Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,634
What are you doing?
2
00:00:03,370 --> 00:00:04,735
You locked us in the vault.
3
00:00:04,804 --> 00:00:07,204
l'll bet anything that
he met some gorgeous clerk at the bank...
4
00:00:07,273 --> 00:00:08,638
and he took off with her
for the weekend.
5
00:00:08,708 --> 00:00:10,733
We're gonna run out of air?
Help!
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,172
Paradise Pizza?
7
00:00:13,246 --> 00:00:15,680
We ordered large zombies,
everything but anchovies.
8
00:00:15,749 --> 00:00:19,617
What would you say
to dinner for two with wine?
9
00:00:20,954 --> 00:00:25,050
...you can really tell
when you might be compatible with somebody...
10
00:00:25,125 --> 00:00:27,025
by the way
you dance together.
11
00:00:27,427 --> 00:00:28,553
Can you turn it?
12
00:00:28,628 --> 00:00:30,619
Think l'm up here
for my health?
13
00:02:21,341 --> 00:02:23,104
(man)
This is nice. Very nice.
14
00:02:28,481 --> 00:02:31,917
By this time Monday,
you and l are going to be very rich men.
15
00:02:33,953 --> 00:02:35,181
(Magnum)
Expectations.
16
00:02:35,255 --> 00:02:38,486
I've been giving
a lot of thought lately to expectations.
17
00:02:38,558 --> 00:02:41,789
Seems like everybody
comes to paradise with a whole stack of them.
18
00:02:41,861 --> 00:02:43,260
Take Sherwood Conners.
19
00:02:43,329 --> 00:02:47,197
He thought owning a hotel
on every island in the chain would make him happy.
20
00:02:47,267 --> 00:02:48,859
And he was right. It did.
21
00:02:48,935 --> 00:02:51,199
Along the way, I'd done
some work for Conners...
22
00:02:51,271 --> 00:02:54,331
and by way of thanks,
he sent me a weekend pass for three...
23
00:02:54,407 --> 00:02:56,773
at his luxury resort
on the Big Island...
24
00:02:56,843 --> 00:02:58,310
and something else.
25
00:02:58,378 --> 00:03:01,472
A rare antique statue
of an aumakua.
26
00:03:01,548 --> 00:03:04,574
Kind of a Hawaiian
guardian angel, according to Higgins.
27
00:03:06,119 --> 00:03:09,850
[Higgins chanting
in Hawaiian]
28
00:03:12,926 --> 00:03:13,950
Higgins.
29
00:03:14,027 --> 00:03:15,187
(Higgins)
Magnum.
30
00:03:15,261 --> 00:03:17,229
There you are. l've been
looking all over for you.
31
00:03:17,297 --> 00:03:19,390
Higgins,
what are you doing?
32
00:03:19,566 --> 00:03:21,363
Nothing. l've brought you
a client.
33
00:03:21,434 --> 00:03:23,265
Susan Johnson,
Thomas Magnum.
34
00:03:23,536 --> 00:03:24,628
Hello.
35
00:03:24,871 --> 00:03:25,929
Hi.
36
00:03:27,273 --> 00:03:29,798
l distinctly heard you
chanting, Higgins.
37
00:03:30,076 --> 00:03:33,170
A good luck chant
for Miss Johnson seemed only appropriate.
38
00:03:33,246 --> 00:03:34,941
l've already given her
fair warning...
39
00:03:35,014 --> 00:03:38,347
that she would probably do
better to inquire elsewhere for an investigator.
40
00:03:38,418 --> 00:03:39,783
But l wouldn't hear of it.
41
00:03:39,852 --> 00:03:41,683
But she wouldn't hear of it.
42
00:03:41,988 --> 00:03:44,456
That's very nice, but--
Then it's settled.
43
00:03:44,924 --> 00:03:46,516
Could you start today?
44
00:03:47,193 --> 00:03:48,990
No. l don't know. Well, what--
45
00:03:49,062 --> 00:03:50,996
Magnum, Miss Johnson
is the assistant manager...
46
00:03:51,064 --> 00:03:53,055
of the First
Anglo-Hawaiian Bank...
47
00:03:53,132 --> 00:03:56,158
which handles all of
Mr. Masters' transactions on the island.
48
00:03:56,236 --> 00:03:57,726
And though l've tried
to discourage her...
49
00:03:57,804 --> 00:04:00,398
she seems determined
to talk to you about her case.
50
00:04:00,473 --> 00:04:04,136
l would think you could
find a moment or two to discuss it with her.
51
00:04:04,310 --> 00:04:05,675
Well, sure.
52
00:04:06,512 --> 00:04:08,446
We could discuss it.
You could?
53
00:04:08,715 --> 00:04:11,445
Oh, thank you.
lt means an awful lot to me. l....
54
00:04:11,517 --> 00:04:14,213
Thank you so much,
Mr. Higgins. Thank you.
55
00:04:14,287 --> 00:04:16,380
l only hope
you'll thank me later.
56
00:04:20,360 --> 00:04:22,089
l sure do appreciate this.
57
00:04:22,295 --> 00:04:23,557
lt's all right.
58
00:04:24,931 --> 00:04:26,899
l'm just gonna change
my clothes, okay?
59
00:04:26,966 --> 00:04:28,126
Oh.
60
00:04:28,201 --> 00:04:29,225
Sure.
61
00:04:29,569 --> 00:04:32,936
l can't tell you
how thrilled l am that you're taking my case.
62
00:04:33,072 --> 00:04:34,664
l'll just be a minute.
63
00:04:35,174 --> 00:04:38,507
l want you to know that
l intend to pay you your regular rate.
64
00:04:38,578 --> 00:04:40,842
You get the best,
you pay for it. l know that.
65
00:04:40,913 --> 00:04:43,074
(Magnum)
l'm sure we can work something out.
66
00:04:43,149 --> 00:04:44,582
Oh, no, l insist.
67
00:04:44,651 --> 00:04:48,109
l insist on paying you
your full fare. l insist on that.
68
00:04:48,254 --> 00:04:49,346
Okay.
69
00:04:49,922 --> 00:04:51,753
No matter how long it takes.
70
00:04:57,030 --> 00:05:00,056
Anyway, there's somebody
l'd like you to follow for me.
71
00:05:00,166 --> 00:05:01,633
l have his picture right....
72
00:05:01,701 --> 00:05:02,793
[exclaiming]
73
00:05:02,869 --> 00:05:04,029
Oh!
74
00:05:04,270 --> 00:05:06,170
l'm so sorry.
75
00:05:06,673 --> 00:05:08,937
Your guardian angel. Oh!
76
00:05:09,242 --> 00:05:10,937
l am so sorry.
77
00:05:11,010 --> 00:05:15,709
Oh, no. lt's all right.
lt's nothing really. lt was very old.
78
00:05:17,383 --> 00:05:18,907
l knew it. l knew it.
79
00:05:19,018 --> 00:05:22,010
l knew it was gonna happen.
l haven't broken anything in 1 2 years...
80
00:05:22,088 --> 00:05:24,181
and then he's back in town
and look what happens.
81
00:05:24,257 --> 00:05:27,283
Careful,
you're gonna cut yourself. Who's back in town?
82
00:05:27,994 --> 00:05:29,586
Can you keep a secret?
83
00:05:30,129 --> 00:05:33,360
Sure,
that's part of the deal. Client confidentiality.
84
00:05:34,534 --> 00:05:37,332
My father just got out
of the penitentiary.
85
00:05:38,504 --> 00:05:41,962
He was paroled two weeks ago
and he shows up on my doorstep...
86
00:05:42,041 --> 00:05:43,372
the very next day.
87
00:05:43,443 --> 00:05:45,468
Ow!
Now, see. l knew it. Let me look at that.
88
00:05:45,545 --> 00:05:48,275
No, it's all right.
Really, it's-- lt's bleeding.
89
00:05:48,514 --> 00:05:50,004
Ooh.
Ooh.
90
00:05:50,483 --> 00:05:51,643
Come here.
91
00:05:51,784 --> 00:05:52,910
Here. Let me....
92
00:05:52,985 --> 00:05:55,112
Just come over
to the couch here, and l'll...
93
00:05:55,188 --> 00:05:57,179
take care of that.
lt'll drip.
94
00:05:57,256 --> 00:05:59,190
No, it won't.
Just relax, okay?
95
00:06:03,096 --> 00:06:05,087
All my life,
it's been like this.
96
00:06:05,164 --> 00:06:07,098
Everything's going along
just great...
97
00:06:07,166 --> 00:06:10,135
and then all of a sudden
it's like l've got this...
98
00:06:10,370 --> 00:06:13,897
built-in early warning
system, you know. l....
99
00:06:14,273 --> 00:06:16,298
l start--
This might sting a little bit.
100
00:06:16,376 --> 00:06:19,709
l start breaking things,
l start walking into things...
101
00:06:19,779 --> 00:06:21,542
l start losing things.
102
00:06:21,614 --> 00:06:24,344
And then sure enough,
he's planning a big caper.
103
00:06:25,952 --> 00:06:27,852
You don't believe me, do you?
104
00:06:29,088 --> 00:06:31,283
l don't see how you can
prove something like that.
105
00:06:31,357 --> 00:06:33,951
Here. This might
stop the bleeding. Proof?
106
00:06:34,160 --> 00:06:35,684
Proof? You want proof?
107
00:06:35,762 --> 00:06:38,663
l'll give you proof.
l'll show you proof. Look....
108
00:06:38,731 --> 00:06:41,529
Look at the....
Look at this watch. Sorry.
109
00:06:41,601 --> 00:06:45,002
Just look at this watch.
Look at that. He bought this for me.
110
00:06:45,071 --> 00:06:49,167
Now that's not a cheap watch.
lt tells the time in four different time zones.
