Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,856 --> 00:00:24,118
I'm Olivia Ross.
2
00:00:24,190 --> 00:00:25,885
I'm a big fan of yours.
3
00:00:27,660 --> 00:00:29,287
Congratulations, Magnum.
4
00:00:29,362 --> 00:00:31,830
You're our new stunt double
for Jack Martin.
5
00:00:31,898 --> 00:00:32,830
Action!
6
00:00:37,804 --> 00:00:38,998
Who are those guys?
7
00:00:39,072 --> 00:00:40,300
The Sushi brothers.
8
00:00:41,941 --> 00:00:43,875
This is the movies, T.C.
The movies!
9
00:00:43,943 --> 00:00:45,001
This is boring.
10
00:00:45,078 --> 00:00:47,103
Would you read lines
with me?
11
00:00:47,180 --> 00:00:49,045
Uh, it says here
they kiss.
12
00:02:06,426 --> 00:02:08,621
Good morning,ladies and gentlemen.
13
00:02:08,695 --> 00:02:12,358
This concludesour midnight flightfrom Los Ángeles to Honolulu.
14
00:02:12,432 --> 00:02:14,127
It's 7:30 a.m. Local time
15
00:02:14,200 --> 00:02:17,169
and the temperatureis a comfortable 76 degrees.
16
00:02:17,237 --> 00:02:18,864
We hope you'veenjoyed your flight
17
00:02:18,938 --> 00:02:20,166
and that you'll keep usin mind
18
00:02:20,240 --> 00:02:22,640
for future travel plans.Mahalo.
19
00:02:24,410 --> 00:02:26,640
Even on the red-eye,it's wonderful flying
20
00:02:26,713 --> 00:02:28,908
into Honolulu fora vacation in paradise.
21
00:02:29,182 --> 00:02:30,843
But it's notnearly so wonderful
22
00:02:30,917 --> 00:02:32,578
when you'rea private investigator
23
00:02:32,652 --> 00:02:34,449
who's spent two weeksin Bakersfield
24
00:02:34,521 --> 00:02:37,115
on a case and beenstiffed by your client.
25
00:02:37,824 --> 00:02:39,223
It's even worsewhen your ride
26
00:02:39,292 --> 00:02:40,884
from the airportdidn't show up
27
00:02:40,960 --> 00:02:42,188
and the cab driver's listening
28
00:02:42,262 --> 00:02:44,196
to the Orange
Blossom Special.
29
00:02:45,398 --> 00:02:46,592
Excuse me.
30
00:02:55,108 --> 00:02:56,302
Do you mind?
31
00:02:59,946 --> 00:03:03,109
This is Kalakawa
Kalakua Road there, mister.
32
00:03:03,183 --> 00:03:05,242
How far down?
33
00:03:05,318 --> 00:03:06,512
It's right up there.
34
00:03:06,586 --> 00:03:07,746
You can sort of
see the gate.
35
00:03:07,820 --> 00:03:10,687
It's right where
that guy's standing by the ladder.
36
00:03:11,224 --> 00:03:12,691
Standing by the ladder?
37
00:03:12,759 --> 00:03:14,158
Wait, no, back up.
Back up.
38
00:03:14,227 --> 00:03:16,855
Okay, brother,
all right.
39
00:03:30,109 --> 00:03:31,406
Hey!
40
00:03:34,247 --> 00:03:35,578
Here, keep the change.
41
00:03:35,648 --> 00:03:37,639
Okay, brother. Right on.
42
00:03:50,663 --> 00:03:52,130
What the...
43
00:03:52,265 --> 00:03:53,755
Hold it!
Cut! Cut! Cut!
44
00:03:54,100 --> 00:03:56,193
What happened?
Are you all right?
45
00:03:56,302 --> 00:03:57,701
Oh, my back.
It's your back?
46
00:03:57,770 --> 00:03:58,702
Yeah.
47
00:03:58,771 --> 00:04:00,238
You better go lie down
for a minute.
48
00:04:00,306 --> 00:04:02,001
Sorry, I didn't know
what was happening.
49
00:04:02,075 --> 00:04:04,236
I saw this ladder,
this guy going over the wall.
50
00:04:04,310 --> 00:04:06,505
You think I'm gonna buy
you're just a Good Samaritan?
51
00:04:06,579 --> 00:04:07,841
I didn't know
he was an actor.
52
00:04:07,914 --> 00:04:10,542
Oh, you thought
all these people and these cameras
53
00:04:10,617 --> 00:04:13,518
were here just to
film a one-man invasion of Robin's Nest.
54
00:04:13,586 --> 00:04:15,918
That's wilder than
the script I'm shooting.
55
00:04:15,989 --> 00:04:18,014
Look, I'm sorry
I wrecked your shot,
56
00:04:18,091 --> 00:04:19,581
or... or whatever it is
you call it.
57
00:04:19,659 --> 00:04:21,627
I'm sorry, fellow.
But, look, I just got back
58
00:04:21,694 --> 00:04:23,252
from the mainland,
and I'm exhausted.
59
00:04:23,329 --> 00:04:25,820
So now, I will get
out of the way, okay?
60
00:04:25,898 --> 00:04:28,059
Hey, wait, wait, wait,
wait, wait a minute.
61
00:04:29,936 --> 00:04:31,563
You're Thomas Magnum,
aren't you?
62
00:04:31,638 --> 00:04:32,764
What?
63
00:04:32,839 --> 00:04:34,170
I should've known
right off.
64
00:04:34,240 --> 00:04:37,038
Higgins said you were
gonna be back on Wednesday.
65
00:04:37,110 --> 00:04:39,476
Well, I'm Mert Callaghan,
the director.
66
00:04:46,085 --> 00:04:47,143
It's uncanny.
67
00:04:47,220 --> 00:04:48,619
What's uncanny?
68
00:04:49,355 --> 00:04:51,152
Might be a little young.
69
00:04:51,991 --> 00:04:54,016
It's okay.
There's somebody you've just gotta meet.
70
00:04:54,093 --> 00:04:55,924
Wait a minute.
What are you talking about?
71
00:04:55,995 --> 00:04:57,053
Come on, let's go.
72
00:04:57,130 --> 00:04:58,495
No, I gotta get my bag.
73
00:04:58,564 --> 00:04:59,792
Uh, get his bag.
74
00:05:00,633 --> 00:05:03,033
Zeus, Apollo, attack.
75
00:05:08,041 --> 00:05:09,633
Down, lads. Sit.
76
00:05:12,812 --> 00:05:15,508
Not bad, in here.
77
00:05:16,816 --> 00:05:20,308
But will they do it
in front of the camera, out there?
78
00:05:20,386 --> 00:05:22,354
Mr. Knox, I guarantee
these dogs
79
00:05:22,422 --> 00:05:24,447
will perform under
any circumstances.
80
00:05:24,524 --> 00:05:26,287
They're like
finely-tuned machines
81
00:05:26,359 --> 00:05:28,384
designed to respond
to their master's command.
82
00:05:28,461 --> 00:05:31,157
I don't want machines.
I want a couple of dogs that can act.
83
00:05:31,230 --> 00:05:33,994
They're gonna have to go up
against the boys. I want vicious.
84
00:05:34,067 --> 00:05:36,558
I assure you,
they have multiple levels of ferocity
85
00:05:36,636 --> 00:05:38,797
whatever the situation
should require.
86
00:05:42,575 --> 00:05:44,202
A case in point.
87
00:05:44,377 --> 00:05:47,278
Oh, Magnum, I see
you've finally returned.
88
00:05:47,447 --> 00:05:49,244
This is Thomas Magnum?
Yep.
89
00:05:49,315 --> 00:05:50,714
Yes, indeed.
90
00:05:50,817 --> 00:05:52,182
Excuse me.
91
00:05:54,987 --> 00:05:56,887
Higgins, what is
going on here?
92
00:05:57,357 --> 00:06:00,190
Magnum, may I introduce you
to William B. Knox.
93
00:06:00,259 --> 00:06:01,692
He's producing the film
based on
94
00:06:01,761 --> 00:06:04,286
Robin Masters' latest novel,
Tahiti Kill.
95
00:06:04,397 --> 00:06:06,729
The final days of shooting
will be done here.
96
00:06:06,799 --> 00:06:07,993
How do you do?
97
00:06:08,067 --> 00:06:09,694
Same height,
same build, same face.
98
00:06:09,769 --> 00:06:10,861
A little younger.
99
00:06:10,937 --> 00:06:13,064
I don't know if
Jack will like that.
100
00:06:13,139 --> 00:06:14,367
Are you in good shape?
101
00:06:14,440 --> 00:06:15,964
Are you kidding?
I just saw him jump
102
00:06:16,042 --> 00:06:18,067
over a wall and attack
one of the commandos.
103
00:06:18,144 --> 00:06:19,338
Damn near killed him.
104
00:06:19,412 --> 00:06:20,572
Excellent.
We'll go with him.
105
00:06:20,646 --> 00:06:22,580
Higgins, you're right.
He's perfect.
