All language subtitles for Magnum P.I. s02e16 Italian Ice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,069 --> 00:03:23,027 Carissimi amici, a certi momenti, e una vera Madonna, 2 00:03:23,075 --> 00:03:25,780 e poi, subito dopo, diventa una strega. 3 00:03:25,827 --> 00:03:27,487 (Laughter) 4 00:03:27,537 --> 00:03:30,076 E una combinazione molto interessante. 5 00:03:30,833 --> 00:03:34,700 Vogliamo vedere un po' chi e in questo momento. 6 00:04:29,102 --> 00:04:33,811 Venite qui micetti, Maria ha della buona carne per voil 7 00:04:38,403 --> 00:04:40,728 - Benjerno... - (Screams) 8 00:04:42,783 --> 00:04:44,491 (Muffled) Dove andiamo ? 9 00:04:57,799 --> 00:04:59,257 Polizia ! 10 00:04:59,300 --> 00:05:00,759 (Muffled screams) 11 00:05:28,622 --> 00:05:32,371 (Whispers) Katrina. Robin Masters sent me. 12 00:05:32,418 --> 00:05:34,245 Robin ? 13 00:05:34,295 --> 00:05:37,996 We have a jet waiting at Messina. I'm taking you out of here. 14 00:05:42,303 --> 00:05:43,881 Nuzo. 15 00:05:44,931 --> 00:05:46,591 (Whispers) 16 00:06:20,552 --> 00:06:23,221 Maria, arrivano questi dolci ? 17 00:06:23,263 --> 00:06:24,923 (Muffled shouting) 18 00:06:27,726 --> 00:06:30,299 In un sacco, capito ? 19 00:06:40,906 --> 00:06:42,448 (Nuzo chokes) 20 00:07:00,176 --> 00:07:01,836 Maria ? 21 00:07:01,887 --> 00:07:03,547 (Muffled shouting) 22 00:07:30,416 --> 00:07:32,076 (Gunshots) 23 00:07:50,687 --> 00:07:54,471 Marchese, scusate. Ora lo prendiamo e vediamo chie. 24 00:08:06,161 --> 00:08:09,613 "Polonius' bond of friendship for musicians." 25 00:08:11,083 --> 00:08:13,123 Five letters and four letters. 26 00:08:17,548 --> 00:08:21,297 Steel... band. 27 00:08:22,470 --> 00:08:24,297 Of course. 28 00:08:26,892 --> 00:08:29,430 "Pope's great queen, note... 29 00:08:31,605 --> 00:08:34,605 "uplifted by a sound of praise." 30 00:08:34,650 --> 00:08:36,108 Seven letters. 31 00:08:36,151 --> 00:08:39,402 - Buongiorno. - No, that's nine letters. 32 00:08:39,446 --> 00:08:41,902 It's a glorious morning. 33 00:08:42,950 --> 00:08:45,026 Yes. Quite. 34 00:08:46,912 --> 00:08:50,697 - Would you like some brunch ? - Please, I'm famished. 35 00:08:52,501 --> 00:08:56,997 - How do I get down ? - There's a staircase just behind you. 36 00:09:00,302 --> 00:09:02,460 Zeus, Apollo, patrol. 37 00:09:16,652 --> 00:09:22,073 - Prosciutto and melon. May I have a bite ? - Yes. Of course. 38 00:09:23,159 --> 00:09:25,780 I'll have the cook prepare whatever you wish. 39 00:09:25,828 --> 00:09:28,580 Fine. Where is my hero ? 40 00:09:28,622 --> 00:09:32,407 Well, if you mean Magnum, seeing the sun's barely over the yardarm, 41 00:09:32,460 --> 00:09:35,746 I'd say he's good for another three hours in bed. 42 00:09:38,967 --> 00:09:43,510 - Are you sure ? - Absolutely. I'm fine. Really. 43 00:09:56,526 --> 00:09:59,065 Higgie, you're just as I remember you. 44 00:09:59,113 --> 00:10:02,482 Are you still the finest lawn croquet player in the Pacific ? 45 00:10:03,909 --> 00:10:07,527 I've heard of a chap down in Guam who's supposed to be pretty good. 46 00:10:07,580 --> 00:10:09,406 And chess ? 47 00:10:09,457 --> 00:10:14,534 I remember sitting in that living room watching you trounce both Papa and Robin. 48 00:10:16,923 --> 00:10:20,506 It made him so angry, being beaten by a servant. 49 00:10:25,515 --> 00:10:29,015 I'm sorry. I didn't mean that like it sounded. 50 00:10:29,895 --> 00:10:34,059 It's quite all right. I am a servant, in a sense. 51 00:10:35,192 --> 00:10:37,861 May I have that breakfast now ? 52 00:10:37,903 --> 00:10:41,735 Yes, of course. What would you like ? 53 00:10:41,782 --> 00:10:46,243 Coffee, toast and butter, bacon and eggs. Over easy, I think. 54 00:10:46,287 --> 00:10:49,075 Some fresh-squeezed orange... 55 00:10:49,123 --> 00:10:53,584 No, wait. I'm in Hawaii. Make that fresh pineapple juice. 56 00:10:53,628 --> 00:10:57,875 And some of this delicious prosciutto and melon. And a double of everything. 57 00:10:57,924 --> 00:11:00,166 - Double ? - Of everything. 58 00:11:01,344 --> 00:11:03,670 All right. 59 00:12:08,456 --> 00:12:10,116 (Alarm clock rings) 60 00:12:18,383 --> 00:12:20,043 (Yells) 61 00:12:21,177 --> 00:12:22,886 Margo. 62 00:12:28,102 --> 00:12:30,177 Tough night ? 63 00:12:32,231 --> 00:12:34,104 Very. 64 00:12:36,109 --> 00:12:39,195 She's not still around, is she ? 