111
00:06:50,810 --> 00:06:53,608
Look at this.
Look at all of this.
112
00:06:53,679 --> 00:06:55,772
[faltering]
Now, it's a radio.
113
00:06:56,382 --> 00:06:59,476
Expensive little radio.
And this knife.
114
00:07:00,620 --> 00:07:03,180
lt's got everything in it,
including a hacksaw.
115
00:07:03,256 --> 00:07:07,249
This is a Backpacker's Pal
for survival in the wilderness.
116
00:07:07,326 --> 00:07:09,419
Ever since he's been here,
he's just...
117
00:07:09,495 --> 00:07:12,521
been buying me
one outlandish gift after the other.
118
00:07:12,598 --> 00:07:15,396
Well, generosity
isn't exactly a crime.
119
00:07:17,303 --> 00:07:19,828
Where would a man
who just got out of the penitentiary...
120
00:07:19,906 --> 00:07:21,931
get the money
for these kinds of gifts?
121
00:07:24,110 --> 00:07:25,338
l don't know.
122
00:07:25,578 --> 00:07:26,943
l don't, either.
123
00:07:27,480 --> 00:07:29,812
Unless he's doing
something illegal.
124
00:07:32,084 --> 00:07:33,608
So, anyway...
125
00:07:34,253 --> 00:07:36,847
l was hoping....
l thought maybe that...
126
00:07:37,457 --> 00:07:39,118
you could
follow him around...
127
00:07:39,192 --> 00:07:43,185
and then if you saw him
starting to commit a crime then you could stop him.
128
00:07:46,165 --> 00:07:48,895
l don't think l could just
follow someone around...
129
00:07:48,968 --> 00:07:51,402
waiting to see if he was
going to commit a crime.
130
00:07:51,471 --> 00:07:52,699
You couldn't?
131
00:07:52,839 --> 00:07:53,965
No.
132
00:07:54,807 --> 00:07:57,207
(Agatha)
Jonathan, l have the fruit juice.
133
00:07:57,343 --> 00:07:58,401
Hmm?
134
00:07:58,478 --> 00:08:02,938
l think you're going to be
quite pleased with it this year, if l do say so myself.
135
00:08:03,483 --> 00:08:06,384
lt has a refreshingly
tart quality.
136
00:08:08,721 --> 00:08:10,154
ls something wrong?
137
00:08:10,223 --> 00:08:11,281
What?
138
00:08:11,991 --> 00:08:13,720
No, l seem
to have misplaced...
139
00:08:13,793 --> 00:08:16,956
my copy of
The Crystal Lotus.: Infinite Consciousness.
140
00:08:17,129 --> 00:08:19,620
l must find it.
l read from it every year.
141
00:08:20,099 --> 00:08:21,623
lt is inspiring.
142
00:08:21,701 --> 00:08:23,498
Do you realize
how valuable that book is?
143
00:08:23,569 --> 00:08:25,537
lt had been given to me
by the Maharishi himself.
144
00:08:25,605 --> 00:08:27,266
l'm certain it will turn up.
145
00:08:27,340 --> 00:08:30,901
Can't have a meditation
weekend without the inspirational readings.
146
00:08:30,977 --> 00:08:32,604
l don't know, Jonathan.
147
00:08:32,812 --> 00:08:35,372
Perhaps we should
try something different this year...
148
00:08:35,448 --> 00:08:37,848
and share our own
inspirational thoughts...
149
00:08:37,917 --> 00:08:40,215
instead of listening
to someone else's.
150
00:08:40,586 --> 00:08:43,851
Who knows what might come out
of an atmosphere of intimacy.
151
00:08:44,023 --> 00:08:45,650
The safety deposit box.
152
00:08:46,993 --> 00:08:48,392
l beg your pardon.
153
00:08:48,794 --> 00:08:51,786
l put it in my safety
deposit box for safekeeping.
154
00:08:52,064 --> 00:08:54,157
The storage company is due
to arrive at any moment...
155
00:08:54,233 --> 00:08:56,224
with the rice mats
and lotus pillows.
156
00:08:56,302 --> 00:08:58,634
l don't have time now
to go to the bank.
157
00:08:58,704 --> 00:09:01,138
Perhaps Magnum could
pick it up for me.
158
00:09:03,042 --> 00:09:05,533
(T.C.)
l wanted to spend the weekend with just Gloria.
159
00:09:05,611 --> 00:09:06,669
(Magnum)
Hi, guys.
160
00:09:06,746 --> 00:09:10,375
Then she drops the bomb on me
and tells me that her cousin is flying in, too.
161
00:09:10,449 --> 00:09:12,144
[T.C. exclaiming]
Feast your eyes on this.
162
00:09:12,218 --> 00:09:13,845
Not now, Thomas.
T.C.'s got a big problem.
163
00:09:13,920 --> 00:09:15,251
So, what's wrong
with her cousin?
164
00:09:15,321 --> 00:09:17,585
Today is the day
l pay you back...
165
00:09:17,657 --> 00:09:19,454
for all the favors
that you've done for me.
166
00:09:19,525 --> 00:09:22,722
Nothing. Except that
every time her cousin, Elena comes in town...
167
00:09:22,795 --> 00:09:24,695
Gloria and l end up fighting.
168
00:09:24,764 --> 00:09:27,255
You're going to have
the weekend of your lives.
169
00:09:27,333 --> 00:09:30,063
[Magnum chattering]
Look, l got a real good solution for your problem.
170
00:09:30,136 --> 00:09:31,797
Just tell Gloria you don't
wanna see her cousin.
171
00:09:31,871 --> 00:09:34,362
Are you kidding?
She's got the whole weekend planned.
172
00:09:34,440 --> 00:09:35,668
Private beach cottage.
173
00:09:35,741 --> 00:09:39,268
First she got me signed up
for some dumb two-hour tour of a muumuu factory.
174
00:09:39,345 --> 00:09:41,905
Free 24-hour room service.
175
00:09:41,981 --> 00:09:44,643
[Thomas chattering]
Then, l gotta drive them all the way to Waialua...
176
00:09:44,717 --> 00:09:46,446
for noontime hula lessons.
177
00:09:46,719 --> 00:09:47,947
You and hula?
178
00:09:48,020 --> 00:09:50,648
An all-expense paid
weekend for three...
179
00:09:50,723 --> 00:09:52,554
at the Mala Pua
Resort Hotel...
180
00:09:52,625 --> 00:09:54,616
compliments
of Sherwood Conners.
181
00:09:55,561 --> 00:09:56,926
Let me see that.
182
00:09:57,630 --> 00:10:01,157
The one time you actually
pay off a debt, l have to have other plans.
183
00:10:01,233 --> 00:10:03,201
Wait a minute, T.C.
Don't you see?
184
00:10:03,269 --> 00:10:05,203
This is the answer
to your problem with Gloria.
185
00:10:05,271 --> 00:10:07,398
Just tell her you have to
go away this weekend.
186
00:10:07,473 --> 00:10:10,237
Oh, no. l couldn't do that.
187
00:10:15,948 --> 00:10:17,438
♪:00?
♪:00.
188
00:10:17,516 --> 00:10:20,110
(Rick)
Hey, wait a minute. Thomas! Higgins called.
189
00:10:20,186 --> 00:10:22,245
He needs you
to go to the bank to pick up some book...
190
00:10:22,321 --> 00:10:23,982
from the safety deposit box.
Here's the name.
191
00:10:24,056 --> 00:10:25,580
Bank? Tell him
you didn't see me.
192
00:10:25,658 --> 00:10:26,716
He said it's urgent.
193
00:10:26,792 --> 00:10:28,817
l'm not going.
No way. Forget it.
194
00:10:32,064 --> 00:10:34,760
(Susan)
This is part of our new security system.
195
00:10:35,034 --> 00:10:37,298
lt's Mr. Campbell's idea.
Ah.
196
00:10:39,605 --> 00:10:41,436
Oh, here.
That's quite heavy.
197
00:10:42,208 --> 00:10:44,472
Right. Now l have to open
the fire door.
198
00:10:44,744 --> 00:10:45,733
Oh.
199
00:10:45,878 --> 00:10:46,936
l can't believe it.
200
00:10:47,013 --> 00:10:51,109
lf l hadn't gone to change
after closing up, we would have missed each other.
201
00:10:51,250 --> 00:10:53,980
You know something?
All the way back to work this afternoon...
202
00:10:54,053 --> 00:10:56,749
l was hoping you'd change
your mind about taking my case.
203
00:10:56,822 --> 00:10:58,881
Well, l haven't
changed my mind.
204
00:10:58,958 --> 00:11:01,756
And here you are.
l'm here for the book.
205
00:11:02,161 --> 00:11:04,721
Yes, l know you're here
for the book, but....
206
00:11:08,067 --> 00:11:09,694
Do you believe in fate?
207
00:11:10,536 --> 00:11:15,098
You mean the ''l wouldn't be
here if l wasn't destined to take your case'' kind of fate?
208
00:11:15,641 --> 00:11:16,733
Yeah.
209
00:11:16,809 --> 00:11:17,969
No.
210
00:11:18,711 --> 00:11:20,269
There we go. Thank you.
211
00:11:20,346 --> 00:11:22,177
You're welcome.
Where are you going?
212
00:11:22,248 --> 00:11:25,547
l have to deliver the book
and catch a plane.
213
00:11:25,951 --> 00:11:27,111
Wait!
214
00:11:28,454 --> 00:11:30,615
What are you doing?
215
00:11:30,690 --> 00:11:33,887
There's something l didn't
tell you this morning when l saw you.
216
00:11:33,959 --> 00:11:36,120
You locked us in the vault.
lt's about this weekend.
