All language subtitles for Mad About You s04e04 The Good The Bad And The Not So Appealing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,033 --> 00:00:07,000 MM... 2 00:00:09,434 --> 00:00:11,667 MMM... 3 00:00:14,267 --> 00:00:15,334 OW, OW, OW. 4 00:00:23,734 --> 00:00:25,000 MM... 5 00:00:36,434 --> 00:00:38,634 * TELL ME WHY... * 6 00:00:38,634 --> 00:00:40,133 * I LOVE YA LIKE I DO * 7 00:00:40,133 --> 00:00:42,100 * TELL ME WHO... * 8 00:00:42,100 --> 00:00:44,434 * CAN STOP MY HEART AS MUCH AS YOU * 9 00:00:44,434 --> 00:00:46,200 * LET'S TAKE EACH OTHER'S HAND * 10 00:00:46,200 --> 00:00:49,434 * AS WE JUMP INTO THE FINAL FRONTIER * 11 00:00:50,501 --> 00:00:53,234 * MAD ABOUT YOU, BABY * 12 00:00:53,234 --> 00:00:54,534 * YEAH ** 13 00:01:00,067 --> 00:01:02,767 WE'LL ZIP OVER TO 8th STREET FOR THE DRY CLEANERS, 14 00:01:02,767 --> 00:01:05,200 WE'LL SWING OVER TO 6th FOR THE SHIRTS, 15 00:01:05,200 --> 00:01:07,334 JUMP OVER TO UNION SQUARE FOR GROCERIES, 16 00:01:07,334 --> 00:01:08,567 THEN WE'LL, UH... 17 00:01:08,567 --> 00:01:09,701 SCOOT. 18 00:01:09,701 --> 00:01:11,567 SCOOT. THANKS. 19 00:01:11,567 --> 00:01:13,367 WE'LL SCOOT TO 14th STREET FOR THE SHOE GUY. 20 00:01:13,367 --> 00:01:15,334 GLAD IT'S THE WEEKEND? 21 00:01:15,334 --> 00:01:17,601 WELCOME TO LIFE IN THE BIG CITY-- 22 00:01:17,601 --> 00:01:19,968 WORK ALL WEEK LIKE A DOG-- 23 00:01:19,968 --> 00:01:22,234 [WOOF] THAT'S A FIGURE OF SPEECH-- 24 00:01:22,234 --> 00:01:25,701 SO SATURDAY YOU CAN CARRY YOUR PANTS FOR 30 BLOCKS. 25 00:01:25,701 --> 00:01:28,601 WE'RE NOT LEAVING UNTIL WE MAKE A GROCERY LIST. 26 00:01:28,601 --> 00:01:31,167 COME ON. WE'LL JUST GO. WE'LL PERUSE. 27 00:01:31,167 --> 00:01:32,434 THAT'S HOW WE GET INTO TROUBLE. 28 00:01:32,434 --> 00:01:33,467 WHAT TROUBLE? 29 00:01:33,467 --> 00:01:35,267 HEARTS OF PALM? 30 00:01:35,267 --> 00:01:38,000 I JUST WANTED TO KNOW WHAT THAT WAS. 31 00:01:38,000 --> 00:01:39,601 WRITE DOWN MILK. 32 00:01:39,601 --> 00:01:41,167 MILK. GOT TO HAVE MILK. 33 00:01:41,167 --> 00:01:42,534 COOKIES. 34 00:01:42,534 --> 00:01:43,834 GOES RIGHT WITH THE MILK. 35 00:01:43,834 --> 00:01:45,100 CHICKEN. 36 00:01:45,100 --> 00:01:46,534 HEY, HOW ABOUT VEAL? 37 00:01:46,534 --> 00:01:48,200 NEVER, NEVER, NEVER VEAL. 38 00:01:48,200 --> 00:01:50,167 BECAUSE IT'S SO CRUEL HOW THEY RAISE THEM. 39 00:01:50,167 --> 00:01:52,267 THAT'S RIGHT. 40 00:01:52,267 --> 00:01:55,033 CHICKENS--WHAT, DO YOU THINK THEY TAKE THEM DANCING FIRST? 41 00:01:55,033 --> 00:01:56,934 WRITE DOWN EGGS. 42 00:01:56,934 --> 00:01:59,167 WHICH COMES FIRST, CHICKEN OR EGGS? 43 00:01:59,167 --> 00:02:00,534 YOU WANT TO DO THIS? 44 00:02:00,534 --> 00:02:02,267 I'M WRITING "EGGS." [TELEPHONE 45 00:02:02,267 --> 00:02:04,400 HELLO. 46 00:02:04,400 --> 00:02:07,534 HI, SYLVIA. 47 00:02:07,534 --> 00:02:09,033 REALLY? 48 00:02:09,033 --> 00:02:10,067 NOONISH. 49 00:02:10,067 --> 00:02:11,200 NO. 50 00:02:11,200 --> 00:02:14,167 O.K., WE'LL BE THERE. BYE-BYE. 51 00:02:14,167 --> 00:02:15,901 UNLESS POSSIBLY YES. 52 00:02:15,901 --> 00:02:16,868 SHE'S HAVING A THING. 53 00:02:16,868 --> 00:02:17,868 A THING? 54 00:02:17,868 --> 00:02:19,000 A LUNCH. 55 00:02:19,000 --> 00:02:20,834 WE HAVE NO TIME. 56 00:02:20,834 --> 00:02:23,334 WE GOT SCOOTING, WE GOT ZIPPING, 57 00:02:23,334 --> 00:02:25,567 AT SOME POINT, I HAVE TO CALL MY EDITOR. 58 00:02:25,567 --> 00:02:27,300 I HAVE TO LISTEN TO SALMON. 59 00:02:29,133 --> 00:02:30,400 I'M SORRY? 60 00:02:30,400 --> 00:02:32,367 FOR THAT FISH MOVIE. 61 00:02:32,367 --> 00:02:35,234 DID YOU KNOW SALMON ACTUALLY SING TO EACH OTHER? 62 00:02:35,234 --> 00:02:37,000 WHAT--WHAT DO THEY SING? 63 00:02:37,000 --> 00:02:38,300 IRONICALLY, SHOW TUNES. 64 00:02:40,200 --> 00:02:42,934 WELL, SHE NEEDS A PLATE WE BORROWED. 65 00:02:42,934 --> 00:02:44,067 A PLATE? A DISH. 66 00:02:44,067 --> 00:02:45,367 A DISH? 67 00:02:45,367 --> 00:02:47,267 ARE YOU 90 YEARS OLD? 68 00:02:47,267 --> 00:02:49,400 A FARBERWARE DISH. SHE NEEDS IT BACK. 69 00:02:49,400 --> 00:02:51,200 OH, ARE YOU BLIND. 70 00:02:51,200 --> 00:02:52,901 WHAT? 71 00:02:52,901 --> 00:02:55,501 MY MOTHER HAS, LIKE, 6,000 FARBERWARE DISHES. 72 00:02:55,501 --> 00:02:57,467 FARBER CALLS HER FOR DISHES. 73 00:02:57,467 --> 00:03:00,334 THIS IS--THIS IS A TRICK. 74 00:03:00,334 --> 00:03:02,200 I WANT TO SEE HER. SO WHAT? 75 00:03:02,200 --> 00:03:03,934 EXCUSE ME? 76 00:03:03,934 --> 00:03:06,167 SHE'S GOING TO BE OUR CHILDREN'S GRANDMOTHER. 