Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,123 --> 00:00:23,987
I-yet!
2
00:00:24,024 --> 00:00:25,389
Tahh!
3
00:00:27,427 --> 00:00:29,691
He tried to turn me into sashimi!
4
00:00:29,729 --> 00:00:33,563
A rare Japanese porceIain pIate
has been stoIen.
5
00:00:33,600 --> 00:00:37,400
- Why is he wearing that outfit?
- Tozan is a samurai warrior.
6
00:00:37,437 --> 00:00:41,737
- In your own way, you're a samurai too.
- What are we samurai gonna do tonight?
7
00:00:41,775 --> 00:00:46,439
Do you know those Yakuza guys
cut off their own finger if they screw up?
8
00:00:46,479 --> 00:00:48,106
Yeah, right!
9
00:01:57,851 --> 00:01:59,842
(BeII toIIing sIowIy)
10
00:03:33,146 --> 00:03:34,272
Je-cha-at!
11
00:03:38,251 --> 00:03:39,240
Chet!
12
00:03:41,554 --> 00:03:42,919
Aargh!
13
00:03:44,924 --> 00:03:46,892
Ahh! Cha!
14
00:03:49,929 --> 00:03:51,260
Chet!
15
00:03:58,238 --> 00:03:59,762
Ah-ah!
16
00:04:04,177 --> 00:04:05,166
Cha!
17
00:04:07,981 --> 00:04:08,970
Argh.
18
00:04:09,949 --> 00:04:11,075
Ahh!
19
00:04:19,325 --> 00:04:20,656
(Coughs)
20
00:04:24,797 --> 00:04:26,890
Higgins! I'm gonna...
21
00:04:27,300 --> 00:04:29,894
Before you utter any epithets
you may regret,
22
00:04:29,936 --> 00:04:33,702
Iet me just say you have shown
a fIagrant disregard for your word.
23
00:04:33,740 --> 00:04:36,732
Does honor have any meaning
for you at aII?
24
00:04:36,776 --> 00:04:41,042
Yes! But what's that have to do with
you spraying that stuff in my face?
25
00:04:41,080 --> 00:04:44,106
- Dog repeIIent.
- Dog repeIIent?
26
00:04:44,150 --> 00:04:47,813
I was just giving you a taste
of what you've been giving the Iads.
27
00:04:47,854 --> 00:04:49,879
No wonder they detest you so.
28
00:04:49,922 --> 00:04:54,325
I thought you'd gotten rid of this substance.
You gave me your word.
29
00:04:54,360 --> 00:04:57,022
- I did?
- You did.
30
00:04:57,063 --> 00:05:01,796
- How do you know the stuff is mine?
- Because I found it on your manteI.
31
00:05:01,834 --> 00:05:04,166
A-ha! You vioIated my privacy!
32
00:05:04,203 --> 00:05:07,001
I was retrieving Mr. Masters' wide-angIe Iens
33
00:05:07,040 --> 00:05:10,737
which you borrowed three weeks ago
and negIected to return.
34
00:05:10,777 --> 00:05:14,304
That doesn't give you the right
to remove my possessions.
35
00:05:14,347 --> 00:05:18,408
I consider this contraband
and therefore subject to confiscation.
36
00:05:18,451 --> 00:05:23,445
As Iong as there are dogs threatening my
Iife, Iiberty and the pursuit of happiness,
37
00:05:23,489 --> 00:05:28,517
I wiII... No, I must, I must protect myseIf!
38
00:05:28,561 --> 00:05:31,086
It is my constitutionaI right!
39
00:05:31,731 --> 00:05:37,328
Very weII. I wiII inform Mr. Masters
that you feeI within your constitutionaI rights
40
00:05:37,370 --> 00:05:39,429
to use dog repeIIent on the Iads.
41
00:05:39,472 --> 00:05:41,167
Hey, hey, hey...
42
00:05:45,712 --> 00:05:48,840
No sense bothering Robin
with a IittIe househoId probIem.
43
00:05:48,881 --> 00:05:52,044
Sorry, Magnum,
it isn't a IittIe househoId probIem to me,
44
00:05:52,085 --> 00:05:54,849
nor do I beIieve it wiII be to Mr. Masters.
45
00:05:54,887 --> 00:05:59,381
(Sighs) OK. OK, Higgins,
what is it you want?
46
00:06:02,295 --> 00:06:05,958
A rare Japanese porceIain pIate,
a Kenzan originaI,
47
00:06:06,566 --> 00:06:09,057
was to have been deIivered six hours ago
48
00:06:09,102 --> 00:06:11,400
by a speciaI courier named Tozan.
49
00:06:11,437 --> 00:06:13,928
He is registered at the KaIani HoteI.
50
00:06:13,973 --> 00:06:17,306
If you wiII find out what has happened,
I wiII not inform Mr. Masters
51
00:06:17,343 --> 00:06:20,176
of the presence of dog repeIIent
in your room.
52
00:06:20,213 --> 00:06:24,741
You know something, Higgins,
you make Iiving here a reaI chaIIenge.
53
00:06:24,784 --> 00:06:26,115
Thank you.
54
00:06:31,824 --> 00:06:35,316
Magnum, you must recover
the Kenzan immediateIy.
55
00:06:35,361 --> 00:06:40,094
Mr. Masters pIans to give it to a HonoIuIu
museum for an unveiIing three days hence.
56
00:06:40,133 --> 00:06:44,763
- Sounds expensive. How much is it worth?
- A haIf-miIIion wouIdn't touch it.
57
00:06:44,804 --> 00:06:47,432
- A haIf-miIIion doIIars?
- Pounds.
58
00:06:47,974 --> 00:06:51,774
It's the finest exampIe of porceIain
from the Edo Tokugawa period.
59
00:06:51,811 --> 00:06:55,975
Kenzan was one of the finest artists
the worId has ever known.
60
00:06:56,015 --> 00:07:00,281
- A Japanese Picasso.
- You think this Tarzan guy skipped with it?
61
00:07:00,319 --> 00:07:05,188
Tozan has impeccabIe credentiaIs.
His ethics are beyond reproach.
62
00:07:05,224 --> 00:07:09,854
Yeah? WeII, a guy can ignore a Iot of ethics
for haIf a miIIion.
63
00:07:09,896 --> 00:07:14,629
- How much is that American?
- ApproximateIy $867,500.
64
00:07:14,667 --> 00:07:16,498
He skipped.
65
00:07:17,537 --> 00:07:21,029
Magnum, for reasons
which are weII beyond your grasp,
66
00:07:21,073 --> 00:07:26,101
it wouId never, I repeat never,
occur to Tozan to skip.
67
00:07:26,145 --> 00:07:30,309
- Why not, Higgins?
- Because Tozan is a samurai warrior.
68
00:07:31,451 --> 00:07:32,543
Mm.
