All language subtitles for Magnum P.I. s02e20 The Last Page.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,161 --> 00:00:30,686 Nam. It keeps going back to Nam. 2 00:00:31,231 --> 00:00:32,357 What? 3 00:00:33,967 --> 00:00:35,992 Why are you following me? 4 00:00:36,069 --> 00:00:37,093 Break his arm. 5 00:00:39,239 --> 00:00:40,501 We're in the same business. 6 00:00:40,573 --> 00:00:41,562 He runs drugs? 7 00:00:41,641 --> 00:00:42,665 Who's Kam Chung? 8 00:00:42,742 --> 00:00:44,334 A real heavyweight. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,542 You can let go now. 10 00:00:50,550 --> 00:00:52,108 What are you doing? 11 00:02:12,532 --> 00:02:14,056 Eight clicks? 12 00:02:14,134 --> 00:02:15,533 Maybe ten. 13 00:02:16,069 --> 00:02:17,559 This village? 14 00:02:18,371 --> 00:02:20,100 Montagnards, friendly. 15 00:02:20,907 --> 00:02:22,204 Mickey Mouse. 16 00:02:22,275 --> 00:02:24,505 We ought to let your guys do it alone. 17 00:02:24,577 --> 00:02:26,238 Uh-uh. No way, pal. 18 00:02:26,312 --> 00:02:29,645 You gotta go in and cover my buddy Thomas. He owes me money. 19 00:02:45,231 --> 00:02:46,664 Hey, thanks. 20 00:02:51,638 --> 00:02:52,627 Taylor. 21 00:03:05,518 --> 00:03:06,951 Hey, Smiley. 22 00:03:14,827 --> 00:03:16,192 Your turn. 23 00:03:18,131 --> 00:03:19,257 Even. 24 00:03:21,768 --> 00:03:23,360 Your lucky day. 25 00:03:25,538 --> 00:03:27,233 Want to do it again? 26 00:03:46,025 --> 00:03:47,458 Let me see. 27 00:03:53,533 --> 00:03:54,966 That's nice. 28 00:03:55,969 --> 00:03:58,062 He's just starting to walk. 29 00:04:00,540 --> 00:04:02,599 You're a lucky man, pally. 30 00:04:03,843 --> 00:04:05,333 Yeah, I know. 31 00:04:07,814 --> 00:04:09,042 I know. 32 00:04:49,122 --> 00:04:51,147 Come in, White Knight. This is Castle Team. 33 00:04:51,224 --> 00:04:53,158 Hello, Castle, this is White Knight. 34 00:04:53,226 --> 00:04:54,318 Welcome to the board. 35 00:04:54,394 --> 00:04:55,622 Thank you, White Knight. 36 00:04:55,695 --> 00:04:58,061 Rendezvous as scheduled. Over and out. 37 00:04:59,299 --> 00:05:00,493 Let's go. 38 00:07:03,156 --> 00:07:04,282 Taylor! 39 00:07:10,963 --> 00:07:13,227 Easy, pal. Easy, easy. 40 00:07:20,373 --> 00:07:23,365 Oh, God. Oh, God. 41 00:07:23,443 --> 00:07:24,774 It's cool. It's cool. It's cool. 42 00:07:24,844 --> 00:07:27,074 Two weeks in Saigon and you'll be right back here. 43 00:07:27,146 --> 00:07:28,272 Damn. 44 00:07:30,450 --> 00:07:31,542 Taylor. 45 00:07:36,456 --> 00:07:37,548 Ed? 46 00:07:38,991 --> 00:07:39,980 Oh. 47 00:07:40,726 --> 00:07:42,489 Oh, oh, God! 48 00:07:47,166 --> 00:07:49,930 Oh, God, oh, God! 49 00:07:51,971 --> 00:07:53,233 Oh, God! 50 00:08:05,952 --> 00:08:07,385 Not having an office, 51 00:08:07,453 --> 00:08:10,251 I wind up meeting prospective clients in all kinds of places. 52 00:08:10,323 --> 00:08:12,382 Restaurants, parks, hotel rooms. 53 00:08:12,458 --> 00:08:14,255 Once even in a steam bath. 54 00:08:14,594 --> 00:08:17,927 But today was the first time in a military cemetery. 55 00:08:18,498 --> 00:08:21,661 I read someplace that the past is like a shadow. 56 00:08:21,734 --> 00:08:24,328 No substance, but always at your heels. 57 00:08:24,670 --> 00:08:26,570 The cemetery was a reminder 58 00:08:26,639 --> 00:08:29,233 that Vietnam stays awfully close to my heels. 59 00:08:46,025 --> 00:08:47,424 Mr. Hurst? 60 00:08:53,266 --> 00:08:56,326 It's Taylor. Hi, I'm glad you could come. 61 00:08:57,236 --> 00:08:58,430 Have we met somewhere? 62 00:08:58,504 --> 00:09:00,529 We were briefed together once, at Da Nang. 63 00:09:00,606 --> 00:09:01,834 Operation Chessboard. 64 00:09:01,908 --> 00:09:04,775 I was a medic in Castle Team. Your buddy, T.C., flew us in. 65 00:09:04,844 --> 00:09:06,869 Yeah, that's right. Our teams never hooked up. 66 00:09:06,946 --> 00:09:09,744 No, we got hit. Uh, friendly fire. Sort of, uh... 67 00:09:10,483 --> 00:09:12,041 My buddy, Ed Kanfer... 68 00:09:12,118 --> 00:09:13,847 His wife and kid, they live here. 69 00:09:13,920 --> 00:09:14,944 Did you know him? 70 00:09:15,021 --> 00:09:15,919 No. 71 00:09:16,789 --> 00:09:18,188 It's weird. 72 00:09:18,791 --> 00:09:21,259 Uh, I live on the Mainland. Seattle. 73 00:09:21,794 --> 00:09:24,627 And over here everything seems so much closer. 74 00:09:25,798 --> 00:09:28,494 Funny how those memories still get you. 75 00:09:29,335 --> 00:09:30,529 I kept up with T.C., 76 00:09:30,603 --> 00:09:32,400 and he said I should give you a call. 77 00:09:32,471 --> 00:09:34,871 He said that you'd do right by me. 78 00:09:34,941 --> 00:09:36,374 You're a detective, right? 79 00:09:36,442 --> 00:09:38,000 Private investigator. 80 00:09:39,412 --> 00:09:40,436 This isn't easy. 81 00:09:40,513 --> 00:09:42,378 I hope you're not gonna think I'm a flake. 82 00:09:42,448 --> 00:09:43,779 I doubt it. 83 00:09:43,849 --> 00:09:45,817 Uh, this is Linda Greer. 84 00:09:46,285 --> 00:09:47,547 My girlfriend. 85 00:09:47,954 --> 00:09:51,048 Uh, three weeks ago, she came to Hawaii to visit an old roommate. 86 00:09:51,123 --> 00:09:52,988 And I haven't heard from her since. 87 00:09:53,059 --> 00:09:54,890 What about her friends? Family? 88 00:09:54,961 --> 00:09:56,326 Same thing. 89 00:09:56,596 --> 00:09:57,995 You call the police? 