77 00:03:06,167 --> 00:03:08,501 I'D LIKE TO TRY TO CULTIVATE SOME SORT OF RELATIONSHIP. 78 00:03:08,501 --> 00:03:10,901 CAN WE CULTIVATE ANOTHER DAY? 79 00:03:10,901 --> 00:03:13,133 WE'RE IN SERIOUS ERRAND-RUNNING TROUBLE. 80 00:03:13,133 --> 00:03:16,167 I'M DOWN TO A THONG AND TUBE SOCKS. 81 00:03:16,167 --> 00:03:18,200 I BELIEVE THAT'S MY THONG. 82 00:03:18,200 --> 00:03:21,067 THEN I'M DOWN TO A PAIR OF TUBE SOCKS. 83 00:03:21,067 --> 00:03:23,701 YOU DON'T CARE ABOUT MY RELATIONSHIP WITH HER? 84 00:03:23,701 --> 00:03:25,601 I VERY MUCH CARE. 85 00:03:25,601 --> 00:03:28,300 BUT I ALSO KNOW THE REALITY OF THE SITUATION. 86 00:03:28,300 --> 00:03:30,367 NOBODY CULTIVATES A RELATIONSHIP WITH MY MOTHER. 87 00:03:30,367 --> 00:03:31,667 EITHER SHE CULTIVATES YOU, 88 00:03:31,667 --> 00:03:33,667 OR YOU JUST DON'T PLANT ANYTHING THAT YEAR. 89 00:03:34,834 --> 00:03:35,901 I'M NOT BELIEVING THAT. 90 00:03:35,901 --> 00:03:37,501 OH, YEAH, 'CAUSE YOU KNOW. 91 00:03:37,501 --> 00:03:39,801 COME ON. WE'LL WHIZ TO 23rd STREET 92 00:03:39,801 --> 00:03:41,200 AFTER HOPPING OVER TO 6th. 93 00:03:41,200 --> 00:03:43,033 MURRAY, COME ON. 94 00:03:43,033 --> 00:03:44,901 [WOOF] LOBBY FULL OF POODLES. 95 00:03:44,901 --> 00:03:46,634 WHY DO YOU LIE TO HIM? 96 00:03:46,634 --> 00:03:48,100 WHAT? 97 00:03:54,734 --> 00:03:56,601 WHAT DO WE LIKE? 98 00:03:56,601 --> 00:03:58,734 "I CAN'T BELIEVE IT'S NOT BUTTER" 99 00:03:58,734 --> 00:04:00,734 OR "YOU'RE A JACKASS IF YOU THINK IT'S MARGARINE"? 100 00:04:00,734 --> 00:04:02,534 NOT ON THE LIST. 101 00:04:02,534 --> 00:04:04,133 SUCH CONFIDENCE IN THAT LIST. 102 00:04:04,133 --> 00:04:05,167 THAT'S RIGHT. 103 00:04:05,167 --> 00:04:06,968 ME, I GO ON HUNCHES. 104 00:04:06,968 --> 00:04:08,133 FORGET IT. 105 00:04:08,133 --> 00:04:10,133 IT'S 100 CONES. 106 00:04:10,133 --> 00:04:11,968 YOU FORGOT THE LIST, DIDN'T YOU? 107 00:04:11,968 --> 00:04:13,167 MAYBE I DID... 108 00:04:13,167 --> 00:04:14,467 DOG FOOD. 109 00:04:14,467 --> 00:04:16,200 HE HATES THIS DRY STUFF. 110 00:04:16,200 --> 00:04:18,300 IT'S LOW SODIUM. 111 00:04:18,300 --> 00:04:20,534 WHAT'S IT MEAN WHEN YOUR DOG 112 00:04:20,534 --> 00:04:22,901 AND YOUR FATHER ARE ON THE SAME DIET? 113 00:04:22,901 --> 00:04:25,100 SOON, MURRAY WILL BE WEARING WHITE PANTS. 114 00:04:25,100 --> 00:04:26,100 FUNNY. 115 00:04:26,100 --> 00:04:27,100 YAMS. 116 00:04:27,100 --> 00:04:28,667 YAMS. 117 00:04:28,667 --> 00:04:30,901 I THINK I'LL TELL SYLVIA TODAY. 118 00:04:30,901 --> 00:04:32,133 OH, DON'T. 119 00:04:32,133 --> 00:04:33,567 WHY NOT? 120 00:04:33,567 --> 00:04:35,968 WHY WOULD-- WHY START TROUBLE? 121 00:04:35,968 --> 00:04:38,501 SHE SHOULD KNOW WE'RE TRYING TO GET PREGNANT. 122 00:04:38,501 --> 00:04:40,167 WHY SHARE THAT WITH PEOPLE? 123 00:04:40,167 --> 00:04:42,801 IT'S NOT "PEOPLE." IT'S FAMILY. 124 00:04:42,801 --> 00:04:45,000 WELL, WHY NOT-- LET'S WAIT TILL WE'RE PREGNANT. 125 00:04:45,000 --> 00:04:47,868 WE CAN PRESENT IT AS A DONE DEAL. 126 00:04:47,868 --> 00:04:49,667 "HEY, EVERYBODY, NOT ONLY ARE WE TRYING... 127 00:04:49,667 --> 00:04:50,868 WE'RE SUCCEEDING." 128 00:04:50,868 --> 00:04:54,601 I THINK SHE WOULD LIKE TO KNOW. 129 00:04:54,601 --> 00:04:57,267 WHAT'S YOUR BIG FANTASY THERE? 130 00:04:57,267 --> 00:05:01,534 YOU THINK SHE'S GOING TO GIVE YOU A BIG HUG AND BE YOUR BEST FRIEND? 131 00:05:01,534 --> 00:05:03,200 NO. 132 00:05:03,200 --> 00:05:05,434 YOU THINK SHE'LL GIVE YOU A BIG HUG-- 133 00:05:05,434 --> 00:05:08,033 WHAT IS WRONG WITH A BIG HUG? 134 00:05:08,033 --> 00:05:10,033 IT'S NOT GOING TO HAPPEN. 135 00:05:10,033 --> 00:05:12,067 I SAY THIS BECAUSE I LOVE YOU. 136 00:05:12,067 --> 00:05:13,567 FINE. 137 00:05:13,567 --> 00:05:15,934 REALLY FINE OR KISS-MY-ASS FINE? 138 00:05:15,934 --> 00:05:16,934 REALLY FINE. 139 00:05:16,934 --> 00:05:18,300 ALL...RIGHT. 140 00:05:23,801 --> 00:05:25,868 YOU O.K. THERE, TIGER? 141 00:05:25,868 --> 00:05:27,734 NEVER HAD MORE FUN THAN THIS. 142 00:05:29,000 --> 00:05:30,367 HEY. HEY. HEY. 143 00:05:30,367 --> 00:05:31,367 HEY... 144 00:05:31,367 --> 00:05:33,000 [WOOF] MURRAY SAYS "HEY." 145 00:05:33,000 --> 00:05:34,801 WHAT, YOU RUNNING ERRANDS? 146 00:05:34,801 --> 00:05:37,567 NO. WE'RE BEDOUINS NOW. 147 00:05:37,567 --> 00:05:39,334 WHAT'S WITH ALL THIS STUFF? 