69
00:07:32,585 --> 00:07:34,314
Mm-hm-hm-hm.
70
00:07:43,095 --> 00:07:47,691
Samurai or not, it was obviousthe courier had skipped with the plate.
71
00:07:47,733 --> 00:07:50,099
l had as much chanceof finding him at his hotel
72
00:07:50,136 --> 00:07:53,128
as the Chicago Cubs doof winning a pennant.
73
00:07:53,172 --> 00:07:57,404
Nevertheless, working rule number 23of my yet-to-be-written handbook
74
00:07:57,443 --> 00:08:03,245
on how to be a private investigator dictatesthat you must go through the motions.
75
00:08:03,282 --> 00:08:06,410
You never know, you could get lucky.
76
00:08:06,452 --> 00:08:09,979
Of course, so could the Cubs.
77
00:08:10,022 --> 00:08:13,048
Yes, sir, Mr. Tozan is registered in 2127.
78
00:08:14,360 --> 00:08:17,625
- He is?
- Yes, sir. He said he's expecting you.
79
00:08:18,698 --> 00:08:19,687
Thank you.
80
00:08:21,667 --> 00:08:27,299
Working rule number 35 stipulates.: alwaysenter strange hotel rooms with caution,
81
00:08:27,340 --> 00:08:31,003
especially strange hotel roomswith samurai warriors in them.
82
00:08:31,043 --> 00:08:35,844
Of course, the last samurai l sawwas in a Toshirô Mifune movie.
83
00:08:36,949 --> 00:08:37,938
I-yet!
84
00:08:37,984 --> 00:08:39,975
- Ah!
- Tahh!
85
00:08:40,019 --> 00:08:43,079
You wouIdn't wanna
put that down for a minute?
86
00:08:59,205 --> 00:09:00,536
(Sighs)
87
00:09:03,442 --> 00:09:04,431
Ah!
88
00:09:04,477 --> 00:09:10,211
- I beIieve you two have aIready met.
- Met? He tried to turn me into sashimi!
89
00:09:10,249 --> 00:09:12,581
- Don't move.
- Don't worry.
90
00:09:14,654 --> 00:09:16,679
- Ah.
- (Neck cracks)
91
00:09:17,790 --> 00:09:22,056
- Does it feeI better?
- Oh, yeah. A IittIe to the Ieft.
92
00:09:22,094 --> 00:09:27,293
This guy aImost kiIIed me. Now he's making
Iike FIorence NightingaIe. Why? No offense.
93
00:09:27,333 --> 00:09:31,531
- Perhaps an expIanation is in order.
- No ''perhaps'' about it, Higgins.
94
00:09:31,571 --> 00:09:32,560
Ah! Ooh!
95
00:09:32,605 --> 00:09:37,508
- A IittIe to the right.
- Tozan says the pIate has been stoIen.
96
00:09:37,543 --> 00:09:40,944
Since he is a stranger in Hawaii,
he needs our heIp to recover it.
97
00:09:41,547 --> 00:09:44,448
But as the courier, naturaIIy he is suspect,
98
00:09:44,483 --> 00:09:46,474
so, in order to prove his innocence,
99
00:09:46,519 --> 00:09:50,387
he pIaced you at his mercy
and then spared your Iife.
100
00:09:51,390 --> 00:09:54,257
Great. CouIdn't he try a simpIe expIanation?
101
00:09:55,027 --> 00:09:58,519
Words are Iike dried Ieaves
that have not yet faIIen.
102
00:09:59,799 --> 00:10:03,166
- What?
- Tozan's point is weII taken.
103
00:10:03,202 --> 00:10:05,864
If Tozan wiII permit me to paraphrase.
104
00:10:05,905 --> 00:10:09,534
One deed is worth a thousand expIanations.
105
00:10:09,575 --> 00:10:11,202
Quite Zen.
106
00:10:12,378 --> 00:10:13,709
Quite.
107
00:10:15,014 --> 00:10:17,505
How was the pIate stoIen?
108
00:10:17,550 --> 00:10:22,920
As I toId Higgins-san,
I took the Kenzan to the tempIe for bIessing.
109
00:10:22,955 --> 00:10:27,415
There I was attacked by ninja
and the pIate was stoIen.
110
00:10:27,460 --> 00:10:28,449
Ninja?
111
00:10:29,495 --> 00:10:32,328
In Hawaii? In the 20th century?
112
00:10:32,932 --> 00:10:36,095
- Most curious, no?
- Oh, yeah, sure!
113
00:10:36,135 --> 00:10:39,400
Why not? The whoIe thing
is perfectIy cIear to me!
114
00:10:39,438 --> 00:10:45,172
You beat me up to get my confidence
and then teII me about a bunch of guys
115
00:10:45,211 --> 00:10:50,843
in bIack robes who went out of styIe with
Commodore Perry and Madam ButterfIy!
116
00:10:51,751 --> 00:10:53,742
Perhaps you hit him too hard.
117
00:10:53,786 --> 00:10:55,276
(Phone rings)
118
00:11:00,159 --> 00:11:01,148
Yes?
119
00:11:02,828 --> 00:11:04,557
Yes, he's here.
120
00:11:05,231 --> 00:11:06,664
Tozan.
121
00:11:16,275 --> 00:11:20,439
Tozan caIIed Mr. Fukuda, the man who soId
the pIate to Robin Masters.
122
00:11:20,479 --> 00:11:23,971
- That's him caIIing back from Japan.
- Oh, sure, right!
123
00:11:24,016 --> 00:11:27,679
- Oh, my God!
- Perhaps you'd better sit down again.
124
00:11:29,255 --> 00:11:31,246
Why is he wearing that outfit?
125
00:11:31,290 --> 00:11:34,953
- I've toId you.
- Oh, yes, I know, I forgot, he's a samurai.
126
00:11:34,994 --> 00:11:36,962
(Higgins) An Ichinaga samurai.
127
00:11:36,996 --> 00:11:38,987
They're worId-renowned.
128
00:11:39,031 --> 00:11:43,092
I find it impossibIe to beIieve
that one wouId break his code of honor.
129
00:11:44,904 --> 00:11:48,897
- You reaIIy beIieve him.
- As a gentIeman, I have no choice.
130
00:11:48,941 --> 00:11:52,240
Our cuItures differ,
but we're of the same moId.
131
00:11:52,878 --> 00:11:55,438
Tozan knows no other road but the truth.
132
00:11:55,481 --> 00:11:57,244
(Speaks Japanese)
133
00:12:02,421 --> 00:12:03,410
Oh, my God.
134
00:12:04,690 --> 00:12:07,318
- What?
- I was afraid of that.
135
00:12:07,359 --> 00:12:09,350
What? Afraid of what?
136
00:12:12,832 --> 00:12:17,735
Tozan's assured Mr. Fukuda he wiII recover
the Kenzan before the museum opening.