90 00:09:58,064 --> 00:10:01,295 Oh, yeah. They keep telling me about their backlogged cases, 91 00:10:01,367 --> 00:10:03,267 and how understaffed they are. 92 00:10:04,704 --> 00:10:06,604 Let me ask you something. 93 00:10:06,672 --> 00:10:09,368 You and Linda, was everything, okay? 94 00:10:09,942 --> 00:10:11,102 Oh, that's just it. 95 00:10:11,177 --> 00:10:13,338 I mean, why this seems so awkward. 96 00:10:13,613 --> 00:10:15,274 But I'm kind of afraid, 97 00:10:15,348 --> 00:10:17,282 uh, afraid I may have misread things, 98 00:10:17,350 --> 00:10:20,581 that I'm chasing after something that's a little unreal. 99 00:10:20,653 --> 00:10:23,884 I've been known to do that, especially where woman are concerned. 100 00:10:23,956 --> 00:10:25,981 But you can see that's why I have to find her. 101 00:10:26,058 --> 00:10:28,253 I mean, not just to see if something's happened to her, 102 00:10:28,327 --> 00:10:30,454 but... but to know... but to really know. 103 00:10:31,897 --> 00:10:33,489 Can you help me? 104 00:10:34,700 --> 00:10:36,691 Well, there's not much to go on. 105 00:10:37,803 --> 00:10:40,067 What can you tell me about her friend? 106 00:10:40,239 --> 00:10:42,469 Uh, not very much. 107 00:10:44,076 --> 00:10:45,338 Her name's Celeste, 108 00:10:45,411 --> 00:10:48,642 she works in some club in Honolulu, and that's all you've got, huh? 109 00:10:48,714 --> 00:10:50,705 Forget it, Thomas. I gotta open for lunch. 110 00:10:50,783 --> 00:10:52,045 Rick, it's not for me. 111 00:10:52,118 --> 00:10:53,380 It's never for you. 112 00:10:53,452 --> 00:10:55,613 It's always for one of your cockamamie cases. 113 00:10:55,688 --> 00:10:57,815 No, it's for a buddy. A vet. 114 00:10:58,257 --> 00:11:00,054 Thomas, are you trying to manipulate me? 115 00:11:00,126 --> 00:11:03,186 Rick, I swear... You sure you want to tie a Windsor with this? 116 00:11:03,262 --> 00:11:05,355 Do you realize how long this'll take? 117 00:11:05,431 --> 00:11:06,830 What's wrong with the tie? 118 00:11:06,899 --> 00:11:08,696 Just get the ball rollin', that's all. 119 00:11:08,768 --> 00:11:10,030 L... I don't know. 120 00:11:10,102 --> 00:11:13,128 Half Windsor's a lot nicer. It's not so bulky. 121 00:11:13,639 --> 00:11:14,867 Thomas. 122 00:11:15,908 --> 00:11:18,308 Do you realize how many clubs there are in Honolulu? 123 00:11:18,377 --> 00:11:19,935 I mean, I feel dumb even asking. 124 00:11:20,012 --> 00:11:21,343 Blame it on me. 125 00:11:26,986 --> 00:11:28,749 Ice Pick? Rick, here. 126 00:11:28,821 --> 00:11:30,755 How're you doin'? How's tricks? 127 00:11:33,025 --> 00:11:35,016 Terrific. Listen, um, 128 00:11:35,094 --> 00:11:36,618 I'm... I'm tryin' to run somebody down 129 00:11:36,696 --> 00:11:39,460 and I have a little a bit of a problem. I know it's a long shot. 130 00:11:39,532 --> 00:11:42,000 But the only contact I got is a girl named Celeste 131 00:11:42,068 --> 00:11:44,866 who works tables and works some club in Honolulu. 132 00:11:45,204 --> 00:11:46,933 I know it's not much to go on. 133 00:11:47,006 --> 00:11:48,268 I even feel dumb askin' you. 134 00:11:48,340 --> 00:11:50,706 But it's for a friend of mine, and... 135 00:11:51,577 --> 00:11:53,272 Oh, yeah. Okay, great. 136 00:11:53,979 --> 00:11:56,573 Celeste Cole. 137 00:11:58,050 --> 00:12:00,018 The Wild Zebra Club. 138 00:12:02,254 --> 00:12:03,744 Hey, Ice Pick, thanks a lot. 139 00:12:03,823 --> 00:12:06,018 By the way, the word is that you're gonna beat that rap. 140 00:12:06,092 --> 00:12:08,424 That's great. You just hang in there, baby. 141 00:12:08,494 --> 00:12:10,325 Okay. Ciao. 142 00:12:12,965 --> 00:12:13,954 Ice Pick? 143 00:12:14,033 --> 00:12:15,830 He used to sell housewares. 144 00:12:24,977 --> 00:12:27,844 The case had started off easier than I expected. 145 00:12:27,913 --> 00:12:30,814 However, my first lead was hardly the place I wanted 146 00:12:30,883 --> 00:12:32,646 to find Taylor's girlfriend. 147 00:12:32,718 --> 00:12:35,687 You couldn't even trust the beer in a joint like that. 148 00:12:39,458 --> 00:12:41,392 Linda and Celeste were friends. 149 00:12:41,460 --> 00:12:43,451 I sure hoped they weren't colleagues. 150 00:12:43,529 --> 00:12:46,123 Uh, I'm looking for Celeste. 151 00:12:46,198 --> 00:12:50,225 My friend Ice Pick says that, uh, she zebras here. 152 00:12:55,574 --> 00:12:56,871 Mahalo. 153 00:13:07,987 --> 00:13:09,284 Miss Cole? 154 00:13:16,729 --> 00:13:19,357 Okay, Bert. Hold your horses. 155 00:13:19,431 --> 00:13:20,625 Miss Cole? 156 00:13:24,737 --> 00:13:25,829 Who are you? 157 00:13:25,905 --> 00:13:28,874 Uh, my name's Thomas Magnum. I'm a private investigator. 158 00:13:28,941 --> 00:13:31,136 Can I ask you a few questions? 159 00:13:32,011 --> 00:13:34,673 Yeah, sure. But give me a hand, would ya? 160 00:13:37,416 --> 00:13:38,747 These crazy things. 161 00:13:38,818 --> 00:13:40,547 I never get 'em straight. 162 00:13:40,619 --> 00:13:42,143 Hold them, will ya? 163 00:13:43,389 --> 00:13:44,720 Hold them? 164 00:13:44,790 --> 00:13:45,757 Yeah. 165 00:13:45,825 --> 00:13:46,814 Oh. 166 00:13:48,327 --> 00:13:50,318 Now, what do you want? 167 00:13:50,429 --> 00:13:52,226 Oh, I'm looking for someone. 168 00:13:52,298 --> 00:13:53,925 I understand she's a friend of yours. 169 00:13:53,999 --> 00:13:55,864 Her name's Linda Greer. 