106
00:06:22,648 --> 00:06:24,275
Congratulations, Magnum.
107
00:06:24,350 --> 00:06:26,841
You're our new
stunt double for Jack Martin.
108
00:06:31,491 --> 00:06:32,685
I took the liberty
109
00:06:32,759 --> 00:06:34,750
of volunteering
your services.
110
00:06:34,927 --> 00:06:37,657
The previous double
had an unfortunate accident.
111
00:06:38,064 --> 00:06:40,191
Robin thought it
a splendid idea.
112
00:06:40,266 --> 00:06:41,631
What kind
of an accident?
113
00:06:41,701 --> 00:06:43,362
Nothing, nothing.
Don't worry about it.
114
00:06:43,436 --> 00:06:45,495
Look, the rest of the stunts
are minimal, Magnum.
115
00:06:45,571 --> 00:06:47,368
I mean, they're not
really stunts at all.
116
00:06:47,440 --> 00:06:49,271
It's just
a little running around.
117
00:06:49,342 --> 00:06:50,832
Did I happen
to mention to you
118
00:06:50,910 --> 00:06:52,377
the kind of money
you'd be making?
119
00:06:52,445 --> 00:06:53,935
It doesn't matter
120
00:06:54,013 --> 00:06:55,571
because I wouldn't
have much fun
121
00:06:55,648 --> 00:06:57,377
spending it
from a wheelchair.
122
00:06:57,683 --> 00:06:58,809
Wheelchair?
123
00:07:00,219 --> 00:07:01,618
He's funny.
124
00:07:01,988 --> 00:07:04,252
Excuse me, Mr. Knox,
but we need the wrangler on the set.
125
00:07:04,323 --> 00:07:06,223
And, Mert, we're ready
whenever you are.
126
00:07:06,292 --> 00:07:07,657
Oh, I'll... I'll be
right there.
127
00:07:07,727 --> 00:07:09,718
Listen, Magnum,
I gotta get back to the set.
128
00:07:09,796 --> 00:07:12,196
Think about it, will you?
We'll talk later.
129
00:07:12,265 --> 00:07:14,426
There's nothing
to talk about.
130
00:07:20,473 --> 00:07:21,997
Welcome aboard.
131
00:07:30,116 --> 00:07:31,583
Who are those guys?
132
00:07:32,051 --> 00:07:33,541
The Sushi brothers.
133
00:07:33,786 --> 00:07:36,050
Sushi is just
a stage name, of course.
134
00:07:36,122 --> 00:07:38,647
Black belts in at least
four or five of the martial arts.
135
00:07:38,724 --> 00:07:40,521
Quite a talented twosome.
136
00:07:40,593 --> 00:07:42,220
Not too chatty, though.
137
00:07:42,595 --> 00:07:44,028
The lads will be
taking them on in
138
00:07:44,096 --> 00:07:46,291
one of the more
action-packed sequences.
139
00:07:46,365 --> 00:07:48,060
I think you'll enjoy
working with them.
140
00:07:48,134 --> 00:07:50,796
The only thing I am
going to be working on
141
00:07:50,870 --> 00:07:52,132
is three days of sleep.
142
00:07:52,205 --> 00:07:54,696
And maybe, just maybe
when I wake up,
143
00:07:54,774 --> 00:07:56,708
all these people
will be gone.
144
00:08:01,547 --> 00:08:02,809
Oh, Higgins.
145
00:08:03,483 --> 00:08:06,577
By the way,
what did happen to the other stunt double?
146
00:08:07,753 --> 00:08:09,584
Insurance took care of it.
147
00:08:09,655 --> 00:08:10,644
Ah.
148
00:08:19,198 --> 00:08:20,597
"You are so lovely.
149
00:08:20,666 --> 00:08:23,931
"Even in your sadness,
now is the time for inner strength.
150
00:08:24,003 --> 00:08:26,267
"I know it's lonely out there.
151
00:08:27,106 --> 00:08:28,733
"It's always lonely
152
00:08:28,808 --> 00:08:31,242
"after they walk away
that last time.
153
00:08:33,079 --> 00:08:34,979
But I'm with you now."
154
00:08:36,649 --> 00:08:37,911
Thomas!
155
00:08:37,984 --> 00:08:40,214
Thanks a lot for picking
me up at the airport.
156
00:08:40,286 --> 00:08:42,720
Buddy, am I glad to see you.
Guess what?
157
00:08:42,788 --> 00:08:44,415
I am gonna be
in a movie.
158
00:08:44,557 --> 00:08:45,990
Oh, no. Not you, too.
159
00:08:46,058 --> 00:08:47,889
Well, I didn't get
the part officially yet,
160
00:08:47,960 --> 00:08:49,791
but I'm quite sure
it's a shoo-in.
161
00:08:50,296 --> 00:08:51,524
A shoo-in?
162
00:08:51,597 --> 00:08:53,690
Yeah. The audition's
in a couple of days.
163
00:08:53,766 --> 00:08:56,030
That's why I've
been practicing every chance I get.
164
00:08:56,102 --> 00:08:58,832
Wait a minute.
Isn't it a little late to be casting a part?
165
00:08:58,905 --> 00:09:00,998
Higgins said
this was the last week of shooting.
166
00:09:01,073 --> 00:09:04,270
The guys were all set
but the director changed some stuff in his character.
167
00:09:04,343 --> 00:09:08,143
They had to get rid of him.
That's why I'm positive this part was meant for me.
168
00:09:08,447 --> 00:09:10,108
Here read this.
169
00:09:11,050 --> 00:09:13,610
"Enter Garson Swift,
170
00:09:13,886 --> 00:09:16,980
a short, debonair,
well-dressed man in his middle 30s."
171
00:09:17,056 --> 00:09:18,990
That's you, all right.
Short.
172
00:09:19,058 --> 00:09:20,616
Hey, come on,
don't be a wisenheimer.
173
00:09:20,693 --> 00:09:23,127
I'm serious, this part
was meant for me, Thomas.
174
00:09:23,195 --> 00:09:25,595
This could be
the start of a big career.
175
00:09:26,966 --> 00:09:28,991
Whoa!
Oh, no, now what?
176
00:09:29,068 --> 00:09:30,399
That's T.C.
With the stars.
177
00:09:30,469 --> 00:09:31,493
The stars?
178
00:09:31,571 --> 00:09:33,698
I'm shivering with delight.
179
00:09:35,608 --> 00:09:38,702
We're talking
Jack Martin and Olivia Ross.
180
00:09:38,778 --> 00:09:39,972
Come on.
181
00:09:40,046 --> 00:09:41,604
Olivia Ross?
182
00:09:45,217 --> 00:09:46,445
Come on.
183
00:09:53,693 --> 00:09:56,787
Jack Martin and Olivia Rosswere the rarest of creatures,
184
00:09:56,862 --> 00:09:59,524
a Hollywood marriage that hadlasted through 15 years
185
00:09:59,599 --> 00:10:00,657
and a dozen pictures
186
00:10:00,733 --> 00:10:03,224
where they'd playedAmerica's dream couple.
187
00:10:13,813 --> 00:10:15,144
As for me?
188
00:10:16,515 --> 00:10:18,745
Well, I'd been secretlyin love with Olivia
189
00:10:18,818 --> 00:10:21,548
from the day thatI'd seen her first picture.
190
00:10:22,555 --> 00:10:24,022
To get close to her,
191
00:10:24,123 --> 00:10:26,114
I'd even becomea stunt double.
192
00:10:26,192 --> 00:10:30,151
Oh, I know, actresses arenever supposed to belike the people they portray,
193
00:10:30,229 --> 00:10:33,221
but somehow,I just didn't thinkthat applied to Olivia.
194
00:10:33,299 --> 00:10:35,995
She was so wonderful.
195
00:10:47,513 --> 00:10:49,037
You're not using
full loads?
196
00:10:49,115 --> 00:10:51,879
You kidding. I wouldn't
do that to you, Jack.
197
00:10:51,951 --> 00:10:54,112
Sure, sure, I've been
there before.
198
00:10:54,186 --> 00:10:55,813
I'm glad you changed
your mind.
199
00:10:55,888 --> 00:10:57,253
You may as well
meet Jack Martin.
200
00:10:57,323 --> 00:10:59,018
He's getting
wired up over here.
201
00:10:59,091 --> 00:11:02,618
Jack, I'd like you to meet
your new stunt double.
202
00:11:02,895 --> 00:11:04,453
This is
Thomas Magnum.
203
00:11:04,597 --> 00:11:06,189
My God, there is
a resemblance.
204
00:11:06,265 --> 00:11:09,860
Maybe he could do the 52-city
promotional tour and, uh, I'll take a vacation.
205
00:11:09,935 --> 00:11:12,597
Actually, Magnum was
a little reluctant to take this job.
206
00:11:12,672 --> 00:11:14,037
Nice having you
join us, Magnum.
207
00:11:14,106 --> 00:11:15,869
Okay, finished, Mr. Martin.
Thanks, Tim.