217
00:11:36,195 --> 00:11:38,459
You locked us in the vault.
This morning...
218
00:11:38,531 --> 00:11:42,228
my father told me
that he had a big surprise planned for me, Monday.
219
00:11:42,301 --> 00:11:43,825
So?
Don't you get it?
220
00:11:43,903 --> 00:11:47,464
l mean, whatever he's
cooking up, it's gonna happen this weekend.
221
00:11:48,574 --> 00:11:50,508
Well, whatever it is,
we're going to miss it...
222
00:11:50,576 --> 00:11:52,407
because you locked us
in the vault!
223
00:11:52,478 --> 00:11:54,503
l didn't lock us
in the vault!
224
00:11:54,580 --> 00:11:57,743
Well, l did. l did lock us
in the vault but l can get us out of the vault.
225
00:11:57,817 --> 00:12:00,081
l just wanted to explain
to you about my father.
226
00:12:00,152 --> 00:12:01,710
Miss Johnson.
Susan.
227
00:12:01,787 --> 00:12:05,621
Susan, a big surprise
could be a trip to Sea Life Park.
228
00:12:05,691 --> 00:12:08,751
A big surprise could be
two tickets to the Don Ho show.
229
00:12:09,895 --> 00:12:11,624
You think l'm overreacting.
230
00:12:11,697 --> 00:12:12,994
Yes, l do.
231
00:12:14,734 --> 00:12:16,258
All right, l'm sorry.
232
00:12:16,569 --> 00:12:18,696
l'll get us out of here
in a jiffy.
233
00:12:18,904 --> 00:12:19,962
Thank you.
234
00:12:21,574 --> 00:12:23,769
l just have to punch in
the code...
235
00:12:24,477 --> 00:12:26,172
[beeping]
and the door will open.
236
00:12:26,245 --> 00:12:27,269
Good.
237
00:12:33,052 --> 00:12:34,110
[gasping]
238
00:12:34,553 --> 00:12:35,986
[buzzing]
239
00:12:39,024 --> 00:12:41,549
l think l locked us
in the vault.
240
00:12:47,733 --> 00:12:50,759
(Susan)
The important thing is that we should both remain calm.
241
00:12:50,836 --> 00:12:51,962
Calm?
242
00:12:52,404 --> 00:12:55,840
Calm?
l have three airline tickets for a plane...
243
00:12:55,908 --> 00:12:57,967
that l'm gonna miss
in three hours!
244
00:12:58,043 --> 00:12:59,704
Look, why don't you just
use your head?
245
00:12:59,779 --> 00:13:02,543
After all, somebody
is bound to notice that we haven't come back.
246
00:13:02,615 --> 00:13:04,913
l mean,
do you think that we're the last two people...
247
00:13:04,984 --> 00:13:07,248
who are gonna use this vault
this afternoon?
248
00:13:07,319 --> 00:13:08,911
You're asking me?
249
00:13:08,988 --> 00:13:11,320
How would l know?
lt's possible!
250
00:13:11,390 --> 00:13:13,290
All right, then,
l'll use the backup system.
251
00:13:13,359 --> 00:13:15,088
Backup system.
You have a backup system?
252
00:13:15,161 --> 00:13:16,389
Yes.
Use it!
253
00:13:16,462 --> 00:13:17,656
Well, then, be calm.
254
00:13:17,730 --> 00:13:19,061
l'm calm!
255
00:13:19,131 --> 00:13:20,758
Hold this.
l'm calm.
256
00:13:25,304 --> 00:13:26,601
l'm calm.
257
00:13:29,642 --> 00:13:32,167
Help!
258
00:13:32,244 --> 00:13:34,439
Help!
259
00:13:34,847 --> 00:13:37,145
Help!
260
00:13:37,416 --> 00:13:39,646
The bank closed
nearly two hours ago.
261
00:13:39,718 --> 00:13:42,551
My guests are already
arriving for our annual meditation weekend...
262
00:13:42,621 --> 00:13:45,419
and still no Magnum
and no book. Typical.
263
00:13:45,791 --> 00:13:49,158
Meditation weekend?
You're just gonna sit around all weekend and think?
264
00:13:49,228 --> 00:13:50,490
And fast.
265
00:13:50,663 --> 00:13:53,223
And contemplate
man's nobler aspirations...
266
00:13:53,332 --> 00:13:54,890
peace, serenity--
267
00:13:54,967 --> 00:13:56,662
(Agatha)
Jonathan!
268
00:13:56,735 --> 00:13:57,827
Come quickly.
269
00:13:57,903 --> 00:13:58,892
What is it, Agatha?
270
00:13:58,971 --> 00:14:02,168
There's some disagreement
over the placing of the rice mats.
271
00:14:02,241 --> 00:14:04,641
l explained it
very carefully...
272
00:14:04,710 --> 00:14:07,110
but you know how pushy
Millie can be.
273
00:14:07,313 --> 00:14:09,907
She and Winston
almost came to blows.
274
00:14:10,015 --> 00:14:11,744
Very well, l'm on my way.
275
00:14:12,318 --> 00:14:16,254
When Magnum arrives,
please inform him that l need that book immediately.
276
00:14:17,790 --> 00:14:18,916
[crickets chirping]
277
00:14:18,991 --> 00:14:20,458
(Susan)
l'm an hour late for my dinner.
278
00:14:20,526 --> 00:14:21,686
l gotta get out of here!
279
00:14:21,760 --> 00:14:23,250
Will you calm down? Please.
280
00:14:23,329 --> 00:14:25,388
Calm down.
Oh, come on. Can't you help me?
281
00:14:25,464 --> 00:14:26,863
l'm trying. Calm down.
282
00:14:26,932 --> 00:14:29,230
What have you ever done
in a situation like this before?
283
00:14:29,301 --> 00:14:31,064
l hate to disillusion you,
Susan...
284
00:14:31,136 --> 00:14:34,970
but no one's ever locked me
into a bank vault before. Oh, please.
285
00:14:35,040 --> 00:14:38,203
You're a private detective.
You've been in spots like this before.
286
00:14:38,277 --> 00:14:40,905
Don't you have
anything on you, you could get us out of here with?
287
00:14:40,980 --> 00:14:42,538
Don't you have a hacksaw?
288
00:14:42,615 --> 00:14:44,845
No. And l don't have
a two-way wrist radio.
289
00:14:44,917 --> 00:14:47,283
And l don't have
a telephone in my shoe.
290
00:14:49,388 --> 00:14:53,347
Wait a minute. Wait a minute.
291
00:14:54,460 --> 00:14:57,827
Knife. This knife my father
gave me, it's got a million tools in it.
292
00:14:57,897 --> 00:14:59,888
There's got to be
something in there you could use.
293
00:14:59,965 --> 00:15:02,058
l doubt if it has
a hacksaw in it.
294
00:15:06,372 --> 00:15:09,000
You know,
you're not aware of this, but tonight is probably...
295
00:15:09,074 --> 00:15:11,565
the most important night
of my entire life.
296
00:15:12,177 --> 00:15:14,441
Bill, Mr. Campbell,
our manager....
297
00:15:15,447 --> 00:15:18,541
Well, l'm pretty sure,
l'm almost pretty sure...
298
00:15:18,684 --> 00:15:20,879
9*%% sure
that tonight....
299
00:15:21,887 --> 00:15:23,946
Oh, never mind. You don't
want to hear all this.
300
00:15:24,023 --> 00:15:25,923
No, no, no,
Bill, the manager....
301
00:15:26,892 --> 00:15:29,292
l thought maybe
tonight he'd propose...
302
00:15:30,262 --> 00:15:31,354
to me.
303
00:15:31,430 --> 00:15:32,488
Oh.
304
00:15:33,632 --> 00:15:35,259
Well,
l think that's terrific.
305
00:15:35,334 --> 00:15:36,926
lf we get out of here.
306
00:15:37,303 --> 00:15:40,739
So, now you can understand
why l might be a little bit upset.
307
00:15:41,140 --> 00:15:43,768
Well, l mean, l kind of knew
it had to be more than...
308
00:15:43,842 --> 00:15:46,140
being locked up
in a small room without any food or water.
309
00:15:46,211 --> 00:15:47,405
Or air.
Or air?
310
00:15:47,479 --> 00:15:48,503
We're gonna run out of air?
311
00:15:48,580 --> 00:15:51,014
We're not gonna run out
of air. We have air.
312
00:15:51,083 --> 00:15:52,812
This ventilator....
313
00:15:53,819 --> 00:15:55,309
Which isn't working.
314
00:15:56,422 --> 00:16:00,688
But it would take
a long time to run completely out, wouldn't it?
315
00:16:05,664 --> 00:16:07,131
What are you doing?
316
00:16:09,168 --> 00:16:11,068
You look like
you have an idea.
317
00:16:11,136 --> 00:16:13,036
Maybe...
What?
318
00:16:13,105 --> 00:16:15,369
...l can bypass the short.
319
00:16:16,275 --> 00:16:17,435
Brilliant.
320
00:16:20,179 --> 00:16:21,305
[crackling]
321
00:16:22,081 --> 00:16:23,548
What pretty colors.
322
00:16:26,652 --> 00:16:28,017
Wait a minute.
What?
323
00:16:28,087 --> 00:16:29,850
Look at this, right here.
See these two wires.
324
00:16:29,922 --> 00:16:30,946
Yeah.
325
00:16:31,023 --> 00:16:34,049
They're fused together.
That has got to be the problem.
326
00:16:34,193 --> 00:16:36,889
l'll just bypass this.
327
00:16:37,796 --> 00:16:38,956
Be careful.
328
00:16:41,633 --> 00:16:42,759
And then...
329
00:16:43,469 --> 00:16:45,437
take this wire here...