170 00:13:55,935 --> 00:13:57,402 Who's looking for her? 171 00:13:57,469 --> 00:13:59,528 A buddy of mine was seeing her on the Mainland. 172 00:13:59,605 --> 00:14:01,800 She came over here on vacation and disappeared. 173 00:14:01,874 --> 00:14:03,501 He's worried about her. 174 00:14:05,578 --> 00:14:07,239 You can let go now. 175 00:14:07,680 --> 00:14:08,704 Oh. 176 00:14:10,416 --> 00:14:12,816 Look, do your buddy a favor. 177 00:14:12,885 --> 00:14:14,819 Tell him you couldn't find her. 178 00:14:15,621 --> 00:14:16,713 Why? 179 00:14:19,592 --> 00:14:23,619 Look, right now, she's on the Naida, Kam Chung's yacht. 180 00:14:27,099 --> 00:14:29,727 You don't know enough to be impressed? 181 00:14:29,802 --> 00:14:30,791 No. 182 00:14:32,338 --> 00:14:36,104 Okay, Bert, I'm coming. It's these damn ears. 183 00:14:39,712 --> 00:14:41,179 Who's Kam Chung? 184 00:14:41,247 --> 00:14:43,215 A real heavyweight. 185 00:14:44,450 --> 00:14:47,248 And Linda's not there to cook. You savvy? 186 00:14:51,390 --> 00:14:53,415 I never get 'em straight. 187 00:14:59,798 --> 00:15:01,288 Extraordinary. 188 00:15:14,513 --> 00:15:16,640 Hi. Sorry I'm late. 189 00:15:17,249 --> 00:15:18,614 Not at all. 190 00:15:19,184 --> 00:15:21,209 Uh, I brought you something. 191 00:15:22,988 --> 00:15:24,250 For me? 192 00:15:25,424 --> 00:15:26,356 Go ahead. 193 00:15:26,425 --> 00:15:27,687 Oh, thank you. 194 00:15:29,361 --> 00:15:31,522 Oh, that's very nice. 195 00:15:31,597 --> 00:15:35,294 Well, I figured, if, uh, we celebrate our success, it's got to happen. 196 00:15:39,338 --> 00:15:40,362 What's the matter? 197 00:15:41,540 --> 00:15:43,633 You don't look too terribly happy. 198 00:15:44,243 --> 00:15:45,642 Something's happened to Linda? 199 00:15:45,711 --> 00:15:47,941 No, no, nothing's happened to her. 200 00:15:50,983 --> 00:15:53,816 Taylor, Linda's involved with another man. 201 00:15:54,386 --> 00:15:55,648 Involved? 202 00:15:56,622 --> 00:15:58,385 What do you mean, involved? 203 00:15:58,457 --> 00:16:00,584 Well, I mean, well, she's with him. 204 00:16:00,659 --> 00:16:02,286 Right now, on his yacht. 205 00:16:02,361 --> 00:16:03,692 Did you see her? 206 00:16:03,762 --> 00:16:06,697 Oh, I found her friend, Celeste, and she told me. 207 00:16:08,500 --> 00:16:09,865 Look, I'm sorry. 208 00:16:09,935 --> 00:16:11,527 If you haven't seen her, then... 209 00:16:11,603 --> 00:16:12,763 Taylor. 210 00:16:12,838 --> 00:16:14,931 Magnum, I've got to see her. 211 00:16:15,207 --> 00:16:16,572 What's the point? 212 00:16:16,942 --> 00:16:18,341 Because I love her. 213 00:16:18,410 --> 00:16:19,434 I'm not gonna give up 214 00:16:19,511 --> 00:16:22,344 just because she's met some guy with a yacht. 215 00:16:22,448 --> 00:16:23,642 What's his name? 216 00:16:23,716 --> 00:16:26,207 Taylor, you said yourself, 217 00:16:26,285 --> 00:16:28,913 you didn't want to be chasing something that was unreal. 218 00:16:28,988 --> 00:16:31,855 Well, this is... It's a dream. 219 00:16:31,924 --> 00:16:33,482 I'd be taking your money. 220 00:16:33,559 --> 00:16:34,548 Well, 221 00:16:35,194 --> 00:16:37,526 maybe dreams ought to be chased. 222 00:16:39,898 --> 00:16:42,128 Maybe that's why we're alive. 223 00:16:42,668 --> 00:16:44,659 The money doesn't mean anything to me. 224 00:16:44,737 --> 00:16:46,227 The dream does. 225 00:16:47,973 --> 00:16:50,100 That dream is all I've got. 226 00:16:54,079 --> 00:16:57,879 If you don't want to go tilting windmills with me, I understand. 227 00:16:59,284 --> 00:17:01,309 You can keep the bubbly. 228 00:17:03,655 --> 00:17:04,644 No. 229 00:17:05,391 --> 00:17:07,791 Actually, I don't mind tilting windmills. 230 00:17:10,863 --> 00:17:14,492 I'll tell you what. I'll see her and try and set something up. 231 00:17:14,566 --> 00:17:16,090 Thanks, Magnum. 232 00:17:24,109 --> 00:17:25,974 Contrary to popular opinion, 233 00:17:26,045 --> 00:17:28,605 private investigation is a very dreary business. 234 00:17:28,680 --> 00:17:32,616 Endless stakeouts, tailings, and tedious detail work are the rule. 235 00:17:32,684 --> 00:17:34,276 That is, most of the time. 236 00:17:34,353 --> 00:17:36,446 Every once in a while, it's pure luck. 237 00:17:36,522 --> 00:17:39,218 One phone call and I learned Kam Chung and his yacht 238 00:17:39,291 --> 00:17:42,192 were both up for membership in the King Kamehameha Club. 239 00:17:42,261 --> 00:17:45,128 Luckily, I just happened to be on excellent terms 240 00:17:45,197 --> 00:17:47,188 with the chairman of the membership committee. 241 00:17:59,645 --> 00:18:01,135 What are you doing? 242 00:18:01,947 --> 00:18:04,347 Really, Magnum, it's only powder. 243 00:18:04,416 --> 00:18:07,112 Higgins, I still could have gone into cardiac arrest! 244 00:18:07,186 --> 00:18:09,086 Do you have any idea what you're doing? 245 00:18:09,154 --> 00:18:10,382 Any conception? 246 00:18:10,456 --> 00:18:12,947 A grown man, playing with a cannon. 247 00:18:13,892 --> 00:18:15,382 The club's regatta is next week. 248 00:18:15,461 --> 00:18:18,521 I'm simply determining the proper charge to salute the winner. 249 00:18:18,597 --> 00:18:20,588 Uh, did the sound carry? 