65 00:12:40,739 --> 00:12:44,784 I would hate to have some woman who's into men wearing Lash LaRue outfits 66 00:12:44,827 --> 00:12:46,654 pop out of the little girl's room. 67 00:12:46,704 --> 00:12:49,325 - No chance. - Good. 68 00:12:51,500 --> 00:12:54,834 You see, I'm a little confused. Maybe you could help me. 69 00:12:56,714 --> 00:12:58,791 I'd love to try. 70 00:12:58,842 --> 00:13:04,596 Well, I met this rather attractive man. 71 00:13:05,432 --> 00:13:09,051 We went through the usual mating dance for a week or two 72 00:13:09,102 --> 00:13:11,475 and... he was pressing kind of hard. 73 00:13:13,107 --> 00:13:17,437 And then, I finally decide that he's really a straight shooter. 74 00:13:17,486 --> 00:13:20,855 So when he invites me to fly to Maui for the weekend... 75 00:13:23,784 --> 00:13:26,192 It's Saturday morning. 76 00:13:26,246 --> 00:13:27,870 Try Sunday afternoon. 77 00:13:29,332 --> 00:13:31,740 Sunday afternoon ? 78 00:13:31,793 --> 00:13:34,829 - No, I left a message with Rick. - Rick ? 79 00:13:35,672 --> 00:13:40,001 Yeah. Well... actually I left it with his service, see ? 80 00:13:40,052 --> 00:13:42,091 I didn't have much time. 81 00:13:43,179 --> 00:13:44,674 You didn't get the message. 82 00:13:44,723 --> 00:13:49,302 Do you think I would have spent most of Friday night at the airport if I had ? 83 00:13:50,688 --> 00:13:52,763 Oh, Margo. 84 00:13:53,816 --> 00:13:56,223 Oh, Margo, I'm sorry. 85 00:13:57,361 --> 00:14:01,655 Look, Rick's service must have messed up the message. 86 00:14:01,699 --> 00:14:06,741 - But it was an emergency. Honest. - Oh. What kind of emergency ? 87 00:14:06,787 --> 00:14:08,496 Well... 88 00:14:14,796 --> 00:14:17,750 - You're not gonna believe me. - No, try me. 89 00:14:20,093 --> 00:14:26,262 Well, see, Robin asked me to rescue the daughter of a friend of his 90 00:14:26,308 --> 00:14:30,057 from the clutches of this Sicilian Marchese. 91 00:14:30,104 --> 00:14:32,642 So he flew me to Sicily in his private jet. 92 00:14:32,690 --> 00:14:37,685 And the reason that I dressed in black, see, I had to sneak into the villa 93 00:14:37,737 --> 00:14:39,231 and it was a full moon. 94 00:14:39,280 --> 00:14:45,449 And it all worked out, I got the girl out. And I got back here last night. Only... 95 00:14:47,580 --> 00:14:50,286 I'm working on a 16-hour jet lag 96 00:14:50,333 --> 00:14:55,079 and I did not know what day it was until you just told me. 97 00:14:58,842 --> 00:15:00,716 And that's the truth. 98 00:15:05,849 --> 00:15:08,470 You know something ? 99 00:15:11,939 --> 00:15:14,181 I believe you. 100 00:15:15,276 --> 00:15:17,315 You do ? 101 00:15:18,112 --> 00:15:19,820 Margo. 102 00:15:20,698 --> 00:15:23,070 Thomas, darling. Are you up yet ? 103 00:15:23,117 --> 00:15:26,321 Ah. Correction, almost believed you. 104 00:15:26,371 --> 00:15:29,123 I've brought us the most fantastic brunch. 105 00:15:32,294 --> 00:15:34,202 Oh... 106 00:15:34,254 --> 00:15:37,089 - I'm sorry. - Don't be. 107 00:15:37,132 --> 00:15:40,881 - Have a nice Sunday, Thomas. - No, wait. Margo. 108 00:15:40,927 --> 00:15:43,217 Come on. Wait a minute. 109 00:15:44,932 --> 00:15:47,684 Margo, come on. 110 00:15:47,726 --> 00:15:50,847 This is the girl. Let me explain. 111 00:15:50,896 --> 00:15:54,017 It would take a 1930s movie to explain this. 112 00:15:54,066 --> 00:15:57,352 And I bear absolutely no resemblance to Myrna Loy. 113 00:16:03,284 --> 00:16:08,492 What the hell are you doing, coming in here dressed like that, anyway ? 114 00:16:08,540 --> 00:16:11,457 I wanted to do something nice for you. 115 00:16:14,337 --> 00:16:15,713 I'm sorry. 116 00:16:17,633 --> 00:16:22,295 Oh, hey. No, it's my fault. 117 00:16:22,346 --> 00:16:26,130 What you're doing was very thoughtful. I'm sorry. 118 00:16:27,727 --> 00:16:32,223 I'm just such a grouch in the morning, before I've had my coffee. 119 00:16:32,272 --> 00:16:36,686 - It's afternoon. - No wonder I'm such a bear. 120 00:16:38,112 --> 00:16:42,193 I ordered the eggs over easy. I hope that's the way you like them. 121 00:16:42,241 --> 00:16:44,318 Over easy's perfect. 122 00:16:46,454 --> 00:16:52,041 (Katrina) I would have ordered espresso, but I didn't know if you liked it for breakfast. 123 00:17:12,022 --> 00:17:14,809 - Ma cos'e, questa schifezza ? I - Com'e ? 124 00:17:14,859 --> 00:17:16,816 Ma t'assicuro che non e un espresso ! 125 00:17:16,861 --> 00:17:19,613 The Marchese don't like your espresso. 126 00:17:19,655 --> 00:17:21,565 Sorry. I'll take it back. 127 00:17:25,453 --> 00:17:28,407 He says don't bother. 128 00:17:46,100 --> 00:17:48,591 Are you all right ? 