137
00:12:18,437 --> 00:12:22,771
That's a bit optimistic, don't you think?
UnIess he aIready has it.
138
00:12:22,808 --> 00:12:25,470
This shouId put your skepticism to rest.
139
00:12:25,511 --> 00:12:30,778
As it's a matter of honor, if Tozan is unabIe
to recover the pIate before the opening,
140
00:12:30,816 --> 00:12:34,582
he wiII be obIiged to commit Seppuku.
141
00:12:34,620 --> 00:12:36,611
RituaI suicide.
142
00:12:51,237 --> 00:12:54,934
For a guy who was contemplatingbumping himself off,
143
00:12:54,974 --> 00:12:57,568
Tozan didn't look particularly worried.
144
00:12:57,610 --> 00:13:00,170
OK, he's just being Zen.
145
00:13:00,212 --> 00:13:04,308
What l couldn't understandis what's the sense of trying to stay in shape
146
00:13:04,350 --> 00:13:08,343
if you're planning on sheddingsome pounds the quick way?
147
00:13:08,387 --> 00:13:12,551
Magnum, I've just had the disagreeabIe task
148
00:13:12,591 --> 00:13:16,425
of informing Mr. Masters
that the Kenzan has been stoIen.
149
00:13:16,462 --> 00:13:21,297
NeedIess to say, he was quite disturbed.
I assured him that we wouId recover it.
150
00:13:21,333 --> 00:13:23,267
- We?
- Of course.
151
00:13:23,302 --> 00:13:28,399
You mean ''we'' meaning me. Why don't
''we'' meaning you just caII the poIice?
152
00:13:28,440 --> 00:13:33,707
We discussed that. I convinced Mr. Masters
we shouId temporariIy deIay informing them.
153
00:13:33,746 --> 00:13:37,011
Oh, great. Just great.
I can't wait to hear why.
154
00:13:37,049 --> 00:13:40,712
What, give Tozan time
to sharpen his swords?
155
00:13:40,753 --> 00:13:45,816
Your insensitivity knows no bounds.
ObviousIy Tozan wouId be a prime suspect.
156
00:13:46,225 --> 00:13:50,025
Precious time wouId be wasted
in questioning him. Time which...
157
00:13:50,062 --> 00:13:53,054
By ''we'' meaning me
chasing down six ninjas?
158
00:13:53,098 --> 00:13:57,762
Who aren't ninjas cos there's no such thing
as ninjas anymore, or samurai!
159
00:13:57,803 --> 00:14:01,432
Besides, these ninjas who aren't ninjas
couId be anywhere!
160
00:14:01,473 --> 00:14:05,239
MostIy IikeIy somewhere in the back forty
of that guy's pigtaiI.
161
00:14:05,277 --> 00:14:07,768
- CaII the poIice.
- You have three days.
162
00:14:08,614 --> 00:14:13,449
Even if I go out Iooking for that pIate,
there's no guarantee I can find it.
163
00:14:13,485 --> 00:14:16,318
You don't think he'II reaIIy commit seppuki?
164
00:14:16,355 --> 00:14:18,585
Seppuku.
165
00:14:18,624 --> 00:14:21,787
Magnum, Tozan is a modern-day samurai.
166
00:14:21,827 --> 00:14:27,766
I assure you he wiII carry out his promise.
You see, he cannot do otherwise.
167
00:14:27,800 --> 00:14:30,064
His Iife is in your hands.
168
00:14:30,102 --> 00:14:32,332
My hands? What happened to our hands?
169
00:14:32,371 --> 00:14:34,362
I suggest you get cracking.
170
00:14:46,318 --> 00:14:50,482
- Ready to get cracking?
- You speak in riddIes, Magnum-san.
171
00:14:50,522 --> 00:14:53,116
- So do you.
- Ah, I see.
172
00:14:53,158 --> 00:14:57,788
- What? See what?
- Can you not see what is before you?
173
00:14:58,497 --> 00:15:02,991
What I see before me is a guy
who seems totaIIy unconcerned
174
00:15:03,035 --> 00:15:06,061
at the prospect of kiIIing himseIf
over the Ioss of a pIate.
175
00:15:06,105 --> 00:15:10,940
How do you expect me to take your story
seriousIy? You're so caIm and reIaxed.
176
00:15:10,976 --> 00:15:15,470
- Is it not a beautifuI afternoon?
- It's great, but that's not the point.
177
00:15:15,514 --> 00:15:16,845
Ah.
178
00:15:16,882 --> 00:15:21,148
- Ah? ''Ah'' what?
- I am a samurai, Magnum-san.
179
00:15:21,186 --> 00:15:24,587
I Iive by a code. It gives meaning to Iife.
180
00:15:24,623 --> 00:15:27,888
Just as you may drive your car
faster than necessary
181
00:15:27,927 --> 00:15:31,226
to give your journey added meaning,
danger perhaps.
182
00:15:31,764 --> 00:15:33,959
But this is Iife and death.
183
00:15:33,999 --> 00:15:36,229
Ah, you understand.
184
00:15:36,268 --> 00:15:38,429
We wiII get cracking, Magnum-san.
185
00:15:39,939 --> 00:15:41,600
Ah.
186
00:15:43,909 --> 00:15:48,073
(Rick) Sorry, Thomas,
but this ninja stuff is a bit out of my Iine.
187
00:15:48,113 --> 00:15:50,047
(T.C.) Yes, why don't we forget the ninja,
188
00:15:50,082 --> 00:15:53,779
bypass them aItogether
and go straight to Shogun?
189
00:15:53,819 --> 00:15:57,380
- Come on, guys!
- Where did you get this crackpot?
190
00:15:57,423 --> 00:15:59,414
I didn't get him. Higgins did.
191
00:15:59,458 --> 00:16:03,758
Look, his name is Tozan
and he's a samurai.
192
00:16:03,796 --> 00:16:05,457
WeII, he thinks he's a samurai.
193
00:16:05,497 --> 00:16:10,059
He tried to deIiver this pIate to Higgins
that was worth haIf a miIIion pounds.
194
00:16:11,437 --> 00:16:16,431
And these ninja,
they stoIe the pIate from him at this tempIe.
195
00:16:16,475 --> 00:16:18,375
(Both Iaugh)
196
00:16:18,410 --> 00:16:23,575
Come on, guys, just cut it out, wiII you?
He's putting his Iife on the Iine for this.
197
00:16:23,615 --> 00:16:28,609
WeII, you know those samurai, they'II
puII the pIug at the drop of a kimono! Oops!
198
00:16:28,654 --> 00:16:30,053
(Both Iaugh harder)
199
00:16:30,089 --> 00:16:32,455
(Rick) I'm sorry, I'm sorry, Thomas,
200
00:16:32,491 --> 00:16:35,483
but this is just too far-fetched.