250 00:18:20,666 --> 00:18:22,566 Oh, it's just fine! 251 00:18:22,634 --> 00:18:24,932 Now, if you're finished on the firing range, Higgins, 252 00:18:25,003 --> 00:18:26,163 I want to talk to you. 253 00:18:26,238 --> 00:18:29,935 No, no. Just a moment. As long as you're here, take a few steps back. 254 00:18:36,682 --> 00:18:39,583 Higgins, I've been thinking about the club. 255 00:18:40,252 --> 00:18:41,651 That's good. 256 00:18:42,154 --> 00:18:44,054 I want to become more involved. 257 00:18:44,123 --> 00:18:45,249 What? 258 00:18:46,725 --> 00:18:49,091 I said I want to be more involved. 259 00:18:49,361 --> 00:18:50,385 With what? 260 00:18:50,462 --> 00:18:51,486 The club! 261 00:18:51,830 --> 00:18:53,320 That's rather odd, isn't it? 262 00:18:59,905 --> 00:19:01,372 How was that? 263 00:19:01,440 --> 00:19:04,136 Just perfect. My ears are still ringing. 264 00:19:04,209 --> 00:19:06,040 What's so odd about it? 265 00:19:06,111 --> 00:19:07,203 What? 266 00:19:07,279 --> 00:19:09,042 What's so odd about it? 267 00:19:09,114 --> 00:19:10,843 You're not even a member. 268 00:19:11,283 --> 00:19:14,912 Well, I'm Robin's guest. That's almost a member. 269 00:19:15,921 --> 00:19:17,286 Besides, 270 00:19:19,591 --> 00:19:22,492 I thought maybe you could use an assistant. 271 00:19:22,828 --> 00:19:24,193 You must be joking. 272 00:19:24,263 --> 00:19:25,355 Not at all. 273 00:19:27,032 --> 00:19:28,966 Magnum, you'll forgive my skepticism, 274 00:19:29,034 --> 00:19:31,867 but your volunteering to work is quite out of character. 275 00:19:31,937 --> 00:19:33,529 You see? 276 00:19:33,605 --> 00:19:36,597 That's just the kind of misconception that can occur 277 00:19:36,675 --> 00:19:39,838 when two people don't try to get to know one another. 278 00:19:39,912 --> 00:19:41,846 The club has been very good to me. 279 00:19:41,914 --> 00:19:45,281 I simply want to return water to the well, so to speak. 280 00:19:45,350 --> 00:19:46,408 What? 281 00:19:47,953 --> 00:19:50,649 I simply want to return water to the well, 282 00:19:50,722 --> 00:19:51,950 so to speak. 283 00:19:53,892 --> 00:19:55,189 You're serious? 284 00:19:55,427 --> 00:19:56,621 Absolutely. 285 00:19:57,296 --> 00:19:59,696 You are actually willing to work? 286 00:20:01,166 --> 00:20:02,656 To assist me? 287 00:20:03,969 --> 00:20:05,766 Without remuneration? 288 00:20:10,108 --> 00:20:11,439 Why, Magnum, 289 00:20:11,610 --> 00:20:15,603 I'm very pleased by this rare demonstration of responsibility. 290 00:20:16,048 --> 00:20:18,482 You most certainly can be my assistant. 291 00:20:18,550 --> 00:20:20,108 Great. When do we get to work? 292 00:20:20,185 --> 00:20:21,345 You said something 293 00:20:21,420 --> 00:20:23,718 about interviewing prospective members, I believe. 294 00:20:23,789 --> 00:20:25,620 Magnum, my responsibilities extend 295 00:20:25,691 --> 00:20:27,556 far beyond the membership committee. 296 00:20:27,626 --> 00:20:29,457 I think you'd be much better suited 297 00:20:29,528 --> 00:20:31,496 to something more fundamental. 298 00:20:32,130 --> 00:20:33,154 Fundamental? 299 00:20:33,232 --> 00:20:36,497 In my study are 3,247 member files 300 00:20:36,568 --> 00:20:38,763 which need collating and alphabetizing. 301 00:20:38,837 --> 00:20:41,635 As my assistant, you can start immediately. 302 00:20:56,955 --> 00:20:58,684 Luckily, the member files 303 00:20:58,757 --> 00:21:00,691 were next to the prospective member files. 304 00:21:00,759 --> 00:21:03,956 Higgins hadn't interviewed Kam Chung yet, so I didn't get much. 305 00:21:04,029 --> 00:21:07,863 He was being sponsored by Adm. Ivor Naismith, U.S.N., retired, 306 00:21:07,933 --> 00:21:09,901 and he owned an import company. 307 00:21:09,968 --> 00:21:11,765 In my day, Adm. Naismith had been 308 00:21:11,837 --> 00:21:14,237 affectionately known as "Ivor the Terrible." 309 00:21:14,306 --> 00:21:16,774 I decided to try the import company first. 310 00:21:18,910 --> 00:21:22,744 I figured Kam Chung to be a wealthy, possibly dangerous man. 311 00:21:23,048 --> 00:21:25,243 The limo just had to be his. 312 00:21:25,684 --> 00:21:28,209 Besides, it was the only car there. 313 00:23:21,466 --> 00:23:23,798 Not a sound, or I'll break your arm. 314 00:23:28,407 --> 00:23:29,431 Hi. 315 00:23:29,508 --> 00:23:31,703 Why are you following me? 316 00:23:31,777 --> 00:23:33,642 What makes you think I'm following... Aah! 317 00:23:33,712 --> 00:23:34,838 Break his arm. 318 00:23:36,148 --> 00:23:37,911 My name is Thomas Magnum. 319 00:23:37,983 --> 00:23:41,111 I'm a private investigator, and I was hired to find someone. 320 00:23:41,186 --> 00:23:42,278 Who? 321 00:23:43,054 --> 00:23:45,181 The lady you took to lunch. 322 00:23:47,426 --> 00:23:48,916 Who hired you? 323 00:23:49,728 --> 00:23:51,423 I'm afraid I can't tell you that. 324 00:23:51,496 --> 00:23:52,554 Break his arm. 325 00:23:53,698 --> 00:23:56,599 Come on, Kam. I got to get my nails done. 326 00:23:57,135 --> 00:23:58,500 Who's this guy? 327 00:23:59,171 --> 00:24:00,570 You tell me. 328 00:24:00,872 --> 00:24:02,863 Never saw him before in my life. 329 00:24:03,508 --> 00:24:05,442 Wait, she's telling the truth. 330 00:24:05,510 --> 00:24:07,944 Taylor hired me. He was worried about you. 331 00:24:08,346 --> 00:24:10,177 Who is this Taylor? 332 00:24:11,817 --> 00:24:13,307 I don't know. 333 00:24:15,187 --> 00:24:17,087 Taylor Hurst, from Seattle. 