129 00:17:49,520 --> 00:17:51,596 Yeah. 130 00:17:51,647 --> 00:17:55,396 But you ought to warn a guy if you're gonna sleep on his steps. 131 00:17:55,443 --> 00:17:59,025 I didn't want to wake you, so I was waiting out here. 132 00:17:59,072 --> 00:18:02,405 - I guess I dozed off. - No guess. 133 00:18:07,122 --> 00:18:11,416 Anyway, the doctor said that I'd be catnapping for a few days. 134 00:18:11,459 --> 00:18:13,915 - When did you see a doctor ? - This morning. 135 00:18:13,962 --> 00:18:17,129 Higgie insisted that I have a complete physical. 136 00:18:18,425 --> 00:18:21,342 - Higgie ? - Oh, well... 137 00:18:21,387 --> 00:18:25,336 I guess I shouldn't call him that. It's just that he's so cute. 138 00:18:26,350 --> 00:18:30,598 I thought we'd play a little tennis and then have a late lunch on the beach. 139 00:18:30,646 --> 00:18:34,395 - It's so beautiful down there. - What, you and Higgie ? 140 00:18:34,442 --> 00:18:36,730 No. You and I. 141 00:18:39,071 --> 00:18:43,698 Katrina, look, I've got to go into Honolulu and run a couple of errands. 142 00:18:43,743 --> 00:18:46,697 Well, we can play tennis any time. 143 00:18:46,747 --> 00:18:49,498 And a late lunch in town would be fun. 144 00:18:51,584 --> 00:18:53,707 I already have plans for lunch. 145 00:18:57,257 --> 00:18:59,380 I've done it again, haven't I ? 146 00:19:01,595 --> 00:19:06,423 Look, I would love to take you to lunch or to dinner or just about anywhere. 147 00:19:06,475 --> 00:19:11,303 I'd just like to ask first. Or at least be asked. 148 00:19:11,355 --> 00:19:15,223 Of course. You're right. Perfectly right. 149 00:19:15,276 --> 00:19:22,074 Higgins said that you usually lie about all day doing nothing, so I just assumed... 150 00:19:22,117 --> 00:19:26,115 Well, you tell Higgie that today I had something to do. 151 00:19:36,423 --> 00:19:40,504 How about lunch tomorrow ? I know a good sushi bar if you like raw fish. 152 00:19:40,552 --> 00:19:42,841 - That's a date. - OK. 153 00:20:00,531 --> 00:20:04,861 'Other than being presumptive, Katrina seemed a warm, beautiful, young woman 154 00:20:04,911 --> 00:20:07,118 'who just wanted to spend time with me. 155 00:20:07,163 --> 00:20:10,781 'So, of course, I was off to mend fences with Margo, 156 00:20:10,834 --> 00:20:13,789 'who didn't care if she ever saw me again. 157 00:20:13,837 --> 00:20:17,835 'You ever wonder why we always chase those things that are hardest to get ? ' 158 00:20:37,696 --> 00:20:41,694 - This your car ? - This one ? 159 00:20:41,741 --> 00:20:45,075 - Why, you like it ? - I just love it. 160 00:20:46,788 --> 00:20:49,955 'Somehow, I knew what she was going to say next.' 161 00:20:51,960 --> 00:20:54,914 I'd give just about anything to ride in one. 162 00:21:01,512 --> 00:21:05,924 How's it ? Can you tell me where the physics lab is ? 163 00:21:10,271 --> 00:21:13,522 After last night, I never want to see him again. 164 00:21:13,566 --> 00:21:15,025 Never. 165 00:21:15,068 --> 00:21:17,524 - Are you sure ? - Positive. 166 00:21:18,613 --> 00:21:23,690 It was over before it really began, anyway. And it was never what we had. 167 00:21:24,745 --> 00:21:27,781 - I love you. - I know you do. 168 00:21:28,832 --> 00:21:30,908 And I love you, too. 169 00:21:40,761 --> 00:21:42,386 (Sighs) 170 00:21:53,483 --> 00:21:56,234 - Very good, John. - Thank you, Miss Perina. 171 00:21:56,278 --> 00:22:01,106 Now, it doesn't matter what you draw upon to help you play a scene. 172 00:22:01,157 --> 00:22:05,571 As long as it puts you in touch with an emotion that you can use. 173 00:22:10,709 --> 00:22:14,956 For example, the anger I felt in the scene with John was real. 174 00:22:15,005 --> 00:22:18,457 I drew from something that happened to me this weekend. 175 00:22:18,509 --> 00:22:21,878 If nothing else, acting can be a wonderful catharsis. 176 00:22:21,929 --> 00:22:23,637 (Laughter) 177 00:22:23,680 --> 00:22:27,097 OK, tomorrow we're back on improvisation. 178 00:22:27,143 --> 00:22:31,188 There's a wonderful little drama playing at the Kahala Community theatre. 179 00:22:31,230 --> 00:22:35,359 I recommend it to all of you, especially since it's free. 180 00:22:57,008 --> 00:22:59,961 Did you really dump all your anger in that scene ? 181 00:23:00,011 --> 00:23:03,130 - Not all of it. - Oh. 182 00:23:03,181 --> 00:23:08,934 Well, maybe if you played part of it again with me, you'd get rid of the rest of it. 183 00:23:10,355 --> 00:23:13,688 - Which part of it ? - I don't know. I was thinking... 