148 00:05:39,334 --> 00:05:40,567 WHAT'S GOING ON? 149 00:05:40,567 --> 00:05:41,968 YOUR MOTHER-- 150 00:05:41,968 --> 00:05:44,000 I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 151 00:05:44,000 --> 00:05:45,400 OH, GOOD. YOU'RE HERE. 152 00:05:45,400 --> 00:05:46,634 WE BROUGHT YOUR DISH. 153 00:05:46,634 --> 00:05:48,067 WHAT DISH? 154 00:05:48,067 --> 00:05:50,400 SEE WHY IT'S FOOLISH TO EVER DOUBT ME? 155 00:05:50,400 --> 00:05:51,968 OH, THE DISH. I FORGOT. 156 00:05:51,968 --> 00:05:52,968 THANK YOU. 157 00:05:52,968 --> 00:05:54,467 YEAH, O.K. 158 00:05:54,467 --> 00:05:56,234 WHAT'S GOING ON. WHAT'S THE TRICK? 159 00:05:56,234 --> 00:05:57,701 THERE'S NO TRICK. 160 00:05:57,701 --> 00:05:59,267 THANK GOD--THE DISH. 161 00:06:01,934 --> 00:06:02,968 WHAT, WHAT, WHAT? 162 00:06:02,968 --> 00:06:05,133 NO TRICK. 163 00:06:05,133 --> 00:06:06,868 I WAS LISTENING TO TELEVISION. YOU KNOW MARTHA STEWART? 164 00:06:06,868 --> 00:06:08,534 VERY STURDY GIRL. 165 00:06:08,534 --> 00:06:10,033 ISN'T SHE GREAT? 166 00:06:10,033 --> 00:06:12,934 SHE COULD USE A STIFF DRINK. 167 00:06:12,934 --> 00:06:15,167 BUT SHE HAD AN INTERESTING THING FOR ME. 168 00:06:15,167 --> 00:06:16,534 FOR YOU? 169 00:06:16,534 --> 00:06:18,767 SHE SUGGESTED I SHOULD GATHER THE FAMILY 170 00:06:18,767 --> 00:06:21,467 AND DECIDE WHO WILL GET WHAT OF MINE 171 00:06:21,467 --> 00:06:22,901 AFTER I GO OVER. 172 00:06:22,901 --> 00:06:24,534 GO OVER? 173 00:06:24,534 --> 00:06:26,167 PASS ON. 174 00:06:26,167 --> 00:06:29,267 YOU'RE NOT GOING TO PASS ON. YOU'RE GOING TO DIE. 175 00:06:29,267 --> 00:06:31,334 ANYWAY, YOU'RE NOT GOING TO DIE. 176 00:06:31,334 --> 00:06:32,901 IS SOMETHING GOING ON? 177 00:06:32,901 --> 00:06:34,567 NO, NO. I FIGURE 30 YEARS. 178 00:06:34,567 --> 00:06:36,067 NO WAITING TILL THE LAST MINUTE. 179 00:06:36,067 --> 00:06:37,701 EXACTLY. 180 00:06:37,701 --> 00:06:38,734 YOU TRICKED US. 181 00:06:38,734 --> 00:06:40,334 I TRICKED YOU. 182 00:06:40,334 --> 00:06:42,434 SO YOU'RE A BIG DETECTIVE. 183 00:06:42,434 --> 00:06:44,501 CAN WE GO NOW? 184 00:06:44,501 --> 00:06:46,100 NO. 185 00:06:46,100 --> 00:06:47,734 I THINK IT'S A WONDERFUL IDEA. 186 00:06:47,734 --> 00:06:49,133 GOOD, HONEY. 187 00:06:49,133 --> 00:06:51,133 LOOK, IT'S VERY IMPORTANT. 188 00:06:51,133 --> 00:06:54,400 MARTHA TOLD ME IT WOULD PREVENT FIGHTS AFTER I'M GONE. 189 00:06:54,400 --> 00:06:56,634 WHAT WOULD YOU CARE? YOU'LL BE GONE. 190 00:06:56,634 --> 00:06:58,534 MAYBE YOU COME BACK. 191 00:06:58,534 --> 00:07:00,834 IF I'M GOING TO BE REINCARNATED, 192 00:07:00,834 --> 00:07:03,601 I DON'T WANT AGGRAVATION ON TOP OF IT. 193 00:07:03,601 --> 00:07:05,300 IT WOULDN'T BE A PICNIC FOR US, EITHER. 194 00:07:05,300 --> 00:07:07,100 DON'T BE CUTE. 195 00:07:07,100 --> 00:07:09,501 PAUL, BLUE STICKERS ARE FOR YOU, 196 00:07:09,501 --> 00:07:12,734 UH, YELLOW ARE FOR DEBBIE, 197 00:07:12,734 --> 00:07:16,267 AND RED IS FOR SHARON, ORANGE IS FOR IRA, 198 00:07:16,267 --> 00:07:18,567 AND HERE'S A COUPLE FOR HER. 199 00:07:18,567 --> 00:07:20,167 MAYBE SHE'LL FIND SOMETHING RUSTIC. 200 00:07:20,167 --> 00:07:21,334 THANK YOU. 201 00:07:21,334 --> 00:07:22,367 YOU'RE WELCOME. 202 00:07:22,367 --> 00:07:24,234 MM, WHAT A GOOD CHIN. 203 00:07:24,234 --> 00:07:25,667 ISN'T HER CHIN NICE? 204 00:07:25,667 --> 00:07:27,167 SHE'S A DELIGHT. 205 00:07:27,167 --> 00:07:29,334 O.K., NOW CAN WE GO? 206 00:07:29,334 --> 00:07:30,567 IT'LL MAKE HER HAPPY. 207 00:07:30,567 --> 00:07:31,868 FOR HOW LONG? 208 00:07:31,868 --> 00:07:33,400 45 MINUTES. 209 00:07:33,400 --> 00:07:35,634 O.K. 45 MINUTES OF HAPPY. 210 00:07:35,634 --> 00:07:37,868 SHE CARRIED YOU FOR NINE MONTHS. 211 00:07:37,868 --> 00:07:40,567 OH, I PAID THAT BACK YEARS AGO. 212 00:07:40,567 --> 00:07:41,901 [TELEPHONE RINGS] 213 00:07:41,901 --> 00:07:44,200 I'LL GET IT. IT'S SHARON. 214 00:07:44,200 --> 00:07:46,934 SHE KNOWS WHO IT IS BY THE RING. 215 00:07:46,934 --> 00:07:49,300 USED TO SCARE ME. NOW I THINK IT'S CUTE. 216 00:07:49,300 --> 00:07:50,267 HI, PAULIE. 217 00:07:50,267 --> 00:07:51,501 YOU, TOO? 218 00:07:51,501 --> 00:07:53,100 I CALLED TO WARN YOU. 219 00:07:53,100 --> 00:07:55,267 HOW DID WE BOTH WALTZ INTO THIS TRAP? 220 00:07:55,267 --> 00:07:56,367 HELLO. 221 00:07:56,367 --> 00:07:57,400 HI, SHARON. 222 00:07:57,400 --> 00:07:59,467 FIRST OF ALL, 223 00:07:59,467 --> 00:08:01,367 EVERYTHING TAGGED OVER THE PHONE DOESN'T COUNT. 224 00:08:01,367 --> 00:08:02,934 NO FIGHTING. 