208
00:11:15,941 --> 00:11:17,499
We're set up over here, Jack.
209
00:11:17,576 --> 00:11:19,271
Okay, everybody, let's go.
210
00:11:20,212 --> 00:11:22,407
All right, places, everybody.
211
00:11:22,481 --> 00:11:24,574
Now, if, uh, if you'll get
212
00:11:24,650 --> 00:11:26,880
in place down here,
we can, uh...
213
00:11:28,421 --> 00:11:29,513
Ready?
214
00:11:29,588 --> 00:11:32,182
Yeah, come on.
Check it with my crew.
215
00:11:39,598 --> 00:11:40,758
Oh!
Oh!
216
00:11:41,133 --> 00:11:43,795
I'm so sorry.
Did I step on your foot?
217
00:11:43,903 --> 00:11:46,098
No, no, it's okay.
218
00:11:48,007 --> 00:11:50,100
No, it's okay, really.
It's fine.
219
00:11:50,643 --> 00:11:53,407
I'm, uh, Mr. Martin's
stunt double.
220
00:11:54,480 --> 00:11:56,607
You know, for a second,
I thought you looked
221
00:11:56,682 --> 00:11:58,741
just like Jack
when I married him.
222
00:11:59,151 --> 00:12:00,277
Really?
223
00:12:00,986 --> 00:12:02,578
I'm Olivia Ross.
224
00:12:03,989 --> 00:12:06,583
Oh, yes, I know.
I- I'm Thomas Magnum.
225
00:12:08,427 --> 00:12:10,019
I'm a big fan of yours.
226
00:12:10,096 --> 00:12:11,495
Thank you.
227
00:12:12,498 --> 00:12:14,022
Welcome aboard.
228
00:12:23,509 --> 00:12:26,239
Quiet on the set. Rolling.
229
00:12:26,746 --> 00:12:28,976
Tahiti Kill,
Scene 130, Take 1.
230
00:12:29,982 --> 00:12:32,246
And action!
231
00:12:32,585 --> 00:12:34,553
Is that the way
you're going to end it?
232
00:12:34,620 --> 00:12:36,281
Just walk out?
233
00:12:36,589 --> 00:12:38,386
I've done everything
I can do.
234
00:12:38,457 --> 00:12:40,254
The rest is up to you.
235
00:12:52,872 --> 00:12:53,930
Cut it.
236
00:12:54,006 --> 00:12:56,804
That's a cut.
We'll do it once more.
237
00:12:57,710 --> 00:12:58,699
Olivia?
238
00:12:58,778 --> 00:13:00,973
I'm sorry.
Jack, your makeup.
239
00:13:01,413 --> 00:13:03,040
Maybe it's nothing.
240
00:13:03,749 --> 00:13:04,647
What?
241
00:13:04,717 --> 00:13:06,446
Well, you look washed-out.
242
00:13:07,386 --> 00:13:08,910
Is it just me?
243
00:13:09,789 --> 00:13:11,552
He looks fine to me.
244
00:13:12,191 --> 00:13:13,488
Albert?
245
00:13:16,695 --> 00:13:19,357
Wait a minute.
Let me get a touchup.
246
00:13:32,044 --> 00:13:33,568
All right, what's gonna
happen now?
247
00:13:33,646 --> 00:13:35,113
Just wait.
You'll find out.
248
00:13:35,181 --> 00:13:37,479
Wait? I ain't got time
to wait around here all day.
249
00:13:37,550 --> 00:13:39,711
Especially if they're
gonna stop all the time.
250
00:13:39,785 --> 00:13:41,912
This is the movies, T.C.
The movies!
251
00:13:41,987 --> 00:13:44,387
This is boring,
that's what it is.
252
00:13:46,625 --> 00:13:47,922
Take 2.
253
00:13:48,627 --> 00:13:49,685
Action!
254
00:13:50,462 --> 00:13:52,521
Is this the way
you're going to end it?
255
00:13:52,598 --> 00:13:53,997
Just walk out?
256
00:13:54,900 --> 00:13:56,492
I've done everything
I can do.
257
00:13:56,635 --> 00:13:58,262
The rest is up to you.
258
00:14:04,009 --> 00:14:06,409
You're a coward,
just like your brother.
259
00:14:07,012 --> 00:14:09,276
At least he died
a brave man.
260
00:14:09,949 --> 00:14:12,281
You want
a brave man, Stefanie?
261
00:14:12,718 --> 00:14:14,811
Okay, here, shoot me.
262
00:14:14,887 --> 00:14:16,878
I'll die a brave man
for you.
263
00:14:21,994 --> 00:14:24,121
Oh! My body mike slipped.
264
00:14:24,396 --> 00:14:25,454
Cut it.
265
00:14:25,531 --> 00:14:26,998
Can we help you here?
266
00:14:27,066 --> 00:14:28,533
Can we help you
with that?
267
00:14:30,002 --> 00:14:32,232
Ah, why don't we just
go to lunch?
268
00:14:32,471 --> 00:14:33,836
What else?
269
00:14:43,482 --> 00:14:44,710
Take 3.
270
00:14:45,351 --> 00:14:46,545
Action!
271
00:14:46,752 --> 00:14:48,845
It's not gonna work.
You want the gun.
272
00:14:49,221 --> 00:14:50,483
Oh, hell, I'm sorry.
273
00:14:50,556 --> 00:14:52,319
Keep it rolling.
Keep it rolling.
274
00:14:52,558 --> 00:14:54,458
And action!
275
00:14:56,295 --> 00:14:58,695
You're a coward,
just like your brother.
276
00:14:59,198 --> 00:15:01,291
At least he died a brave man.
277
00:15:02,234 --> 00:15:04,225
You want
a brave man, Stefanie?
278
00:15:05,304 --> 00:15:08,501
Okay, here, shoot me.
I'll die a brave man for you.
279
00:15:16,081 --> 00:15:17,548
Now who's a coward?
280
00:15:29,428 --> 00:15:30,588
Jack?
281
00:15:33,132 --> 00:15:35,862
All right, everybody.Let's get ready to move.
282
00:15:39,972 --> 00:15:41,963
Help me,
somebody, please!
283
00:15:46,245 --> 00:15:47,712
He's been shot for real.
284
00:15:47,780 --> 00:15:49,008
Somebody give me
a hand here.
285
00:15:49,081 --> 00:15:50,275
T.C., roll up
the chopper.
286
00:15:50,349 --> 00:15:51,373
Got it.
287
00:15:51,450 --> 00:15:53,577
Somebody grab his feet.
Higgins.
288
00:15:53,652 --> 00:15:54,983
Call Bishop Emergency.
289
00:15:55,054 --> 00:15:56,851
Tell them to have
their crash team ready.
290
00:15:56,922 --> 00:15:58,947
Oh, my God, Jack!
291
00:15:59,024 --> 00:16:00,150
Jack!
292
00:16:04,263 --> 00:16:06,458
All right, it's gonna
be all right.
293
00:16:10,703 --> 00:16:13,797
Say again, Mr. Masters,
I can barely hear you.
294
00:16:14,873 --> 00:16:17,000
No one knows.
It's quite baffling.
295
00:16:18,010 --> 00:16:19,500
He's still in a coma.
296
00:16:19,578 --> 00:16:21,808
The doctors won't know
for a while.
297
00:16:22,815 --> 00:16:24,544
Well, as well as
could be expected,
298
00:16:24,616 --> 00:16:26,846
uh, she's at the hospital now.
299
00:16:26,919 --> 00:16:28,250
Every day we're shut down,
300
00:16:28,320 --> 00:16:30,618
it's costing
the company $60,000.
301
00:16:30,689 --> 00:16:32,452
You're already
two weeks over.
302
00:16:32,524 --> 00:16:34,685
I want to start up again
as soon as possible.
303
00:16:34,760 --> 00:16:35,988
Tomorrow.
304
00:16:36,061 --> 00:16:37,255
Tomorrow?
305
00:16:37,529 --> 00:16:39,326
Oh, I don't know, Billy.
306
00:16:39,398 --> 00:16:42,026
The crew's pretty shook up.
Lots of grief.
307
00:16:42,301 --> 00:16:45,202
People can grieve and work
at the same time.
308
00:16:45,804 --> 00:16:47,101
I see it a lot.
309
00:16:47,606 --> 00:16:49,733
Yes, if that's what
you want.
310
00:16:51,443 --> 00:16:52,808
Yes, Mr. Masters.
311
00:16:53,412 --> 00:16:55,437
I will keep you informed.
312
00:16:56,081 --> 00:16:57,275
Goodbye.
313
00:16:59,718 --> 00:17:01,811
Robin wants me
to investigate.
314
00:17:01,887 --> 00:17:03,218
Of course.
315
00:17:03,288 --> 00:17:06,121
I hope you do better
than the local cops.
316
00:17:06,525 --> 00:17:08,425
What a bunch
of bozos.
317
00:17:09,128 --> 00:17:11,494
Yeah,
real clowns.
318
00:17:14,500 --> 00:17:16,900
Lt. Tanaka, Homicide.