334 00:24:17,155 --> 00:24:20,090 Why don't you just see him, tell him it's over? 335 00:24:20,425 --> 00:24:23,360 He's lying. I don't know any Taylor Hurst. 336 00:24:23,428 --> 00:24:25,794 And I've never even been to Seattle. 337 00:24:25,864 --> 00:24:27,855 Please, Kam, believe me. 338 00:24:28,533 --> 00:24:29,727 Please. 339 00:24:30,469 --> 00:24:31,993 I love you. 340 00:24:35,807 --> 00:24:37,707 I don't know who you are, mister, 341 00:24:37,776 --> 00:24:39,607 or what your game is, 342 00:24:39,678 --> 00:24:41,543 but this is one lousy trick. 343 00:24:46,218 --> 00:24:48,743 You just dropped this case, yes? 344 00:24:48,820 --> 00:24:49,878 Yeah. 345 00:24:50,322 --> 00:24:52,586 Good. Break his arm, anyway. 346 00:24:56,094 --> 00:24:58,562 Just wanted to see your expression. 347 00:25:30,695 --> 00:25:32,788 Lily, the next time I take a business trip, 348 00:25:32,864 --> 00:25:34,388 I'm bringing you along. 349 00:25:34,466 --> 00:25:37,299 You're more effective than a tranquilizer. 350 00:25:42,474 --> 00:25:45,534 If he wants to see me, he talks to me in here. 351 00:25:46,745 --> 00:25:48,508 It never ends, Lily. 352 00:25:48,713 --> 00:25:50,840 What's the old expression? 353 00:25:50,916 --> 00:25:53,077 "There's no rest for the weary." 354 00:25:54,619 --> 00:25:56,086 Mr. Hiramoto. 355 00:25:56,388 --> 00:25:57,946 Good afternoon, Rick. 356 00:25:58,089 --> 00:25:59,886 I appreciate your seeing me. 357 00:26:00,191 --> 00:26:02,284 Pull up a table. Inger! 358 00:26:02,360 --> 00:26:04,794 That's okay. It's... 359 00:26:04,863 --> 00:26:06,160 I insist. 360 00:26:08,600 --> 00:26:09,589 Well? 361 00:26:10,368 --> 00:26:11,562 What do you want? 362 00:26:13,238 --> 00:26:16,674 Um, a buddy of mine needs some information about a guy named Kam Chung. 363 00:26:19,644 --> 00:26:20,872 Does it hurt? 364 00:26:20,946 --> 00:26:22,038 Just a little. 365 00:26:22,113 --> 00:26:24,172 Good. That means it's therapeutic. 366 00:26:24,249 --> 00:26:25,477 Great. 367 00:26:25,817 --> 00:26:29,617 Course, uh, I don't expect the information gratis. 368 00:26:31,122 --> 00:26:34,091 If you're ever in Brooklyn and you need anything, 369 00:26:34,159 --> 00:26:36,957 anything at all, you just give me a call. 370 00:26:37,262 --> 00:26:38,889 You know what I mean? 371 00:26:39,497 --> 00:26:41,362 I hate the East Coast. 372 00:26:41,633 --> 00:26:45,194 It's too cold in the winter, too humid in the summer. 373 00:26:45,837 --> 00:26:48,032 Got any connections in Vegas? 374 00:26:48,740 --> 00:26:49,900 Sorry. 375 00:26:50,275 --> 00:26:51,264 Well, 376 00:26:52,544 --> 00:26:55,570 then you just have to return the favor here. 377 00:26:58,016 --> 00:27:00,746 I know Chung. That is, I know of him. 378 00:27:01,586 --> 00:27:03,349 He's a secretive man. 379 00:27:03,655 --> 00:27:05,054 We're in the same business. 380 00:27:05,123 --> 00:27:06,351 He runs drugs? 381 00:27:08,893 --> 00:27:10,554 I'm an importer. 382 00:27:10,695 --> 00:27:12,560 Right, right, Mr. Hiramoto. 383 00:27:15,300 --> 00:27:17,461 Kam Chung is new to the Islands. 384 00:27:17,535 --> 00:27:19,526 He learned his trade in Vietnam. 385 00:27:20,405 --> 00:27:23,238 I understand he used to be an ARVIN general. 386 00:27:23,308 --> 00:27:26,209 ARVIN general? I thought he was Chinese. 387 00:27:26,277 --> 00:27:28,074 Chinese extraction. 388 00:27:31,049 --> 00:27:32,073 Yeah. 389 00:27:32,150 --> 00:27:35,176 He did very well up there before the pullout. 390 00:27:36,154 --> 00:27:38,122 He just bought an island off Molokai. 391 00:27:38,189 --> 00:27:39,622 Great massage, huh? 392 00:27:39,691 --> 00:27:41,625 Oh, yeah. Just great. 393 00:27:44,529 --> 00:27:46,656 Don't get up on my account. 394 00:27:47,866 --> 00:27:49,060 Oh. 395 00:27:49,267 --> 00:27:50,564 I insist. 396 00:27:52,971 --> 00:27:54,063 Rick. 397 00:28:01,146 --> 00:28:03,444 Now turn over. 398 00:28:27,572 --> 00:28:29,164 Where have you been? 399 00:28:29,941 --> 00:28:31,203 Where have I been? 400 00:28:31,276 --> 00:28:33,744 I've been out doing your legwork, that's where I've been. 401 00:28:33,812 --> 00:28:34,938 And what happened? 402 00:28:35,013 --> 00:28:36,344 I got a massage. 403 00:28:36,414 --> 00:28:38,177 You stopped for a massage? 404 00:28:38,249 --> 00:28:39,739 It was part of the deal. 405 00:28:39,818 --> 00:28:40,978 Never mind. 406 00:28:41,052 --> 00:28:42,485 Are you all right? Yeah. 407 00:28:42,554 --> 00:28:44,317 Well, what did you get on Kam Chung? 408 00:28:45,724 --> 00:28:47,817 He used to be an ARVIN general. 409 00:28:47,892 --> 00:28:49,985 He also moonlighted as a drug runner. 410 00:28:50,061 --> 00:28:51,995 Now he does it full time. 411 00:28:52,063 --> 00:28:54,623 He lives on a little island off Molokai. 412 00:28:54,866 --> 00:28:58,768 You know, if you want more information on this guy, why don't you talk to Higgins? 413 00:28:58,837 --> 00:29:02,000 He's interviewing him today about membership in the club. 414 00:29:07,579 --> 00:29:10,810 I think a few words of thanks would be in order about now. 415 00:29:10,882 --> 00:29:13,680 Nam. It keeps going back to Nam. 416 00:29:13,752 --> 00:29:14,776 What? 417 00:29:14,853 --> 00:29:17,151 His buddy, the team, Kam Chung. 418 00:29:18,823 --> 00:29:20,620 Some word of thanks. 419 00:29:21,326 --> 00:29:23,089 What about the girl? 420 00:29:23,261 --> 00:29:24,694 No, she's telling the truth. 