330
00:16:46,572 --> 00:16:48,164
and that should do it.
331
00:16:48,273 --> 00:16:51,572
Well, now, that's incredible.
Where did you learn to do that?
332
00:16:52,878 --> 00:16:54,038
Want to try it?
Yeah.
333
00:16:54,113 --> 00:16:55,205
All right.
334
00:17:02,788 --> 00:17:04,551
[metallic clanking]
335
00:17:15,467 --> 00:17:16,957
(Rick)
How can he do this to us?
336
00:17:17,036 --> 00:17:19,527
l'll bet anything that
he met some gorgeous clerk at the bank...
337
00:17:19,605 --> 00:17:21,470
and he took off with her
for the weekend.
338
00:17:23,042 --> 00:17:24,304
What are you doing?
339
00:17:24,376 --> 00:17:27,504
Calling Gloria
to tell her that my trip's been canceled.
340
00:17:28,247 --> 00:17:30,442
Wait a minute.
Wait a minute.
341
00:17:31,150 --> 00:17:33,983
Thomas promised a weekend
of fun and sun. We got it right here.
342
00:17:34,053 --> 00:17:37,181
We got the tidal pool,
the tennis courts, and one terrific party room.
343
00:17:37,256 --> 00:17:39,884
What are you talking about?
l'll tell you what l'm talking about.
344
00:17:39,958 --> 00:17:42,153
We're gonna
invite some people, we're gonna go to the club...
345
00:17:42,227 --> 00:17:44,286
we're gonna get some food
and we're gonna get some drink...
346
00:17:44,363 --> 00:17:46,354
and we're gonna charge it
to Robin Masters per Thomas Magnum.
347
00:17:46,432 --> 00:17:48,161
Come on, what do you say?
348
00:17:49,134 --> 00:17:50,795
Okay, hurry up.
Okay, here we go.
349
00:17:50,869 --> 00:17:52,928
Put your foot right there.
Be careful.
350
00:17:53,005 --> 00:17:54,063
You ready?
One...
351
00:17:54,139 --> 00:17:55,367
One, two...
352
00:17:55,441 --> 00:17:57,306
[exclaiming]
three.
353
00:17:57,376 --> 00:17:59,037
Hold me....
l got you.
354
00:17:59,111 --> 00:18:01,545
l got it, l got it.
l got it.
355
00:18:01,680 --> 00:18:04,012
Wait a minute. l can't see.
l can't see.
356
00:18:04,083 --> 00:18:06,677
A little....
A little forward.
357
00:18:06,752 --> 00:18:08,447
l can't....
Go forward, forward.
358
00:18:08,587 --> 00:18:10,179
Stop now. A little bit...
359
00:18:10,255 --> 00:18:12,587
to the right.
l've got it. l've got it! You got it?
360
00:18:12,658 --> 00:18:14,216
Can you turn it?
Got it!
361
00:18:14,293 --> 00:18:15,783
Can you turn it?
362
00:18:15,861 --> 00:18:17,055
No.
363
00:18:18,130 --> 00:18:19,324
You got to try!
364
00:18:19,398 --> 00:18:20,888
l am trying.
365
00:18:21,967 --> 00:18:23,935
Think l'm up here
for my health?
366
00:18:24,002 --> 00:18:26,402
l can't breathe.
Put me down.
367
00:18:26,472 --> 00:18:27,666
That hurts.
368
00:18:27,739 --> 00:18:28,831
Put me down.
Okay.
369
00:18:28,907 --> 00:18:30,340
[shrieking]
Wait. There.
370
00:18:30,409 --> 00:18:31,706
Oh, God. No.
371
00:18:31,777 --> 00:18:33,745
Okay.
Good. Let it go.
372
00:18:34,079 --> 00:18:36,172
[shrieking]
There.
373
00:18:42,154 --> 00:18:43,416
Wait a minute.
374
00:18:45,057 --> 00:18:47,116
[grunting]
375
00:18:47,459 --> 00:18:49,359
[water stopping]
376
00:18:59,671 --> 00:19:01,070
Thank you.
377
00:19:01,607 --> 00:19:02,938
You're welcome.
378
00:19:04,843 --> 00:19:06,071
l'm sorry.
379
00:19:06,945 --> 00:19:09,243
l'm sorry. l'm sorry...
380
00:19:10,015 --> 00:19:11,642
that l got you all wet.
381
00:19:12,017 --> 00:19:13,416
That's okay.
382
00:19:14,319 --> 00:19:16,048
l'm sorry l yelled at you.
383
00:19:16,922 --> 00:19:19,083
l'm sorry
l locked us in here.
384
00:19:22,528 --> 00:19:23,859
Back to you.
385
00:19:23,929 --> 00:19:25,226
l've run out.
386
00:19:28,267 --> 00:19:29,825
Would you like a towel?
387
00:19:29,902 --> 00:19:32,700
l think l have one
in my Backpacker's Pal.
388
00:19:33,105 --> 00:19:34,367
No, thank you.
389
00:19:36,341 --> 00:19:37,706
Well, l want one.
390
00:19:39,178 --> 00:19:40,440
[groans]
391
00:19:40,846 --> 00:19:44,338
You know, l don't know
about you, but...
392
00:19:45,584 --> 00:19:49,384
these walls are beginning
to close on to me, being locked up like this.
393
00:19:52,925 --> 00:19:54,119
Where does this go?
394
00:19:54,193 --> 00:19:57,492
You can't get in there.
lt's locked. lt's the bank's deposit.
395
00:19:58,096 --> 00:20:00,394
Well, who in the world
left that open?
396
00:20:00,465 --> 00:20:01,659
Bill's gonna be furious.
397
00:20:01,733 --> 00:20:04,497
He spends all this money
on modern security equipment...
398
00:20:04,570 --> 00:20:06,697
and somebody leaves
the doors open.
399
00:20:13,645 --> 00:20:14,771
(Magnum)
Wow.
400
00:20:19,151 --> 00:20:20,448
[chuckling]
401
00:20:20,519 --> 00:20:21,577
What?
402
00:20:21,653 --> 00:20:22,779
lt's funny.
403
00:20:22,854 --> 00:20:23,912
What?
404
00:20:23,989 --> 00:20:25,684
l mean, when you
put it all together...
405
00:20:25,757 --> 00:20:27,486
it doesn't even look real.
406
00:20:29,828 --> 00:20:30,988
No.
407
00:20:32,464 --> 00:20:33,829
No, he wouldn't.
408
00:20:34,399 --> 00:20:37,163
He wouldn't. Not my bank.
409
00:20:37,469 --> 00:20:38,595
No.
410
00:20:39,037 --> 00:20:41,631
What are you talking about?
Oh, no!
411
00:20:41,807 --> 00:20:43,832
Look, the flag on top
of the White House...
412
00:20:43,909 --> 00:20:45,433
it's not quite right.
413
00:20:45,510 --> 00:20:46,704
The flag?
414
00:20:47,112 --> 00:20:49,580
''Big surprise
for this weekend,'' he said.
415
00:20:50,582 --> 00:20:52,209
Yeah, well, he's right.
416
00:20:52,618 --> 00:20:55,382
This, Mr. Magnum,
is my father's handiwork.
417
00:20:55,454 --> 00:20:57,046
lt's counterfeit, all of it.
418
00:20:57,122 --> 00:20:58,419
What?
Mmm-hmm.
419
00:21:00,692 --> 00:21:02,717
Wait a minute. lf this
really is counterfeit...
420
00:21:02,794 --> 00:21:03,852
Oh, it is.
421
00:21:03,929 --> 00:21:06,397
...what makes you think
your father's involved?
422
00:21:06,465 --> 00:21:07,955
He's Herbert Norton.
423
00:21:08,634 --> 00:21:11,967
Paris, Montreal,
Atlantic City.
424
00:21:13,171 --> 00:21:15,901
Herbie ''Rembrandt'' Norton?
Rembrandt.
425
00:21:16,241 --> 00:21:20,644
Probably the most famous
engraver in the entire world.
426
00:21:21,179 --> 00:21:23,670
Federal reserve notes
being his specialty...
427
00:21:23,749 --> 00:21:26,377
and he's using my bank
to make the switch.
428
00:21:26,852 --> 00:21:28,786
My bank!
429
00:21:32,824 --> 00:21:34,348
[police radio chattering]
430
00:21:34,426 --> 00:21:35,620
[crickets chirping]
431
00:21:35,694 --> 00:21:38,754
(Susan)
This is one scrape l'm not gonna bail my father out of.
432
00:21:38,830 --> 00:21:41,890
He got himself into it,
he can get himself out.
433
00:21:45,570 --> 00:21:47,299
How do you think
he did it?
434
00:21:47,539 --> 00:21:50,872
l only hope l can keep my job
once Mr. Halliburton comes in here...
435
00:21:50,942 --> 00:21:55,106
and finds me locked up
with $2,000,000 worth of Herb-money.
436
00:21:55,314 --> 00:21:56,440
Who's Halliburton?
437
00:21:56,515 --> 00:21:58,107
The bank president.
438
00:21:58,684 --> 00:22:00,379
Does he have access
to the vault?
439
00:22:00,452 --> 00:22:01,612
No.
440
00:22:02,154 --> 00:22:03,416
Of course, he has.
441
00:22:03,488 --> 00:22:04,648
Who else?
442
00:22:04,723 --> 00:22:06,384
Well, l do, and Bill.
443
00:22:07,225 --> 00:22:08,487
Oh, God. Bill.
444
00:22:08,593 --> 00:22:10,891
What is he gonna say
when he finds out?
445
00:22:11,163 --> 00:22:14,291
Anybody else?
You know, a head teller, anybody like that?
446
00:22:15,300 --> 00:22:17,097
What are you talking about?