319
00:17:19,038 --> 00:17:21,404
You must be William B. Knox.
320
00:17:22,107 --> 00:17:24,098
I am a big fan
of yours.
321
00:17:24,676 --> 00:17:26,371
You know,
my favorite picture
322
00:17:26,445 --> 00:17:29,778
was your original version of
23 Guns To Cairo.
323
00:17:31,517 --> 00:17:33,542
I've seen it 16 times.
324
00:17:35,421 --> 00:17:36,445
Thanks.
325
00:17:36,522 --> 00:17:37,819
You know, it's a shame
326
00:17:37,890 --> 00:17:41,053
you haven't done
many pictures in the last couple of years.
327
00:17:41,126 --> 00:17:44,254
Oh, well, it's a feast
or famine kind of business.
328
00:17:45,597 --> 00:17:47,622
And you must be
Mert Callaghan.
329
00:17:48,901 --> 00:17:51,233
Maybe you can
answer a question for me.
330
00:17:51,303 --> 00:17:52,702
I was just curious
331
00:17:52,771 --> 00:17:54,705
about the end
of your last film
332
00:17:54,773 --> 00:17:56,263
where the old blind woman
333
00:17:56,341 --> 00:17:58,571
baked a cake for
the dying psychic.
334
00:17:58,644 --> 00:18:01,511
Were the metaphysical
implications intentional?
335
00:18:01,580 --> 00:18:04,014
Lieutenant,
you did not come here
336
00:18:04,083 --> 00:18:05,983
to discuss cinema,
did you?
337
00:18:06,385 --> 00:18:07,818
Hi, Magnum.
Hi.
338
00:18:07,886 --> 00:18:09,251
How're you doing?
Pretty good.
339
00:18:09,321 --> 00:18:10,811
Hey, you hear?
340
00:18:10,889 --> 00:18:12,550
Tigers traded Kemp.
341
00:18:12,925 --> 00:18:14,392
Yeah, for Lemon.
342
00:18:14,460 --> 00:18:15,722
Uh, you didn't come here
343
00:18:15,828 --> 00:18:17,762
to discuss baseball either,
did you?
344
00:18:17,830 --> 00:18:21,596
Magnum, you just
can't stand chitchat, can you?
345
00:18:22,434 --> 00:18:25,631
Well, actually,
I came here to find out
346
00:18:25,971 --> 00:18:28,804
how a gun
with live ammunition
347
00:18:29,108 --> 00:18:31,201
could be switched
with a prop.
348
00:18:31,276 --> 00:18:33,710
Maybe you ought to ask
the prop man.
349
00:18:33,779 --> 00:18:36,475
You mean Carl?
Yeah, I talked with him.
350
00:18:37,049 --> 00:18:38,778
Oh, he's quite distraught.
351
00:18:39,384 --> 00:18:41,511
You know, he told me
that he's worked
352
00:18:41,587 --> 00:18:43,680
on every one of
Jack's pictures.
353
00:18:44,156 --> 00:18:45,748
Like most of the crew.
354
00:18:47,793 --> 00:18:50,227
Sounds like one
big happy family.
355
00:18:51,263 --> 00:18:52,662
Well, anyway,
356
00:18:52,731 --> 00:18:54,926
I got all
the family's statements.
357
00:18:56,568 --> 00:18:58,297
I'll take yours now.
358
00:18:58,604 --> 00:19:00,970
Who wants
to bat first? Huh?
359
00:19:05,310 --> 00:19:08,404
Tanaka managed to dragan hour's work into three.
360
00:19:08,614 --> 00:19:11,208
If only to avoid him,I wanted out of this.
361
00:19:11,550 --> 00:19:13,211
On the other hand,the woman I grew up
362
00:19:13,285 --> 00:19:15,583
dreaming aboutwas in a real mess
363
00:19:15,654 --> 00:19:18,521
and I knewI couldn't stop myselffrom helping her.
364
00:19:20,759 --> 00:19:22,784
A beautiful womanin distress.
365
00:19:22,861 --> 00:19:26,160
A reluctant butfinally heroicprivate investigator.
366
00:19:26,465 --> 00:19:28,558
It was just like the movies.
367
00:19:29,434 --> 00:19:31,061
And I was hooked.
368
00:19:49,655 --> 00:19:51,020
Mrs. Ross.
369
00:19:53,091 --> 00:19:54,683
I was only gone
for a minute.
370
00:19:54,826 --> 00:19:56,418
I hope you won't tell.
371
00:19:56,662 --> 00:19:57,924
Of course not.
372
00:20:04,336 --> 00:20:05,667
Mrs. Ross?
373
00:20:07,673 --> 00:20:09,937
I want you to know
that I've always been
374
00:20:10,008 --> 00:20:12,306
a big fan of both
you and Mr. Martin.
375
00:20:12,744 --> 00:20:14,234
I always wanted
to meet you.
376
00:20:14,379 --> 00:20:15,869
Since I was a kid.
377
00:20:17,149 --> 00:20:18,707
I can't tell you
how sorry I am
378
00:20:18,784 --> 00:20:20,684
that it had
to be like this.
379
00:20:21,453 --> 00:20:22,579
Thank you.
380
00:20:23,555 --> 00:20:27,116
You know, I've seen him
in so many pictures,
381
00:20:27,192 --> 00:20:29,183
all of that action stuff.
382
00:20:31,930 --> 00:20:34,262
It's hard to believe
that something could...
383
00:20:34,333 --> 00:20:36,301
could really happen to him.
384
00:20:37,169 --> 00:20:40,468
You know, it's hard
to believe that he's...
385
00:20:40,539 --> 00:20:42,564
He's a real human being.
386
00:20:42,708 --> 00:20:44,733
Yeah, I guess.
387
00:20:45,844 --> 00:20:48,506
I can't tell you
how really human he is.
388
00:20:50,816 --> 00:20:52,408
That's why I love him.
389
00:21:00,492 --> 00:21:02,289
Oh, Olivia.
390
00:21:05,497 --> 00:21:07,931
Olivia, is... is... is he...
391
00:21:08,867 --> 00:21:10,164
Not yet.
392
00:21:14,840 --> 00:21:17,365
Let's get out of here
and grab some coffee.
393
00:21:32,224 --> 00:21:34,385
Well, we're here.
394
00:21:35,394 --> 00:21:37,089
Here's your coffee.
395
00:21:38,497 --> 00:21:39,691
Thanks.
396
00:21:39,765 --> 00:21:41,995
Did you tell her about
the... the guy with the gun?
397
00:21:42,067 --> 00:21:43,091
No.
Ugh.
398
00:21:43,735 --> 00:21:46,568
There's this, uh, cop
who's been nosing around.
399
00:21:46,705 --> 00:21:48,969
Unbelievable, this guy.
He's a lunatic.
400
00:21:49,041 --> 00:21:50,838
Yeah, he thinks
one of us did it.
401
00:21:51,376 --> 00:21:53,844
Yeah. I mean, I was
never even near the gun.
402
00:21:53,912 --> 00:21:55,539
Nobody was near the gun,
403
00:21:55,614 --> 00:21:58,640
except special effects
and props and...
404
00:21:58,717 --> 00:21:59,911
And me.
405
00:22:02,921 --> 00:22:06,721
You know,
sometimes you really say stupid things, Billy Knox.
406
00:22:07,259 --> 00:22:08,692
It's okay, Mert.
407
00:22:08,760 --> 00:22:10,193
He's only saying out loud
408
00:22:10,262 --> 00:22:12,457
what I'm sure
everyone else is thinking.
409
00:22:12,531 --> 00:22:14,863
Did she or didn't she?
410
00:22:16,568 --> 00:22:17,865
That's not true.
411
00:22:17,936 --> 00:22:20,200
Did she finally find out
about his affair
412
00:22:20,272 --> 00:22:22,638
with that stand-in
on his last picture?
413
00:22:23,208 --> 00:22:25,472
No, no. Nobody... Nobody's
been thinking that.
414
00:22:25,544 --> 00:22:27,273
The only thing
they're thinking is
415
00:22:27,346 --> 00:22:29,007
what a terrible tragedy
this is.
416
00:22:29,081 --> 00:22:31,379
Mert and I, we came over here
in an attempt to see you,
417
00:22:31,450 --> 00:22:33,816
be with you,
help if we could.
418
00:22:34,686 --> 00:22:37,211
Everybody's just
as concerned for you, Olivia,
419
00:22:37,289 --> 00:22:39,189
as they are for Jack.
420
00:22:39,257 --> 00:22:43,921
But, well, we've all
just gotta keep on going.
421
00:22:45,530 --> 00:22:48,363
I mean, you've gotta
keep on going.
422
00:22:49,801 --> 00:22:52,326
Jack would want that.
Yeah.
423
00:22:52,471 --> 00:22:55,440
Oh, yeah, absolutely.
I mean, Mert's right.
424
00:22:55,507 --> 00:22:57,737
You know the best thing
for you right now?