421 00:29:24,763 --> 00:29:26,025 Taylor's up to somethin'. 422 00:29:26,097 --> 00:29:29,430 Look, see if you can locate the widow of a guy named Ed Kanfer. 423 00:29:29,501 --> 00:29:31,128 He died in Operation Chessboard. 424 00:29:31,202 --> 00:29:33,261 Wait a minute. How am I supposed to do that? 425 00:29:33,338 --> 00:29:34,930 I don't know. Try the phone book. 426 00:29:35,006 --> 00:29:36,667 Why don't you try the phone book? 427 00:29:36,741 --> 00:29:38,675 'Cause I'm going to see Taylor. 428 00:29:40,612 --> 00:29:41,874 Terrific. 429 00:29:43,414 --> 00:29:44,642 Kanfer. 430 00:29:48,520 --> 00:29:51,819 There are several things in my line of work I really hate. 431 00:29:51,890 --> 00:29:53,619 But up near the top of the list, 432 00:29:53,691 --> 00:29:56,387 I have to put being lied to by my client. 433 00:29:56,461 --> 00:29:59,089 It definitely sours the relationship. 434 00:30:02,801 --> 00:30:03,961 Taylor. 435 00:30:10,708 --> 00:30:13,108 One good thing about a place like this: 436 00:30:13,178 --> 00:30:16,636 The locks are old, fairly simple, and a breeze to pick. 437 00:30:18,817 --> 00:30:21,285 Hey, what do you think you're doing? 438 00:30:21,352 --> 00:30:22,546 I lost my key. 439 00:30:22,620 --> 00:30:24,144 That's Mr. Hurst's room. 440 00:30:24,222 --> 00:30:25,348 Can't be. 441 00:30:25,423 --> 00:30:27,948 Hey, I'll call the cops. You can't do this. 442 00:30:28,893 --> 00:30:31,157 When did... when did he check out? 443 00:30:31,229 --> 00:30:32,389 He didn't. 444 00:30:34,332 --> 00:30:36,027 Damn. Deadbeats. 445 00:30:36,100 --> 00:30:37,897 That's all I get. Deadbeats. 446 00:30:44,642 --> 00:30:47,702 That was the paddy where a sniper took out two of our guys. 447 00:30:47,779 --> 00:30:49,747 And your dad's the one that got him. 448 00:30:49,814 --> 00:30:50,906 Yeah? Yeah. 449 00:30:50,982 --> 00:30:52,813 Oh, your dad, he was the best. 450 00:30:52,884 --> 00:30:55,876 He always fought honorably, always with honor. 451 00:30:58,056 --> 00:31:01,321 What about you? You were good, too. You had to be good. 452 00:31:01,392 --> 00:31:04,987 Nah, all I did was push pills and patch 'em up. 453 00:31:05,463 --> 00:31:07,363 That sounds pretty good to me. 454 00:31:07,432 --> 00:31:09,662 Mom, Taylor told me about this time 455 00:31:09,734 --> 00:31:12,464 Dad and him went to this movie in Saigon. 456 00:31:12,537 --> 00:31:14,198 And there was this one-legged man 457 00:31:14,272 --> 00:31:16,365 selling watches in the men's room. 458 00:31:17,508 --> 00:31:19,203 He told me, too. 459 00:31:21,312 --> 00:31:24,372 Honey, would you leave us alone for a minute? We need to talk. 460 00:31:24,449 --> 00:31:25,541 Okay. 461 00:31:25,683 --> 00:31:27,514 See you later, right? 462 00:31:28,019 --> 00:31:29,577 Right. You bet. 463 00:31:31,923 --> 00:31:34,653 Ah, Donny's looking more like Ed every day. 464 00:31:34,726 --> 00:31:36,091 Some kid. 465 00:31:36,227 --> 00:31:37,854 He loves you very much. 466 00:31:38,496 --> 00:31:39,485 Yeah. 467 00:31:45,870 --> 00:31:46,859 Taylor. 468 00:31:49,841 --> 00:31:50,830 You said this time... 469 00:31:50,909 --> 00:31:52,536 I'd stay. I meant it. 470 00:31:53,378 --> 00:31:56,438 Then why don't you move in? What do we need to wait for? 471 00:32:07,492 --> 00:32:08,857 What is it? 472 00:32:09,360 --> 00:32:11,453 I don't know. It's just... 473 00:32:11,663 --> 00:32:13,927 Sometimes, when I remember... 474 00:32:15,333 --> 00:32:17,358 Do you think Ed wouldn't have wanted this? 475 00:32:17,435 --> 00:32:18,595 You and me? 476 00:32:18,670 --> 00:32:21,571 No, that's just it. I'm sure he wouldn't mind. 477 00:32:21,639 --> 00:32:23,869 But that doesn't make it any easier. 478 00:32:25,376 --> 00:32:26,843 Taylor. 479 00:32:28,313 --> 00:32:31,111 I loved him. I always will. 480 00:32:31,916 --> 00:32:33,440 But he's gone. 481 00:32:35,453 --> 00:32:36,920 Eleven years. 482 00:32:37,822 --> 00:32:39,983 That's an awfully long time. 483 00:32:40,591 --> 00:32:42,115 Doesn't seem so long. 484 00:32:42,226 --> 00:32:43,454 It does to me. 485 00:32:45,163 --> 00:32:47,131 When I look at Donny 486 00:32:47,665 --> 00:32:48,996 or myself... 487 00:32:50,902 --> 00:32:53,666 When I think of all those nights alone... 488 00:32:55,707 --> 00:32:57,140 I buried Ed. 489 00:32:57,208 --> 00:32:59,176 Don't you think it's time you did? 490 00:32:59,243 --> 00:33:00,642 I'm trying. 491 00:33:01,346 --> 00:33:03,246 That's why I came back. 492 00:33:03,314 --> 00:33:05,714 I just have to do it my own way. 493 00:33:07,652 --> 00:33:08,846 Mary, 494 00:33:09,887 --> 00:33:11,252 I love you. 495 00:33:12,090 --> 00:33:13,455 Believe me. 496 00:33:20,264 --> 00:33:22,289 I love you, too. I love you, too. 497 00:33:24,202 --> 00:33:25,692 Mrs. Kanfer? 498 00:33:32,276 --> 00:33:33,709 Give me a minute to get out back. 499 00:33:33,778 --> 00:33:34,767 Taylor, what is it? 500 00:33:34,846 --> 00:33:36,871 I don't wanna talk to that man, you haven't seen me. 501 00:33:36,948 --> 00:33:37,972 Mrs. Kanfer? 502 00:33:38,049 --> 00:33:39,141 Coming. Just a minute. Why? 503 00:33:39,217 --> 00:33:41,515 Trust me. I'll tell you about it later. 504 00:33:44,322 --> 00:33:45,311 Yes? 505 00:33:45,390 --> 00:33:46,857 I'm Thomas Magnum. 506 00:33:46,924 --> 00:33:48,414 I'm a friend of Taylor Hurst. 