50,942 --> 00:21:55,106 and finds me locked up with $2,000,000 worth of Herb-money. 436 00:21:55,314 --> 00:21:56,440 Who's Halliburton? 437 00:21:56,515 --> 00:21:58,107 The bank president. 438 00:21:58,684 --> 00:22:00,379 Does he have access to the vault? 439 00:22:00,452 --> 00:22:01,612 No. 440 00:22:02,154 --> 00:22:03,416 Of course, he has. 441 00:22:03,488 --> 00:22:04,648 Who else? 442 00:22:04,723 --> 00:22:06,384 Well, l do, and Bill. 443 00:22:07,225 --> 00:22:08,487 Oh, God. Bill. 444 00:22:08,593 --> 00:22:10,891 What is he gonna say when he finds out? 445 00:22:11,163 --> 00:22:14,291 Anybody else? You know, a head teller, anybody like that? 446 00:22:15,300 --> 00:22:17,097 What are you talking about? 447 00:22:18,003 --> 00:22:20,096 Let's think about this logically. 448 00:22:21,340 --> 00:22:22,637 lf Herb.... 449 00:22:23,308 --> 00:22:25,799 lf Herb made the switch... 450 00:22:26,578 --> 00:22:30,275 then he had to get the fake money in... 451 00:22:30,716 --> 00:22:33,708 and the real money out. Now, there's a lot of money in here. 452 00:22:33,785 --> 00:22:37,221 That means it had to be done over a period of time... 453 00:22:37,622 --> 00:22:40,557 and it had to be done by someone on the inside. 454 00:22:40,625 --> 00:22:44,186 So, you start with who had access to the vault. 455 00:22:45,330 --> 00:22:47,798 You're telling me you're working on the case? 456 00:22:47,866 --> 00:22:49,800 That's what you hired me to do. 457 00:22:50,635 --> 00:22:52,000 You turned me down. 458 00:22:52,070 --> 00:22:53,332 Yeah, but... 459 00:22:54,072 --> 00:22:56,006 l didn't know your father was Rembrandt Norton. 460 00:22:56,074 --> 00:22:57,166 Mmm-hmm. 461 00:22:57,242 --> 00:23:00,473 l see. Rembrandt Norton is more important to you than l am. 462 00:23:00,545 --> 00:23:03,878 Well, l got news for you, Mr. Magnum. You're off the case. 463 00:23:03,949 --> 00:23:06,247 Wait a minute. You're fired! 464 00:23:06,418 --> 00:23:08,613 What'd l say? What's wrong? 465 00:23:09,354 --> 00:23:11,083 l'm about to lose my job... 466 00:23:11,156 --> 00:23:13,920 l've lost my fiancé, my almost fiancé... 467 00:23:13,992 --> 00:23:16,017 and l'm probably gonna lose my life in here... 468 00:23:16,094 --> 00:23:17,959 and all you care about is this stinking case. 469 00:23:18,029 --> 00:23:19,087 No. 470 00:23:19,164 --> 00:23:21,098 Well, not entirely. 471 00:23:21,166 --> 00:23:23,259 But, gee, l mean... 472 00:23:23,935 --> 00:23:26,096 how many times do you get a chance to match wits... 473 00:23:26,171 --> 00:23:28,401 with a criminal mind like Herbie ''Rembrandt'' Norton's? 474 00:23:28,473 --> 00:23:30,407 Speaking of wits, why don't you dredge up... 475 00:23:30,475 --> 00:23:33,501 the little bit you've got left and get us out of here? 476 00:23:34,880 --> 00:23:36,541 All right, l will. 477 00:23:36,615 --> 00:23:37,707 Good. 478 00:23:38,383 --> 00:23:39,577 l promise. 479 00:23:45,090 --> 00:23:46,819 The head teller. What? 480 00:23:47,058 --> 00:23:49,049 That's what.... The head teller. 481 00:23:49,528 --> 00:23:51,860 That's what he did, he romanced the head teller... 482 00:23:51,930 --> 00:23:55,559 and he gave her a big song and dance about Argentina and a lot of money. 483 00:23:55,634 --> 00:23:58,660 Yeah? There is one other possibility. 484 00:23:58,737 --> 00:23:59,863 What? 485 00:23:59,938 --> 00:24:00,996 You. 486 00:24:01,072 --> 00:24:02,334 Me? 487 00:24:08,180 --> 00:24:09,738 l didn't really mean it. l mean... 488 00:24:09,815 --> 00:24:13,080 but a good investigator never overlooks the obvious. 489 00:24:13,151 --> 00:24:15,711 l didn't really think that. You want to try this thing? 490 00:24:15,787 --> 00:24:17,049 Did you fix it? 491 00:24:19,057 --> 00:24:20,991 l don't know, you wanna punch it? 492 00:24:21,059 --> 00:24:22,651 Don't tempt me. 493 00:24:26,231 --> 00:24:27,459 [sighing] 494 00:24:27,532 --> 00:24:29,625 l mean, there's only so many combinations. 