425
00:22:57,809 --> 00:22:59,674
Keep right on working.
426
00:23:00,178 --> 00:23:02,578
It would certainly
take your mind off things,
427
00:23:02,647 --> 00:23:04,478
give you a... a focus.
428
00:23:04,549 --> 00:23:06,881
Besides, you're a pro.
429
00:23:08,019 --> 00:23:10,010
I don't believe you two.
430
00:23:10,088 --> 00:23:13,023
Jack could be dying
and all that you care about
431
00:23:13,091 --> 00:23:15,218
is finishing
your damn picture.
432
00:23:15,293 --> 00:23:16,555
Olivia,
433
00:23:18,330 --> 00:23:20,025
we care about you.
434
00:23:20,599 --> 00:23:23,033
Oh, you are
so transparent, Billy.
435
00:23:23,235 --> 00:23:26,204
You haven't had a hit since
23 Guns To Cairo,
436
00:23:26,271 --> 00:23:27,966
and you need this one bad.
437
00:23:28,306 --> 00:23:29,671
Olivia!
438
00:23:33,245 --> 00:23:34,940
Now, wait a minute.
439
00:23:36,047 --> 00:23:38,242
We've all been through a lot.
440
00:23:39,251 --> 00:23:42,379
There's no reason
to attack, Olivia.
441
00:23:42,788 --> 00:23:44,483
Oh, spare me, Mert.
442
00:23:45,357 --> 00:23:47,154
The only picture
you've ever done
443
00:23:47,225 --> 00:23:50,388
had dark lighting,
an incomprehensible script,
444
00:23:50,462 --> 00:23:53,329
and the Danish coastline.
So you need it, too.
445
00:23:55,300 --> 00:23:56,858
I don't.
446
00:23:57,536 --> 00:23:58,833
Olivia.
447
00:24:13,351 --> 00:24:15,285
Hey, can I have
your watch and ring please?
448
00:24:15,353 --> 00:24:17,253
My watch and my ring?
Yeah, it won't match.
449
00:24:17,322 --> 00:24:19,187
I'll take care of it.
Don't worry about it.
450
00:24:19,257 --> 00:24:20,884
I'll take good care of it,
don't worry.
451
00:24:20,959 --> 00:24:22,187
All right.
452
00:24:22,661 --> 00:24:24,390
Okay, thanks very much.
453
00:24:25,297 --> 00:24:27,993
All right, people,let's get ready.
454
00:24:28,600 --> 00:24:30,363
I don't see what
all the fuss is about.
455
00:24:30,435 --> 00:24:32,562
You don't look
like Jack Martin, short or healthy.
456
00:24:32,637 --> 00:24:33,934
Are you getting
a screen credit?
457
00:24:34,005 --> 00:24:35,700
I don't know.
I'm only doing this
458
00:24:35,774 --> 00:24:37,401
so I can hang out
with these people.
459
00:24:37,476 --> 00:24:39,273
Yeah. Yeah.
460
00:24:40,312 --> 00:24:42,075
You coming close
to find out who did it?
461
00:24:42,147 --> 00:24:43,205
No.
462
00:24:43,281 --> 00:24:44,646
I sure hope
those Sushi brothers
463
00:24:44,716 --> 00:24:46,149
know how to
pull their punches.
464
00:24:46,218 --> 00:24:47,947
It's their kicks
I'd be worrying about.
465
00:24:48,019 --> 00:24:50,453
You think they
won't pull their kicks?
466
00:24:52,324 --> 00:24:54,224
Scene 75, Take 1.
467
00:24:54,826 --> 00:24:56,521
Now, remember, falter.
468
00:24:56,728 --> 00:25:00,095
And action, Magnum!
469
00:25:03,869 --> 00:25:05,962
All right,
Sushi brothers, come on.
470
00:25:08,607 --> 00:25:10,006
Cue the dogs, Higgins.
471
00:25:10,075 --> 00:25:11,838
Zeus, Apollo, attack.
472
00:25:14,279 --> 00:25:15,268
Cut!
473
00:25:15,347 --> 00:25:16,371
Higgins!
474
00:25:16,448 --> 00:25:18,109
Down, lads. Back.
475
00:25:22,954 --> 00:25:26,151
Higgins, the dogs are
supposed to attack
476
00:25:26,224 --> 00:25:28,488
the Sushi brothers,
not Magnum.
477
00:25:28,560 --> 00:25:31,120
Sorry, force of habit.
It won't happen again.
478
00:25:33,465 --> 00:25:34,830
Seventy-six. Take 1.
479
00:25:34,900 --> 00:25:36,629
Action!
480
00:25:45,477 --> 00:25:46,535
Take 3.
481
00:25:52,784 --> 00:25:53,910
Take 7.
482
00:26:01,493 --> 00:26:02,585
Take 10.
483
00:26:14,806 --> 00:26:15,898
Cut it.
484
00:26:15,974 --> 00:26:18,499
Save it. That's a print.
485
00:26:19,911 --> 00:26:21,105
Get wardrobe.
486
00:26:21,179 --> 00:26:22,510
Wardrobe. Wardrobe.
487
00:26:22,581 --> 00:26:24,481
Get some robes for
the Sushi brothers.
488
00:26:24,549 --> 00:26:25,573
They're soaking wet.
489
00:26:51,443 --> 00:26:52,569
Mert?
490
00:27:09,995 --> 00:27:13,123
I'm sorry.
I was looking for Mert.
491
00:27:13,798 --> 00:27:15,595
I was at the hospital
all afternoon.
492
00:27:15,667 --> 00:27:18,329
When I came back,
they said I'd find her here.
493
00:27:18,403 --> 00:27:20,633
Oh, uh, she went
to dinner with Knox.
494
00:27:20,705 --> 00:27:21,865
Oh.
495
00:27:21,940 --> 00:27:23,601
How's Mr. Martin?
496
00:27:25,076 --> 00:27:26,441
No change.
497
00:27:26,511 --> 00:27:28,445
Tomorrow they're going
to try and get out
498
00:27:28,513 --> 00:27:30,003
the bullet from
near his lung.
499
00:27:30,081 --> 00:27:31,207
They're worried.
500
00:27:31,282 --> 00:27:32,647
Oh.
501
00:27:32,717 --> 00:27:34,446
Sorry to intrude.
I'll... I'll go.
502
00:27:34,519 --> 00:27:36,453
No, no, that's all right.
503
00:27:36,521 --> 00:27:37,783
Can I get you anything?
504
00:27:37,856 --> 00:27:39,050
No, thank you.
505
00:27:39,124 --> 00:27:40,386
Anything at all?
506
00:27:40,458 --> 00:27:41,482
No, really.
507
00:27:41,559 --> 00:27:43,584
You're sure? A drink?
No.
508
00:27:44,829 --> 00:27:46,524
Oh, thank you.
Okay.
509
00:27:55,607 --> 00:27:57,666
May I tell you
something foolish?
510
00:27:57,742 --> 00:27:59,141
Sure.
511
00:28:01,012 --> 00:28:03,003
I really came
to see you.
512
00:28:04,816 --> 00:28:05,874
Me?
513
00:28:07,519 --> 00:28:10,716
Well, I don't know you
very well,
514
00:28:11,623 --> 00:28:13,352
but you have a look
515
00:28:13,425 --> 00:28:16,724
in the eyes, especially,
that's very much like Jack.
516
00:28:17,696 --> 00:28:20,358
When he was
younger and happier.
517
00:28:21,366 --> 00:28:23,926
Maybe a little more
in love with me.
518
00:28:26,705 --> 00:28:29,139
I'm sorry.
Now I really do feel foolish.
519
00:28:30,241 --> 00:28:32,141
Oh, there's
no need to be.
520
00:28:34,546 --> 00:28:36,275
You're very kind
521
00:28:37,615 --> 00:28:40,982
and modest,
which is where you and Jack part company.
522
00:28:42,887 --> 00:28:44,616
Would you do me a favor?
523
00:28:44,756 --> 00:28:45,848
Sure.
524
00:28:45,924 --> 00:28:47,482
Would you read lines with me?
525
00:28:47,559 --> 00:28:49,993
I'd really like to get
my mind off things.
526
00:28:50,095 --> 00:28:52,325
Me? I'm not an actor.
527
00:28:52,564 --> 00:28:55,692
Well, go on, give it a try.
Where's your script?
528
00:28:55,867 --> 00:28:57,459
It's over here.
Oh.
529
00:29:02,540 --> 00:29:03,734
Okay.
530
00:29:04,909 --> 00:29:05,898
Um,
531
00:29:07,412 --> 00:29:09,209
you read the part of Victor.
532
00:29:09,814 --> 00:29:11,611
Scene 79.
533
00:29:15,754 --> 00:29:17,085
All right.
534
00:29:17,155 --> 00:29:18,486
All right.
535
00:29:19,557 --> 00:29:21,422
I'll start, all right?
536
00:29:25,730 --> 00:29:27,721
"Just tell me
one thing, Victor.
537
00:29:28,466 --> 00:29:31,196
What really happened
to your first wife?"