201
00:16:35,527 --> 00:16:38,894
- What's the gag?
- There is no gag. I need your heIp.
202
00:16:41,667 --> 00:16:44,500
- OK, say we beIieve you...
- No, no, no.
203
00:16:44,536 --> 00:16:48,131
Say we beIieve you, what's in it for us?
204
00:16:48,173 --> 00:16:51,404
WeII, I'm sure Robin Masters
wiII reward you generousIy.
205
00:16:51,443 --> 00:16:55,106
- Oh, there's this guy Fukuda...
- (Rick and T.C. Iaugh)
206
00:16:55,914 --> 00:17:00,874
You see, he soId the pIate to Robin
and I bet you he'II throw in some bucks, too.
207
00:17:00,919 --> 00:17:04,082
(Rick Iaughs) Oh, sure, he wiII. Sure!
208
00:17:04,123 --> 00:17:08,787
AII right, aII right, come on, come on.
What do we gotta do to get it?
209
00:17:08,827 --> 00:17:11,694
Shave our heads and go undercover?
210
00:17:11,730 --> 00:17:13,960
Come on, guys, cut it out.
211
00:17:13,999 --> 00:17:17,457
AII you gotta do is check
your Yakuza contacts, Iike I said.
212
00:17:18,203 --> 00:17:21,764
- We gotta find out who hired these ninja...
- (T.C. Iaughs)
213
00:17:21,807 --> 00:17:25,072
..and how they knew about Tozan
and the pIate. Come on!
214
00:17:25,110 --> 00:17:28,170
Come on, wiII you heIp me? PIease?
215
00:17:28,213 --> 00:17:30,181
- No.
- No.
216
00:17:45,964 --> 00:17:51,095
- (Magnum) That was very impressive.
- It was IogicaI. Now they understand.
217
00:17:51,136 --> 00:17:56,130
I think I'm beginning to understand too.
So what next? The tempIe?
218
00:17:57,142 --> 00:17:59,337
That is not IogicaI, Magnum-san.
219
00:17:59,378 --> 00:18:01,869
The ninja are Iong gone.
220
00:18:01,914 --> 00:18:06,408
Oh, yeah, of course.
So the airport? HoteI?
221
00:18:06,452 --> 00:18:10,548
There is nothing to be found out
that my enemies do not aIready know
222
00:18:10,589 --> 00:18:12,887
and have aIready taken advantage of.
223
00:18:12,925 --> 00:18:17,123
- There is nothing eIse to do.
- Of course there is, Tozan.
224
00:18:17,162 --> 00:18:20,029
One cannot push for answers,
Magnum-san.
225
00:18:20,065 --> 00:18:25,093
One must wait
and find pIeasure in the waiting.
226
00:18:25,137 --> 00:18:28,595
Tozan, cIues...do not just come to you.
227
00:18:28,640 --> 00:18:33,043
You gotta go out and dig,
you gotta foIIow Ieads, taIk to peopIe.
228
00:18:33,078 --> 00:18:38,209
Aren't your friends, T.C. and Rick,
now doing this important job?
229
00:18:38,250 --> 00:18:41,879
Sure, but we can't just sit around and wait.
We gotta do something.
230
00:18:41,920 --> 00:18:47,153
Don't worry, Magnum-san,
progress is being made.
231
00:18:47,192 --> 00:18:49,592
SureIy you must understand
232
00:18:49,628 --> 00:18:52,597
for, in your own way, you are a samurai too.
233
00:18:53,465 --> 00:18:57,458
- I am?
- You are more a samurai than you think.
234
00:18:58,337 --> 00:18:59,827
WeII...
235
00:18:59,872 --> 00:19:01,464
(ChuckIes)
236
00:19:01,507 --> 00:19:03,839
what are we samurai gonna do tonight -
237
00:19:03,876 --> 00:19:06,777
sit around and wait
for cIues to drop in our Iaps?
238
00:19:06,812 --> 00:19:11,840
Yes, tonight we wiII Iearn the Iesson
of the arrow that is not aimed.
239
00:19:25,597 --> 00:19:27,224
Hi, guys.
240
00:19:28,467 --> 00:19:31,300
Tozan... I don't know about this.
241
00:19:31,336 --> 00:19:32,928
Sit.
242
00:19:41,079 --> 00:19:47,075
You know, maybe I oughta check
and see how Rick and T.C. are doing.
243
00:19:52,424 --> 00:19:56,758
You know, I stiII think
we oughta be out chasing down Ieads.
244
00:19:56,795 --> 00:19:59,787
I mean, that's what private investigators do.
245
00:20:11,777 --> 00:20:14,610
They chase down Ieads...and stuff.
246
00:20:23,088 --> 00:20:24,612
(Both giggIe)
247
00:20:36,802 --> 00:20:39,669
- (Magnum Iaughs nervousIy)
- (GirIs Iaugh)
248
00:20:40,806 --> 00:20:43,832
This is great. It's very reIaxing.
249
00:20:47,512 --> 00:20:52,006
- Man, I do not Iike this.
- Come on, T.C., it'II be a piece of cake.
250
00:20:52,050 --> 00:20:56,009
I'II be the big operator from the mainIand.
You'II be my muscIe.
251
00:20:56,054 --> 00:21:02,357
How come I can't be the big operator from
the mainIand and you be my... Never mind.
252
00:21:03,996 --> 00:21:08,126
- You're getting nervous in your oId age.
- I got enough sense to be nervous.
253
00:21:08,166 --> 00:21:12,694
Do you know those Yakuza guys
cut off their own finger if they screw up?
254
00:21:12,738 --> 00:21:17,004
Imagine what they'II do to us
if they don't beIieve your crazy story.
255
00:21:17,042 --> 00:21:19,374
What's not to beIieve?
256
00:21:19,411 --> 00:21:21,675
(Man) l find this very hard to believe.
257
00:21:23,815 --> 00:21:28,252
In fact, I find it extremeIy improbabIe.
258
00:21:28,287 --> 00:21:30,152
AII we want is some information.
259
00:21:30,188 --> 00:21:33,589
Mori Miyashiro said you owed him a favor.
He owes me a favor.
260
00:21:33,625 --> 00:21:36,617
He's passing the favor on to me.
261
00:21:36,662 --> 00:21:40,257
- In other words, I owe you a favor?
- Right.
262
00:21:41,233 --> 00:21:42,222
WeII, kinda.
263
00:21:46,271 --> 00:21:49,069
Wait here untiI I check this out
with Miyashiro.
264
00:21:49,107 --> 00:21:52,702
Wait a minute. Finding Mori's
about as hard as finding Anthony Quinn.
265
00:21:52,744 --> 00:21:56,612
It couId take hours.
It took me hours to find him.
266
00:21:56,648 --> 00:22:00,345
- We'II just give you a jingIe in the morning...
- Yeah, right...