447
00:22:18,003 --> 00:22:20,096
Let's think about this
logically.
448
00:22:21,340 --> 00:22:22,637
lf Herb....
449
00:22:23,308 --> 00:22:25,799
lf Herb made the switch...
450
00:22:26,578 --> 00:22:30,275
then he had to get
the fake money in...
451
00:22:30,716 --> 00:22:33,708
and the real money out.
Now, there's a lot of money in here.
452
00:22:33,785 --> 00:22:37,221
That means it had to be done
over a period of time...
453
00:22:37,622 --> 00:22:40,557
and it had to be done
by someone on the inside.
454
00:22:40,625 --> 00:22:44,186
So, you start with
who had access to the vault.
455
00:22:45,330 --> 00:22:47,798
You're telling me
you're working on the case?
456
00:22:47,866 --> 00:22:49,800
That's what
you hired me to do.
457
00:22:50,635 --> 00:22:52,000
You turned me down.
458
00:22:52,070 --> 00:22:53,332
Yeah, but...
459
00:22:54,072 --> 00:22:56,006
l didn't know your father
was Rembrandt Norton.
460
00:22:56,074 --> 00:22:57,166
Mmm-hmm.
461
00:22:57,242 --> 00:23:00,473
l see. Rembrandt Norton
is more important to you than l am.
462
00:23:00,545 --> 00:23:03,878
Well, l got news for you,
Mr. Magnum. You're off the case.
463
00:23:03,949 --> 00:23:06,247
Wait a minute.
You're fired!
464
00:23:06,418 --> 00:23:08,613
What'd l say? What's wrong?
465
00:23:09,354 --> 00:23:11,083
l'm about to lose my job...
466
00:23:11,156 --> 00:23:13,920
l've lost my fiancé,
my almost fiancé...
467
00:23:13,992 --> 00:23:16,017
and l'm probably gonna
lose my life in here...
468
00:23:16,094 --> 00:23:17,959
and all you care about
is this stinking case.
469
00:23:18,029 --> 00:23:19,087
No.
470
00:23:19,164 --> 00:23:21,098
Well, not entirely.
471
00:23:21,166 --> 00:23:23,259
But, gee, l mean...
472
00:23:23,935 --> 00:23:26,096
how many times
do you get a chance to match wits...
473
00:23:26,171 --> 00:23:28,401
with a criminal mind like
Herbie ''Rembrandt'' Norton's?
474
00:23:28,473 --> 00:23:30,407
Speaking of wits,
why don't you dredge up...
475
00:23:30,475 --> 00:23:33,501
the little bit you've got left
and get us out of here?
476
00:23:34,880 --> 00:23:36,541
All right, l will.
477
00:23:36,615 --> 00:23:37,707
Good.
478
00:23:38,383 --> 00:23:39,577
l promise.
479
00:23:45,090 --> 00:23:46,819
The head teller.
What?
480
00:23:47,058 --> 00:23:49,049
That's what....
The head teller.
481
00:23:49,528 --> 00:23:51,860
That's what he did,
he romanced the head teller...
482
00:23:51,930 --> 00:23:55,559
and he gave her a big song
and dance about Argentina and a lot of money.
483
00:23:55,634 --> 00:23:58,660
Yeah? There is
one other possibility.
484
00:23:58,737 --> 00:23:59,863
What?
485
00:23:59,938 --> 00:24:00,996
You.
486
00:24:01,072 --> 00:24:02,334
Me?
487
00:24:08,180 --> 00:24:09,738
l didn't really mean it.
l mean...
488
00:24:09,815 --> 00:24:13,080
but a good investigator
never overlooks the obvious.
489
00:24:13,151 --> 00:24:15,711
l didn't really think that.
You want to try this thing?
490
00:24:15,787 --> 00:24:17,049
Did you fix it?
491
00:24:19,057 --> 00:24:20,991
l don't know,
you wanna punch it?
492
00:24:21,059 --> 00:24:22,651
Don't tempt me.
493
00:24:26,231 --> 00:24:27,459
[sighing]
494
00:24:27,532 --> 00:24:29,625
l mean, there's only
so many combinations.
495
00:24:29,701 --> 00:24:31,498
This might be
the right one.
496
00:24:35,974 --> 00:24:37,464
[electrical buzzing]
497
00:24:38,009 --> 00:24:39,101
(Magnum)
Of course...
498
00:24:39,177 --> 00:24:41,645
that would probably be
expecting too much.
499
00:24:53,024 --> 00:24:54,491
[metallic clanking]
500
00:24:54,693 --> 00:24:56,388
[water spraying]
501
00:24:59,631 --> 00:25:01,997
**[instrumental music playing]
502
00:25:05,871 --> 00:25:08,032
(Agatha)
Everyone's ready, Jonathan.
503
00:25:11,343 --> 00:25:15,302
l'd like to take a moment
to prepare myself spiritually for the readings.
504
00:25:15,947 --> 00:25:17,073
Certainly.
505
00:25:31,062 --> 00:25:34,293
**[rock music playing]
506
00:25:36,635 --> 00:25:38,296
[all chattering]
507
00:25:38,370 --> 00:25:40,531
Did you get a hold
of Gloria? Huh?
508
00:25:40,772 --> 00:25:42,433
Did you get a hold
of Gloria?
509
00:25:42,507 --> 00:25:44,907
Still no answer.
l wonder where she could be.
510
00:25:44,976 --> 00:25:46,034
l don't know.
511
00:25:46,111 --> 00:25:48,102
But she's missing
a great party.
512
00:25:48,980 --> 00:25:50,379
[knocking on door]
513
00:25:58,823 --> 00:26:00,290
Paradise Pizza?
514
00:26:00,358 --> 00:26:01,586
l beg your pardon.
515
00:26:01,660 --> 00:26:03,127
Paradise Pizza.
516
00:26:03,194 --> 00:26:06,493
We ordered large zombies,
everything but anchovies.
517
00:26:06,565 --> 00:26:09,033
Who are you and
what are you doing here?
518
00:26:09,100 --> 00:26:12,160
Oh, hi, Higgins. l hope
we're not disturbing you.
519
00:26:12,237 --> 00:26:14,205
(Higgins)
Disturbing me?
520
00:26:14,272 --> 00:26:18,174
l have an entire weekend
of quiet meditation and fasting planned...
521
00:26:18,243 --> 00:26:20,643
and just as we begin
our moonlight chanting...
522
00:26:20,712 --> 00:26:25,149
the cacophonous sounds
of that hi-fi come blasting across the grounds.
523
00:26:25,216 --> 00:26:28,617
l come over here to find
that not only has Magnum not returned with my book...
524
00:26:28,687 --> 00:26:31,212
but the two of you
have turned Mr. Masters' guest quarters...
525
00:26:31,289 --> 00:26:33,553
into some kind of
musical rumpus room.
526
00:26:33,625 --> 00:26:36,617
Why on earth would that
disturb me?
527
00:26:37,729 --> 00:26:39,856
You're not
from Paradise Pizza.
528
00:26:44,803 --> 00:26:47,567
l demand to know
what you're doing here.
529
00:26:48,006 --> 00:26:49,303
(Agatha)
Jonathan?
530
00:26:49,374 --> 00:26:52,138
Jonathan! Jonathan!
531
00:26:52,210 --> 00:26:54,405
Just a moment, Agatha.
l'm waiting.
532
00:26:54,713 --> 00:26:56,442
Jonathan, l wouldn't
disturb you, but....
533
00:26:56,514 --> 00:26:57,640
What is it, Agatha?
534
00:26:57,716 --> 00:27:01,550
Something has gone terribly
wrong. lt's the fruit juice.
535
00:27:01,620 --> 00:27:04,020
l don't know if it was
out in the sun too long...
536
00:27:04,089 --> 00:27:05,954
or if it fermented
in the bottles.
537
00:27:06,024 --> 00:27:09,516
[people laughing]
People are behaving in the most outlandish manner.
538
00:27:09,594 --> 00:27:12,654
Millie and Winston
are using their lotus pillows to....
539
00:27:13,031 --> 00:27:15,829
Well, it's just shocking.
540
00:27:16,501 --> 00:27:18,230
[people laughing]
541
00:27:20,572 --> 00:27:23,302
What has happened
to my serene weekend?
542
00:27:26,211 --> 00:27:29,237
l shall be back
and l shall expect a full explanation.
543
00:27:34,552 --> 00:27:38,648
You should know better
than to associate with this riff-raff. You're British.
544
00:27:38,857 --> 00:27:41,417
**[rock music playing]
545
00:27:44,896 --> 00:27:45,920
You're on your own, Ace.
546
00:27:45,997 --> 00:27:47,430
Wait a minute.
Where're you going?
547
00:27:47,499 --> 00:27:49,126
l'm going to find Gloria.
548
00:27:49,200 --> 00:27:52,033
lf l hadn't lied to her
in the first place, we could be together now...
549
00:27:52,103 --> 00:27:55,004
instead of giving excuses
to Higgins and her about some dumb--
550
00:27:55,073 --> 00:27:56,700
T.C.?
What?
551
00:27:57,242 --> 00:27:58,607
Gloria?
552
00:27:58,677 --> 00:28:00,372
What are you doing here?
553
00:28:00,445 --> 00:28:02,970
What am l doing here?
What are you doing here?
554
00:28:03,048 --> 00:28:05,676
Don't try and turn
this around, Theodore Calvin.
555
00:28:05,750 --> 00:28:08,218
You were supposed to
go to the Big lsland.
556
00:28:08,787 --> 00:28:10,448
Yeah, right.
557
00:28:10,989 --> 00:28:13,514
Well, l'll explain it all
to you on the way.
558
00:28:13,591 --> 00:28:14,785
On the way where?