184 00:23:14,735 --> 00:23:16,857 Well... 185 00:23:18,446 --> 00:23:20,439 The kiss ? 186 00:23:21,742 --> 00:23:25,027 If that's what you think would be best. 187 00:23:30,501 --> 00:23:33,750 OK, Thomas. One more chance. 188 00:23:33,796 --> 00:23:38,257 But no stories about rescuing a beautiful damsel from some villainous count. 189 00:23:38,300 --> 00:23:41,255 Marchese. The Marchese di Como in Sicily. 190 00:23:42,930 --> 00:23:45,885 Margo, would you rather I lied ? 191 00:23:46,935 --> 00:23:48,843 - No. - Good. 192 00:23:48,895 --> 00:23:51,730 - I'll tell you the story after lunch. - Where ? 193 00:23:51,773 --> 00:23:55,059 How about the infamous retreat of the Marchese di Magnum ? 194 00:24:00,490 --> 00:24:02,613 Thanks. I found the... 195 00:24:06,371 --> 00:24:08,199 How did you do that ? 196 00:24:11,377 --> 00:24:14,082 I didn't. Hey ! 197 00:24:15,131 --> 00:24:19,080 I don't suppose you know anything about this scratch on my car ? 198 00:24:23,305 --> 00:24:27,600 Bro, I'd bust your chops for making eyes at my girl, but I'd never do that. 199 00:24:27,644 --> 00:24:29,304 It's not nice. 200 00:24:29,353 --> 00:24:32,557 Shamoo's not lying. We've been studying since you saw us. 201 00:24:32,607 --> 00:24:35,691 You didn't see anything ? 202 00:24:35,736 --> 00:24:38,357 Sorry, bro. It was a nice car. 203 00:24:41,116 --> 00:24:42,396 Thanks. 204 00:24:44,828 --> 00:24:46,488 (Camera whirrs) 205 00:25:30,167 --> 00:25:32,207 What do you think ? 206 00:25:33,045 --> 00:25:36,046 I don't think a little spit is going to fix that. 207 00:25:39,469 --> 00:25:42,754 I tell you what, why don't you go on to the guesthouse ? 208 00:25:42,805 --> 00:25:45,723 I'm gonna find Higgins and break the news to him. 209 00:25:45,766 --> 00:25:47,843 You sure you want to do that ? 210 00:25:47,894 --> 00:25:51,179 Well, the car was parked. I wasn't anywhere near it. 211 00:25:51,231 --> 00:25:54,268 It's not my fault. Higgins will understand that. 212 00:25:55,235 --> 00:25:58,854 - You irresponsible cretin ! - Higgins, it wasn't my fault. 213 00:25:58,905 --> 00:26:02,239 It's never your fault. Yet Mr. Masters' property always ends up 214 00:26:02,284 --> 00:26:05,700 - looking like it's been salvaged from a bin. - It's just a scratch. 215 00:26:05,746 --> 00:26:10,159 If it was, you'd have tried to rub it out with spit, or something equally disgusting. 216 00:26:10,209 --> 00:26:11,786 No, I wouldn't. 217 00:26:19,635 --> 00:26:22,126 Oh, my God ! 218 00:26:22,179 --> 00:26:27,305 - This isn't a scratch, it's a bloody gouge. - No. Actually, a gouge is a lot deeper. 219 00:26:27,352 --> 00:26:32,393 I've seen cars come through four years in the Blitz looking better than this. 220 00:26:34,276 --> 00:26:37,609 I know you saved Miss Tremaine from a fate worse than death... 221 00:26:37,654 --> 00:26:41,438 Well, not quite, since she spent three months in a splendid villa. 222 00:26:41,491 --> 00:26:45,109 But you did rescue her and that should merit some consideration. 223 00:26:45,162 --> 00:26:49,160 - Thank you. - I'm not going to ask you to pay for this. 224 00:26:51,460 --> 00:26:55,410 - You're not ? - No, I'm simply going to take the car back. 225 00:26:55,464 --> 00:26:58,003 - For how long ? - For ever. 226 00:26:58,051 --> 00:27:00,921 Oh ! Come on, Higgins. You're being unfair. 227 00:27:00,970 --> 00:27:03,295 Perhaps, but that's the way of it. 228 00:27:03,348 --> 00:27:07,013 All right. What if I told you that I drove a Ferrari through a gate 229 00:27:07,059 --> 00:27:09,017 - and scratched it like this ? - Ah-ha ! 230 00:27:09,062 --> 00:27:12,312 - The truth will out. - In Sicily, during the rescue. 231 00:27:12,357 --> 00:27:16,687 - It was the Marchese di Como's car. - So ? 232 00:27:16,736 --> 00:27:21,778 So ? Don't you think it's strange that somebody put the identical scratch... 233 00:27:21,826 --> 00:27:23,734 - Gouge. ...on my car ? 234 00:27:23,786 --> 00:27:26,407 It's Robin Masters' car. What are you implying ? 235 00:27:26,455 --> 00:27:31,580 The Marchese di Como is here and out to get you ? You're becoming quite paranoid. 236 00:27:31,627 --> 00:27:34,332 Higgins, maybe he's here to get Katrina back. 237 00:27:34,380 --> 00:27:37,714 Have you ever thought of that ? By the way, where is she ? 238 00:27:37,758 --> 00:27:41,174 - She drove into town. - What ? And you let her ? 