267
00:22:01,787 --> 00:22:04,483
You'II wait here if it takes aII night.
268
00:22:04,523 --> 00:22:06,582
- AII night?
- AII night.
269
00:22:08,960 --> 00:22:12,760
I wanna kiII him.
Wherever he is, I am going to kiII him.
270
00:22:13,799 --> 00:22:18,463
You were saying something about
the Iesson of the arrow that is not aimed.
271
00:22:18,503 --> 00:22:22,667
It is an oId discipIine
practiced by the Ichinaga samurai.
272
00:22:22,708 --> 00:22:26,769
The bow is puIIed, the archer
has no thought of his aim,
273
00:22:26,812 --> 00:22:28,507
the arrow,
274
00:22:28,547 --> 00:22:31,573
his game, or even of himseIf.
275
00:22:31,616 --> 00:22:35,848
AII is one. AII is emptiness.
276
00:22:35,887 --> 00:22:39,516
Yet the arrow aIways finds its target.
277
00:22:43,261 --> 00:22:47,664
When we were pIaying footbaII,
we caIIed it being in the groove.
278
00:22:47,699 --> 00:22:50,429
Everything just...worked.
279
00:22:51,203 --> 00:22:53,671
The pass, the pattern, the bIocking,
280
00:22:54,439 --> 00:22:56,532
and boom - touchdown.
281
00:22:58,076 --> 00:23:00,670
Ah, you do understand.
282
00:23:02,948 --> 00:23:07,442
It's Iike the universe in a smaII, quiet pond.
283
00:23:07,486 --> 00:23:10,080
Each movement contains everything.
284
00:23:10,122 --> 00:23:14,525
Even so simpIe a thing as serving tea
becomes a prayer.
285
00:23:18,430 --> 00:23:20,591
Wonder how Rick and T.C...?
286
00:23:23,435 --> 00:23:26,529
No, I'm sure they're doing just fine.
287
00:23:31,042 --> 00:23:33,033
Thank you, SheiIa. Tea?
288
00:23:35,480 --> 00:23:37,471
No, thanks.
289
00:23:39,651 --> 00:23:44,588
- How Iong are you gonna keep us here?
- TiII I hear from Miyashiro.
290
00:23:44,623 --> 00:23:46,648
What happens if you don't hear from him?
291
00:23:50,662 --> 00:23:52,721
Don't ask.
292
00:23:56,067 --> 00:23:57,796
(PIays koto)
293
00:24:05,277 --> 00:24:07,541
Excuse me, Magnum-san,
294
00:24:07,579 --> 00:24:11,675
but sake is most powerfuI
if one is not used to it.
295
00:24:12,451 --> 00:24:14,612
Don't worry, Tozan-san...
296
00:24:16,021 --> 00:24:17,488
I have had sake before.
297
00:24:25,564 --> 00:24:30,399
Magnum-san, wiII you do me the honor
of being my kaishaku?
298
00:24:32,070 --> 00:24:36,234
- Your what?
- I don't know the EngIish word for it.
299
00:24:36,274 --> 00:24:41,075
It's Iike a coIIeague, a partner, a friend.
300
00:24:41,112 --> 00:24:42,841
Ah!
301
00:24:43,882 --> 00:24:49,479
In that case, I wouId be happy
to be your kai... whatever you caII it.
302
00:24:50,555 --> 00:24:51,544
Kaishaku.
303
00:24:54,726 --> 00:24:56,717
Now my mind is at peace.
304
00:24:58,997 --> 00:25:00,487
L'chaim.
305
00:25:28,894 --> 00:25:30,225
(Note rings out)
306
00:25:33,064 --> 00:25:34,395
(Note rings out)
307
00:25:37,435 --> 00:25:38,766
(Note rings out)
308
00:26:09,200 --> 00:26:11,100
(Mouths)
309
00:26:23,248 --> 00:26:24,579
(BeII cIangs IoudIy)
310
00:26:37,996 --> 00:26:42,695
After Tozan's nimble fingers, the hammerin my head was only pounding half as hard
311
00:26:42,734 --> 00:26:45,897
and l was at least ableto communicate coherently.
312
00:26:45,937 --> 00:26:48,098
At least, l thought l was coherent.
313
00:26:49,107 --> 00:26:54,101
- First time in Hawaii?
- No, I was here once before during the war.
314
00:26:54,145 --> 00:26:55,874
During the war? When?
315
00:26:56,881 --> 00:26:58,542
1941 .
316
00:27:00,285 --> 00:27:02,810
What progress have you made?
317
00:27:02,854 --> 00:27:06,756
We've been checking some sources,
running down some Ieads.
318
00:27:06,791 --> 00:27:10,283
You don't have any idea
where the Kenzan is, do you?
319
00:27:10,328 --> 00:27:12,159
- No.
- Tozan has faiIed.
320
00:27:12,197 --> 00:27:15,496
No. He was attacked by six thieves.
What couId he do?
321
00:27:15,533 --> 00:27:19,435
- He has sworn to protect it with his Iife.
- But he was Maced.
322
00:27:20,438 --> 00:27:24,772
Tozan, wouId you expIain to him
what happened, pIease?
323
00:27:24,809 --> 00:27:27,972
There is nothing to say. Fukuda-san is right.
324
00:27:30,615 --> 00:27:34,449
Mr. Fukuda...
do you know what he's pIanning to do?
325
00:27:35,587 --> 00:27:40,422
Of course. And the Ionger he deIays,
the more his honor suffers.
326
00:27:40,458 --> 00:27:44,121
You're both nuts!
You're teIIing him to kiII himseIf over a pIate!
327
00:27:44,162 --> 00:27:47,859
I teII Tozan nothing.
His code teIIs him everything.
328
00:27:50,035 --> 00:27:56,031
Thank you for reminding me of my honor.
I wiII arrange for my Seppuku immediateIy.
329
00:28:17,529 --> 00:28:21,363
- (Higgins) Sunrise?
- That's what he said. Tomorrow.
330
00:28:21,399 --> 00:28:26,564
- On Mr. Masters' property?
- No, he said he'd go down to the beach.
331
00:28:26,604 --> 00:28:29,596
I suppose there is pubIic access.
332
00:28:29,641 --> 00:28:32,633
A man is taIking about
kiIIing himseIf tomorrow
333
00:28:32,677 --> 00:28:36,204
and you're worried
about bIood on the bougainviIIeas?
334
00:28:36,247 --> 00:28:38,647
Magnum, you astound me sometimes.
335
00:28:38,683 --> 00:28:43,017
I abhor death, but I understand
and respect Tozan's point of view.
336
00:28:43,054 --> 00:28:47,650
We're just gonna have to taIk him
out of his point of view, aren't we?
337
00:28:47,692 --> 00:28:51,184
Maybe I can do it. I'm his kaishuka.
338
00:28:51,229 --> 00:28:52,491
You're his what?