559
00:28:14,859 --> 00:28:16,451
l am taking you home.
560
00:28:16,528 --> 00:28:18,359
Oh, no, you're not.
561
00:28:19,030 --> 00:28:22,124
l was invited to a party.
You had other plans.
562
00:28:22,200 --> 00:28:24,566
l am staying at this party.
563
00:28:25,904 --> 00:28:27,303
Yeah, well, so am l.
564
00:28:27,372 --> 00:28:29,465
Do what you like.
565
00:28:29,541 --> 00:28:33,033
l will, and l intend
to have a great time.
566
00:28:33,111 --> 00:28:35,204
Good. So do l.
567
00:28:36,181 --> 00:28:39,150
l just love to see everyone
having such a good time.
568
00:28:45,223 --> 00:28:46,986
(Susan)
Hold your breath.
569
00:28:47,058 --> 00:28:48,787
[electrical buzzing]
Okay.
570
00:28:49,194 --> 00:28:51,856
[whooping]
571
00:28:53,164 --> 00:28:54,290
You did it.
572
00:28:54,532 --> 00:28:57,626
l can't believe
one little match set those suckers off.
573
00:28:57,702 --> 00:29:02,401
Yeah, it must have been some
new ultra-sensitive device that Bill installed.
574
00:29:03,475 --> 00:29:06,467
You know something,
this calls for a celebration.
575
00:29:06,544 --> 00:29:08,136
You really are a genius.
576
00:29:08,213 --> 00:29:09,373
Thank you.
577
00:29:09,447 --> 00:29:13,679
What would you say
to dinner for two with wine?
578
00:29:14,152 --> 00:29:15,779
You have dinner for two
in your purse?
579
00:29:15,854 --> 00:29:18,618
Well, l was gonna have that
with Bill later on.
580
00:29:18,690 --> 00:29:21,818
l think l've got
an opener here in my--
581
00:29:21,893 --> 00:29:23,258
(both)
Backpacker's Pal.
582
00:29:23,328 --> 00:29:25,193
No, l have one here. See?
Good. Okay.
583
00:29:25,263 --> 00:29:26,821
[exclaims]
584
00:29:26,898 --> 00:29:29,594
And, for the main course....
585
00:29:30,468 --> 00:29:31,628
Chocolate!
586
00:29:31,703 --> 00:29:33,796
Well, l'm a bit
of a chocoholic...
587
00:29:33,872 --> 00:29:36,204
but you can think of it
as veal piccata.
588
00:29:36,274 --> 00:29:37,901
No, chocolate's fine.
589
00:29:37,976 --> 00:29:39,170
All right.
Want some wine?
590
00:29:39,244 --> 00:29:41,610
Yeah, and look
what l've got in here, too.
591
00:29:41,780 --> 00:29:43,611
Got some wine glasses.
592
00:29:43,681 --> 00:29:44,909
[chuckling]
lsn't that cute?
593
00:29:44,983 --> 00:29:46,211
That's great.
594
00:29:46,818 --> 00:29:49,719
Herb knew what he was doing
when he got this for me.
595
00:29:51,923 --> 00:29:54,414
You know how to do that?
Yeah, you just....
596
00:29:54,759 --> 00:29:55,919
All right.
597
00:30:04,803 --> 00:30:05,895
Thank you.
598
00:30:05,970 --> 00:30:07,631
[laughing]
Thank you.
599
00:30:15,547 --> 00:30:16,775
[Susan yawns]
600
00:30:18,583 --> 00:30:20,107
lt's not the company.
601
00:30:21,953 --> 00:30:23,318
lt's lack of air.
602
00:30:24,422 --> 00:30:25,684
Lack of air.
603
00:30:27,058 --> 00:30:28,787
You know, it's incredible.
604
00:30:29,661 --> 00:30:31,754
lt's probably
just a matter of minutes...
605
00:30:31,830 --> 00:30:34,321
before we both
start hallucinating.
606
00:30:35,867 --> 00:30:38,461
We'll probably go through
this incredible...
607
00:30:39,070 --> 00:30:42,938
cosmic experience together
just before we kick off.
608
00:30:43,508 --> 00:30:45,908
Don't say that.
We're not gonna kick off.
609
00:30:47,879 --> 00:30:49,506
You know, it's funny.
610
00:30:49,914 --> 00:30:54,146
l never really thought about
not being here before.
611
00:30:55,987 --> 00:30:59,252
Kind of gives you
a different perspective on life, you know.
612
00:31:02,060 --> 00:31:03,652
Can you keep a secret?
613
00:31:05,029 --> 00:31:06,053
Sure.
614
00:31:08,433 --> 00:31:10,867
l feel like me with you.
615
00:31:13,504 --> 00:31:14,869
That seems right.
616
00:31:15,640 --> 00:31:17,574
l mean,
who else would you be?
617
00:31:17,809 --> 00:31:19,276
Somebody else.
618
00:31:20,478 --> 00:31:23,038
No, what l mean is,
you know, l'm always....
619
00:31:23,214 --> 00:31:25,273
l'm really never me,
you know.
620
00:31:25,350 --> 00:31:26,749
l've always tried to be...
621
00:31:26,818 --> 00:31:29,048
what somebody else
might want me to be.
622
00:31:29,120 --> 00:31:31,281
But l don't feel like that
with you.
623
00:31:31,589 --> 00:31:33,523
lt's nice because,
l mean, look...
624
00:31:33,591 --> 00:31:35,991
l've only known you,
what is it...
625
00:31:36,861 --> 00:31:38,089
13 hours.
626
00:31:38,463 --> 00:31:40,897
l don't know, it seems like
l've known you at least...
627
00:31:40,965 --> 00:31:42,523
1 4 hours.
628
00:31:42,700 --> 00:31:45,567
[both laughing]
629
00:31:47,372 --> 00:31:48,600
That was funny.
630
00:31:50,909 --> 00:31:54,072
No, seriously.
Have you ever had that kind of an experience?
631
00:31:54,145 --> 00:31:56,443
You mean, trying to
impress other people?
632
00:31:56,514 --> 00:31:57,708
Yeah.
633
00:31:58,316 --> 00:32:00,181
You know, that's what's nice.
634
00:32:00,251 --> 00:32:02,981
See, l don't feel that
l have to impress you.
635
00:32:03,521 --> 00:32:05,386
And it's a good feeling.
636
00:32:05,456 --> 00:32:07,947
lt's the same kind of feeling
l have with my father.
637
00:32:08,026 --> 00:32:10,961
l don't feel that l have
to impress him, either. l mean...
638
00:32:11,029 --> 00:32:14,055
bail him out and keep him
away from people, maybe.
639
00:32:14,132 --> 00:32:15,622
But impress him...
640
00:32:15,700 --> 00:32:17,429
no, never. Never.
641
00:32:19,704 --> 00:32:21,262
We need music.
642
00:32:26,444 --> 00:32:28,173
[radio crackling]
643
00:32:28,246 --> 00:32:30,009
**[music playing]
644
00:32:30,148 --> 00:32:31,740
Were you ever married?
645
00:32:32,984 --> 00:32:34,713
l'm gonna find a station.
646
00:32:36,387 --> 00:32:38,082
Why do you do that?
647
00:32:38,289 --> 00:32:39,620
Do what?
648
00:32:40,124 --> 00:32:43,389
Every time l ask you
something about yourself, you change the subject.
649
00:32:43,461 --> 00:32:44,553
No, l don't.
650
00:32:44,629 --> 00:32:46,119
Yes, you do.
651
00:32:47,365 --> 00:32:49,492
You don't want anybody
to get to know you?
652
00:32:49,567 --> 00:32:51,694
No, l don't do that.
That's not true.
653
00:32:51,769 --> 00:32:54,067
[female newscaster chattering]
654
00:32:54,472 --> 00:32:56,406
l'm gonna find
another station.
655
00:32:59,811 --> 00:33:02,245
[channels switching]
656
00:33:14,759 --> 00:33:16,488
**[music playing on radio]
657
00:33:16,561 --> 00:33:17,550
So...
658
00:33:19,998 --> 00:33:22,489
anyway, there we were,
Herb and l...
659
00:33:23,534 --> 00:33:25,399
we were hiding out...
660
00:33:26,738 --> 00:33:31,141
and we had to camp out
on the Bodensee for three whole days...
661
00:33:31,209 --> 00:33:33,302
with nothing to eat
but chocolate.
662
00:33:34,912 --> 00:33:36,209
[chuckles]
663
00:33:41,786 --> 00:33:43,720
Are you hallucinating?
664
00:33:45,690 --> 00:33:47,954
Mean Ralphie Hansen.
665
00:33:48,026 --> 00:33:49,288
Where?
666
00:33:49,494 --> 00:33:50,654
No. No.
667
00:33:51,129 --> 00:33:53,461
When l was
in the third grade...
668
00:33:53,531 --> 00:33:55,499
mean Ralphie Hansen...
669
00:33:56,734 --> 00:33:59,328
walked home from school
the same way l did.
670
00:34:00,505 --> 00:34:02,769
He was a big kid.
Sixth grader.
671
00:34:04,042 --> 00:34:06,067
Everyone knew
he carried a knife.
672
00:34:07,779 --> 00:34:09,144
What did you do?
673
00:34:10,214 --> 00:34:14,344
l ran home every afternoon
for the whole year.
674
00:34:16,654 --> 00:34:17,882
l was scared.
675
00:34:24,862 --> 00:34:27,126
l don't think
l ever told anybody that.
676
00:34:31,936 --> 00:34:33,563
And, yes, l was married.
677
00:34:35,673 --> 00:34:38,540
(male announcer)
And now, for all you strangers out there...
678
00:34:38,609 --> 00:34:40,702
wherever you are,
here's hoping....