225 00:08:02,934 --> 00:08:04,634 WE'RE NOT FIGHTING. HERE'S WHY-- 226 00:08:04,634 --> 00:08:06,334 WE NEVER DISCUSSED THIS. 227 00:08:06,334 --> 00:08:09,033 ONE WEEKEND IN THE FALL 228 00:08:09,033 --> 00:08:11,601 YOU WAKE UP AND DECIDE YOU'RE INHERITING MOM'S CHINA? 229 00:08:11,601 --> 00:08:13,901 STOP BEING SO HARD ON HER. 230 00:08:13,901 --> 00:08:15,567 STOP SPOILING HER. 231 00:08:15,567 --> 00:08:17,467 WE'RE NOT TALKING ABOUT YOU. 232 00:08:17,467 --> 00:08:19,167 FOR GOD'S SAKE, SHE'S SEPARATED. 233 00:08:19,167 --> 00:08:20,934 BECAUSE SHE'S SPOILED. 234 00:08:20,934 --> 00:08:23,634 STEVE ALWAYS COMPLAINED HOW SHE SULKED. 235 00:08:23,634 --> 00:08:26,434 WE'RE NOT TALKING ABOUT YOU. 236 00:08:26,434 --> 00:08:28,601 THAT STEVE IS NO PRIZE. 237 00:08:28,601 --> 00:08:30,334 NO ONE WE MARRY'S A PRIZE. 238 00:08:30,334 --> 00:08:31,934 NOT A FIRST PRIZE. 239 00:08:31,934 --> 00:08:33,868 IF SHE WANTS SOMETHING, 240 00:08:33,868 --> 00:08:37,567 LET HER GET HER BIG ASS OUT OF BED AND GET IT. 241 00:08:37,567 --> 00:08:39,367 YES, WE ARE TALKING ABOUT YOU. 242 00:08:40,934 --> 00:08:44,334 SEE, WITH MOM'S PLAN, THERE'S NO FRICTION, NO FIGHTING. 243 00:08:44,334 --> 00:08:45,334 HOW YA DOIN', DEB? 244 00:08:45,334 --> 00:08:46,300 GREAT. 245 00:08:47,834 --> 00:08:49,334 CAN I TELL HER? 246 00:08:49,334 --> 00:08:50,534 WHAT? WHAT? 247 00:08:50,534 --> 00:08:51,834 YOU KNOW. THE THING. 248 00:08:51,834 --> 00:08:54,133 THE PERSONAL THING? 249 00:08:54,133 --> 00:08:56,100 THE BIG SENSITIVE THING THAT'S NOBODY'S BUSINESS YET? 250 00:08:56,100 --> 00:08:57,367 GO AHEAD. 251 00:08:57,367 --> 00:08:59,334 PAUL AND I ARE TRYING. 252 00:08:59,334 --> 00:09:00,300 YOU'RE KIDDING! 253 00:09:00,300 --> 00:09:02,567 OH, GOOD FOR YOU. 254 00:09:02,567 --> 00:09:04,634 IT'S ABOUT TIME. 255 00:09:04,634 --> 00:09:06,234 I'M THINKING OF TELLING YOUR MOTHER. 256 00:09:06,234 --> 00:09:07,234 WHY? 257 00:09:09,167 --> 00:09:11,601 WHAT, NOBODY TAGGED THE COUCH YET? 258 00:09:11,601 --> 00:09:13,701 I'M NOT SURE THIS COUCH IS REALLY "US." 259 00:09:13,701 --> 00:09:15,734 IT COULD BE US. 260 00:09:15,734 --> 00:09:18,467 THE WAY YOU DECORATE, NOTHING DOESN'T GO. 261 00:09:18,467 --> 00:09:19,767 WHAT DO THEY CALL THAT? 262 00:09:19,767 --> 00:09:21,033 ECLECTIC. 263 00:09:23,000 --> 00:09:24,734 SHE MEANT THAT GOOD. 264 00:09:24,734 --> 00:09:26,334 BUT WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 265 00:09:26,334 --> 00:09:28,367 IT'S A NICE COUCH. 266 00:09:28,367 --> 00:09:31,968 IF YOU'RE IN FRED SANFORD'S HOUSE. 267 00:09:31,968 --> 00:09:34,968 WE STILL DON'T KNOW WHAT COLOR THIS COUCH IS. 268 00:09:34,968 --> 00:09:37,133 SHE'S GOT THREE GENERATIONS OF SLIP COVERS ON THERE. 269 00:09:37,133 --> 00:09:39,901 YOU CAN TELL WHAT DECADE SOMETHING'S FROM 270 00:09:39,901 --> 00:09:41,634 BY WHAT SLIP COVER IT'S BETWEEN. 271 00:09:41,634 --> 00:09:43,334 LIKE RINGS OF A TREE. 272 00:09:43,334 --> 00:09:45,133 HEY, MURRAY'S NOT EATING. 273 00:09:45,133 --> 00:09:46,334 IT'S LOW SODIUM. 274 00:09:46,334 --> 00:09:48,267 OH. 275 00:09:48,267 --> 00:09:52,300 HOW ABOUT A LITTLE PLAIN SLICED CHICKEN, HUH? 276 00:09:52,300 --> 00:09:56,968 YA PUT A LITTLE LEMON ON IT, IT'S NOT SO TERRIBLE. 277 00:09:56,968 --> 00:09:59,367 I'M WATCHING THE SUNSHINE BOYS HERE. 278 00:09:59,367 --> 00:10:00,501 HEY. 279 00:10:00,501 --> 00:10:02,400 YOU'RE LATE. I GOT COFFEE. 280 00:10:02,400 --> 00:10:04,067 YOU BOUGHT COFFEE? YEAH. 281 00:10:04,067 --> 00:10:06,434 I HAVE COFFEE. NOW YOU HAVE MORE. 282 00:10:06,434 --> 00:10:07,767 DON'T BE CUTE. 283 00:10:07,767 --> 00:10:09,901 HEY, DID YOU KNOW ABOUT THIS? 284 00:10:09,901 --> 00:10:11,434 I LOVE MARTHA STEWART. 285 00:10:11,434 --> 00:10:12,567 WHAT? 286 00:10:12,567 --> 00:10:14,167 SHE'S CUTE, AND SHE KNOWS EVERYTHING. 287 00:10:16,100 --> 00:10:17,467 LOOK AT THESE. 288 00:10:17,467 --> 00:10:18,968 OH, BOY. 289 00:10:18,968 --> 00:10:21,901 YOUR LITTLE FEET FIT RIGHT IN HERE? 290 00:10:21,901 --> 00:10:23,467 THAT'S WHY I DIDN'T WALK UNTIL I WAS 7 1/2. 291 00:10:25,701 --> 00:10:27,467 THOSE ARE NOT TAGGABLE. 292 00:10:27,467 --> 00:10:30,000 OKEY-DOKEY. 293 00:10:30,000 --> 00:10:31,734 HOW ABOUT THIS BEAUTY? 294 00:10:31,734 --> 00:10:33,701 WHAT'S THAT? 295 00:10:33,701 --> 00:10:35,734 THIS IS HOW THEY USED TO FEED THE MILLS BROTHERS. 296 00:10:35,734 --> 00:10:37,300 WHO WANTS THIS SHAMPOO? 297 00:10:37,300 --> 00:10:38,367 HUH? 298 00:10:38,367 --> 00:10:39,801 SHAMPOO? 