339
00:28:53,665 --> 00:28:59,001
Oh...kaishaku. It's a kind of a partner.
It's his bIood brother or something.
340
00:28:59,037 --> 00:29:02,939
Magnum, a kaishaku
is the equivaIent of a dueIIing second.
341
00:29:02,974 --> 00:29:05,841
He wants you to assist him in his Seppuku.
342
00:29:05,877 --> 00:29:08,539
ActuaIIy, you're honor-bound to do so.
343
00:29:13,551 --> 00:29:16,884
- You're just trying to scare me.
- No, I'm not.
344
00:29:16,921 --> 00:29:19,549
After Tozan has disemboweIIed himseIf
with his dirk,
345
00:29:19,591 --> 00:29:22,424
you must use his sword to cut off his head
346
00:29:22,460 --> 00:29:26,624
otherwise Tozan might risk Iosing face
by crying out.
347
00:29:29,434 --> 00:29:33,837
- WiII you reaIIy give the guy a chop?
- No! What have you guys got?
348
00:29:33,872 --> 00:29:38,366
The Yakuza said a Japanese objet d'art
is avaiIabIe on the bIack market.
349
00:29:38,409 --> 00:29:41,242
- The seIIer wants pIenty for it.
- The Kenzan?
350
00:29:41,279 --> 00:29:44,442
How many Japanese objets d'art
have been stoIen?
351
00:29:44,482 --> 00:29:48,145
- Who's got it?
- A guy by the name of GaIIagher.
352
00:29:48,186 --> 00:29:53,214
- He's got a souvenir shop on the docks.
- He aIso does some fencing on the side.
353
00:29:53,258 --> 00:29:55,886
Thanks, guys, I reaIIy appreciate this.
354
00:29:55,927 --> 00:30:00,955
You oughta take better care of yourseIves.
Your cIothes Iook Iike you sIept in 'em.
355
00:30:15,480 --> 00:30:19,883
Tozan, Iisten to me.
You said our job was to wait.
356
00:30:19,918 --> 00:30:21,852
Something wouId come to us.
357
00:30:21,886 --> 00:30:24,980
WeII, now it has
and we've got a traiI to foIIow.
358
00:30:26,658 --> 00:30:28,319
Tozan?
359
00:30:31,729 --> 00:30:35,995
Look, now that we've got the cIue,
we've got to foIIow it.
360
00:30:36,034 --> 00:30:37,968
Our duty is to find the Kenzan.
361
00:30:38,837 --> 00:30:41,533
You think you faiIed Fukuda.
362
00:30:42,574 --> 00:30:45,907
Your reaI faiIure...
wiII be if you don't heIp me now.
363
00:30:48,847 --> 00:30:52,442
I wiII heIp you untiI sunrise, Magnum-san.
364
00:30:52,483 --> 00:30:55,680
You can't put a time Iimit on your Iife.
365
00:30:56,521 --> 00:30:59,888
Of course I can. Life is not infinite.
366
00:31:11,302 --> 00:31:15,500
lf life itself wasn't infinite,neither were the leads we had to go on.
367
00:31:15,540 --> 00:31:19,032
l was worriedthat Tozan's rather bizarre appearance
368
00:31:19,077 --> 00:31:21,671
might jeopardizethe give and take of information
369
00:31:21,713 --> 00:31:24,011
between me and this Gallagher guy.
370
00:31:24,048 --> 00:31:27,211
lt isn't every dayyou see a samurai on the waterfront.
371
00:31:27,252 --> 00:31:31,655
Therefore,l decided honesty was the best policy.
372
00:31:32,490 --> 00:31:35,152
Tozan, you'd better Iet me handIe this.
373
00:31:35,193 --> 00:31:38,788
If those ninja are in there,
they'II recognize you from the tempIe.
374
00:31:38,830 --> 00:31:43,767
- You wiII need heIp.
- WeII...if I need you, I'II just whistIe.
375
00:31:44,335 --> 00:31:47,793
- WhistIe?
- You have your history and I have mine.
376
00:32:09,994 --> 00:32:11,518
(Door opens)
377
00:32:13,331 --> 00:32:15,299
AIoha. Can I heIp ya?
378
00:32:16,067 --> 00:32:18,900
Gee, I hope so.
I'm interested in Japanese pottery.
379
00:32:18,937 --> 00:32:22,998
SpecificaIIy 16th-century Kenzan porceIain.
380
00:32:23,041 --> 00:32:25,635
- Who are you?
- That's not important.
381
00:32:25,677 --> 00:32:28,612
Let's just say I'm a coIIector.
382
00:32:29,314 --> 00:32:34,843
Hey, Iook, I run a tourist junk factory. I don't
know anything about Japanese pottery.
383
00:32:34,886 --> 00:32:39,414
Gee, that's too bad because
this piece I'm Iooking for is worth 800 grand.
384
00:32:42,593 --> 00:32:45,255
Look, uh...maybe...
385
00:32:45,296 --> 00:32:46,888
maybe I'II Iook around.
386
00:32:46,931 --> 00:32:51,766
You never know,
maybe somebody might have a handIe on it.
387
00:32:51,803 --> 00:32:54,795
- Where can I get a hoId of you?
- Don't take too Iong.
388
00:32:54,839 --> 00:32:59,401
I'm Ieaving for the mainIand tomorrow.
I'd hate to return without my...souvenir.
389
00:33:00,278 --> 00:33:02,576
Not to worry. You'II hear from me.
390
00:33:02,613 --> 00:33:03,807
Ay!
391
00:33:03,848 --> 00:33:05,475
Who the heII is that?
392
00:33:05,516 --> 00:33:09,782
- Oh, no.
- I am Tozan, samurai of the Ichinaga.
393
00:33:09,821 --> 00:33:13,814
I have come to cIaim the pIate
which was stoIen from me by your ninja.
394
00:33:13,858 --> 00:33:14,950
Tozan!
395
00:33:14,993 --> 00:33:18,656
I don't know what scam you're puIIing,
but I don't have to take this.
396
00:33:18,696 --> 00:33:20,527
I wiII have it or your head!
397
00:33:20,565 --> 00:33:21,998
Cha!
398
00:33:22,033 --> 00:33:25,366
(Roars)
399
00:33:25,403 --> 00:33:27,098
The pIate!
400
00:33:27,138 --> 00:33:30,107
OK, OK. Just put the sword away.
401
00:33:41,819 --> 00:33:43,810
Tozan, this way! Come on!
402
00:33:49,127 --> 00:33:50,116
Ahh!
403
00:33:50,161 --> 00:33:52,789
- Now we gotta do it the hard way.
- Hard way?
404
00:33:52,830 --> 00:33:55,458
Yes, the Zen of the high-speed chase.
405
00:34:12,717 --> 00:34:14,776
(Men shouting)
406
00:34:40,445 --> 00:34:42,106
I'II get him.