507 00:33:48,493 --> 00:33:49,687 Oh, he's not here. 508 00:33:49,761 --> 00:33:51,160 Do you know where I can find him? 509 00:33:51,229 --> 00:33:52,161 Sorry. 510 00:33:52,230 --> 00:33:53,527 No, wait. 511 00:33:53,598 --> 00:33:55,463 Let me ask you something. 512 00:33:55,533 --> 00:33:57,057 Do you know him well? 513 00:33:58,536 --> 00:34:01,130 I don't see how that's any concern of yours. 514 00:34:01,205 --> 00:34:03,571 Well, the truth is, I'm a private investigator, 515 00:34:03,641 --> 00:34:06,735 and Taylor hired me to find someone he said he was in love with. 516 00:34:06,811 --> 00:34:09,405 And It turned out she didn't even know him. 517 00:34:09,480 --> 00:34:10,879 I can't help you, Mr. Magnum. 518 00:34:10,948 --> 00:34:12,575 I think you can. 519 00:34:12,650 --> 00:34:15,118 I think this has something to do with your late husband. 520 00:34:15,186 --> 00:34:16,414 With Vietnam. 521 00:34:16,687 --> 00:34:18,018 With Ed? 522 00:34:18,823 --> 00:34:21,519 Well, I don't know. I- I'd hoped you could tell me. 523 00:34:23,661 --> 00:34:26,323 Mrs. Kanfer, I only want to help Taylor. 524 00:34:26,464 --> 00:34:27,488 Mr. Magnum, 525 00:34:28,666 --> 00:34:31,601 Taylor's been the best friend I've ever had. 526 00:34:32,203 --> 00:34:35,229 After Ed died, he took care of my son and me. He still does. 527 00:34:35,306 --> 00:34:36,898 Believe me, I don't want to hurt him. 528 00:34:36,974 --> 00:34:38,601 Well, neither do I. 529 00:34:38,676 --> 00:34:41,008 He just has to resolve some things, that's all. 530 00:34:41,079 --> 00:34:42,512 What things? 531 00:34:42,914 --> 00:34:45,109 Taylor never really got over Ed's death. 532 00:34:45,183 --> 00:34:46,582 The way he died. 533 00:34:46,651 --> 00:34:48,346 He just has some things to work out. 534 00:34:48,419 --> 00:34:50,614 That's all. So, if you just leave him alone... 535 00:34:50,688 --> 00:34:54,419 Mrs. Kanfer, your husband was killed on a mission, wasn't he? 536 00:34:55,493 --> 00:34:56,858 Yes and no. 537 00:34:58,162 --> 00:35:00,926 Ed stepped on a mine. Later, it turned out 538 00:35:00,998 --> 00:35:03,159 it was planted by smugglers. 539 00:35:05,069 --> 00:35:07,196 They weren't even Vietcong. 540 00:35:08,272 --> 00:35:10,206 They were drug runners. 541 00:35:15,246 --> 00:35:18,306 Sure, I know the island. No sweat. 542 00:35:18,916 --> 00:35:20,110 You know somethin' funny? 543 00:35:20,184 --> 00:35:22,812 I have never been able to get into fishin'. 544 00:35:22,887 --> 00:35:24,616 Course, with my delicate skin, 545 00:35:24,689 --> 00:35:26,384 I've got to be very careful of the sun. 546 00:35:27,525 --> 00:35:30,050 That's too bad. It's a great way to spend your free time. 547 00:35:30,128 --> 00:35:33,291 Free time? Man, I don't know nothin' about no free time. 548 00:35:33,364 --> 00:35:36,299 Most of mine is spent dodging Thomas' clients' bullets. 549 00:35:38,202 --> 00:35:40,033 Okay, I'm ready. 550 00:35:40,104 --> 00:35:42,334 All right, just give me a second. I'll be right with you. 551 00:35:42,406 --> 00:35:45,170 You know, I didn't realize there was good fishin' over there. 552 00:35:45,243 --> 00:35:48,337 I've taken a lot of fishermen out, but never there. 553 00:35:48,412 --> 00:35:50,505 Well, that's why the fishing's so good. 554 00:36:57,815 --> 00:36:58,747 Two days? 555 00:36:58,816 --> 00:37:00,943 Yeah. I'll meet you here. 556 00:37:01,319 --> 00:37:03,116 I hope you like Opakapaka. 557 00:37:03,187 --> 00:37:04,449 I love it. 558 00:38:55,066 --> 00:38:57,057 Hurry. He wants drinks in 20 minutes. 559 00:38:57,134 --> 00:38:58,226 I'll be ready. 560 00:38:58,302 --> 00:39:00,634 Make it good. This is important. 561 00:39:50,755 --> 00:39:52,689 No, no, no! Get out of here. 562 00:39:52,757 --> 00:39:53,781 You're late. 563 00:39:53,858 --> 00:39:56,326 You're getting real undependable. Come on. 564 00:39:56,394 --> 00:39:59,022 Undependable? Undependable? 565 00:39:59,096 --> 00:40:01,064 Uh-uh, You just want something out of me. 566 00:40:01,132 --> 00:40:02,258 That's what it is. 567 00:40:02,333 --> 00:40:05,461 T.C., I gotta get to an island off Molokai. Come on. 568 00:40:05,536 --> 00:40:08,528 I just come from an island off Molokai. 569 00:40:08,606 --> 00:40:09,595 Taylor? 570 00:40:10,941 --> 00:40:12,033 Fishin'. 571 00:40:12,109 --> 00:40:14,771 No, hunting. He's gonna try and kill someone. 572 00:40:23,754 --> 00:40:26,518 Mr. Higgins, I'm so glad you could come. 573 00:40:26,590 --> 00:40:27,784 The pleasure is mine. 574 00:40:27,858 --> 00:40:30,053 I hope you found Howard's seamanship adequate. 575 00:40:30,127 --> 00:40:31,116 More than adequate. 576 00:40:31,195 --> 00:40:34,631 Good. I hope my hospitality will compensate you for the trip, 577 00:40:34,698 --> 00:40:37,098 and that you'll find me worthy of the club. 578 00:40:37,168 --> 00:40:38,430 Thank you. 579 00:41:46,570 --> 00:41:49,130 You don't get much rain out here, do you? 580 00:41:49,206 --> 00:41:51,868 No, not too much rain at this time of the year. 581 00:41:51,942 --> 00:41:54,502 Sometimes, it gets a little warm. 582 00:41:55,546 --> 00:41:56,877 Please, sit. 583 00:41:56,947 --> 00:41:58,039 Thank you. 584 00:42:12,997 --> 00:42:14,396 To the club. 585 00:42:15,065 --> 00:42:16,464 To the club. 586 00:42:22,439 --> 00:42:26,341 Since I'm constrained to ask a few questions, 587 00:42:26,844 --> 00:42:28,869 perhaps we should get them out of the way. 588 00:42:28,946 --> 00:42:30,413 By all means. 