538
00:29:33,872 --> 00:29:36,136
"I loaned her to a friend
while I was out of town.
539
00:29:36,207 --> 00:29:38,471
"She was never
the same after that.
540
00:29:38,676 --> 00:29:40,610
"Her bottom was
covered with barnacles,
541
00:29:40,678 --> 00:29:42,543
"and her nose was
cracked down the middle.
542
00:29:42,614 --> 00:29:44,775
There was nothing"...
Where are you reading?
543
00:29:44,849 --> 00:29:47,249
Are you...
Are you on Scene 79?
544
00:29:47,318 --> 00:29:48,717
Yeah.
545
00:29:48,787 --> 00:29:50,186
Let me see.
546
00:29:51,723 --> 00:29:53,850
Oh, that's an old draft.
547
00:29:54,025 --> 00:29:56,493
Come on,
we'll read from mine.
548
00:29:56,761 --> 00:29:58,126
Oh, all right.
549
00:30:06,671 --> 00:30:08,002
Shall we try it again?
550
00:30:08,072 --> 00:30:09,232
All right.
551
00:30:12,644 --> 00:30:14,942
"Just tell me
one thing, Victor.
552
00:30:17,782 --> 00:30:20,182
What really happened
to your first wife?"
553
00:30:21,753 --> 00:30:24,119
No, no, we'll start again,
all right?
554
00:30:24,455 --> 00:30:25,683
Sure.
555
00:30:28,493 --> 00:30:30,484
Just tell me
one thing, Victor.
556
00:30:31,296 --> 00:30:33,696
What really happened
to your first wife?
557
00:30:36,701 --> 00:30:38,931
"I don't know.
Uh, she left the country,
558
00:30:39,003 --> 00:30:41,062
"and I never
heard from her again.
559
00:30:41,472 --> 00:30:42,769
"But it never
mattered because
560
00:30:42,841 --> 00:30:45,401
then I met you
and my life was changed."
561
00:30:47,378 --> 00:30:49,710
Oh, Victor,
I want to believe that.
562
00:30:50,048 --> 00:30:53,415
It would make our time apart
so much easier to bear.
563
00:31:00,491 --> 00:31:03,324
"Believe it, Stefanie,
because I love you."
564
00:31:03,962 --> 00:31:04,951
Ahem.
565
00:31:08,633 --> 00:31:10,533
Uh, it says here they kiss.
566
00:31:36,294 --> 00:31:37,921
Excuse me, I...
567
00:31:39,230 --> 00:31:40,993
For a second, I...
568
00:31:42,934 --> 00:31:44,731
Bravo, bravo.
569
00:31:45,470 --> 00:31:47,335
I am really impressed.
570
00:31:47,939 --> 00:31:49,600
That was so real.
571
00:31:50,208 --> 00:31:52,768
Tanaka, for once,
I want a straight answer out of you.
572
00:31:52,844 --> 00:31:55,312
What the hell are you doing
in my guest house?
573
00:31:55,380 --> 00:31:59,146
Magnum, I came here
to arrest your guest
574
00:32:00,652 --> 00:32:02,677
for shooting
her husband.
575
00:32:19,737 --> 00:32:21,796
How bad do things look?
576
00:32:21,873 --> 00:32:23,272
Pretty bad.
577
00:32:25,009 --> 00:32:26,670
That's what I thought.
578
00:32:30,882 --> 00:32:33,646
I said it was bad.
I didn't say it was hopeless.
579
00:32:34,752 --> 00:32:36,242
I'm so tired.
580
00:32:37,155 --> 00:32:39,316
I'm cold. Hold me.
581
00:32:48,299 --> 00:32:51,894
We've been working nonstop
on this film for three months.
582
00:32:52,770 --> 00:32:54,032
We thought
coming to Hawaii
583
00:32:54,105 --> 00:32:56,437
would be like
a vacation for us.
584
00:32:56,607 --> 00:32:59,303
Jack's shrink said
it would do a worid of good.
585
00:33:01,179 --> 00:33:03,044
Jack sees
a psychiatrist?
586
00:33:03,214 --> 00:33:05,341
In this industry,
doesn't everyone?
587
00:33:06,584 --> 00:33:09,018
Lots of fragile egos
in Hollywood.
588
00:33:09,854 --> 00:33:11,754
How fragile is Jack's?
589
00:33:14,459 --> 00:33:17,451
Like most actors,
he's insecure about himself.
590
00:33:18,262 --> 00:33:20,560
He hasn't had a hit
for quite a while.
591
00:33:21,466 --> 00:33:23,593
So I suppose he's depressed.
592
00:33:23,868 --> 00:33:25,460
Enough to worry you?
593
00:33:26,504 --> 00:33:29,234
I'm concerned.
I mean, he's my husband.
594
00:33:29,941 --> 00:33:31,932
But he's dealing with it.
595
00:33:33,244 --> 00:33:34,370
How?
596
00:33:35,713 --> 00:33:37,476
No more girlfriends.
597
00:33:38,716 --> 00:33:40,946
No more cheap affairs
with women who want
598
00:33:41,019 --> 00:33:43,647
bed time with Jack Martin,
the movie star.
599
00:33:45,957 --> 00:33:47,982
He's taken
a really long, harsh look
600
00:33:48,059 --> 00:33:50,755
at himself, and gone
for professional help.
601
00:33:51,796 --> 00:33:54,094
I really thought
he was better.
602
00:33:57,268 --> 00:33:59,361
Are you trying
to convince me
603
00:34:00,271 --> 00:34:01,670
or yourself?
604
00:34:21,292 --> 00:34:23,760
Miss, I'm ready now.
605
00:34:35,006 --> 00:34:36,166
Tom.
606
00:34:38,042 --> 00:34:39,304
Help me.
607
00:34:46,651 --> 00:34:48,585
Oh, you're grandstanding,Lieutenant.
608
00:34:48,653 --> 00:34:50,917
You know me, Magnum.
I'm not that kind of guy.
609
00:34:50,988 --> 00:34:53,821
Oh, no? Out of the blue,
you just go and arrest Olivia Ross
610
00:34:53,891 --> 00:34:56,416
for the murder attempt
on her husband? It doesn't make sense.
611
00:34:56,494 --> 00:34:57,552
Really?
612
00:34:57,628 --> 00:34:59,118
What part doesn't
make sense to you?
613
00:34:59,197 --> 00:35:01,165
Well, what do you got
on her? Why Olivia?
614
00:35:01,265 --> 00:35:03,233
Why not Carl,
the prop man?
615
00:35:03,734 --> 00:35:06,032
Carl gave Mr. Martin
a prop gun.
616
00:35:06,104 --> 00:35:08,732
He has lots of witnesses
to back that one up.
617
00:35:08,806 --> 00:35:10,637
He puts a white stripe
on the clip,
618
00:35:10,708 --> 00:35:13,142
indicates how much powder
there is in that cartridge.
619
00:35:13,211 --> 00:35:14,337
Okay, what about
the others?
620
00:35:14,412 --> 00:35:16,972
What about Mert Callaghan
or William Knox?
621
00:35:17,081 --> 00:35:19,379
Carl gave the gun
to two people.
622
00:35:19,450 --> 00:35:21,213
One of them was Mr. Martin.
623
00:35:21,285 --> 00:35:23,310
The other one was Miss Ross.
624
00:35:23,387 --> 00:35:27,187
Mr. Martin is now
in the hospital almost dead.
625
00:35:27,558 --> 00:35:29,321
The other one was Miss Ross.
626
00:35:29,393 --> 00:35:31,452
Still doesn't
make sense to you?
627
00:35:31,529 --> 00:35:32,723
Have you found
the prop gun?
628
00:35:32,797 --> 00:35:33,923
No.
629
00:35:33,998 --> 00:35:36,728
My guess is she dumped it.
Probably in the ocean.
630
00:35:36,801 --> 00:35:38,291
And what's her motive?
631
00:35:38,402 --> 00:35:39,835
I gotta be honest with you.
632
00:35:39,904 --> 00:35:42,600
I don't have anything solid
on that one yet.
633
00:35:42,707 --> 00:35:45,505
But I've heard some stuff.
You know, this Martin fellow,
634
00:35:45,576 --> 00:35:47,407
he's really fine
with the ladies.
635
00:35:47,478 --> 00:35:49,503
What? You arrest someone
based on gossip?
636
00:35:49,580 --> 00:35:51,946
I arrested someone
based on fact.
637
00:35:52,150 --> 00:35:54,414
She had the gun and time
to make the switch.
638
00:35:54,485 --> 00:35:56,316
Well, maybe you believe that.
639
00:35:56,454 --> 00:35:58,786
Maybe you've
convinced yourself.
640
00:36:01,125 --> 00:36:02,990
But you haven't
convinced me.
641
00:36:09,800 --> 00:36:11,427
He'll only hurt you
642
00:36:11,536 --> 00:36:13,868
like he's done
so many times before.
643
00:36:14,238 --> 00:36:17,071
Stefanie, let him go.