679
00:34:43,381 --> 00:34:45,941
**[Strangers in the Night
playing]
680
00:34:46,017 --> 00:34:47,416
You want to dance?
681
00:34:47,919 --> 00:34:48,977
Me?
682
00:34:49,053 --> 00:34:50,145
Yeah.
683
00:34:51,289 --> 00:34:52,813
You mean right now?
684
00:34:52,890 --> 00:34:54,517
What else you gotta do?
685
00:34:55,893 --> 00:34:57,622
l'm not much of a dancer.
686
00:34:57,695 --> 00:34:59,322
Who's gonna notice?
687
00:35:01,199 --> 00:35:02,188
Come on.
688
00:35:02,967 --> 00:35:04,195
Okay.
689
00:35:04,268 --> 00:35:05,735
Pull me up.
690
00:35:06,737 --> 00:35:07,897
l'd love to.
691
00:35:08,172 --> 00:35:09,366
[chuckling]
692
00:35:10,308 --> 00:35:12,071
Would you excuse us?
Excuse us.
693
00:35:12,143 --> 00:35:13,508
Pardon me.
Sorry.
694
00:35:13,578 --> 00:35:14,909
Here's a spot.
695
00:35:15,813 --> 00:35:17,337
[chuckling]
696
00:35:26,324 --> 00:35:27,723
You know...
697
00:35:28,759 --> 00:35:32,024
l have this theory that...
698
00:35:32,463 --> 00:35:36,399
you can really tell
when you might be compatible with somebody...
699
00:35:36,467 --> 00:35:38,697
by the way
you dance together.
700
00:35:39,837 --> 00:35:43,329
Now, the Count,
you know, Stefen...
701
00:35:44,709 --> 00:35:46,836
he couldn't dance a step.
702
00:35:48,246 --> 00:35:49,543
And Bill?
703
00:35:49,747 --> 00:35:51,806
Bill? Oh, Bill.
704
00:35:53,618 --> 00:35:55,916
Bill never takes me dancing.
705
00:36:04,896 --> 00:36:07,126
You know, it's just
possible that Bill....
706
00:36:07,198 --> 00:36:08,187
What?
707
00:36:10,034 --> 00:36:13,629
No, it's nothing.
lt's a bad habit of mine.
708
00:36:13,704 --> 00:36:16,002
lnvestigating when
l should be dancing.
709
00:36:23,014 --> 00:36:25,312
**[disco music playing]
710
00:36:25,883 --> 00:36:28,317
[people chattering]
711
00:36:36,827 --> 00:36:38,021
Excuse me.
712
00:36:40,631 --> 00:36:42,724
lt looks like you're having
a wonderful time.
713
00:36:42,800 --> 00:36:44,768
l am.
Good, l'm glad.
714
00:36:48,439 --> 00:36:51,602
Look, l'm sorry.
l was supposed to go away.
715
00:36:51,676 --> 00:36:54,076
On the weekend
my cousin and l come in town?
716
00:36:54,145 --> 00:36:55,737
Look, l wanted to see you.
717
00:36:55,813 --> 00:36:58,611
But every time your cousin
Elena comes in town...
718
00:36:58,683 --> 00:37:00,014
we wind up fighting.
719
00:37:00,084 --> 00:37:02,416
This isn't a fight.
lt's a....
720
00:37:05,556 --> 00:37:06,648
We do?
721
00:37:09,894 --> 00:37:11,987
My cousin's not in town
right now.
722
00:37:13,798 --> 00:37:15,095
Wanna dance?
723
00:37:15,866 --> 00:37:17,800
l thought you would
never ask.
724
00:37:17,868 --> 00:37:19,130
[exclaims]
725
00:37:21,806 --> 00:37:22,795
[T.C. sighs]
726
00:37:26,777 --> 00:37:28,677
(Magnum)
As our air supply dwindled...
727
00:37:28,746 --> 00:37:31,374
Susan and I got
sleepier and sleepier.
728
00:37:31,449 --> 00:37:34,213
I knew I had to do something
to get us out of there.
729
00:37:34,285 --> 00:37:36,378
And it suddenly
occurred to me.
730
00:37:37,088 --> 00:37:38,783
When the wires shorted out...
731
00:37:38,856 --> 00:37:41,381
the code could have
gotten scrambled.
732
00:37:41,459 --> 00:37:44,189
Maybe it was just a matter
of trying combinations of numbers...
733
00:37:44,262 --> 00:37:45,786
to get the door open.
734
00:37:53,838 --> 00:37:56,306
I know what you're thinking,
and you're right.
735
00:37:56,374 --> 00:38:00,902
The odds of my hitting upon
just the right combination of numbers was pretty remote.
736
00:38:06,617 --> 00:38:09,347
But then, you've gotta take
into account the luck factor.
737
00:38:09,420 --> 00:38:11,547
Susan?
(man) Hey.
738
00:38:11,956 --> 00:38:13,048
Huh?
739
00:38:14,158 --> 00:38:15,523
Hello.
740
00:38:16,560 --> 00:38:17,686
Who are you?
741
00:38:17,762 --> 00:38:19,127
(Susan)
Yoo-hoo!
742
00:38:19,196 --> 00:38:21,994
Where are you?
743
00:38:22,333 --> 00:38:25,996
* Strangers in the night *
744
00:38:26,504 --> 00:38:29,405
* Exchanging glances **
745
00:38:29,473 --> 00:38:30,565
(man)
Susan?
746
00:38:30,641 --> 00:38:31,869
Yes?
747
00:38:33,077 --> 00:38:34,874
Susan, what are you
doing here?
748
00:38:34,945 --> 00:38:36,412
l'm dancing.
749
00:38:37,415 --> 00:38:38,439
Bill!
750
00:38:44,722 --> 00:38:47,190
Bill, l have to talk to you.
751
00:38:49,293 --> 00:38:50,453
l think l can explain.
752
00:38:50,528 --> 00:38:53,429
lt's not what you think.
l'm a private investigator.
753
00:38:54,298 --> 00:38:55,731
Private investigator?
754
00:38:55,800 --> 00:38:57,597
Bill, l can't marry you.
755
00:38:57,668 --> 00:39:00,364
Susan, don't you think
this could wait?
756
00:39:00,571 --> 00:39:02,630
No, no, l have to
tell him now.
757
00:39:02,707 --> 00:39:05,437
Now, while all the fresh air
is giving me courage.
758
00:39:05,509 --> 00:39:08,808
Get over there.
Bill, don't take it so hard.
759
00:39:09,213 --> 00:39:11,044
You didn't
come here for us.
760
00:39:11,115 --> 00:39:12,912
So you found the money.
761
00:39:12,983 --> 00:39:15,474
You see,
even if l hadn't....
762
00:39:15,553 --> 00:39:17,282
Oh, you know
about the money?
763
00:39:17,355 --> 00:39:19,755
l think this is where
he tells us about Argentina.
764
00:39:19,824 --> 00:39:21,689
No, Rio, actually.
765
00:39:22,360 --> 00:39:25,761
Which is where l'll be going
just as soon as l get my passport.
766
00:39:26,097 --> 00:39:29,123
Oh. Are we going to Rio?
767
00:39:29,400 --> 00:39:31,334
No, no. Not we. Me.
768
00:39:32,403 --> 00:39:33,700
l'm going to Rio.
769
00:39:33,771 --> 00:39:37,138
You mean you weren't
going to propose?
770
00:39:37,575 --> 00:39:40,043
No, l was going to
let you and your father take the fall.
771
00:39:40,111 --> 00:39:41,271
l'm sorry, Susan.
772
00:39:41,345 --> 00:39:45,213
But all my life l've been
a brown paper bag in a Gucci world.
773
00:39:45,983 --> 00:39:48,645
Everybody's entitled to
one shot at success...
774
00:39:48,719 --> 00:39:50,482
and this was my chance.
775
00:39:50,554 --> 00:39:52,522
l never planned
on telling you all this.
776
00:39:52,590 --> 00:39:55,423
lf l hadn't forgotten
the darned passport...
777
00:39:55,493 --> 00:39:57,893
you would never even
had to see me again.
778
00:39:58,796 --> 00:40:00,263
Try to understand.
779
00:40:04,301 --> 00:40:05,359
Well...
780
00:40:06,370 --> 00:40:08,930
l guess there's nothing else
to say except...
781
00:40:10,708 --> 00:40:12,107
hasta luego.
782
00:40:13,711 --> 00:40:14,769
Wait.
783
00:40:22,086 --> 00:40:24,554
All right. Get over....
Get over there.
784
00:40:31,228 --> 00:40:32,820
Bill--
Quiet.
785
00:40:33,531 --> 00:40:34,623
Bill.
786
00:40:36,167 --> 00:40:40,501
l'm afraid you have
just outsmarted yourself, Mr. Private lnvestigator.
787
00:40:43,207 --> 00:40:44,674
[metallic clanking]
788
00:40:46,510 --> 00:40:48,978
Hey, hey! What is it?
789
00:40:49,046 --> 00:40:50,445
[Susan giggling]
790
00:40:54,185 --> 00:40:56,710
Shut it off! How do you
shut this thing off?
791
00:41:01,625 --> 00:41:03,320
Turn it off. Get it off.
792
00:41:10,134 --> 00:41:11,624
l'm sorry, Bill.
793
00:41:11,735 --> 00:41:14,568
l'm sorry. lt's just that
you look so wet.
794
00:41:16,607 --> 00:41:18,131
All right. All right.
795
00:41:23,214 --> 00:41:25,739
So, what did you do
with the real money?
796
00:41:26,116 --> 00:41:28,016
[Magnum laughing]
797
00:41:28,085 --> 00:41:30,451
l had it transferred
to a Swiss account.