299 00:10:39,801 --> 00:10:41,367 DAD, IF I'M NOT MISTAKEN, 300 00:10:41,367 --> 00:10:44,267 I THINK MARTHA INTENDED THE BIG ITEMS TO GO. 301 00:10:44,267 --> 00:10:46,000 NEVER OPENED, FROM THE HYATT. 302 00:10:46,000 --> 00:10:48,200 WHICH I THINK--NO. 303 00:10:48,200 --> 00:10:50,300 DON'T LOOK AT ME. THIS WASN'T MY IDEA. 304 00:10:50,300 --> 00:10:51,534 HEY, DID MURRAY EAT? 305 00:10:51,534 --> 00:10:52,934 OH, LIKE AN ANIMAL. 306 00:10:52,934 --> 00:10:54,601 SAY, I WANT TO TALK. 307 00:10:54,601 --> 00:10:57,167 CAN IT WAIT? I GOT TO CALL MY EDITOR. 308 00:10:57,167 --> 00:10:59,133 I HAVE TO LISTEN TO AN AUDIO TRACK. 309 00:10:59,133 --> 00:11:00,701 A WHAT? 310 00:11:00,701 --> 00:11:04,601 A TRACK. IN THIS CASE, IT'S SALMON THAT, LIKE, SING. 311 00:11:04,601 --> 00:11:06,834 SMOKED SALMON? 312 00:11:06,834 --> 00:11:10,167 IT'S--I'M GOING TO USE THE PHONE FOR A SECOND. 313 00:11:10,167 --> 00:11:11,567 I GOT US COFFEE. 314 00:11:11,567 --> 00:11:13,234 MORE COFFEE? OH, JEEZ... 315 00:11:13,234 --> 00:11:15,434 WHO BUYS COFFEE? TAKE IT. 316 00:11:15,434 --> 00:11:16,801 YOU GET THE SALAMI? YEAH. 317 00:11:16,801 --> 00:11:18,300 AH, GREAT. 318 00:11:18,300 --> 00:11:20,000 HEY. NO SALT. [DOG BARKS] 319 00:11:20,000 --> 00:11:22,834 HEY, MURRAY, NO SALT. 320 00:11:24,067 --> 00:11:25,667 I'LL GET THAT. COME HERE. 321 00:11:25,667 --> 00:11:28,067 WHAT DID WE SAY? MURRAY, DROP THAT. 322 00:11:28,067 --> 00:11:29,300 HOW YOU DOING, BURT? 323 00:11:30,601 --> 00:11:33,000 IN THE END, YOU KNOW WHAT IT COMES DOWN TO? 324 00:11:33,000 --> 00:11:35,133 WE BUY TOO MUCH CRAP. 325 00:11:35,133 --> 00:11:39,534 I, UM, KIND OF WANTED TO TELL YOU SOMETHING. 326 00:11:39,534 --> 00:11:41,467 TELL ME SOMETHING? 327 00:11:41,467 --> 00:11:44,467 PAUL AND I ARE TRYING TO HAVE A BABY. 328 00:11:44,467 --> 00:11:45,834 YOU'RE KIDDING. 329 00:11:45,834 --> 00:11:47,801 HOW MUCH DO YOU NEED? 330 00:11:47,801 --> 00:11:49,300 NO, NO. WE'RE FINE. 331 00:11:49,300 --> 00:11:51,133 YOU SURE? I'M SURE. 332 00:11:51,133 --> 00:11:53,067 I WANT TO TAKE HIM TO THE ZOO. 333 00:11:53,067 --> 00:11:54,801 WHAT IF HE'S A SHE? 334 00:11:54,801 --> 00:11:56,734 I'LL--I'LL TAKE THEM BOTH, 335 00:11:56,734 --> 00:11:57,901 THEN WE'LL HAVE ICE CREAM. 336 00:11:57,901 --> 00:11:59,133 THAT'D BE GREAT. 337 00:11:59,133 --> 00:12:00,534 UNLESS ICE CREAM'S BAD-- 338 00:12:00,534 --> 00:12:01,767 NO. A LITTLE'S O.K. 339 00:12:01,767 --> 00:12:03,000 A LITTLE IS PLENTY. 340 00:12:05,501 --> 00:12:07,767 I'M THINKING OF TELLING SYLVIA. 341 00:12:07,767 --> 00:12:08,901 WHY? 342 00:12:14,000 --> 00:12:15,300 WHAT IS WITH YOU? 343 00:12:15,300 --> 00:12:16,901 WHAT? 344 00:12:16,901 --> 00:12:19,400 HOW STUPID IS IT THAT YOU'RE HERE? 345 00:12:19,400 --> 00:12:21,000 WHAT COULD YOU POSSIBLY WANT? 346 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 A SCARF. 347 00:12:23,000 --> 00:12:24,667 A SCARF. 348 00:12:24,667 --> 00:12:26,534 A FANCY SCARF WITH A COACH AND HORSES. 349 00:12:26,534 --> 00:12:28,534 IT'S FOR MY MA. 350 00:12:28,534 --> 00:12:31,033 YOU CHEAP BASTARD. BUY HER SOMETHING. 351 00:12:31,033 --> 00:12:34,200 SHE THINKS SHE LEFT IT HERE. 352 00:12:34,200 --> 00:12:36,801 ACTUALLY, SHE THINKS SYLVIA BORROWED IT AND NEVER RETURNED IT. 353 00:12:36,801 --> 00:12:38,534 WHEN WAS THIS? 354 00:12:38,534 --> 00:12:40,601 I DON'T KNOW. 355 00:12:40,601 --> 00:12:43,300 SUPPOSEDLY HAPPY ROCKEFELLER TRIPPED ON IT AT A RALLY. 356 00:12:43,300 --> 00:12:44,534 HOW YOU DOING? 357 00:12:44,534 --> 00:12:46,167 I'M O.K. 358 00:12:46,167 --> 00:12:49,934 SO...PAUL AND I HAVE SOME NEWS. 359 00:12:49,934 --> 00:12:51,000 NO. 360 00:12:51,000 --> 00:12:52,367 WHAT? 361 00:12:52,367 --> 00:12:53,634 YOU JUST STARTED TRYING. 362 00:12:53,634 --> 00:12:55,434 YOU TOLD HIM? 363 00:12:55,434 --> 00:12:57,334 I TOLD HIM 'CAUSE IT'S HIM. 364 00:12:57,334 --> 00:12:58,501 YOU'RE PREGNANT? 365 00:12:58,501 --> 00:13:00,200 NO, NO. WE'RE TRYING. 366 00:13:00,200 --> 00:13:01,601 WELL, POINT IS, YOU'RE HAVING FUN. 367 00:13:01,601 --> 00:13:02,701 DOING OUR BEST. 368 00:13:02,701 --> 00:13:04,567 TOLD SYLVIA? CONSIDERING IT. 369 00:13:04,567 --> 00:13:07,300 WHY? 370 00:13:07,300 --> 00:13:10,701 I HAVE THIS WONDERFUL FREEZER BAG SEALING SYSTEM. 371 00:13:10,701 --> 00:13:12,300 KEEPS SOUP FOR SIX YEARS. 372 00:13:12,300 --> 00:13:13,734 STILL UNTAGGED. 