495 00:24:29,701 --> 00:24:31,498 This might be the right one. 496 00:24:35,974 --> 00:24:37,464 [electrical buzzing] 497 00:24:38,009 --> 00:24:39,101 (Magnum) Of course... 498 00:24:39,177 --> 00:24:41,645 that would probably be expecting too much. 499 00:24:53,024 --> 00:24:54,491 [metallic clanking] 500 00:24:54,693 --> 00:24:56,388 [water spraying] 501 00:24:59,631 --> 00:25:01,997 **[instrumental music playing] 502 00:25:05,871 --> 00:25:08,032 (Agatha) Everyone's ready, Jonathan. 503 00:25:11,343 --> 00:25:15,302 l'd like to take a moment to prepare myself spiritually for the readings. 504 00:25:15,947 --> 00:25:17,073 Certainly. 505 00:25:31,062 --> 00:25:34,293 **[rock music playing] 506 00:25:36,635 --> 00:25:38,296 [all chattering] 507 00:25:38,370 --> 00:25:40,531 Did you get a hold of Gloria? Huh? 508 00:25:40,772 --> 00:25:42,433 Did you get a hold of Gloria? 509 00:25:42,507 --> 00:25:44,907 Still no answer. l wonder where she could be. 510 00:25:44,976 --> 00:25:46,034 l don't know. 511 00:25:46,111 --> 00:25:48,102 But she's missing a great party. 512 00:25:48,980 --> 00:25:50,379 [knocking on door] 513 00:25:58,823 --> 00:26:00,290 Paradise Pizza? 514 00:26:00,358 --> 00:26:01,586 l beg your pardon. 515 00:26:01,660 --> 00:26:03,127 Paradise Pizza. 516 00:26:03,194 --> 00:26:06,493 We ordered large zombies, everything but anchovies. 517 00:26:06,565 --> 00:26:09,033 Who are you and what are you doing here? 518 00:26:09,100 --> 00:26:12,160 Oh, hi, Higgins. l hope we're not disturbing you. 519 00:26:12,237 --> 00:26:14,205 (Higgins) Disturbing me? 520 00:26:14,272 --> 00:26:18,174 l have an entire weekend of quiet meditation and fasting planned... 521 00:26:18,243 --> 00:26:20,643 and just as we begin our moonlight chanting... 522 00:26:20,712 --> 00:26:25,149 the cacophonous sounds of that hi-fi come blasting across the grounds. 523 00:26:25,216 --> 00:26:28,617 l come over here to find that not only has Magnum not returned with my book... 524 00:26:28,687 --> 00:26:31,212 but the two of you have turned Mr. Masters' guest quarters... 525 00:26:31,289 --> 00:26:33,553 into some kind of musical rumpus room. 526 00:26:33,625 --> 00:26:36,617 Why on earth would that disturb me? 527 00:26:37,729 --> 00:26:39,856 You're not from Paradise Pizza. 528 00:26:44,803 --> 00:26:47,567 l demand to know what you're doing here. 529 00:26:48,006 --> 00:26:49,303 (Agatha) Jonathan? 530 00:26:49,374 --> 00:26:52,138 Jonathan! Jonathan! 531 00:26:52,210 --> 00:26:54,405 Just a moment, Agatha. l'm waiting. 532 00:26:54,713 --> 00:26:56,442 Jonathan, l wouldn't disturb you, but.... 533 00:26:56,514 --> 00:26:57,640 What is it, Agatha? 534 00:26:57,716 --> 00:27:01,550 Something has gone terribly wrong. lt's the fruit juice. 535 00:27:01,620 --> 00:27:04,020 l don't know if it was out in the sun too long... 536 00:27:04,089 --> 00:27:05,954 or if it fermented in the bottles. 537 00:27:06,024 --> 00:27:09,516 [people laughing] People are behaving in the most outlandish manner. 538 00:27:09,594 --> 00:27:12,654 Millie and Winston are using their lotus pillows to.... 539 00:27:13,031 --> 00:27:15,829 Well, it's just shocking. 540 00:27:16,501 --> 00:27:18,230 [people laughing] 541 00:27:20,572 --> 00:27:23,302 What has happened to my serene weekend? 542 00:27:26,211 --> 00:27:29,237 l shall be back and l shall expect a full explanation. 543 00:27:34,552 --> 00:27:38,648 You should know better than to associate with this riff-raff. You're British. 544 00:27:38,857 --> 00:27:41,417 **[rock music playing] 545 00:27:44,896 --> 00:27:45,920 You're on your own, Ace. 546 00:27:45,997 --> 00:27:47,430 Wait a minute. Where're you going? 547 00:27:47,499 --> 00:27:49,126 l'm going to find Gloria. 