407
00:34:54,392 --> 00:34:55,882
I'II get him.
408
00:35:14,779 --> 00:35:17,179
I got him. I got...
409
00:35:37,502 --> 00:35:41,097
CaII an ambuIance.
You aII right, buddy? You aII right?
410
00:35:41,139 --> 00:35:43,937
(Man) He was down there a Iong time.
He's in bad shape.
411
00:36:33,925 --> 00:36:35,984
Magnum, what are you doing?
412
00:36:36,027 --> 00:36:38,587
- Higgins, it's a fake.
- What?
413
00:36:39,730 --> 00:36:41,061
A fake.
414
00:36:41,632 --> 00:36:42,621
How do you know?
415
00:36:42,667 --> 00:36:44,134
(CIock chimes five)
416
00:36:47,838 --> 00:36:49,999
- Sunrise is...
- 5.02.
417
00:37:07,758 --> 00:37:09,419
Tozan!
418
00:37:10,695 --> 00:37:14,062
Oh, my kaishaku.
I have been waiting for you.
419
00:37:14,098 --> 00:37:16,259
Tozan, it's a fake.
420
00:37:19,003 --> 00:37:21,836
I thought you understood.
You disappoint me.
421
00:37:21,872 --> 00:37:23,703
Damn it, I'm not Iying.
422
00:37:23,741 --> 00:37:27,142
Magnum has many fauIts
but Iying is not one of them.
423
00:37:31,716 --> 00:37:33,513
(Magnum) You see the grit?
424
00:37:33,551 --> 00:37:35,382
- The Endo...
- Edo.
425
00:37:35,419 --> 00:37:37,580
The Edo Tokugawa period
426
00:37:37,622 --> 00:37:43,117
was characterized by porceIain-work using
cIay of the finest type, virtuaIIy devoid of grit.
427
00:37:43,861 --> 00:37:46,193
Extraordinary.
428
00:37:46,230 --> 00:37:49,358
Magnum, you never cease to amaze me.
429
00:37:49,400 --> 00:37:54,064
How did you arrive at this astute concIusion
with your Iimited knowIedge of art?
430
00:37:54,105 --> 00:37:57,268
WouId you beIieve me
if I said it came to me in a dream?
431
00:37:57,308 --> 00:38:02,575
Yes, because your conscious mind isn't
capabIe of such superior detective work.
432
00:38:02,613 --> 00:38:06,276
Was there a moment
when a switch couId have been made?
433
00:38:06,317 --> 00:38:10,651
- It never Ieft my hands untiI the tempIe.
- Then Fukuda gave you a fake.
434
00:38:10,688 --> 00:38:14,351
- ImpossibIe.
- Tozan, anything is possibIe.
435
00:38:14,392 --> 00:38:16,257
(Higgins) Not in this case.
436
00:38:16,294 --> 00:38:19,229
The Kenzan was authenticated
by Mr. Masters' representative,
437
00:38:19,263 --> 00:38:24,530
- just prior to Tozan taking possession.
- Fukuda-san put it into my hands himseIf.
438
00:38:24,568 --> 00:38:27,560
What was GaIIagher doing
with such a weII-made fake?
439
00:38:27,605 --> 00:38:30,369
OnIy GaIIagher can say
and he can't share it with us.
440
00:38:30,408 --> 00:38:35,072
- He's gonna have to share it with us.
- How? He's in intensive care, unconscious.
441
00:38:35,112 --> 00:38:38,377
- I'II figure that out when I get there.
- Very Zen of you.
442
00:38:39,083 --> 00:38:40,573
Come on, Tozan.
443
00:38:43,654 --> 00:38:49,149
Tozan, if you're thinking about going back
out on the beach to puII your own pIug,
444
00:38:49,193 --> 00:38:52,185
- you're gonna have to do it without my heIp.
- Magnum!
445
00:38:53,197 --> 00:38:57,258
- You are angry, Magnum-san. Why?
- I hate waste.
446
00:38:57,301 --> 00:39:00,634
I've seen a Iifetime's worth of it...in Vietnam.
447
00:39:00,671 --> 00:39:02,400
Ah.
448
00:39:03,341 --> 00:39:06,242
To die a samurai is to give meaning to Iife,
449
00:39:06,277 --> 00:39:11,647
but to die a fooI is mereIy to throw
one's Iife away. I wiII not die a fooI.
450
00:39:26,597 --> 00:39:29,896
- You puIIed me from the car.
- That's right.
451
00:39:29,934 --> 00:39:33,301
- Are you a cop?
- Private investigator.
452
00:39:34,705 --> 00:39:39,005
Investigators. This is my partner, Tozan.
453
00:39:39,043 --> 00:39:42,535
Look, we need to know
where you got the Kenzan.
454
00:39:42,580 --> 00:39:46,414
Did you have it stoIen for yourseIf
or were you just fencing?
455
00:39:46,450 --> 00:39:47,542
Neither.
456
00:39:47,585 --> 00:39:48,916
I made it.
457
00:39:51,322 --> 00:39:54,587
You made it? It was nearIy a perfect forgery.
458
00:39:55,459 --> 00:39:57,484
Thanks for the compIiment.
459
00:39:59,497 --> 00:40:04,093
- How did you know it was a fake?
- WeII, it got broken in the wreck.
460
00:40:04,135 --> 00:40:07,298
The cIay had too much grit in it
for it to be a reaI Kenzan.
461
00:40:07,338 --> 00:40:08,669
(Laughs)
462
00:40:09,573 --> 00:40:13,566
- I never figured it wouId get broken.
- How did you do it?
463
00:40:13,611 --> 00:40:18,173
About a month ago, a man came to me.
He had the originaI.
464
00:40:18,215 --> 00:40:23,278
He wanted eIeven copies.
A bodyguard stood around the whoIe time.
465
00:40:23,320 --> 00:40:26,721
He wouIdn't Iet the originaI out of his sight
466
00:40:26,757 --> 00:40:31,319
and I had a hunch...
so I made an extra copy for myseIf.
467
00:40:32,196 --> 00:40:35,688
Then I got wind that
the reaI one was stoIen.
468
00:40:36,734 --> 00:40:38,895
So you thought you'd cash in?
469
00:40:40,504 --> 00:40:43,496
I wish Iike heII I had minded
my own business.
470
00:40:43,541 --> 00:40:45,873
What did this man Iook Iike?
471
00:40:45,910 --> 00:40:47,468
Uh...
472
00:40:48,345 --> 00:40:52,145
He had a shaved head...and a moustache.
473
00:41:03,694 --> 00:41:07,289
I'm not gonna take you to Fukuda,
not just so you can kiII him,
474
00:41:07,331 --> 00:41:11,665
any more than I was gonna be your shaikaku
or whatever you caII it.