798
00:41:32,523 --> 00:41:34,457
l've been planning this
for three years.
799
00:41:34,525 --> 00:41:36,322
Ever since l found out
that your old man is--
800
00:41:36,393 --> 00:41:37,485
ls Herb.
801
00:41:37,561 --> 00:41:39,188
''Rembrandt.''
Norton.
802
00:41:39,263 --> 00:41:41,231
[Susan cackling]
803
00:41:46,504 --> 00:41:49,701
So, you got together
with my father...
804
00:41:49,773 --> 00:41:52,105
and you cooked all this up?
805
00:41:52,243 --> 00:41:54,211
No. l never met him.
806
00:41:58,749 --> 00:42:01,217
An old rival of his,
Lefty Shultz...
807
00:42:03,187 --> 00:42:06,156
he came to me with
this idea to frame him.
808
00:42:09,660 --> 00:42:11,958
Lefty's the one
that printed the money.
809
00:42:15,132 --> 00:42:16,827
Come on, Bill.
l'll just take the gun.
810
00:42:16,901 --> 00:42:19,734
Oh, no, you don't.
Get over there.
811
00:42:22,339 --> 00:42:26,742
Those little poems
you recited were inspirational.
812
00:42:27,211 --> 00:42:30,271
Well, they're not poems,
really.
813
00:42:30,581 --> 00:42:31,741
Whatever.
814
00:42:31,815 --> 00:42:33,407
They were inspiring.
815
00:42:33,617 --> 00:42:36,245
They reminded me a lot
of my favorite poet...
816
00:42:36,320 --> 00:42:37,981
Kahlil Gibran.
817
00:42:38,055 --> 00:42:39,955
You ever read Kahlil Gibran?
818
00:42:40,724 --> 00:42:42,214
Not recently, no.
819
00:42:42,793 --> 00:42:45,227
l'll send you a copy
of one of his books.
820
00:42:45,296 --> 00:42:47,856
Just my way
of saying thanks.
821
00:42:47,932 --> 00:42:49,297
(Agatha)
Jonathan?
822
00:42:51,669 --> 00:42:52,829
Well...
823
00:42:54,004 --> 00:42:55,972
see you next year, Johnny.
824
00:43:00,077 --> 00:43:01,169
Toodle-oo.
825
00:43:04,281 --> 00:43:05,407
Quite.
826
00:43:12,723 --> 00:43:14,122
[groans]
827
00:43:16,493 --> 00:43:18,825
Hey, man. This is strange.
828
00:43:18,896 --> 00:43:21,330
You're right. l don't know
what's wrong with me this morning.
829
00:43:21,398 --> 00:43:24,697
No, no, no.
l mean, look what l found in the bathroom.
830
00:43:24,768 --> 00:43:27,293
Soap, shampoo, toothpaste.
831
00:43:27,705 --> 00:43:29,468
lt's not all that strange,
T.C.
832
00:43:29,540 --> 00:43:32,634
lt is if the guy
who lives here took off for the weekend.
833
00:43:33,243 --> 00:43:35,803
Plus, here's his duffel bag
with all his clothes packed.
834
00:43:35,879 --> 00:43:36,971
So?
835
00:43:37,648 --> 00:43:40,617
The thing is,
he left all this stuff here.
836
00:43:41,452 --> 00:43:44,250
You think that maybe
he didn't go to the Big lsland?
837
00:43:44,321 --> 00:43:46,312
That's what
it looks like to me.
838
00:43:47,491 --> 00:43:48,753
Where is Magnum?
839
00:43:48,826 --> 00:43:51,954
We don't know.
We thought that he went to the Big lsland.
840
00:43:52,429 --> 00:43:54,556
l might have known.
841
00:43:57,601 --> 00:44:00,365
Without the slightest thought
for the consequences...
842
00:44:00,437 --> 00:44:03,201
he left the Ferrari parked
in a 20-minute zone.
843
00:44:03,273 --> 00:44:04,706
Yeah, but we found
his stuff here.
844
00:44:04,775 --> 00:44:07,608
12 hours ago.
What did you say?
845
00:44:07,945 --> 00:44:10,175
l said, l don't think
he went anywhere.
846
00:44:10,247 --> 00:44:11,737
Where did you say
he parked the car?
847
00:44:15,386 --> 00:44:17,149
(Susan)
There go his eyes.
848
00:44:20,124 --> 00:44:22,285
(Magnum)
l think he's gonna nod off.
849
00:44:23,661 --> 00:44:26,824
When he does,
l'll get the gun.
850
00:44:28,198 --> 00:44:31,964
You know, l never
for a minute believed he was going to propose.
851
00:44:33,470 --> 00:44:34,767
You didn't?
852
00:44:34,838 --> 00:44:36,271
No kidding.
853
00:44:38,175 --> 00:44:39,767
You know,
l can't figure it out.
854
00:44:41,311 --> 00:44:43,006
Guy like that...
855
00:44:43,080 --> 00:44:46,140
could have had someone
as wonderful as you...
856
00:44:46,216 --> 00:44:47,410
and he blows it.
857
00:44:47,484 --> 00:44:50,146
For what? Money?
Doesn't make sense.
858
00:44:51,488 --> 00:44:52,750
Am l hallucinating...
859
00:44:52,823 --> 00:44:56,088
or did you just say
something very sweet?
860
00:44:56,160 --> 00:44:58,720
Hey! Stop talking.
861
00:44:59,663 --> 00:45:00,925
[chuckles]
862
00:45:06,370 --> 00:45:07,803
l am hallucinating.
863
00:45:07,871 --> 00:45:10,237
l think l see
Mr. Halliburton.
864
00:45:12,876 --> 00:45:14,343
(Halliburton)
Campbell?
865
00:45:14,411 --> 00:45:16,242
lt is Mr. Halliburton.
866
00:45:17,614 --> 00:45:19,775
ln all my years of banking...
867
00:45:19,850 --> 00:45:22,546
never have l had
an employee locked in the vault.
868
00:45:22,619 --> 00:45:23,984
Magnum, how could you?
869
00:45:24,054 --> 00:45:26,352
Me? lt wasn't my idea.
870
00:45:26,490 --> 00:45:27,889
lt was my fault.
871
00:45:28,158 --> 00:45:30,558
She's right.
lt was her fault.
872
00:45:30,627 --> 00:45:32,891
Hey, he's got a gun!
Wait a minute, l got him!
873
00:45:32,996 --> 00:45:34,429
[all clamoring]
874
00:45:34,498 --> 00:45:36,227
(Rick)
All right, l got it!
875
00:45:42,206 --> 00:45:43,969
(Higgins)
Oh, my God.
876
00:45:46,810 --> 00:45:50,439
**[playing off-key
Strangers in the Night]
877
00:45:54,885 --> 00:45:56,716
**[Susan humming
Strangers in the Night]
878
00:45:56,787 --> 00:45:58,721
(Magnum)
Hi. Hi.
879
00:45:58,789 --> 00:46:02,190
l knocked,
but l can understand why you didn't hear me.
880
00:46:03,694 --> 00:46:04,922
Come on in.
881
00:46:07,498 --> 00:46:08,829
How're you doing?
882
00:46:08,899 --> 00:46:11,493
Fine. Just fine.
How are you?
883
00:46:12,302 --> 00:46:13,701
Fine.
884
00:46:13,771 --> 00:46:15,102
Herb? How's Herb?
885
00:46:15,172 --> 00:46:16,400
Fine.
886
00:46:17,775 --> 00:46:20,141
Herb's been working
on a special plate.
887
00:46:20,210 --> 00:46:21,507
10's or 20's?
888
00:46:22,913 --> 00:46:24,881
This kind.
l brought you one.
889
00:46:26,283 --> 00:46:27,807
The Eiffel Tower.
890
00:46:28,886 --> 00:46:30,012
He's....
891
00:46:30,087 --> 00:46:33,750
He's been asked to do
a whole series of commemorative plates.
892
00:46:33,824 --> 00:46:35,815
And this is the first one.
893
00:46:35,893 --> 00:46:39,522
His life of crime is over,
l think. l hope.
894
00:46:39,596 --> 00:46:41,257
That's terrific.
895
00:46:41,965 --> 00:46:43,330
May l?
896
00:46:44,968 --> 00:46:47,766
He's also going to go
on a world tour...
897
00:46:47,838 --> 00:46:49,897
to make
the preliminary sketches...
898
00:46:49,973 --> 00:46:52,203
and he's asked me
to go along with him.
899
00:46:52,276 --> 00:46:54,471
Kind of like
we'd be out camping again.
900
00:46:54,545 --> 00:46:55,842
Are you gonna go?
901
00:46:55,913 --> 00:46:57,278
Well, l figure
l might as well.
902
00:46:57,347 --> 00:46:59,577
l mean, after all,
l still have my...
903
00:46:59,650 --> 00:47:01,550
(both)
Backpacker's Pal.
904
00:47:05,255 --> 00:47:06,779
This is....
905
00:47:07,658 --> 00:47:09,751
lt's very nice, thank you.
906
00:47:10,527 --> 00:47:14,156
This can't really
make up for everything you did for me.
907
00:47:16,166 --> 00:47:18,157
l didn't do anything.
908
00:47:18,235 --> 00:47:19,862
Yes, you did.
909
00:47:19,937 --> 00:47:23,168
The time l spent with you
changed my entire life.
910
00:47:25,776 --> 00:47:27,141
Come here.
911
00:47:34,952 --> 00:47:37,182
Well, l've got a job to quit.
912
00:47:37,721 --> 00:47:39,484
Send me a postcard.
913
00:47:39,890 --> 00:47:41,187
One a country.
914
00:47:41,237 --> 00:47:45,787
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.