548 00:27:49,200 --> 00:27:52,033 lf l hadn't lied to her in the first place, we could be together now... 549 00:27:52,103 --> 00:27:55,004 instead of giving excuses to Higgins and her about some dumb-- 550 00:27:55,073 --> 00:27:56,700 T.C.? What? 551 00:27:57,242 --> 00:27:58,607 Gloria? 552 00:27:58,677 --> 00:28:00,372 What are you doing here? 553 00:28:00,445 --> 00:28:02,970 What am l doing here? What are you doing here? 554 00:28:03,048 --> 00:28:05,676 Don't try and turn this around, Theodore Calvin. 555 00:28:05,750 --> 00:28:08,218 You were supposed to go to the Big lsland. 556 00:28:08,787 --> 00:28:10,448 Yeah, right. 557 00:28:10,989 --> 00:28:13,514 Well, l'll explain it all to you on the way. 558 00:28:13,591 --> 00:28:14,785 On the way where? 559 00:28:14,859 --> 00:28:16,451 l am taking you home. 560 00:28:16,528 --> 00:28:18,359 Oh, no, you're not. 561 00:28:19,030 --> 00:28:22,124 l was invited to a party. You had other plans. 562 00:28:22,200 --> 00:28:24,566 l am staying at this party. 563 00:28:25,904 --> 00:28:27,303 Yeah, well, so am l. 564 00:28:27,372 --> 00:28:29,465 Do what you like. 565 00:28:29,541 --> 00:28:33,033 l will, and l intend to have a great time. 566 00:28:33,111 --> 00:28:35,204 Good. So do l. 567 00:28:36,181 --> 00:28:39,150 l just love to see everyone having such a good time. 568 00:28:45,223 --> 00:28:46,986 (Susan) Hold your breath. 569 00:28:47,058 --> 00:28:48,787 [electrical buzzing] Okay. 570 00:28:49,194 --> 00:28:51,856 [whooping] 571 00:28:53,164 --> 00:28:54,290 You did it. 572 00:28:54,532 --> 00:28:57,626 l can't believe one little match set those suckers off. 573 00:28:57,702 --> 00:29:02,401 Yeah, it must have been some new ultra-sensitive device that Bill installed. 574 00:29:03,475 --> 00:29:06,467 You know something, this calls for a celebration. 575 00:29:06,544 --> 00:29:08,136 You really are a genius. 576 00:29:08,213 --> 00:29:09,373 Thank you. 577 00:29:09,447 --> 00:29:13,679 What would you say to dinner for two with wine? 578 00:29:14,152 --> 00:29:15,779 You have dinner for two in your purse? 579 00:29:15,854 --> 00:29:18,618 Well, l was gonna have that with Bill later on. 580 00:29:18,690 --> 00:29:21,818 l think l've got an opener here in my-- 581 00:29:21,893 --> 00:29:23,258 (both) Backpacker's Pal. 582 00:29:23,328 --> 00:29:25,193 No, l have one here. See? Good. Okay. 583 00:29:25,263 --> 00:29:26,821 [exclaims] 584 00:29:26,898 --> 00:29:29,594 And, for the main course.... 585 00:29:30,468 --> 00:29:31,628 Chocolate! 586 00:29:31,703 --> 00:29:33,796 Well, l'm a bit of a chocoholic... 587 00:29:33,872 --> 00:29:36,204 but you can think of it as veal piccata. 588 00:29:36,274 --> 00:29:37,901 No, chocolate's fine. 589 00:29:37,976 --> 00:29:39,170 All right. Want some wine? 590 00:29:39,244 --> 00:29:41,610 Yeah, and look what l've got in here, too. 591 00:29:41,780 --> 00:29:43,611 Got some wine glasses. 592 00:29:43,681 --> 00:29:44,909 [chuckling] lsn't that cute? 593 00:29:44,983 --> 00:29:46,211 That's great. 594 00:29:46,818 --> 00:29:49,719 Herb knew what he was doing when he got this for me. 595 00:29:51,923 --> 00:29:54,414 You know how to do that? Yeah, you just.... 596 00:29:54,759 --> 00:29:55,919 All right. 597 00:30:04,803 --> 00:30:05,895 Thank you. 598 00:30:05,970 --> 00:30:07,631 [laughing] Thank you. 599 00:30:15,547 --> 00:30:16,775 [Susan yawns] 600 00:30:18,583 --> 00:30:20,107 lt's not the company. 601 00:30:21,953 --> 00:30:23,318 lt's lack of air. 602 00:30:24,422 --> 00:30:25,684 Lack of air. 603 00:30:27,058 --> 00:30:28,787 You know, it's incredible. 604 00:30:29,661 --> 00:30:31,754 lt's probably just a matter of minutes... 605 00:30:31,830 --> 00:30:34,321 before we both start hallucinating. 606 00:30:35,867 --> 00:30:38,461 We'll probably go through this incredible... 