589 00:42:38,455 --> 00:42:39,854 Now then, uh, 590 00:42:40,824 --> 00:42:44,385 if you were admitted, would you plan on entertaining, uh, 591 00:42:44,461 --> 00:42:45,587 show people? 592 00:42:45,663 --> 00:42:46,823 Show people? 593 00:42:47,765 --> 00:42:48,754 Never. 594 00:42:49,333 --> 00:42:50,425 Good. 595 00:42:52,403 --> 00:42:56,237 Do you consider the club a suitable place to conduct business? 596 00:42:56,941 --> 00:43:00,206 In my opinion, one's business should be left at the office. 597 00:43:00,444 --> 00:43:02,071 How very true. 598 00:43:05,049 --> 00:43:06,346 The island's just ahead. 599 00:43:06,417 --> 00:43:08,885 We'll be there in a couple of minutes. 600 00:43:24,101 --> 00:43:26,331 Hypothetically speaking, of course, 601 00:43:26,403 --> 00:43:28,530 do you consider it more important to pay 602 00:43:28,606 --> 00:43:30,631 one's tailor or one's gambling debts? 603 00:43:30,708 --> 00:43:33,176 One's gambling debts must always be paid. 604 00:43:33,277 --> 00:43:34,744 They take priority. 605 00:43:35,145 --> 00:43:36,476 I quite agree. 606 00:43:37,247 --> 00:43:40,273 It's amazing how many people consider these questions trivial. 607 00:43:41,518 --> 00:43:45,352 Uh, at the regatta ball, what do you consider proper dress? 608 00:43:45,422 --> 00:43:47,151 Dress whites for naval officers and, 609 00:43:47,224 --> 00:43:49,692 of course, white tie for civilian members. 610 00:43:50,728 --> 00:43:53,060 I admire your sartorial taste, 611 00:43:53,130 --> 00:43:55,758 but we would not expect more than black tie. 612 00:43:55,899 --> 00:43:57,457 How unfortunate. 613 00:43:57,801 --> 00:43:58,733 Yes. 614 00:44:03,173 --> 00:44:04,663 Set her down there. 615 00:44:04,742 --> 00:44:06,300 We'll ruin the party. 616 00:44:06,377 --> 00:44:07,537 Better us. 617 00:44:08,312 --> 00:44:10,542 Higgins ain't gonna like this. 618 00:44:25,262 --> 00:44:26,957 Good Lord. 619 00:44:28,999 --> 00:44:30,626 Uh, friends of yours? 620 00:44:31,268 --> 00:44:32,200 Hardly. 621 00:44:33,437 --> 00:44:34,597 No. Allow me. 622 00:44:44,214 --> 00:44:47,411 Magnum, of all the unmitigated gall. 623 00:44:47,484 --> 00:44:48,883 I'm glad to see you, too, Higgins. 624 00:44:48,952 --> 00:44:50,078 What are you doing? 625 00:44:50,154 --> 00:44:52,247 I'm trying to stop a murder, I think. 626 00:44:52,322 --> 00:44:54,153 It's an execution! 627 00:44:55,693 --> 00:44:58,560 Don't even think about it. Throw your gun aside. 628 00:45:03,267 --> 00:45:04,666 Over there. 629 00:45:12,209 --> 00:45:14,109 Taylor, what's the point? 630 00:45:14,178 --> 00:45:16,043 Ed was my buddy, Magnum. 631 00:45:16,113 --> 00:45:17,444 We all lost buddies. 632 00:45:17,514 --> 00:45:19,414 Not the way Ed got it. 633 00:45:20,017 --> 00:45:22,076 So I made him a promise. 634 00:45:22,853 --> 00:45:26,653 I knelt over his body and I made him a promise. 635 00:45:27,658 --> 00:45:29,785 They'd get it the same way. 636 00:45:30,227 --> 00:45:32,320 Ed never asked for that promise. 637 00:45:32,396 --> 00:45:33,829 And it won't help him now. 638 00:45:35,365 --> 00:45:37,162 Or help Mary, either. 639 00:45:38,836 --> 00:45:42,465 Taylor, I know that anger. I know how you feel. 640 00:45:42,806 --> 00:45:44,797 But this won't make it go away. 641 00:45:49,113 --> 00:45:50,603 Stay where you are. 642 00:45:50,681 --> 00:45:52,410 Put down your gun, Taylor. 643 00:45:52,483 --> 00:45:53,950 I mean it, Tom. 644 00:45:54,384 --> 00:45:55,976 I don't think so. 645 00:45:56,520 --> 00:45:57,612 All right. 646 00:45:59,256 --> 00:46:00,883 But he's gonna tell you. 647 00:46:00,958 --> 00:46:03,119 He's gonna tell you all about it. 648 00:46:03,193 --> 00:46:05,093 Bin Loc. 1971. 649 00:46:13,637 --> 00:46:15,935 Bin Loc. 1971. 650 00:46:16,240 --> 00:46:18,800 I don't understand. I commanded a division which was... 651 00:46:18,876 --> 00:46:20,036 Louder! 652 00:46:20,244 --> 00:46:23,509 I commanded a division which was operating in the area. 653 00:46:23,580 --> 00:46:25,207 And running drugs. 654 00:46:25,282 --> 00:46:27,512 Some of my subordinates, perhaps. 655 00:46:27,584 --> 00:46:30,417 But you're the one with the Swiss bank account, General. 656 00:46:30,487 --> 00:46:33,786 It was a long time ago. Some things were unavoidable. 657 00:46:36,026 --> 00:46:37,789 You're buying time. 658 00:46:37,861 --> 00:46:39,954 You're gonna hit him the same way. 659 00:46:40,030 --> 00:46:42,294 Don't come any closer. Magnum! 660 00:47:33,784 --> 00:47:36,378 Was there anything I could have done? 661 00:47:37,254 --> 00:47:38,915 Should have done? 662 00:47:39,623 --> 00:47:41,784 I ask myself the same thing. 663 00:47:43,927 --> 00:47:45,918 I guess Taylor wanted this. 664 00:47:47,197 --> 00:47:49,188 At least, a part of him did. 665 00:47:49,633 --> 00:47:50,725 Why? 666 00:47:52,803 --> 00:47:54,498 Sometimes it's hard 667 00:47:55,939 --> 00:47:58,066 to be the one who came back. 668 00:48:01,812 --> 00:48:05,612 Tell me, Thomas, when's the war going to end? 669 00:48:08,886 --> 00:48:10,353 I don't know. 670 00:48:10,403 --> 00:48:14,953 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.