239 00:27:41,221 --> 00:27:45,432 She's a guest here, not a prisoner. I'm sure she's quite safe. 240 00:27:45,475 --> 00:27:48,761 I can't believe the Marchese would follow her here. 241 00:27:48,812 --> 00:27:52,810 Men like him collect women as possessions. He's probably replaced her. 242 00:27:52,857 --> 00:27:55,942 - I hope you're right. - Of course I'm right. 243 00:27:59,781 --> 00:28:02,024 (TC) This is the haole side of the island. 244 00:28:02,076 --> 00:28:05,196 The rich jet in from all over the world to play here. 245 00:28:05,246 --> 00:28:07,737 That's why they call it the jet set. 246 00:28:08,750 --> 00:28:11,454 - You understand me ? - Si. 247 00:28:11,502 --> 00:28:16,080 Well, anyway, like I was saying, the creme de la creme come and sun here. 248 00:28:17,049 --> 00:28:18,959 Dove sta la villa di Robin Masters ? 249 00:28:19,010 --> 00:28:23,802 - Robin... You know Robin Masters ? - Si, appunto. 250 00:28:23,848 --> 00:28:26,174 Isn't this a small world ? 251 00:28:27,018 --> 00:28:30,304 He's sort of a close personal acquaintance of mine. 252 00:28:30,355 --> 00:28:33,107 His estate is on the other side of the island. 253 00:28:33,358 --> 00:28:35,232 Digli che ci porti la. 254 00:28:35,903 --> 00:28:39,686 Marchese says fly over Robin Masters' house. 255 00:28:39,740 --> 00:28:43,358 Well, I don't know. That's about an hour away from here. 256 00:28:43,410 --> 00:28:46,080 It would cost you a couple of hundred extra bucks. 257 00:28:46,121 --> 00:28:48,115 Non fa niente. It's OK. 258 00:28:48,165 --> 00:28:51,286 OK. You're the boss. Or rather, the Marchese. 259 00:28:53,963 --> 00:28:55,754 Say, look here. 260 00:28:55,798 --> 00:29:00,010 Are there gonna be very many other Italian tourists coming to the island ? 261 00:29:00,052 --> 00:29:03,837 If there is, I can get a jump on the competition by learning Italian. 262 00:29:03,890 --> 00:29:05,219 I already know a little. 263 00:29:05,266 --> 00:29:08,220 Sil Buongiorno ! 264 00:29:09,772 --> 00:29:11,764 Adios, muchacho... 265 00:29:30,000 --> 00:29:32,753 So how did it go with Higgins ? 266 00:29:33,755 --> 00:29:38,001 How did it go with Higgins ? The usual 50 lashes. 267 00:29:40,553 --> 00:29:42,629 Poor thing. 268 00:29:49,813 --> 00:29:52,351 Who was that ? 269 00:29:52,399 --> 00:29:56,232 That is a buddy of mine and he sometimes flies tourists over the estate 270 00:29:56,278 --> 00:30:00,323 to see what famous person might be sunbathing naked on the beach. 271 00:30:00,366 --> 00:30:03,735 - Well, I'm not famous or naked. - Well, you will be. 272 00:30:05,580 --> 00:30:06,860 Famous. 273 00:30:09,542 --> 00:30:11,700 Isn't that Bo Derek down there ? 274 00:30:14,880 --> 00:30:16,340 Who is that ? 275 00:30:16,382 --> 00:30:19,466 A man who is about to lose his pilot's license. 276 00:30:19,511 --> 00:30:21,218 Higgie, where's Magnum ? 277 00:30:21,263 --> 00:30:24,963 Probably doing a Burt Reynolds imitation for the tourists. 278 00:30:28,144 --> 00:30:31,098 What about that scene we were gonna rehearse ? 279 00:30:31,148 --> 00:30:33,140 What scene is that ? 280 00:30:33,192 --> 00:30:37,734 You know, the one where you're gonna get rid of the rest of your anger. 281 00:30:37,780 --> 00:30:42,026 - Well, I'm not angry any more. - You're not angry any more ? 282 00:31:02,514 --> 00:31:04,922 Thomas, dear. 283 00:31:06,768 --> 00:31:09,141 She's obviously in love with you. 284 00:31:10,647 --> 00:31:13,768 She's just a kid who's been through a rough time. 285 00:31:13,817 --> 00:31:18,693 She's no kid, she's a woman. A woman you flew to Sicily to rescue. 286 00:31:19,865 --> 00:31:21,858 I mean, come on. 287 00:31:21,909 --> 00:31:26,287 - How romantic can you get ? - Look, Robin asked me to rescue her. 288 00:31:26,330 --> 00:31:30,791 There's nothing romantic about it. As a matter of fact, it was pretty scary. 289 00:31:32,378 --> 00:31:35,166 It certainly is the stuff movies are made of. 290 00:31:39,969 --> 00:31:42,543 She's in love with you. 291 00:31:42,597 --> 00:31:45,302 - Maybe that's what's scary. - Why ? 292 00:31:45,350 --> 00:31:48,933 Not that I'm agreeing about her being in love with me. 293 00:31:53,192 --> 00:31:55,350 She was watching us today. 294 00:31:56,778 --> 00:31:58,855 Out by the wall. 295 00:32:01,533 --> 00:32:03,610 Why didn't you say something ? 296 00:32:04,703 --> 00:32:06,780 What's to say ? 297 00:32:08,165 --> 00:32:10,242 So she saw us. 298 00:32:10,293 --> 00:32:14,041 No. I said she was watching us. There's a big difference. 