607 00:30:39,070 --> 00:30:42,938 cosmic experience together just before we kick off. 608 00:30:43,508 --> 00:30:45,908 Don't say that. We're not gonna kick off. 609 00:30:47,879 --> 00:30:49,506 You know, it's funny. 610 00:30:49,914 --> 00:30:54,146 l never really thought about not being here before. 611 00:30:55,987 --> 00:30:59,252 Kind of gives you a different perspective on life, you know. 612 00:31:02,060 --> 00:31:03,652 Can you keep a secret? 613 00:31:05,029 --> 00:31:06,053 Sure. 614 00:31:08,433 --> 00:31:10,867 l feel like me with you. 615 00:31:13,504 --> 00:31:14,869 That seems right. 616 00:31:15,640 --> 00:31:17,574 l mean, who else would you be? 617 00:31:17,809 --> 00:31:19,276 Somebody else. 618 00:31:20,478 --> 00:31:23,038 No, what l mean is, you know, l'm always.... 619 00:31:23,214 --> 00:31:25,273 l'm really never me, you know. 620 00:31:25,350 --> 00:31:26,749 l've always tried to be... 621 00:31:26,818 --> 00:31:29,048 what somebody else might want me to be. 622 00:31:29,120 --> 00:31:31,281 But l don't feel like that with you. 623 00:31:31,589 --> 00:31:33,523 lt's nice because, l mean, look... 624 00:31:33,591 --> 00:31:35,991 l've only known you, what is it... 625 00:31:36,861 --> 00:31:38,089 13 hours. 626 00:31:38,463 --> 00:31:40,897 l don't know, it seems like l've known you at least... 627 00:31:40,965 --> 00:31:42,523 1 4 hours. 628 00:31:42,700 --> 00:31:45,567 [both laughing] 629 00:31:47,372 --> 00:31:48,600 That was funny. 630 00:31:50,909 --> 00:31:54,072 No, seriously. Have you ever had that kind of an experience? 631 00:31:54,145 --> 00:31:56,443 You mean, trying to impress other people? 632 00:31:56,514 --> 00:31:57,708 Yeah. 633 00:31:58,316 --> 00:32:00,181 You know, that's what's nice. 634 00:32:00,251 --> 00:32:02,981 See, l don't feel that l have to impress you. 635 00:32:03,521 --> 00:32:05,386 And it's a good feeling. 636 00:32:05,456 --> 00:32:07,947 lt's the same kind of feeling l have with my father. 637 00:32:08,026 --> 00:32:10,961 l don't feel that l have to impress him, either. l mean... 638 00:32:11,029 --> 00:32:14,055 bail him out and keep him away from people, maybe. 639 00:32:14,132 --> 00:32:15,622 But impress him... 640 00:32:15,700 --> 00:32:17,429 no, never. Never. 641 00:32:19,704 --> 00:32:21,262 We need music. 642 00:32:26,444 --> 00:32:28,173 [radio crackling] 643 00:32:28,246 --> 00:32:30,009 **[music playing] 644 00:32:30,148 --> 00:32:31,740 Were you ever married? 645 00:32:32,984 --> 00:32:34,713 l'm gonna find a station. 646 00:32:36,387 --> 00:32:38,082 Why do you do that? 647 00:32:38,289 --> 00:32:39,620 Do what? 648 00:32:40,124 --> 00:32:43,389 Every time l ask you something about yourself, you change the subject. 649 00:32:43,461 --> 00:32:44,553 No, l don't. 650 00:32:44,629 --> 00:32:46,119 Yes, you do. 651 00:32:47,365 --> 00:32:49,492 You don't want anybody to get to know you? 652 00:32:49,567 --> 00:32:51,694 No, l don't do that. That's not true. 653 00:32:51,769 --> 00:32:54,067 [female newscaster chattering] 654 00:32:54,472 --> 00:32:56,406 l'm gonna find another station. 655 00:32:59,811 --> 00:33:02,245 [channels switching] 656 00:33:14,759 --> 00:33:16,488 **[music playing on radio] 657 00:33:16,561 --> 00:33:17,550 So... 658 00:33:19,998 --> 00:33:22,489 anyway, there we were, Herb and l... 659 00:33:23,534 --> 00:33:25,399 we were hiding out... 660 00:33:26,738 --> 00:33:31,141 and we had to camp out on the Bodensee for three whole days... 661 00:33:31,209 --> 00:33:33,302 with nothing to eat but chocolate. 662 00:33:34,912 --> 00:33:36,209 [chuckles] 663 00:33:41,786 --> 00:33:43,720 Are you hallucinating? 664 00:33:45,690 --> 00:33:47,954 Mean Ralphie Hansen. 665 00:33:48,026 --> 00:33:49,288 Where? 666 00:33:49,494 --> 00:33:50,654 No. No. 667 00:33:51,129 --> 00:33:53,461 When l was in the third grade... 668 00:33:53,531 --> 00:33:55,499 mean Ralphie Hansen... 