373 00:13:13,734 --> 00:13:15,200 STILL UNTAGGED? 374 00:13:15,200 --> 00:13:16,100 THOUGHT IT'D GO FIRST. 375 00:13:16,100 --> 00:13:17,100 SYLVIA... 376 00:13:17,100 --> 00:13:18,734 YOU WANT THE SEALER SYSTEM? 377 00:13:18,734 --> 00:13:21,033 SURE. IT'S YOURS. 378 00:13:21,033 --> 00:13:23,367 THERE'S 5,000 PLASTIC BAGS IN THE CLOSET. 379 00:13:23,367 --> 00:13:25,400 I'LL GO GET THEM. 380 00:13:25,400 --> 00:13:26,601 LET'S GO FREEZE STUFF RIGHT NOW. 381 00:13:26,601 --> 00:13:27,667 UH, SYLVIA... 382 00:13:27,667 --> 00:13:29,367 WHAT IS IT, DEAR? 383 00:13:29,367 --> 00:13:31,801 CAN I JUST TALK TO YOU FOR A SECOND? 384 00:13:31,801 --> 00:13:32,734 OF COURSE. 385 00:13:34,334 --> 00:13:35,300 HOW YA DOIN'? 386 00:13:35,300 --> 00:13:36,467 FINE. 387 00:13:36,467 --> 00:13:38,200 GOOD. 388 00:13:38,200 --> 00:13:39,501 WAS THERE ANYTHING ELSE? 389 00:13:39,501 --> 00:13:41,133 YES. UM... 390 00:13:41,133 --> 00:13:42,901 PAUL AND I HAVE SOME WONDERFUL NEWS. 391 00:13:42,901 --> 00:13:44,167 AND WHAT'S THAT, HONEY? 392 00:13:44,167 --> 00:13:45,934 WE'RE TRYING. 393 00:13:45,934 --> 00:13:47,467 TRYING. 394 00:13:47,467 --> 00:13:49,734 WE'RE TRYING TO GET PREGNANT. 395 00:13:49,734 --> 00:13:50,901 OH. 396 00:13:50,901 --> 00:13:52,300 GOOD FOR YOU. 397 00:13:58,868 --> 00:14:00,033 I'LL GET THE BAGS. 398 00:14:04,434 --> 00:14:07,100 WHO COULD HAVE SEEN THAT ONE COMING? 399 00:14:19,400 --> 00:14:21,234 THAT'S IT. I GIVE UP. 400 00:14:21,234 --> 00:14:23,167 "CULTIVATE A RELATIONSHIP." WHAT WAS I THINKING? 401 00:14:23,167 --> 00:14:24,634 SWEETIE-- 402 00:14:24,634 --> 00:14:25,634 IF SHE WEREN'T YOUR MOTHER-- 403 00:14:25,634 --> 00:14:28,167 THEN WHAT? THEN SOMETHING... 404 00:14:28,167 --> 00:14:30,701 VERY, VERY BAD. 405 00:14:33,033 --> 00:14:34,834 [TELEPHONE RINGS] 406 00:14:34,834 --> 00:14:36,267 IT'S YOUR EDITOR. 407 00:14:36,267 --> 00:14:37,801 HOW DOES SHE DO THAT? 408 00:14:37,801 --> 00:14:38,901 NOBODY KNOWS. 409 00:14:38,901 --> 00:14:40,367 DON'T GET THAT. LISTEN-- 410 00:14:40,367 --> 00:14:42,167 I'M NOT SPEAKING ILL OF HER. 411 00:14:42,167 --> 00:14:44,367 I'M SAYING SHE'S NEEDY. 412 00:14:44,367 --> 00:14:47,033 HAVE YOU EVER SEEN NEEDINESS LIKE THAT? 413 00:14:47,033 --> 00:14:48,601 HAVE YOU? HAVE YOU? 414 00:14:50,033 --> 00:14:51,434 HAVE YOU? 415 00:14:51,434 --> 00:14:52,534 NO. 416 00:14:53,934 --> 00:14:55,601 NO. 417 00:14:55,601 --> 00:14:57,534 AND OVERSENSITIVE AS A RABBIT'S EYE. 418 00:14:57,534 --> 00:14:58,467 ALL RIGHT. 419 00:14:58,467 --> 00:15:00,067 HELLO? 420 00:15:00,067 --> 00:15:01,968 MEANTIME, NOBODY'S EATING MY LOX. 421 00:15:01,968 --> 00:15:04,067 PUT A TAG ON IT. 422 00:15:04,067 --> 00:15:06,634 THEY'LL HAVE IT WHEN YOU GO OVER. 423 00:15:06,634 --> 00:15:08,200 ALL RIGHT, MR. METZGER, 424 00:15:08,200 --> 00:15:09,400 LET ME HEAR THEM FISHIES SING. 425 00:15:09,400 --> 00:15:11,868 METZGER! GIANTS' SHORTSTOP. ROGER METZGER. 426 00:15:11,868 --> 00:15:13,567 NUMBER 8. 427 00:15:13,567 --> 00:15:15,701 ACTUALLY ON THE PHONE, RIGHT HERE. 428 00:15:15,701 --> 00:15:18,801 WHERE IS SHE, HIDING IN THE KITCHEN? 429 00:15:18,801 --> 00:15:21,267 YOU COULD MAKE A LITTLE EFFORT WITH HER, MOM. 430 00:15:21,267 --> 00:15:23,934 I MADE A TREMENDOUS EFFORT WITH HER. 431 00:15:23,934 --> 00:15:25,734 YOU NEVER MADE AN EFFORT, 432 00:15:25,734 --> 00:15:29,267 SAME WITH GARY AND SAME WITH STEVE. 433 00:15:29,267 --> 00:15:32,467 I MADE AN EFFORT WITH GARY. CERTAINLY WITH STEVE. 434 00:15:32,467 --> 00:15:34,200 YOU MADE NO EFFORT WITH STEVE. 435 00:15:34,200 --> 00:15:36,734 EVERYBODY MAKE AN EFFORT MORE QUIETLY. THANK YOU. 436 00:15:36,734 --> 00:15:38,200 WHO ARE YOU TALKING TO? 437 00:15:38,200 --> 00:15:40,167 ASK DAD. FISH. 438 00:15:40,167 --> 00:15:43,000 A PHONE IN THE BEDROOM FOR $6 A MONTH 439 00:15:43,000 --> 00:15:45,100 WOULDN'T BE SO BAD. 440 00:15:45,100 --> 00:15:48,534 IT WOULDN'T KILL YOU TO GO TALK TO HER. 441 00:15:48,534 --> 00:15:50,667 STOP TELLING ME WHAT'LL KILL ME. 442 00:15:50,667 --> 00:15:53,133 SHOULD I GO TALK TO HER? 443 00:15:53,133 --> 00:15:55,000 IT WOULDN'T KILL YOU. 444 00:15:55,000 --> 00:15:56,767 YOU HAD SALAMI. 445 00:15:58,801 --> 00:16:03,000 YOU WOULDN'T THINK A FISH WOULD KNOW ALL OF GUYS AND DOLLS. 446 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 CAN WE TALK, OR ARE YOU WAITING FOR A SHARK TO YODEL? 