644
00:36:17,542 --> 00:36:19,032
Let him leave.
645
00:36:19,544 --> 00:36:21,774
"I can't, Garson.
I need him.
646
00:36:22,046 --> 00:36:23,604
Oh, do l"...
But you can't depend...
647
00:36:23,681 --> 00:36:25,171
Quit jumping ahead.
648
00:36:25,249 --> 00:36:26,978
I still got one more line.
649
00:36:28,853 --> 00:36:31,185
"I can't, Garson.
I need him.
650
00:36:31,255 --> 00:36:32,779
"Oh, do I need him.
651
00:36:32,857 --> 00:36:34,415
He's my life."
652
00:36:34,992 --> 00:36:37,222
But you can't
depend on him.
653
00:36:37,295 --> 00:36:38,819
Not anymore.
654
00:36:46,037 --> 00:36:47,402
T.C.?
655
00:36:49,106 --> 00:36:51,165
Would you say your line,
for crying out loud?
656
00:36:51,242 --> 00:36:52,368
Hold on.
657
00:36:52,443 --> 00:36:54,502
It says here
you're supposed to grab
658
00:36:54,579 --> 00:36:57,241
Stefanie by the shoulders
and shake her.
659
00:36:57,315 --> 00:36:58,577
T.C., that doesn't matter.
660
00:36:58,649 --> 00:37:00,446
Now will you
read the line?
661
00:37:02,720 --> 00:37:04,312
"Let go of me."
662
00:37:05,223 --> 00:37:06,781
Can't you put
a little more into it?
663
00:37:06,857 --> 00:37:08,791
How am I supposed
to react off of:
664
00:37:08,859 --> 00:37:10,258
"Let go of me."
665
00:37:10,328 --> 00:37:11,795
Hey, man, I'm doing
the best I can.
666
00:37:11,862 --> 00:37:14,660
You ain't no
Sir Laurence Olivier yourself, Orville.
667
00:37:14,732 --> 00:37:16,825
What do you expect
with you as my leading lady?
668
00:37:16,901 --> 00:37:18,892
Who's Laurence Olivier?
That does it.
669
00:37:18,970 --> 00:37:21,029
I don't need
this acting madness.
670
00:37:21,339 --> 00:37:23,136
T.C.? T.C.?
671
00:37:23,207 --> 00:37:24,640
You don't like
my performance,
672
00:37:24,709 --> 00:37:26,677
you get you
somebody else.
673
00:37:27,345 --> 00:37:28,505
Like him.
674
00:37:28,579 --> 00:37:30,274
Hey, what's the matter
with you guys?
675
00:37:30,348 --> 00:37:31,838
I'm not working
with him anymore.
676
00:37:31,916 --> 00:37:33,508
Hey, I'd rather
fly my chopper
677
00:37:33,584 --> 00:37:35,108
through automatic
weapons fire
678
00:37:35,186 --> 00:37:36,710
than do any kind
of acting with you.
679
00:37:36,787 --> 00:37:38,618
You know...
You know something...
680
00:37:38,689 --> 00:37:40,554
Cut it out, will you?
I need your help.
681
00:37:40,625 --> 00:37:41,649
T.C.?
682
00:37:41,726 --> 00:37:43,421
Sure, man,
I'd rather do anything
683
00:37:43,494 --> 00:37:45,758
than acting parts
with Mickey Rooney here.
684
00:37:53,137 --> 00:37:54,365
Where're we going?
685
00:37:54,438 --> 00:37:55,837
Shh. Just follow me.
686
00:37:55,906 --> 00:37:57,840
I've heard that before.
687
00:38:03,614 --> 00:38:06,105
Didn't the cops
search everything already?
688
00:38:08,519 --> 00:38:10,578
Here, T.C., hold the light
on the door.
689
00:38:10,655 --> 00:38:12,145
You said you was
going searching.
690
00:38:12,223 --> 00:38:13,850
Now you're
breaking and entering.
691
00:38:13,924 --> 00:38:15,687
What makes you think
the gun's in here?
692
00:38:15,760 --> 00:38:17,193
'Cause just
before he was shot,
693
00:38:17,261 --> 00:38:19,752
Jack went in the motor home
to fix his makeup.
694
00:38:19,830 --> 00:38:21,798
And he had the gun
with him.
695
00:38:27,371 --> 00:38:28,804
Ow!
696
00:38:28,873 --> 00:38:30,306
Shh!
697
00:38:30,374 --> 00:38:31,898
Watch it, T.C.
698
00:38:32,009 --> 00:38:33,909
Shh, wait a minute.
I feel something.
699
00:38:33,978 --> 00:38:35,741
Yeah,
it's my foot.
700
00:38:35,846 --> 00:38:37,006
Oh?
701
00:38:38,349 --> 00:38:40,749
Hey, T.C., bring that light
back here, will you?
702
00:38:40,818 --> 00:38:42,752
I can't see anything.
703
00:38:43,154 --> 00:38:45,213
I'm looking for a switch.
704
00:38:47,758 --> 00:38:49,248
Oh, there you go.
705
00:38:54,398 --> 00:38:57,561
5- O must have used
a vacuum cleaner on this rig.
706
00:38:59,470 --> 00:39:02,530
So you saying that
Jack switched guns or something, huh?
707
00:39:02,606 --> 00:39:04,267
I'm hoping he did.
708
00:39:07,578 --> 00:39:10,012
Hey, come on, you guys.
You're not looking.
709
00:39:10,081 --> 00:39:12,777
Yeah, but you're
talking about suicide.
710
00:39:13,217 --> 00:39:16,948
Look, Olivia said
that Jack had been real depressed lately.
711
00:39:17,355 --> 00:39:19,846
Maybe he was more depressed
than people thought.
712
00:39:19,924 --> 00:39:22,392
Come on, Thomas.
Enough to kill himself?
713
00:39:22,460 --> 00:39:25,486
Yeah, that's a little crazy,
even for these people.
714
00:39:25,563 --> 00:39:28,088
I mean, it's one thing
to commit suicide,
715
00:39:28,165 --> 00:39:30,133
but to set it up
as part of a scene,
716
00:39:30,201 --> 00:39:32,135
and then have
your wife kill you?
717
00:39:32,203 --> 00:39:34,068
Sounds real
far-fetched to me.
718
00:39:50,187 --> 00:39:51,711
And real sick.
719
00:39:53,624 --> 00:39:55,489
Miss Ross, Miss Ross,
do you have any idea
720
00:39:55,559 --> 00:39:57,527
why your husband
wanted to kill himself?
721
00:39:57,595 --> 00:39:59,586
Miss Ross isn't answering
any questions.
722
00:39:59,663 --> 00:40:02,154
How will this affect
the film completion, Mr. Knox?
723
00:40:02,233 --> 00:40:04,531
The film is
virtually complete.
724
00:40:04,602 --> 00:40:07,594
Do you think
the publicity concerning Mr. Martin's accident
725
00:40:07,671 --> 00:40:09,195
will favorably
affect the box office?
726
00:40:09,273 --> 00:40:11,537
Will you use any
of the footage in the film?
727
00:40:11,609 --> 00:40:13,042
Even though
you've been exonerated,
728
00:40:13,110 --> 00:40:14,600
do you feel responsible
in any way
729
00:40:14,678 --> 00:40:16,111
for your husband's
mental state
730
00:40:16,180 --> 00:40:18,546
that led to his
attempted suicide?
731
00:40:22,086 --> 00:40:24,816
Forget him.
Let's go. Now.
732
00:40:27,558 --> 00:40:29,025
Am I responsible?
733
00:40:29,093 --> 00:40:30,720
There have been rumors
of Mr. Martin's
734
00:40:30,795 --> 00:40:32,353
increased alcohol
consumption.
735
00:40:32,430 --> 00:40:34,625
And of the deterioration
within your marriage.
736
00:40:34,698 --> 00:40:36,893
I don't know
any of you people.
737
00:40:36,967 --> 00:40:40,403
But you seem to know
everything there is about me, about my husband,
738
00:40:40,471 --> 00:40:42,166
even about our marriage.
739
00:40:42,606 --> 00:40:44,801
Our lives are nothing,
are they?
740
00:40:44,875 --> 00:40:47,036
Just a story,
an open book.
741
00:40:47,645 --> 00:40:51,581
You invade
our privacy, our homes, you go through our trash.
742
00:40:51,849 --> 00:40:53,714
You take everything
that you can find
743
00:40:53,784 --> 00:40:56,753
and spread it
across every newspaper in the country.
744
00:40:57,621 --> 00:41:00,647
And while my husband
lies dying in a hospital,
745
00:41:00,858 --> 00:41:02,917
you are speculating
on the effect
746
00:41:02,993 --> 00:41:05,484
that the publicity
will have on our picture.
747
00:41:05,563 --> 00:41:08,088
And you have the audacity
to ask me
748
00:41:08,165 --> 00:41:10,929
whether I feel responsible
for his mental health?
749
00:41:16,574 --> 00:41:18,599
Well, thank you very much.