669 00:33:56,734 --> 00:33:59,328 walked home from school the same way l did. 670 00:34:00,505 --> 00:34:02,769 He was a big kid. Sixth grader. 671 00:34:04,042 --> 00:34:06,067 Everyone knew he carried a knife. 672 00:34:07,779 --> 00:34:09,144 What did you do? 673 00:34:10,214 --> 00:34:14,344 l ran home every afternoon for the whole year. 674 00:34:16,654 --> 00:34:17,882 l was scared. 675 00:34:24,862 --> 00:34:27,126 l don't think l ever told anybody that. 676 00:34:31,936 --> 00:34:33,563 And, yes, l was married. 677 00:34:35,673 --> 00:34:38,540 (male announcer) And now, for all you strangers out there... 678 00:34:38,609 --> 00:34:40,702 wherever you are, here's hoping.... 679 00:34:43,381 --> 00:34:45,941 **[Strangers in the Night playing] 680 00:34:46,017 --> 00:34:47,416 You want to dance? 681 00:34:47,919 --> 00:34:48,977 Me? 682 00:34:49,053 --> 00:34:50,145 Yeah. 683 00:34:51,289 --> 00:34:52,813 You mean right now? 684 00:34:52,890 --> 00:34:54,517 What else you gotta do? 685 00:34:55,893 --> 00:34:57,622 l'm not much of a dancer. 686 00:34:57,695 --> 00:34:59,322 Who's gonna notice? 687 00:35:01,199 --> 00:35:02,188 Come on. 688 00:35:02,967 --> 00:35:04,195 Okay. 689 00:35:04,268 --> 00:35:05,735 Pull me up. 690 00:35:06,737 --> 00:35:07,897 l'd love to. 691 00:35:08,172 --> 00:35:09,366 [chuckling] 692 00:35:10,308 --> 00:35:12,071 Would you excuse us? Excuse us. 693 00:35:12,143 --> 00:35:13,508 Pardon me. Sorry. 694 00:35:13,578 --> 00:35:14,909 Here's a spot. 695 00:35:15,813 --> 00:35:17,337 [chuckling] 696 00:35:26,324 --> 00:35:27,723 You know... 697 00:35:28,759 --> 00:35:32,024 l have this theory that... 698 00:35:32,463 --> 00:35:36,399 you can really tell when you might be compatible with somebody... 699 00:35:36,467 --> 00:35:38,697 by the way you dance together. 700 00:35:39,837 --> 00:35:43,329 Now, the Count, you know, Stefen... 701 00:35:44,709 --> 00:35:46,836 he couldn't dance a step. 702 00:35:48,246 --> 00:35:49,543 And Bill? 703 00:35:49,747 --> 00:35:51,806 Bill? Oh, Bill. 704 00:35:53,618 --> 00:35:55,916 Bill never takes me dancing. 705 00:36:04,896 --> 00:36:07,126 You know, it's just possible that Bill.... 706 00:36:07,198 --> 00:36:08,187 What? 707 00:36:10,034 --> 00:36:13,629 No, it's nothing. lt's a bad habit of mine. 708 00:36:13,704 --> 00:36:16,002 lnvestigating when l should be dancing. 709 00:36:23,014 --> 00:36:25,312 **[disco music playing] 710 00:36:25,883 --> 00:36:28,317 [people chattering] 711 00:36:36,827 --> 00:36:38,021 Excuse me. 712 00:36:40,631 --> 00:36:42,724 lt looks like you're having a wonderful time. 713 00:36:42,800 --> 00:36:44,768 l am. Good, l'm glad. 714 00:36:48,439 --> 00:36:51,602 Look, l'm sorry. l was supposed to go away. 715 00:36:51,676 --> 00:36:54,076 On the weekend my cousin and l come in town? 716 00:36:54,145 --> 00:36:55,737 Look, l wanted to see you. 717 00:36:55,813 --> 00:36:58,611 But every time your cousin Elena comes in town... 718 00:36:58,683 --> 00:37:00,014 we wind up fighting. 719 00:37:00,084 --> 00:37:02,416 This isn't a fight. lt's a.... 720 00:37:05,556 --> 00:37:06,648 We do? 721 00:37:09,894 --> 00:37:11,987 My cousin's not in town right now. 722 00:37:13,798 --> 00:37:15,095 Wanna dance? 723 00:37:15,866 --> 00:37:17,800 l thought you would never ask. 724 00:37:17,868 --> 00:37:19,130 [exclaims] 725 00:37:21,806 --> 00:37:22,795 [T.C. sighs] 726 00:37:26,777 --> 00:37:28,677 (Magnum) As our air supply dwindled... 727 00:37:28,746 --> 00:37:31,374 Susan and I got sleepier and sleepier. 728 00:37:31,449 --> 00:37:34,213 I knew I had to do something to get us out of there. 729 00:37:34,285 --> 00:37:36,378 And it suddenly occurred to me. 730 00:37:37,088 --> 00:37:38,783 When the wires shorted out... 731 00:37:38,856 --> 00:37:41,381 the code could have gotten scrambled. 732 00:37:41,459 --> 00:37:44,189 Maybe it was just a matter of trying combinations of numbers... 