299 00:32:16,633 --> 00:32:18,922 I didn't like the look on her face. 300 00:32:18,968 --> 00:32:24,972 Look, she's been through an ordeal. She just needs to get a little perspective. 301 00:32:25,016 --> 00:32:28,551 I didn't do anything heroic, but I did get her out of Sicily. 302 00:32:28,603 --> 00:32:30,680 So maybe for a while she's... 303 00:32:30,731 --> 00:32:35,393 Until she finds a tanned young man on the beach, she's gonna follow me around. 304 00:32:35,444 --> 00:32:40,783 Like some sort of grateful puppy dog. But that's certainly nothing to worry about. 305 00:32:44,078 --> 00:32:47,364 - If you say so. - I say so. 306 00:33:42,097 --> 00:33:45,762 He's got the penthouse suite and he's had it for a couple of days. 307 00:33:45,809 --> 00:33:48,561 Look, I've been doing a little extra checking. 308 00:33:48,604 --> 00:33:52,055 The Marchese di Como's a very wealthy man in Sicily. 309 00:33:52,107 --> 00:33:54,017 He has a wife in Rome 310 00:33:54,067 --> 00:33:58,361 and he loves to stock his villa in Sicily with someone on the younger side. 311 00:33:58,406 --> 00:34:00,314 Like Katrina. 312 00:34:00,366 --> 00:34:05,028 From what you told me about Katrina, I think she's a little bit over the hill for him. 313 00:34:05,079 --> 00:34:10,286 The word is that he never keeps a mistress for more than two or three months at a time. 314 00:34:10,335 --> 00:34:13,620 Rick, I get the feeling you're trying to make a point. 315 00:34:15,006 --> 00:34:19,335 I don't know how beautiful or sexy Katrina is, but I do know one thing. 316 00:34:19,386 --> 00:34:23,466 The Marchese isn't here to bring her back. It's just not his style. 317 00:34:23,515 --> 00:34:25,923 Then why is he here ? 318 00:34:26,893 --> 00:34:29,811 A vendetta. He wants you. 319 00:34:32,858 --> 00:34:34,317 No. 320 00:34:34,360 --> 00:34:38,357 Thomas, where do you think the Black Hand got started ? 321 00:34:38,405 --> 00:34:41,111 Nobody goes for revenge like Sicilians. 322 00:34:41,158 --> 00:34:45,109 These guys blow people away like they blow candles out. 323 00:34:45,163 --> 00:34:47,736 I think we better call Five-O. 324 00:34:47,790 --> 00:34:51,835 To do what ? Ask the Marchese if he scratched my car ? Come on, Rick. 325 00:34:52,587 --> 00:34:57,713 - Well, then at least call TC. - I did. He's flying some tourists around. 326 00:34:57,759 --> 00:35:00,594 So what you're telling me, it's just me and you ? 327 00:35:00,637 --> 00:35:04,386 Yeah. But at least we got the advantage of surprise. 328 00:35:05,976 --> 00:35:07,886 (Gargles) 329 00:35:09,187 --> 00:35:10,847 (Knocking) 330 00:35:14,527 --> 00:35:16,021 Saccu ! 331 00:35:19,907 --> 00:35:21,485 (Knocking) 332 00:35:25,413 --> 00:35:27,406 Saccu, bussano alla portal 333 00:35:29,918 --> 00:35:31,376 Stupido. 334 00:35:44,475 --> 00:35:49,849 Bonjerno ! Mi hanno domandato di servire uno bottiglia di vino per una marchese. 335 00:35:49,897 --> 00:35:51,806 Complimento della casa ! 336 00:35:51,858 --> 00:35:53,766 Ah ! 337 00:35:53,818 --> 00:35:57,151 - Di che parte d'Italia ? - Io sono... Sicilia. 338 00:35:57,196 --> 00:36:00,316 - Sicilia ? Ehi, I'amico mio e di Sicilia ! - Ah ! 339 00:36:43,619 --> 00:36:45,742 Mascalzone, ma chi diavolo e lei ? 340 00:36:45,789 --> 00:36:50,949 You better speak English or American or Vietnamese or something I understand. 341 00:36:51,003 --> 00:36:55,166 Or you'll take the short cut down to street level and you'll never know why. 342 00:36:55,215 --> 00:36:58,050 - Who the hell are you ? - Thomas Magnum. 343 00:37:00,762 --> 00:37:03,087 I took Katrina out of your villa. 344 00:37:03,140 --> 00:37:08,134 - You scratch my beautiful car. - Well, I'd say we're even on that one. 345 00:37:08,187 --> 00:37:09,645 What makes us even ? 346 00:37:09,689 --> 00:37:12,689 You ran a beer opener down the side of my car yesterday. 347 00:37:12,733 --> 00:37:17,810 No. But it sounds like fun. I wish I had. 348 00:37:35,590 --> 00:37:37,667 I underestimated you. 349 00:37:38,719 --> 00:37:41,590 - What's your name again ? - Mag... 350 00:37:43,182 --> 00:37:47,393 - Magnum. - Oh, yes, Magnum. 351 00:37:48,270 --> 00:37:51,271 I didn't realise you wanted ransom money. 352 00:37:51,315 --> 00:37:57,318 It makes my brilliant plan to recover my property seem rather... melodramatic. 353 00:37:57,363 --> 00:38:00,364 - Katrina isn't property. - Katrina ? 354 00:38:00,408 --> 00:38:04,869 Why would I want Katrina ? She is crazy. I'm glad to be rid of her. 355 00:38:04,913 --> 00:38:09,207 Do you know she tried to murder a guest's wife I simply looked at too long ? 