447 00:16:07,000 --> 00:16:08,300 WHAT'S ON YOUR MIND? 448 00:16:08,300 --> 00:16:10,334 HERE'S WHAT. 449 00:16:10,334 --> 00:16:13,234 YOU SEE, PAULIE, WHEN YOU AND YOUR SISTERS WERE SMALL, 450 00:16:13,234 --> 00:16:15,400 I DID WHAT A FATHER DOES. 451 00:16:15,400 --> 00:16:17,767 I BOUGHT SOME STOCKS, SOME SHARES, 452 00:16:17,767 --> 00:16:20,200 SOME--SOME SHARES OF THINGS. 453 00:16:20,200 --> 00:16:21,534 YOU BOUGHT SOME STOCKS? 454 00:16:21,534 --> 00:16:22,868 THAT'S WHAT I'M SAYING. 455 00:16:22,868 --> 00:16:24,200 YOUR SISTER SHARON'S STOCKS-- 456 00:16:24,200 --> 00:16:26,167 MERCK-- 457 00:16:26,167 --> 00:16:29,334 GOD BLESS IT, WHAT A COMPANY. 458 00:16:29,334 --> 00:16:30,634 THAT'S GOOD. 459 00:16:30,634 --> 00:16:31,868 YEAH. THEN DEBBIE'S STOCKS-- 460 00:16:31,868 --> 00:16:33,834 McDONNELL DOUGLAS-- 461 00:16:33,834 --> 00:16:34,901 FFFFZZZ... 462 00:16:34,901 --> 00:16:36,701 LIKE A ROCKET, 463 00:16:36,701 --> 00:16:38,534 WHICH THEY MAKE, BY THE WAY. 464 00:16:38,534 --> 00:16:39,601 GREAT, HUH? 465 00:16:39,601 --> 00:16:41,167 GOOD FOR DEBBIE. 466 00:16:41,167 --> 00:16:43,734 NOW, YOUR STOCK-- 467 00:16:43,734 --> 00:16:46,000 U.S. CYCLAMATES... 468 00:16:47,167 --> 00:16:48,267 O.K. 469 00:16:48,267 --> 00:16:49,868 WHO KNEW? 470 00:16:49,868 --> 00:16:52,300 TAB WAS ONLY ONE CALORIE. 471 00:16:52,300 --> 00:16:55,467 FAT WOMEN THOUGHT THEY WERE SEEING THE HAND OF GOD. 472 00:16:55,467 --> 00:16:57,467 WHO COULD BLAME THEM? 473 00:16:57,467 --> 00:17:00,601 I WANT TO DO SOMETHING FOR YOU TO MAKE IT UP. 474 00:17:00,601 --> 00:17:01,868 THAT'S SILLY. 475 00:17:01,868 --> 00:17:03,334 IT'S THE LEAST I CAN DO. 476 00:17:03,334 --> 00:17:04,767 NO, NO. 477 00:17:04,767 --> 00:17:06,400 PLEASE, IT'S JUST SILLY. 478 00:17:06,400 --> 00:17:07,767 HERE. 479 00:17:09,534 --> 00:17:11,300 WHAT IS THIS? 480 00:17:11,300 --> 00:17:15,868 MY DAD GAVE ME THAT MONEY CLIP WHEN HE CAME BACK FROM THE WAR. 481 00:17:15,868 --> 00:17:17,801 O.K. YOU BOUGHT THIS. 482 00:17:17,801 --> 00:17:19,834 HUH? 483 00:17:19,834 --> 00:17:22,267 I WAS WITH YOU WHEN YOU BOUGHT THIS. 484 00:17:24,367 --> 00:17:28,968 I WANT TO GIVE YOU SOMETHING YOU CAN GIVE TO YOUR SON. 485 00:17:28,968 --> 00:17:31,868 WELL, FAIR ENOUGH. O.K. 486 00:17:31,868 --> 00:17:33,868 LET ME TELL YOU SOMETHING. 487 00:17:33,868 --> 00:17:36,000 NO MATTER WHEN I DIE, 488 00:17:36,000 --> 00:17:38,234 IT'S GOING TO PISS ME OFF. 489 00:17:38,234 --> 00:17:40,634 HEY, ME, TOO. 490 00:17:40,634 --> 00:17:42,367 IS EVERYBODY TAGGING? 491 00:17:42,367 --> 00:17:43,801 WE'RE TAGGING. YEAH, YEAH... 492 00:17:43,801 --> 00:17:45,868 EXCUSE ME. 493 00:17:45,868 --> 00:17:47,567 HOW YOU DOING? LET'S JUST GO. 494 00:17:47,567 --> 00:17:49,334 WHAT'S THE MATTER? 495 00:17:49,334 --> 00:17:50,734 YOU'RE RIGHT. THERE'S NO POINT. 496 00:17:50,734 --> 00:17:52,100 YOUR MOTHER AND I WILL NEVER BE PALS. 497 00:17:52,100 --> 00:17:54,234 THAT'S WHAT SHE WANTS. SHE WINS. 498 00:17:54,234 --> 00:17:55,567 O.K. THAT'S IT. 499 00:17:55,567 --> 00:17:58,133 I'M TALKING TO HER. WHAT DO YOU MEAN? 500 00:17:58,133 --> 00:18:01,167 I DON'T LIKE HER MAKING YOU FEEL LIKE THIS. 501 00:18:01,167 --> 00:18:02,734 THIS IS THE LAST TIME. 502 00:18:02,734 --> 00:18:04,033 WHAT WILL YOU SAY? 503 00:18:04,033 --> 00:18:05,334 I KNOW WHAT TO SAY. 504 00:18:05,334 --> 00:18:07,601 YOU'RE MY WIFE, THE WOMAN I LOVE. 505 00:18:07,601 --> 00:18:09,133 IT'S TIME FOR HER TO TREAT YOU LIKE THAT. 506 00:18:09,133 --> 00:18:11,167 AND THE GRANDCHILD THING. YEAH. 507 00:18:11,167 --> 00:18:14,467 YOU'RE GOING TO GIVE BIRTH TO HER FLESH AND BLOOD. 508 00:18:14,467 --> 00:18:16,000 ENOUGH OF THESE GAMES. 509 00:18:16,000 --> 00:18:17,167 THE COLDNESS. THAT, TOO. 510 00:18:17,167 --> 00:18:19,334 WHAT ABOUT IT? NO COLDNESS. 511 00:18:19,334 --> 00:18:20,834 I'LL SAY, "NO MORE COLDNESS." 512 00:18:20,834 --> 00:18:22,334 NO CRITICISM AS A MOTHER. 513 00:18:22,334 --> 00:18:23,968 YOU KNOW WHAT? YOU DO IT, BECAUSE... 514 00:18:28,300 --> 00:18:31,400 WHAT DO YOU SAY TO SOMEONE YOU CAN'T TALK TO? 515 00:18:31,400 --> 00:18:32,601 SHE'S YOUR DAUGHTER-IN-LAW. 516 00:18:32,601 --> 00:18:33,901 THAT'S TYPICAL. 517 00:18:33,901 --> 00:18:35,267 I'M DYING, 518 00:18:35,267 --> 00:18:37,734 AND WE SPEND THE DAY WORRYING ABOUT HER. 519 00:18:37,734 --> 00:18:39,701 YOU'RE NOT DYING. 