733 00:37:44,262 --> 00:37:45,786 to get the door open. 734 00:37:53,838 --> 00:37:56,306 I know what you're thinking, and you're right. 735 00:37:56,374 --> 00:38:00,902 The odds of my hitting upon just the right combination of numbers was pretty remote. 736 00:38:06,617 --> 00:38:09,347 But then, you've gotta take into account the luck factor. 737 00:38:09,420 --> 00:38:11,547 Susan? (man) Hey. 738 00:38:11,956 --> 00:38:13,048 Huh? 739 00:38:14,158 --> 00:38:15,523 Hello. 740 00:38:16,560 --> 00:38:17,686 Who are you? 741 00:38:17,762 --> 00:38:19,127 (Susan) Yoo-hoo! 742 00:38:19,196 --> 00:38:21,994 Where are you? 743 00:38:22,333 --> 00:38:25,996 * Strangers in the night * 744 00:38:26,504 --> 00:38:29,405 * Exchanging glances ** 745 00:38:29,473 --> 00:38:30,565 (man) Susan? 746 00:38:30,641 --> 00:38:31,869 Yes? 747 00:38:33,077 --> 00:38:34,874 Susan, what are you doing here? 748 00:38:34,945 --> 00:38:36,412 l'm dancing. 749 00:38:37,415 --> 00:38:38,439 Bill! 750 00:38:44,722 --> 00:38:47,190 Bill, l have to talk to you. 751 00:38:49,293 --> 00:38:50,453 l think l can explain. 752 00:38:50,528 --> 00:38:53,429 lt's not what you think. l'm a private investigator. 753 00:38:54,298 --> 00:38:55,731 Private investigator? 754 00:38:55,800 --> 00:38:57,597 Bill, l can't marry you. 755 00:38:57,668 --> 00:39:00,364 Susan, don't you think this could wait? 756 00:39:00,571 --> 00:39:02,630 No, no, l have to tell him now. 757 00:39:02,707 --> 00:39:05,437 Now, while all the fresh air is giving me courage. 758 00:39:05,509 --> 00:39:08,808 Get over there. Bill, don't take it so hard. 759 00:39:09,213 --> 00:39:11,044 You didn't come here for us. 760 00:39:11,115 --> 00:39:12,912 So you found the money. 761 00:39:12,983 --> 00:39:15,474 You see, even if l hadn't.... 762 00:39:15,553 --> 00:39:17,282 Oh, you know about the money? 763 00:39:17,355 --> 00:39:19,755 l think this is where he tells us about Argentina. 764 00:39:19,824 --> 00:39:21,689 No, Rio, actually. 765 00:39:22,360 --> 00:39:25,761 Which is where l'll be going just as soon as l get my passport. 766 00:39:26,097 --> 00:39:29,123 Oh. Are we going to Rio? 767 00:39:29,400 --> 00:39:31,334 No, no. Not we. Me. 768 00:39:32,403 --> 00:39:33,700 l'm going to Rio. 769 00:39:33,771 --> 00:39:37,138 You mean you weren't going to propose? 770 00:39:37,575 --> 00:39:40,043 No, l was going to let you and your father take the fall. 771 00:39:40,111 --> 00:39:41,271 l'm sorry, Susan. 772 00:39:41,345 --> 00:39:45,213 But all my life l've been a brown paper bag in a Gucci world. 773 00:39:45,983 --> 00:39:48,645 Everybody's entitled to one shot at success... 774 00:39:48,719 --> 00:39:50,482 and this was my chance. 775 00:39:50,554 --> 00:39:52,522 l never planned on telling you all this. 776 00:39:52,590 --> 00:39:55,423 lf l hadn't forgotten the darned passport... 777 00:39:55,493 --> 00:39:57,893 you would never even had to see me again. 778 00:39:58,796 --> 00:40:00,263 Try to understand. 779 00:40:04,301 --> 00:40:05,359 Well... 780 00:40:06,370 --> 00:40:08,930 l guess there's nothing else to say except... 781 00:40:10,708 --> 00:40:12,107 hasta luego. 782 00:40:13,711 --> 00:40:14,769 Wait. 783 00:40:22,086 --> 00:40:24,554 All right. Get over.... Get over there. 784 00:40:31,228 --> 00:40:32,820 Bill-- Quiet. 785 00:40:33,531 --> 00:40:34,623 Bill. 786 00:40:36,167 --> 00:40:40,501 l'm afraid you have just outsmarted yourself, Mr. Private lnvestigator. 787 00:40:43,207 --> 00:40:44,674 [metallic clanking] 788 00:40:46,510 --> 00:40:48,978 Hey, hey! What is it? 789 00:40:49,046 --> 00:40:50,445 [Susan giggling] 790 00:40:54,185 --> 00:40:56,710 Shut it off! How do you shut this thing off? 791 00:41:01,625 --> 00:41:03,320 Turn it off. Get it off. 792 00:41:10,134 --> 00:41:11,624 l'm sorry, Bill. 793 00:41:11,735 --> 00:41:14,568 l'm sorry. lt's just that you look so wet. 794 00:41:16,607 --> 00:41:18,131 All right. All right. 