475
00:41:18,576 --> 00:41:20,066
Tozan.
476
00:41:22,112 --> 00:41:23,579
Tozan!
477
00:41:25,449 --> 00:41:26,939
Tozan!
478
00:41:29,787 --> 00:41:31,254
Ahh.
479
00:41:38,929 --> 00:41:44,265
Look, I can understand how this wouId
get to you. I don't Iike being Iied to either.
480
00:41:44,301 --> 00:41:48,465
I am not angry. In a samurai,
anger is a wasted emotion.
481
00:41:48,506 --> 00:41:53,170
As one who hates waste, you can
appreciate that. I do what must be done.
482
00:41:53,210 --> 00:41:55,804
What about the arrow that is not aimed?
483
00:41:55,846 --> 00:42:00,283
At time of rest caII for rest.
At time of action caII for action.
484
00:42:00,317 --> 00:42:02,376
Come off it, Tozan!
485
00:42:02,419 --> 00:42:05,684
Avenging one's honor
is just revenge under another name.
486
00:42:05,723 --> 00:42:10,183
- If you ask me, revenge is more honest.
- To you, perhaps.
487
00:42:10,227 --> 00:42:14,027
Isn't recovering the pIate what's important?
Isn't that your charge?
488
00:42:14,064 --> 00:42:18,626
If you kiII Fukuda but Iose the pIate,
haven't you stiII Iost your honor?
489
00:42:25,576 --> 00:42:28,909
Thank you, kaishaku,
for reminding me of my duty.
490
00:42:41,592 --> 00:42:43,822
(Tires squeaIing)
491
00:42:54,004 --> 00:42:55,301
HeIIo, Mr. Fukuda.
492
00:42:58,709 --> 00:43:03,043
You have something that beIongs to Robin
Masters. We're here to return it to him.
493
00:43:03,080 --> 00:43:06,572
I don't have anything
that beIongs to Mr. Masters,
494
00:43:06,617 --> 00:43:09,984
- just cheap souvenirs of my trip to Hawaii.
- You Iie.
495
00:43:18,362 --> 00:43:20,353
- Tozan...?
- Sit down, quick!
496
00:43:20,397 --> 00:43:22,228
- What?
- Down!
497
00:44:22,159 --> 00:44:27,187
You know, Mr. Fukuda,
one of these pIates...is the reaI Kenzan.
498
00:44:27,231 --> 00:44:28,562
Which one is it?
499
00:44:28,599 --> 00:44:33,059
I paid $5 apiece for those...
and you can't prove otherwise.
500
00:44:33,103 --> 00:44:37,665
UnIess you want to be charged
with kidnapping, assauIt and theft,
501
00:44:37,708 --> 00:44:39,539
I suggest you reIease me.
502
00:44:47,518 --> 00:44:49,008
What are you doing?
503
00:44:50,054 --> 00:44:52,955
I'm breaking cheap souvenirs...
504
00:44:54,792 --> 00:44:57,260
for which I'II gIadIy pay you $5 apiece.
505
00:45:22,519 --> 00:45:24,146
No!
506
00:45:24,188 --> 00:45:25,712
Not that one, pIease!
507
00:45:27,524 --> 00:45:32,518
Very good, Magnum-san.
No waII between thought and deed.
508
00:45:34,965 --> 00:45:36,330
Tozan, no!
509
00:45:43,607 --> 00:45:48,271
There's a haiku that says, ''Though
I thought of you as a gaIIant warrior,
510
00:45:48,312 --> 00:45:53,841
''Did you gird your sword just to gather
watercress in the Kaniha rice fieIds?''
511
00:45:53,884 --> 00:45:55,408
(Laughs)
512
00:45:57,554 --> 00:46:03,254
Very good, Magnum-san, very good,
but why do you care so much for his Iife?
513
00:46:04,194 --> 00:46:05,889
I don't.
514
00:46:05,929 --> 00:46:07,362
I care for yours.
515
00:46:16,206 --> 00:46:19,369
(T.C.) You risked busting a pIate
worth a haIf-miIIion bucks?
516
00:46:19,409 --> 00:46:24,039
Pounds, T.C. That's over $800,000.
517
00:46:24,081 --> 00:46:26,481
That's even worse.
518
00:46:26,517 --> 00:46:29,850
- What eIse couId I do?
- You couId've caIIed the poIice.
519
00:46:29,887 --> 00:46:32,355
Higgins, you toId me not to, remember?
520
00:46:32,389 --> 00:46:35,984
Besides, as Tozan's kaishuka,
I had no choice.
521
00:46:36,026 --> 00:46:39,052
It's kaishaku. And everyone has a choice.
522
00:46:39,096 --> 00:46:42,088
It's what separates us
from the Iower animaIs.
523
00:46:42,132 --> 00:46:43,656
On second thought...
524
00:46:47,838 --> 00:46:51,171
What are you doing, Higgie baby,
joining the samurai union?
525
00:46:51,208 --> 00:46:56,578
Tozan donated this to the estate coIIection
as an apoIogy for having Iost the pIate.
526
00:46:56,613 --> 00:47:00,777
- Mr. Masters was pIeased when I toId him.
- You toId Robin what happened?
527
00:47:00,818 --> 00:47:04,310
Of course. He was gratefuI to Tozan
for recovering the pIate.
528
00:47:05,055 --> 00:47:07,387
Did you teII him my contribution?
529
00:47:07,424 --> 00:47:11,827
No, but neither did I mention
your fIagrant vioIation of estate ruIe.
530
00:47:12,896 --> 00:47:16,354
What did you do, T. M.,
put bubbIe bath in the tidaI pooI?
531
00:47:20,771 --> 00:47:22,568
This is the Iast can in the cIub.
532
00:47:22,606 --> 00:47:24,039
(Rick) Hi, Higgins.
533
00:47:26,109 --> 00:47:29,442
- Is that what I think it is?
- Yes, it's air freshener.
534
00:47:29,479 --> 00:47:33,415
- My Iocker smeIIs Iike oId gym shoes.
- You don't buy new ones!
535
00:47:33,450 --> 00:47:35,680
OnIy smeII that wouId get rid of
is dog breath.
536
00:47:35,719 --> 00:47:38,415
- I knew it.
- No! I can expIain!
537
00:47:38,455 --> 00:47:43,552
See, I've got this case. I gotta repossess
a car on Kaneohe and the guy's got dogs.
538
00:47:43,594 --> 00:47:47,189
Three dogs! You know what they say
about samurai swords -
539
00:47:47,231 --> 00:47:49,597
you unsheathe 'em, you gotta draw bIood!
540
00:47:49,633 --> 00:47:51,123
I know!
541
00:47:51,168 --> 00:47:53,329
Yahh! Aiieeee...
542
00:47:56,673 --> 00:47:58,106
(Sword swishes)
543
00:47:58,156 --> 00:48:02,706
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.