356 00:38:09,250 --> 00:38:11,540 I had to lock Katrina up. 357 00:38:12,420 --> 00:38:16,004 I told you, Thomas. Give Thomas the gun back. 358 00:38:25,517 --> 00:38:29,467 If you didn't come here for Katrina, what did you come here for ? 359 00:38:29,521 --> 00:38:32,642 The Madonna di Verona, of course. 360 00:38:34,235 --> 00:38:38,019 The 16th-century Cellini necklace Katrina took. 361 00:38:39,240 --> 00:38:41,316 It's priceless. 362 00:38:59,595 --> 00:39:03,378 I say, what's going on here ? 363 00:39:04,850 --> 00:39:07,555 I thought you went out for the day. 364 00:39:07,603 --> 00:39:10,521 The game was called due to rain. 365 00:39:13,526 --> 00:39:18,768 Miss Tremaine, are you... breaking into Mr. Masters' gun cabinet ? 366 00:39:18,823 --> 00:39:20,899 I haven't stolen anything. 367 00:39:22,535 --> 00:39:24,611 No. 368 00:39:24,662 --> 00:39:28,079 - Of course not. I didn't mean to imply... - Stop. 369 00:39:34,256 --> 00:39:37,506 Miss Tremaine, why do you need a gun ? 370 00:39:39,219 --> 00:39:41,259 To stop her. 371 00:39:42,389 --> 00:39:44,429 She's after him, you know. 372 00:39:45,351 --> 00:39:49,812 Out to ensnare him. Like the Marchese did me. 373 00:39:51,191 --> 00:39:53,230 She's no good. 374 00:39:54,068 --> 00:39:56,107 No breeding. 375 00:39:56,154 --> 00:39:58,396 An actress and a bad one. 376 00:39:58,447 --> 00:40:01,568 Not good enough to make it on the stage, so she teaches. 377 00:40:01,617 --> 00:40:03,277 Katrina... 378 00:40:05,038 --> 00:40:11,326 I think... you'd best let me have the pistol before you hurt yourself. 379 00:40:11,378 --> 00:40:14,129 You've been through a very difficult... 380 00:40:32,024 --> 00:40:36,852 If Katrina took the necklace, why didn't you go to the police ? 381 00:40:36,904 --> 00:40:40,772 It's probably stolen. Either that or he didn't pay the taxes on it. 382 00:40:40,826 --> 00:40:43,114 Taxes ? Why should I pay taxes ? 383 00:40:43,161 --> 00:40:46,162 All they do is give the money to the communist. 384 00:40:46,206 --> 00:40:49,456 - He didn't pay the taxes on it. - Higgins, pick it up. 385 00:40:49,500 --> 00:40:51,043 (Phone) 386 00:40:56,091 --> 00:40:57,751 (Dogs whimper) 387 00:40:59,761 --> 00:41:02,217 Good lads. Back from patrol. 388 00:41:03,182 --> 00:41:06,219 Zeus, get the phone. 389 00:41:11,399 --> 00:41:14,151 'Higgins ? What took you so long ? ' 390 00:41:17,113 --> 00:41:20,149 - 'Higgins ? ' - Magnum. 391 00:41:20,199 --> 00:41:22,488 Higgins, are you playing with the dogs ? 392 00:41:23,244 --> 00:41:25,701 - I've been shot. - 'What ? ' 393 00:41:27,791 --> 00:41:32,120 Katrina. She's after Margo. 394 00:41:32,171 --> 00:41:35,373 - How bad you hit ? - 'Bad.' 395 00:41:38,427 --> 00:41:43,339 It reminds me of the hit I took at El Alamein. That was in '41. 396 00:41:44,600 --> 00:41:47,554 - Higgins got shot ? - Katrina shot him. 397 00:41:47,603 --> 00:41:51,186 - I told you, she is crazy. - (Helicopter approaches) 398 00:41:55,903 --> 00:41:57,980 Is that chopper for you ? 399 00:41:58,031 --> 00:42:02,739 It's part of my brilliant plan to land at the estate and recover my necklace. 400 00:42:02,786 --> 00:42:05,277 Operator ? I'd like to report an emergency. 401 00:42:05,330 --> 00:42:10,621 A man's been shot at the Robin Masters' estate. Kalakaua Drive. North Shore. 402 00:42:10,669 --> 00:42:12,792 Yeah. Type AB blood. 403 00:42:12,838 --> 00:42:14,296 (Coughs) 404 00:42:14,340 --> 00:42:18,088 Hey. Wait a minute. Thomas, what am I supposed to do with these guys ? 405 00:42:22,890 --> 00:42:25,760 E una bella... jeornata. 406 00:42:25,810 --> 00:42:28,265 E una bella... 407 00:42:36,196 --> 00:42:37,820 Buongiorno, marchese ! 408 00:42:37,864 --> 00:42:40,949 E una bella giornata ! 409 00:42:40,992 --> 00:42:45,286 - Nol Get out of here ! I don't believe this. - Neither do I. Let's go. 410 00:42:45,330 --> 00:42:50,372 - Go where ? - Up in the air. Take off. I'll explain later. 411 00:42:50,418 --> 00:42:52,044 (Coughs) 412 00:43:02,639 --> 00:43:07,979 The performing arts, especially good theatre and most especially good drama, 413 00:43:08,020 --> 00:43:11,852 have a quality of excitement that, I personally feel, cannot be found 414 00:43:11,900 --> 00:43:14,605 in any other field of human endeavour. 415 00:43:15,695 --> 00:43:19,029 Excitement in the theatre is generated by the unexpected. 