520 00:18:39,701 --> 00:18:41,100 WELL, THE SECOND PART. 521 00:18:41,100 --> 00:18:43,434 WHY MUST I WALK ON EGGSHELLS WITH HER? 522 00:18:43,434 --> 00:18:44,634 YOU DON'T. 523 00:18:44,634 --> 00:18:47,234 JUST GO TALK TO HER. 524 00:18:47,234 --> 00:18:48,934 THERE'S A SIDE OF YOU THAT I DON'T LIKE. 525 00:18:53,367 --> 00:18:55,033 BURT. 526 00:18:55,033 --> 00:18:56,834 DON'T TELL YOUR MOTHER WHAT TO DO. 527 00:18:56,834 --> 00:18:58,267 THANK YOU. 528 00:18:58,267 --> 00:19:01,000 JUST WALK IN THERE AND TALK TO HER. 529 00:19:01,000 --> 00:19:02,901 SO I'M GOING. 530 00:19:02,901 --> 00:19:06,501 [THEME FROM THE GOOD, THE BAD, AND THE UGLY PLAYS] 531 00:19:27,667 --> 00:19:29,634 I'M GOING TO GO PLAY IN THE BEDROOM. 532 00:19:33,634 --> 00:19:34,901 SO... 533 00:19:34,901 --> 00:19:36,434 HOW ARE YOU? 534 00:19:36,434 --> 00:19:38,033 FINE. HOW ARE YOU? 535 00:19:38,033 --> 00:19:39,734 I'M FINE. GOOD. 536 00:19:43,067 --> 00:19:45,267 WHAT DO YOU KNOW-- BLUE. 537 00:19:45,267 --> 00:19:48,634 THIS ISN'T THE COUCH WE ORDERED. 538 00:19:48,634 --> 00:19:50,033 LOOK AT THIS. 539 00:19:50,033 --> 00:19:52,100 "KENNEDY TO FLY TO DALLAS." 540 00:19:53,601 --> 00:19:56,567 LOOK. MA'S SCARF. COACHES AND HORSES. 541 00:19:56,567 --> 00:19:59,067 YOU SEE THAT? MOM DIDN'T BORROW IT. 542 00:19:59,067 --> 00:20:00,634 SHE SAT ON IT. 543 00:20:00,634 --> 00:20:02,968 I STAND CORRECTED. 544 00:20:02,968 --> 00:20:06,334 JUST TELL ME WHAT I HAVE TO DO TO REACH YOU. 545 00:20:06,334 --> 00:20:09,067 HOW DO I GET THROUGH TO YOU? 546 00:20:09,067 --> 00:20:10,601 DO YOU WANT ME TO BEG? 547 00:20:10,601 --> 00:20:12,300 I'M BEGGING. OKAY? 548 00:20:12,300 --> 00:20:14,934 DO YOU WANT ME TO CRAWL? I'M CRAWLING. 549 00:20:14,934 --> 00:20:17,634 SHOULD I CHANGE THE WAY I TALK? 550 00:20:17,634 --> 00:20:20,300 O.K., I'LL CHANGE THE WAY I TALK! 551 00:20:20,300 --> 00:20:22,634 CHANGE THE WAY I DRESS? 552 00:20:22,634 --> 00:20:24,067 FINE, FINE. 553 00:20:24,067 --> 00:20:26,300 I'M JUST GOING TO CHANGE THE WAY I DRESS. 554 00:20:26,300 --> 00:20:28,701 WANT ME TO CHANGE MY HAIR? 555 00:20:28,701 --> 00:20:30,434 I'M GOING TO CHANGE THE WAY MY HAIR LOOKS. 556 00:20:30,434 --> 00:20:31,734 I'M GONNA CUT IT RIGHT NOW. 557 00:20:31,734 --> 00:20:34,868 I SWEAR TO GOD I WILL! 558 00:20:34,868 --> 00:20:37,567 THOSE ARE NOT THE RIGHT SCISSORS, DARLING. 559 00:20:43,534 --> 00:20:45,601 WELL, I TRIED. I REALLY TRIED. 560 00:20:45,601 --> 00:20:47,534 YOU TALKED TO HER. 561 00:20:47,534 --> 00:20:51,534 I HUMILIATED MYSELF. IT WAS HUMILIATION. 562 00:20:51,534 --> 00:20:54,634 I HAD SUCH MODEST GOALS FOR TODAY. 563 00:20:54,634 --> 00:20:58,200 PICK UP SOME SHIRTS, GET SOME FOOD, FIX SOME SHOES. 564 00:20:58,200 --> 00:21:01,167 THAT WAS TRULY THE EXTENT OF MY EXPECTATIONS. 565 00:21:01,167 --> 00:21:02,601 OH, GOOD. 566 00:21:02,601 --> 00:21:03,934 WHAT'D SHE GIVE YOU? 567 00:21:03,934 --> 00:21:05,701 300 HARD-BOILED EGGS, 568 00:21:05,701 --> 00:21:08,501 LIKE I DON'T KNOW HOW TO DO THAT. 569 00:21:08,501 --> 00:21:12,033 A MILLION BAGELS SO I DON'T LET YOU WITHER AWAY. 570 00:21:12,033 --> 00:21:14,567 ENOUGH LOX FOR THE NEXT 111 YEARS. 571 00:21:14,567 --> 00:21:16,267 PICTURE THIS-- 572 00:21:16,267 --> 00:21:19,200 * LUCK BE A LADY TONIGHT... ** 573 00:21:19,200 --> 00:21:20,901 THIS IS WHAT THEY WERE DOING. 574 00:21:22,734 --> 00:21:24,667 HEY. 575 00:21:24,667 --> 00:21:25,801 WHAT? 576 00:21:25,801 --> 00:21:27,100 LOOK AT THIS. 577 00:21:30,567 --> 00:21:31,501 DID YOU TAKE THIS? 578 00:21:33,000 --> 00:21:34,200 ARE YOU SURE? 579 00:21:34,200 --> 00:21:35,667 YEAH. 580 00:21:35,667 --> 00:21:37,767 DO YOU SEE WHAT SHE DOES? 581 00:21:40,000 --> 00:21:42,767 I HAVE TO CALL HER. 582 00:21:42,767 --> 00:21:46,000 IF YOU'VE LEARNED ONE THING TODAY, WHAT WOULD THAT BE? 583 00:21:46,000 --> 00:21:48,601 I JUST WANT TO SAY THANK YOU. 584 00:21:48,601 --> 00:21:50,601 DO WHAT YOU MUST. 585 00:21:50,601 --> 00:21:52,234 SYLVIA? 586 00:21:52,234 --> 00:21:53,501 IT'S JAMIE. 587 00:21:56,133 --> 00:21:57,067 BUCHMAN. 588 00:22:04,501 --> 00:22:06,133 MURRAY, I'VE BEEN THINKING. 589 00:22:06,133 --> 00:22:07,801 TODAY WAS A VERY DIFFICULT DAY, 590 00:22:07,801 --> 00:22:10,968 BUT WHATEVER I SAID ABOUT YOUR MOTHER, 591 00:22:10,968 --> 00:22:12,767 THERE'S NO REFLECTION ON YOU. 592 00:22:12,767 --> 00:22:15,200 YOU ARE ALWAYS WELCOME IN MY HOUSE. 593 00:22:15,200 --> 00:22:17,200 [BARKS] GOOD. 594 00:22:17,200 --> 00:22:19,067 NOW, GET OFF THE COUCH. [GROWLS] 595 00:22:19,117 --> 00:22:23,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.