750
00:41:18,676 --> 00:41:20,166
Thanks, bye.
751
00:41:34,458 --> 00:41:37,450
I'd done my partto save the lady in distress.
752
00:41:37,528 --> 00:41:39,689
But life isn't as neatas the movies.
753
00:41:39,763 --> 00:41:42,391
It doesn't fade outafter the happy ending.
754
00:41:42,633 --> 00:41:45,625
I'd go back to divorcesand missing persons.
755
00:41:45,870 --> 00:41:48,805
Olivia Ross would go onto another location.
756
00:41:49,473 --> 00:41:51,566
I'd probablynever see her again.
757
00:41:52,076 --> 00:41:53,373
Tom?
758
00:41:56,180 --> 00:41:57,477
I thought
you'd be asleep.
759
00:41:57,548 --> 00:41:58,640
No.
760
00:41:59,183 --> 00:42:01,743
A warm bath,
fresh change works wonders.
761
00:42:01,819 --> 00:42:03,343
I'm glad I found you.
762
00:42:04,555 --> 00:42:07,285
I expected to see you
at my release
763
00:42:07,358 --> 00:42:09,451
from that awful
police station.
764
00:42:10,194 --> 00:42:12,560
Well, I just thought
I'd be in the way.
765
00:42:13,063 --> 00:42:14,997
There's that modesty again.
766
00:42:15,065 --> 00:42:17,625
You know, you carry it
too far sometimes.
767
00:42:21,305 --> 00:42:22,704
You know,
768
00:42:24,975 --> 00:42:27,705
I've played this scene
a lot for film
769
00:42:27,978 --> 00:42:30,913
but in real life,
words seem so inadequate.
770
00:42:31,482 --> 00:42:33,507
How do you say "thank you"
771
00:42:34,118 --> 00:42:36,586
and have it carry
everything you feel?
772
00:42:38,122 --> 00:42:39,783
It carries plenty.
773
00:42:46,096 --> 00:42:47,461
They're showing
dailies inside.
774
00:42:47,531 --> 00:42:50,989
What do you say we go see
how photogenic you are?
775
00:42:51,068 --> 00:42:52,558
Miss Ross?
776
00:42:54,638 --> 00:42:56,003
Hello, Higgins.
777
00:42:56,073 --> 00:42:57,404
The hospital just called.
778
00:42:57,474 --> 00:42:59,999
Mr. Martin regained
consciousness for a few minutes.
779
00:43:00,077 --> 00:43:01,567
He appears
to be improving.
780
00:43:01,645 --> 00:43:02,976
Oh, thank God.
781
00:43:04,682 --> 00:43:06,775
Can I take your car?
Of course.
782
00:43:06,850 --> 00:43:08,408
I can drive you.
783
00:43:08,485 --> 00:43:10,248
No, no, you go see
your dailies.
784
00:43:10,321 --> 00:43:12,881
No, no, I-I'm sure
I can see them anytime.
785
00:43:15,593 --> 00:43:17,618
I'd better see him alone.
786
00:43:19,630 --> 00:43:20,961
You're a dear.
787
00:43:27,371 --> 00:43:28,360
Well,
788
00:43:29,073 --> 00:43:31,701
shall we go see
how photogenic you are?
789
00:43:36,447 --> 00:43:37,937
That'll work.
790
00:43:41,452 --> 00:43:42,783
Damn good.
791
00:43:48,659 --> 00:43:50,684
I say, this is delightful.
792
00:43:54,698 --> 00:43:56,359
And so close to reality.
793
00:43:56,433 --> 00:43:57,730
That's terrific.
You see the way
794
00:43:57,801 --> 00:43:59,962
they flipped him
into the water?
795
00:44:00,237 --> 00:44:02,137
Oh, that really played.
796
00:44:05,476 --> 00:44:07,239
If you'll excuse me.
797
00:44:07,378 --> 00:44:08,970
You needn't
be embarrassed, Magnum.
798
00:44:09,046 --> 00:44:11,139
It's a
stellar performance.
799
00:44:16,453 --> 00:44:17,681
Uh-uh.
800
00:44:17,755 --> 00:44:18,881
Here it comes, guys.
801
00:44:18,956 --> 00:44:20,856
You sure you
wanna watch this?
802
00:44:38,909 --> 00:44:40,638
Now wait a minute.
803
00:44:41,979 --> 00:44:44,106
Wait a minute.
Wait. No, just a minute.
804
00:44:44,181 --> 00:44:45,512
Can you back this up?
805
00:44:45,582 --> 00:44:46,810
Yeah, sure.
Magnum.
806
00:44:46,884 --> 00:44:48,681
No, just back it up.
807
00:44:52,022 --> 00:44:53,819
Stop it right there.
808
00:44:55,192 --> 00:44:56,784
Are these takes
printed in order?
809
00:44:56,860 --> 00:44:58,418
Well, these here
are, yeah. Why?
810
00:44:58,495 --> 00:45:02,591
And this was taken
after Jack got his makeup adjusted in the motor home?
811
00:45:02,666 --> 00:45:03,792
That's right.
812
00:45:04,601 --> 00:45:07,126
What're you
talking about? That's the prop gun, isn't it?
813
00:45:07,204 --> 00:45:08,569
The white stripe on it?
814
00:45:08,639 --> 00:45:09,731
Yes.
815
00:45:10,441 --> 00:45:11,931
I say, Magnum.
816
00:45:16,346 --> 00:45:18,371
He does that all the time.
817
00:45:19,249 --> 00:45:20,443
Does what?
818
00:45:20,584 --> 00:45:21,812
Never mind.
819
00:46:09,566 --> 00:46:10,555
Tom?
820
00:46:11,268 --> 00:46:13,031
What are you doing here?
821
00:46:14,972 --> 00:46:17,236
I came to stop you
from trying again.
822
00:46:17,508 --> 00:46:18,600
What?
823
00:46:32,422 --> 00:46:34,287
You switched the guns.
824
00:46:34,491 --> 00:46:36,220
What were you
gonna do this time?
825
00:46:36,293 --> 00:46:37,954
Pump his heart
full of air?
826
00:46:38,028 --> 00:46:39,427
What are you
talking about?
827
00:46:39,496 --> 00:46:41,088
Oh, you're really terrific,
Olivia.
828
00:46:41,165 --> 00:46:42,723
It's too bad
this isn't a movie.
829
00:46:42,800 --> 00:46:44,495
Tom, what is this?
830
00:46:44,701 --> 00:46:46,862
When Jack came back
from the motor home,
831
00:46:46,937 --> 00:46:48,962
he still had the prop gun.
832
00:46:49,273 --> 00:46:51,503
Oh, it's all in the dailies.
I saw a white stripe
833
00:46:51,575 --> 00:46:53,566
on the bottom
of the magazine.
834
00:46:55,145 --> 00:46:57,306
No, no, you switched the guns,
835
00:46:57,381 --> 00:47:00,350
afterward, when you had
trouble with your mike.
836
00:47:00,417 --> 00:47:01,679
That isn't true, Tom.
837
00:47:01,752 --> 00:47:03,982
You found
the prop gun yourself.
838
00:47:04,488 --> 00:47:07,082
I let you lead me
around by the nose.
839
00:47:07,457 --> 00:47:09,391
You made me think
Jack was suicidal,
840
00:47:09,526 --> 00:47:11,494
and you planted
the gun in the icemaker.
841
00:47:11,562 --> 00:47:14,030
Oh, you played me
really well, Olivia.
842
00:47:14,832 --> 00:47:16,129
Tom...
Why?
843
00:47:19,870 --> 00:47:21,997
Okay, you're right.
844
00:47:23,440 --> 00:47:26,637
But I hope you don't
expect me to turn myself in.
845
00:47:27,978 --> 00:47:30,776
Really? What else can you do?
846
00:47:32,382 --> 00:47:33,815
What have you got?
847
00:47:33,884 --> 00:47:36,580
You got a piece of film
that's probably not too clear.
848
00:47:36,653 --> 00:47:38,245
Could be a mistake.
849
00:47:39,256 --> 00:47:41,884
And if you think this has
been a good performance,
850
00:47:41,959 --> 00:47:43,927
you wait until
you see Olivia Ross
851
00:47:43,994 --> 00:47:45,894
on the witness stand,
mister.
852
00:47:45,963 --> 00:47:48,727
She'll have them
eating out of her hand.
853
00:47:48,866 --> 00:47:51,835
Something you understand, too,
Thomas Magnum.
854
00:47:53,637 --> 00:47:55,468
At least you've done
one good thing today.
855
00:47:55,539 --> 00:47:57,473
You've saved Jack's life.
856
00:47:57,674 --> 00:47:59,266
Congratulations.
857
00:48:33,744 --> 00:48:36,645
Illusion and realityfinally came together.
858
00:48:36,713 --> 00:48:39,511
And like I always knew,deep down inside,
859
00:48:39,583 --> 00:48:42,108
illusion neverreally had a chance.
860
00:48:42,158 --> 00:48:46,708
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.