416 00:43:19,073 --> 00:43:22,159 In the writing, in the acting, and in the... 417 00:43:23,828 --> 00:43:25,951 Oh, no. Don't stop. 418 00:43:27,249 --> 00:43:31,033 I want to hear all about the unexpected in the theatre. 419 00:43:31,837 --> 00:43:33,545 Miss Tremaine. 420 00:43:33,589 --> 00:43:36,460 No, call me Katrina. 421 00:43:38,135 --> 00:43:40,591 Tom does. 422 00:43:40,638 --> 00:43:43,307 Or Kitty. 423 00:43:43,349 --> 00:43:46,220 Sometimes the Marchese called me Kitty. 424 00:43:47,144 --> 00:43:51,356 In Sicily, when I would scratch him. 425 00:43:52,150 --> 00:43:54,855 - This is not an act. - Oh, but it is. 426 00:43:55,820 --> 00:43:58,774 It'll be a wonderful performance. 427 00:43:58,823 --> 00:44:03,949 The best I'll ever give. The last you'll ever see. 428 00:44:08,208 --> 00:44:10,366 Please, no. 429 00:44:11,295 --> 00:44:14,461 Oh... Please, yes. 430 00:44:15,841 --> 00:44:17,881 Katrina ! 431 00:44:23,140 --> 00:44:24,800 Katrina... 432 00:44:29,021 --> 00:44:31,145 Wait. 433 00:44:33,109 --> 00:44:35,814 - Margo's done nothing. - Yes, she has. 434 00:44:37,447 --> 00:44:39,440 What ? 435 00:44:39,491 --> 00:44:41,484 At the estate. 436 00:44:41,534 --> 00:44:45,864 She used her body to entice you. To take you from me. 437 00:44:45,914 --> 00:44:50,244 - No. I wanted her. - You wanted me ! 438 00:44:50,294 --> 00:44:54,921 I knew that from the moment I first saw you on the balcony at Sicily. 439 00:44:55,758 --> 00:44:59,970 - You came to save me. - No, Robin sent me for you. 440 00:45:00,012 --> 00:45:01,969 Lies ! 441 00:45:02,015 --> 00:45:04,766 You were in love with me. You came for me. 442 00:45:04,809 --> 00:45:07,181 I'd never met you before that night. 443 00:45:07,229 --> 00:45:09,470 I was just doing a favour for Robin. 444 00:45:09,522 --> 00:45:11,645 That's not true ! 445 00:45:12,651 --> 00:45:14,442 Yes, it is. 446 00:45:18,281 --> 00:45:21,698 So if you're gonna have to shoot someone, shoot me. 447 00:45:24,621 --> 00:45:26,863 I could never shoot you. 448 00:45:28,250 --> 00:45:30,705 I love you. 449 00:45:30,753 --> 00:45:32,829 But I don't love you. 450 00:46:00,367 --> 00:46:02,027 (Applause) 451 00:46:11,921 --> 00:46:14,162 They think it's part of the scene. 452 00:46:22,181 --> 00:46:27,805 "Conversions, perhaps, brings job satisfaction of exciting kind." 453 00:46:27,854 --> 00:46:30,641 - Five letters and five letters. - Hi, Higgie. 454 00:46:32,234 --> 00:46:34,855 Good Lord, do my eyes deceive me ? 455 00:46:34,903 --> 00:46:37,275 Higgins, please don't. 456 00:46:37,322 --> 00:46:41,818 Please, it took all the persuasive powers I have just to get him into it. 457 00:46:41,869 --> 00:46:45,035 I take it you are going to tonight's opening of the opera. 458 00:46:45,080 --> 00:46:50,121 No, Higgins, we're going to a formal basketball game. What are you doing ? 459 00:46:50,169 --> 00:46:53,917 - The crossword. - Not merely the crossword. 460 00:46:53,964 --> 00:46:56,670 The London Times Sunday crossword. 461 00:46:56,717 --> 00:47:01,047 I do it every week, but my stint in the hospital put me a week behind. 462 00:47:01,097 --> 00:47:03,255 You look stumped. Can I help ? 463 00:47:03,308 --> 00:47:04,968 (Chuckles) 464 00:47:08,188 --> 00:47:10,180 What's so funny ? 465 00:47:10,232 --> 00:47:12,983 The thought of you doing The Times crossword. 466 00:47:13,026 --> 00:47:15,695 - You're not even English. - Try me. 467 00:47:16,696 --> 00:47:22,617 Magnum, please. I don't want to embarrass you in front of Miss Perina. 468 00:47:22,661 --> 00:47:28,000 The use of the Ferrari back says I can solve any word you give me. 469 00:47:31,295 --> 00:47:36,456 "Conversions, perhaps, brings job satisfaction of exciting kind." 470 00:47:36,508 --> 00:47:39,261 The answer is two five-letter words. 471 00:47:48,229 --> 00:47:52,441 I really don't enjoy embarrassing him like this, you know. 472 00:47:52,484 --> 00:47:54,560 He asked for it. 473 00:48:01,618 --> 00:48:03,658 Place kicks. 474 00:48:11,128 --> 00:48:14,332 I assume the keys are in the usual place ? Oh ! 475 00:48:14,381 --> 00:48:19,506 Higgins, if you need any help completing the crossword, please don't hesitate to call. 476 00:48:19,554 --> 00:48:22,673 I should return around one. Ta. 477 00:48:29,314 --> 00:48:31,770 That was very good. 478 00:48:31,816 --> 00:48:33,608 Well... 479 00:48:35,654 --> 00:48:40,897 The latest edition of The Times came in today's mail. 480 00:48:40,951 --> 00:48:43,027 It helps to have the answers. 481 00:48:43,077 --> 00:48:47,627 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.