795 00:41:23,214 --> 00:41:25,739 So, what did you do with the real money? 796 00:41:26,116 --> 00:41:28,016 [Magnum laughing] 797 00:41:28,085 --> 00:41:30,451 l had it transferred to a Swiss account. 798 00:41:32,523 --> 00:41:34,457 l've been planning this for three years. 799 00:41:34,525 --> 00:41:36,322 Ever since l found out that your old man is-- 800 00:41:36,393 --> 00:41:37,485 ls Herb. 801 00:41:37,561 --> 00:41:39,188 ''Rembrandt.'' Norton. 802 00:41:39,263 --> 00:41:41,231 [Susan cackling] 803 00:41:46,504 --> 00:41:49,701 So, you got together with my father... 804 00:41:49,773 --> 00:41:52,105 and you cooked all this up? 805 00:41:52,243 --> 00:41:54,211 No. l never met him. 806 00:41:58,749 --> 00:42:01,217 An old rival of his, Lefty Shultz... 807 00:42:03,187 --> 00:42:06,156 he came to me with this idea to frame him. 808 00:42:09,660 --> 00:42:11,958 Lefty's the one that printed the money. 809 00:42:15,132 --> 00:42:16,827 Come on, Bill. l'll just take the gun. 810 00:42:16,901 --> 00:42:19,734 Oh, no, you don't. Get over there. 811 00:42:22,339 --> 00:42:26,742 Those little poems you recited were inspirational. 812 00:42:27,211 --> 00:42:30,271 Well, they're not poems, really. 813 00:42:30,581 --> 00:42:31,741 Whatever. 814 00:42:31,815 --> 00:42:33,407 They were inspiring. 815 00:42:33,617 --> 00:42:36,245 They reminded me a lot of my favorite poet... 816 00:42:36,320 --> 00:42:37,981 Kahlil Gibran. 817 00:42:38,055 --> 00:42:39,955 You ever read Kahlil Gibran? 818 00:42:40,724 --> 00:42:42,214 Not recently, no. 819 00:42:42,793 --> 00:42:45,227 l'll send you a copy of one of his books. 820 00:42:45,296 --> 00:42:47,856 Just my way of saying thanks. 821 00:42:47,932 --> 00:42:49,297 (Agatha) Jonathan? 822 00:42:51,669 --> 00:42:52,829 Well... 823 00:42:54,004 --> 00:42:55,972 see you next year, Johnny. 824 00:43:00,077 --> 00:43:01,169 Toodle-oo. 825 00:43:04,281 --> 00:43:05,407 Quite. 826 00:43:12,723 --> 00:43:14,122 [groans] 827 00:43:16,493 --> 00:43:18,825 Hey, man. This is strange. 828 00:43:18,896 --> 00:43:21,330 You're right. l don't know what's wrong with me this morning. 829 00:43:21,398 --> 00:43:24,697 No, no, no. l mean, look what l found in the bathroom. 830 00:43:24,768 --> 00:43:27,293 Soap, shampoo, toothpaste. 831 00:43:27,705 --> 00:43:29,468 lt's not all that strange, T.C. 832 00:43:29,540 --> 00:43:32,634 lt is if the guy who lives here took off for the weekend. 833 00:43:33,243 --> 00:43:35,803 Plus, here's his duffel bag with all his clothes packed. 834 00:43:35,879 --> 00:43:36,971 So? 835 00:43:37,648 --> 00:43:40,617 The thing is, he left all this stuff here. 836 00:43:41,452 --> 00:43:44,250 You think that maybe he didn't go to the Big lsland? 837 00:43:44,321 --> 00:43:46,312 That's what it looks like to me. 838 00:43:47,491 --> 00:43:48,753 Where is Magnum? 839 00:43:48,826 --> 00:43:51,954 We don't know. We thought that he went to the Big lsland. 840 00:43:52,429 --> 00:43:54,556 l might have known. 841 00:43:57,601 --> 00:44:00,365 Without the slightest thought for the consequences... 842 00:44:00,437 --> 00:44:03,201 he left the Ferrari parked in a 20-minute zone. 843 00:44:03,273 --> 00:44:04,706 Yeah, but we found his stuff here. 844 00:44:04,775 --> 00:44:07,608 12 hours ago. What did you say? 845 00:44:07,945 --> 00:44:10,175 l said, l don't think he went anywhere. 846 00:44:10,247 --> 00:44:11,737 Where did you say he parked the car? 847 00:44:15,386 --> 00:44:17,149 (Susan) There go his eyes. 848 00:44:20,124 --> 00:44:22,285 (Magnum) l think he's gonna nod off. 849 00:44:23,661 --> 00:44:26,824 When he does, l'll get the gun. 850 00:44:28,198 --> 00:44:31,964 You know, l never for a minute believed he was going to propose. 851 00:44:33,470 --> 00:44:34,767 You didn't? 852 00:44:34,838 --> 00:44:36,271 No kidding. 853 00:44:38,175 --> 00:44:39,767 You know, l can't figure it out. 854 00:44:41,311 --> 00:44:43,006 Guy like that... 855 00:44:43,080 --> 00:44:46,140 could have had someone as wonderful as you... 856 00:44:46,216 --> 00:44:47,410 and he blows it. 857 00:44:47,484 --> 00:44:50,146 For what? Money? Doesn't make sense. 858 00:44:51,488 --> 00:44:52,750 Am l hallucinating... 859 00:44:52,823 --> 00:44:56,088 or did you just say something very sweet? 860 00:44:56,160 --> 00:44:58,720 Hey! Stop talking. 861 00:44:59,663 --> 00:45:00,925 [chuckles] 862 00:45:06,370 --> 00:45:07,803 l am hallucinating. 863 00:45:07,871 --> 00:45:10,237 l think l see Mr. Halliburton. 864 00:45:12,876 --> 00:45:14,343 (Halliburton) Campbell? 865 00:45:14,411 --> 00:45:16,242 lt is Mr. Halliburton. 866 00:45:17,614 --> 00:45:19,775 ln all my years of banking... 867 00:45:19,850 --> 00:45:22,546 never have l had an employee locked in the vault. 868 00:45:22,619 --> 00:45:23,984 Magnum, how could you? 869 00:45:24,054 --> 00:45:26,352 Me? lt wasn't my idea. 870 00:45:26,490 --> 00:45:27,889 lt was my fault. 871 00:45:28,158 --> 00:45:30,558 She's right. lt was her fault. 872 00:45:30,627 --> 00:45:32,891 Hey, he's got a gun! Wait a minute, l got him! 873 00:45:32,996 --> 00:45:34,429 [all clamoring] 874 00:45:34,498 --> 00:45:36,227 (Rick) All right, l got it! 875 00:45:42,206 --> 00:45:43,969 (Higgins) Oh, my God. 876 00:45:46,810 --> 00:45:50,439 **[playing off-key Strangers in the Night] 877 00:45:54,885 --> 00:45:56,716 **[Susan humming Strangers in the Night] 878 00:45:56,787 --> 00:45:58,721 (Magnum) Hi. Hi. 879 00:45:58,789 --> 00:46:02,190 l knocked, but l can understand why you didn't hear me. 880 00:46:03,694 --> 00:46:04,922 Come on in. 881 00:46:07,498 --> 00:46:08,829 How're you doing? 882 00:46:08,899 --> 00:46:11,493 Fine. Just fine. How are you? 883 00:46:12,302 --> 00:46:13,701 Fine. 884 00:46:13,771 --> 00:46:15,102 Herb? How's Herb? 885 00:46:15,172 --> 00:46:16,400 Fine. 886 00:46:17,775 --> 00:46:20,141 Herb's been working on a special plate. 887 00:46:20,210 --> 00:46:21,507 10's or 20's? 888 00:46:22,913 --> 00:46:24,881 This kind. l brought you one. 889 00:46:26,283 --> 00:46:27,807 The Eiffel Tower. 890 00:46:28,886 --> 00:46:30,012 He's.... 891 00:46:30,087 --> 00:46:33,750 He's been asked to do a whole series of commemorative plates. 892 00:46:33,824 --> 00:46:35,815 And this is the first one. 893 00:46:35,893 --> 00:46:39,522 His life of crime is over, l think. l hope. 894 00:46:39,596 --> 00:46:41,257 That's terrific. 895 00:46:41,965 --> 00:46:43,330 May l? 896 00:46:44,968 --> 00:46:47,766 He's also going to go on a world tour... 897 00:46:47,838 --> 00:46:49,897 to make the preliminary sketches... 898 00:46:49,973 --> 00:46:52,203 and he's asked me to go along with him. 899 00:46:52,276 --> 00:46:54,471 Kind of like we'd be out camping again. 900 00:46:54,545 --> 00:46:55,842 Are you gonna go? 901 00:46:55,913 --> 00:46:57,278 Well, l figure l might as well. 902 00:46:57,347 --> 00:46:59,577 l mean, after all, l still have my... 903 00:46:59,650 --> 00:47:01,550 (both) Backpacker's Pal. 904 00:47:05,255 --> 00:47:06,779 This is.... 905 00:47:07,658 --> 00:47:09,751 lt's very nice, thank you. 906 00:47:10,527 --> 00:47:14,156 This can't really make up for everything you did for me. 907 00:47:16,166 --> 00:47:18,157 l didn't do anything. 908 00:47:18,235 --> 00:47:19,862 Yes, you did. 909 00:47:19,937 --> 00:47:23,168 The time l spent with you changed my entire life. 910 00:47:25,776 --> 00:47:27,141 Come here. 911 00:47:34,952 --> 00:47:37,182 Well, l've got a job to quit. 912 00:47:37,721 --> 00:47:39,484 Send me a postcard. 913 00:47:39,890 --> 00:47:41,187 One a country. 914 00:47:41,237 --> 00:47:45,787 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.